1
00:00:06,319 --> 00:00:11,519
Translated By <i><font color="#FFF600">SALMAN</font></i>

2
00:00:12,492 --> 00:00:16,792
Translated By <i><font color="#00BAFF">SALMAN</font></i>

3
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
هل يمكنكم رؤية تلك المنطقة خلفي
تحت السماء المخضبة باللون الأحمر؟

4
00:00:27,460 --> 00:00:31,556
(هذا هو ما تبقى من مدينة (راكون
بعد أن أطلق الجيش صاروخاً عليها

5
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
،طبقاً لتقارير غير مؤكدة
الصاروخ كان نووياً على نحو ظاهر

6
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
،إذا كانت الحالة كذلك
...فهناك القليل من الأمل لإيجاد

7
00:00:38,671 --> 00:00:41,299
أي ناجون من بين
سكان المدينة الـ 100,000

8
00:00:42,242 --> 00:00:45,439
السيد الرئيس، ما هي الصلة بين
...(شركة (أومبريلا

9
00:00:45,645 --> 00:00:47,510
وهذه الحادثة؟...
لا مزيد من الأسئلة -

10
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
هل تم إطلاق الصاروخ
كنتيجة لهذه الصلة؟

11
00:00:50,617 --> 00:00:51,845
هل يمكنك أن تسلط الضوء على هذا؟

12
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
<i> الرئيس أعلن
إستقالته </i>

13
00:00:54,354 --> 00:00:57,152
(أسهم شركة (أومبريلا
هبطت هنا في أوروبا

14
00:00:57,357 --> 00:00:59,325
هذا الأمر وجّه ضربة
...إلى عملاق التجارة

15
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
مما أدى إلى تصفيتها بالكامل

16
00:01:02,028 --> 00:01:04,826
<i> العدد المقدر لضحايا الإرهاب الحيوي
...إرتفع كثيراً </i>

17
00:01:05,031 --> 00:01:07,499
<i>من مئات الآلاف...
إلى أكثر من مليون </i>

18
00:01:08,068 --> 00:01:10,798
<i> الرئيس أعلن أن
...(جمهورية (باجيريب </i>

19
00:01:11,004 --> 00:01:13,905
<i>(تحت قيادة الجنرال (ميجيل جراندي
كانت آخر إضافة إلى القائمة </i>

20
00:01:14,107 --> 00:01:16,507
<i>من البلدان...
التي تناصر الإرهاب </i>

21
00:01:16,709 --> 00:01:19,200
أعلنت خططها بأن تطرح
...مال دافعي الضرائب للعمل

22
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
بتخصيص بليون دولار...
لبرنامج ضد الإرهاب الحيوي

23
00:01:23,950 --> 00:01:26,578
<i> شركة (ويلفارما) للصيدلة
...أصدرت بياناً صحفياً </i>

24
00:01:26,786 --> 00:01:29,380
<i>بتأسيس
(منشأة أبحاث في (هارفاردفيل </i>

25
00:01:29,589 --> 00:01:31,454
<i>منزلاً لـ 100,000 مقيم </i>

26
00:01:31,658 --> 00:01:34,525
أخذنا كل تدبير وقائي محتمل
...لضمان أن كارثة

27
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
كالتي عانتها
مدينة (راكون)، أبداً لن تتكرر

28
00:01:37,797 --> 00:01:41,756
<i> (ساخطين من تأييد السيناتور (رون ديفيس
...الكامل للمنشأة الجديدة </i>

29
00:01:41,968 --> 00:01:45,426
<i> الدكتور (كيرتيس ميلير)، معارض منذ أمد طويل
(لمنشأة أبحاث (ويلفارما </i>

30
00:01:45,638 --> 00:01:48,300
<i>إعتقل وأدين
...بتهمة إعاقة العمل </i>

31
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
<i>(وإصدار تهديدات إلى مؤيدي (ويلفارما </i>

32
00:01:51,544 --> 00:01:55,947
منظمتنا فصلت
(نفسها من الدكتور (ميلير

33
00:01:56,483 --> 00:01:59,008
منظمة حقوق الإنسان
...إنقاذ الأرض) طالبت)

34
00:01:59,219 --> 00:02:03,553
ويلفارما) بأن تنشر فوراً نتائج)
إختباراتها التي أجريت في الهند

35
00:02:03,756 --> 00:02:07,385
أسهم (ويلفارما) هبطت بحدة
...كنتيجة للإتهامات اللاذعة

36
00:02:07,594 --> 00:02:09,494
(التي قذفتهم بها (إنقاذ الأرض

37
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
<i> ويلفارما) يجب أن ترحل) </i>

38
00:02:11,832 --> 00:02:19,353
Translated By <i>SALMAN</i>

39
00:02:19,353 --> 00:02:26,553
<i><font color="#white" size=30>الشر الكامن
- الفســـاد -</font></i>
Translated By <i>SALMAN</i>

40
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
<i>  ويلفارما) يجب أن ترحل) </i>

41
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
<i> ...نقول لا. (ويلفارما) يجب أن </i>

42
00:02:55,308 --> 00:02:59,540
أعضاء (إنقاذ الأرض) يقبعون منتظرين هنا
(أمام مطار (هارفاردفيل

43
00:02:59,746 --> 00:03:03,512
تحسباً لوصول السيناتور (ديفيس) الوشيك

44
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
...تأمل المجموعة بمواجهة السياسي

45
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
الذي سيحضر المؤتمر الوطني للصيدلة

46
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
<i> قادماً الآن إلى البوابة رقم 32 - أ </i>

47
00:03:16,462 --> 00:03:20,330
<i>رحلة رقم 349
(من (نيويورك)، (نيو جيرسي </i>

48
00:03:21,367 --> 00:03:24,336
<i> (هلا تفضل (بروك سيلفرشتاين
بالحضور إلى البوابة رقم 7؟ </i>

49
00:03:24,537 --> 00:03:26,630
<i> بروك سيلفرشتاين) إلى البوابة رقم 7) </i>

50
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
<i> (رحلة رقم 89 من (كولومبوس
قد وصلت لتوها إلى البوابة رقم 17 </i>

51
00:03:30,910 --> 00:03:34,004
<i> ،لأولئك الذين ينتظرون المغادرة
سيستغرق الأمر لحظة فحسب للإستعداد للركوب </i>

52
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
<i>والإستدارة بالطائرة... </i>

53
00:03:40,587 --> 00:03:42,077
لقد مضت قرون

54
00:03:42,288 --> 00:03:44,256
تبدين رائعة

55
00:03:45,692 --> 00:03:46,681
تبدين مرهقة

56
00:03:46,893 --> 00:03:50,522
ألقي باللوم على صديقي الجديد
فلم يدعني أنال قسطاً من النوم

57
00:03:50,730 --> 00:03:54,029
صديق؟ أهذا ما تسمّينه
بتقرير منظمة الصحة العالمية الآن؟

58
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
إدارة الأغذية والأدوية، في الحقيقة

59
00:03:56,603 --> 00:03:58,264
عمة. أنا متعبة

60
00:03:58,471 --> 00:03:59,460
نعم، أنا آسفة

61
00:03:59,672 --> 00:04:02,971
إبق هنا، وأنا سأجلب الليموزين
قريباً بأسرع ما يمكنني

62
00:04:03,176 --> 00:04:04,666
هلا راقبت (راني) لدقيقة؟

63
00:04:04,877 --> 00:04:07,107
بالتأكيد
سأعود حالاً -

64
00:04:07,313 --> 00:04:10,043
حسناً، يجب أن نتعرف على بعض

65
00:04:10,250 --> 00:04:11,410
(أنا (كلير ريدفيلد

66
00:04:11,618 --> 00:04:13,609
(يمكنك أن تدعوني (كلير
(أنا (راني -

67
00:04:13,820 --> 00:04:16,812
(تسرني مقابلتك، (راني
هذا إسم جميل

68
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
المعذرة، سيدي
هل تشعر أنك بخير؟

69
00:04:30,436 --> 00:04:32,427
أتود أن أجلب لك بعض الماء؟

70
00:04:32,639 --> 00:04:37,975
(الأمر عاجل. يجب أن أدرك (فريدريك داونينج
(من (ويلفارما

71
00:04:39,078 --> 00:04:40,204
حالة طارئة

72
00:04:45,251 --> 00:04:48,015
<i> نقول لا. (ويلفارما) يجب أن ترحل </i>

73
00:04:51,391 --> 00:04:53,291
هل تعملين لـدي (إنقاذ الأرض) أيضاً؟

74
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
نعم. مثل عمتك

75
00:04:55,094 --> 00:04:59,224
(أحب كل الأشخاص في (إنقاذ الأرض
لأنهم طيبون

76
00:04:59,432 --> 00:05:02,026
أنت تحاربين الأشرار، أليس كذلك؟

77
00:05:02,235 --> 00:05:03,998
الأشرار؟
مثله -

78
00:05:04,203 --> 00:05:08,367
<i> سيناتور (ديفيس)، أنت تعمل كمستشار
(خاص لشركة (ويلفارما </i>

79
00:05:08,574 --> 00:05:11,236
<i> بعد مشاهدة صور
...لآخر مواضيع التجارب البشرية </i>

80
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
<i>ما هي أفكارك؟ </i>

81
00:05:14,447 --> 00:05:19,544
أن عيد القديسين احتفل به مبكراً
في الهند قبل الولايات المتحدة، ربما؟

82
00:05:21,321 --> 00:05:25,257
حقاً، أنا ببساطة لا أفهم
الدعابة الأمريكية

83
00:05:26,259 --> 00:05:28,591
...أعتذر. لم أقصد أن

84
00:05:28,795 --> 00:05:30,626
لاتقلق بشأن ذلك. يمكنني تفهم الأمر

85
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
هل أنتما الإثنان تنتظران شخصاً ما أيضاً؟

86
00:05:34,233 --> 00:05:35,222
نعم

87
00:05:35,435 --> 00:05:38,199
حسناً، أعتقد أن مستشفى الأمراض العقلية ترك
المرضى يخرجون اليوم

88
00:05:38,404 --> 00:05:40,065
الوضع مثير للجنون نوعاً ما
في الخارج

89
00:05:40,273 --> 00:05:41,604
هذه إستهانة

90
00:05:41,808 --> 00:05:44,368
منشأة أبحاث القبة الهوائية
...ليست الشيء الوحيد

91
00:05:44,577 --> 00:05:46,943
(الذي جلبه السيناتور (ديفيس
(إلى (هارفاردفيل

92
00:05:47,146 --> 00:05:50,377
يبدو كسيرك المجانين
وقد دخل البلدة

93
00:05:51,818 --> 00:05:53,547
...حسناً، أنا

94
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
لقد مللت الإنتظار
سأستأجر سيارة أجرة

95
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
طاب يومكن، يا سيدات

96
00:06:05,932 --> 00:06:08,400
من الذي سرب أمر قدومي؟

97
00:06:08,601 --> 00:06:12,128
الآن أولئك المشاغبين الملعونين
في الخارج يثيرون المشاكل هناك

98
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
أنا لست بحاجة إلى هذا
أبعدهم من هنا

99
00:06:19,345 --> 00:06:21,745
من أي حفرة قطران خرجت تلك القذارة؟

100
00:06:21,948 --> 00:06:23,745
أنا آسفة، سأجلب لك آخر

101
00:06:23,950 --> 00:06:26,851
،لا يهمني ما يتطلب الأمر
فقط تخلص منهم الآن

102
00:06:27,053 --> 00:06:28,953
إعتقلهم إذا اضطررت

103
00:06:29,155 --> 00:06:31,589
لكن، سيدي، ليس لدينا
أي أدلة للإعتقال

104
00:06:31,791 --> 00:06:33,850
لم يقوموا بعمل أي شئ غير شرعي
حتى الآن

105
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
سيناتور، هل لي أن أقدم إقتراحاً؟

106
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
يمكننا التسلل عبر
المدخل الإعتيادي

107
00:06:38,564 --> 00:06:41,089
،لا أحد يتوقع ذلك
حتى لا يلاحظنا الحشد

108
00:06:41,300 --> 00:06:43,734
ماذا؟ كلا

109
00:06:43,936 --> 00:06:46,268
أنا منتخب بشكل رسمي

110
00:06:46,472 --> 00:06:49,566
سوف لن أتهرب من هنا
ككلب يضرب بالسياط

111
00:06:49,776 --> 00:06:54,577
الآن، أنا لن أتزحزح من هذه البقعة
...حتى تجعل حشد الآفات هذا

112
00:06:54,781 --> 00:06:56,544
يخرج من المبنى

113
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
(الشرير. (كلير

114
00:07:10,163 --> 00:07:12,927
إنه هو
الشرير الذي رأيناه على شاشة التلفاز

115
00:07:13,399 --> 00:07:15,128
(سيناتور (ديفيس
هل يمكنني التحدث إليك ثانية؟

116
00:07:15,334 --> 00:07:17,029
لا يمكنك
أرجوك، سيناتور. أرجوك -

117
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
فقط سؤال واحد آخر
لماذا... ؟

118
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
ما هذا؟

119
00:07:24,110 --> 00:07:26,635
راني)، إنتظري هنا، إتفقنا؟)

120
00:07:27,146 --> 00:07:32,049
هل أرسلك شخص ما لتفعل هذا، أو
أن هذه الزي الغبي هو فكرتك الرائعة؟

121
00:07:32,251 --> 00:07:34,776
حسناً، أيها العبقري
...لديك شئ لتقوله

122
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
أخرجه من صدرك، وابتعد

123
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
هذا أكثر من اللازم

124
00:07:54,974 --> 00:07:56,498
سيدتي، هل أنت مشتركة في هذا؟

125
00:07:57,276 --> 00:07:59,676
بشكل غير مباشر، بشكل آخر

126
00:07:59,879 --> 00:08:02,439
...إذاً، وبالشكل الآخر

127
00:08:02,682 --> 00:08:05,150
أنت ستأتين معي أيضا

128
00:08:05,751 --> 00:08:08,982
تريث قليلاً من فضلك
أيها الرئيس -

129
00:08:25,505 --> 00:08:26,904
يا إلهي

130
00:08:27,106 --> 00:08:28,630
ماذا يجري هنا؟

131
00:08:35,648 --> 00:08:37,479
!تراجعوا

132
00:08:38,317 --> 00:08:40,217
!تحرك، تحرك، تحرك
!إبتعد عن الطريق

133
00:08:40,419 --> 00:08:41,613
!تراجع

134
00:08:41,821 --> 00:08:43,049
!إبتعد عنه الآن

135
00:08:44,156 --> 00:08:45,145
!اللعنة

136
00:08:57,003 --> 00:08:58,334
،فات الأوان
لقد مات

137
00:08:59,872 --> 00:09:01,897
!فلنخرج من هنا

138
00:09:06,012 --> 00:09:07,536
!أهرب

139
00:09:08,247 --> 00:09:10,010
!إبتعد! بسرعة

140
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
إنتظر. أين تذهب؟

141
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
<i> نذيع مباشرة
(من مطار (هارفاردفيل </i>

142
00:09:35,107 --> 00:09:38,270
<i> معارض يتظاهر ضد
...(شركة (ويلفارما </i>

143
00:09:38,477 --> 00:09:40,775
هاجم ومن المفترض أنه
قتل شرطي

144
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
لكن الآن، ذلك الضابط نفسه
...هاجم لتوه

145
00:09:43,282 --> 00:09:46,843
(حارس السيناتور (رون ديفيس
بطريقة مماثلة

146
00:09:47,053 --> 00:09:49,385
إدي)، لماذا توقفت عن التصوير؟)
ماذا؟

147
00:09:56,462 --> 00:09:58,191
(راني)

148
00:09:59,298 --> 00:10:00,287
!(راني)

149
00:10:02,234 --> 00:10:03,758
!(راني)

150
00:10:09,308 --> 00:10:10,366
(كيرتيس ميلير)

151
00:10:16,649 --> 00:10:18,446
راني)؟)

152
00:10:26,325 --> 00:10:28,452
أرجوك. ساعديني

153
00:10:29,295 --> 00:10:31,525
<i> إنتباه، لكل الأشخاص
داخل المبنى </i>

154
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
<i> أخلوا البناية فوراً </i>

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
<i> أكرر، أخلوا
المبنى فوراً </i>

156
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
<i> ،هذا ليس تدريب
إستخدموا جميع المخارج </i>

157
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
<i> فليخلي الجميع
المبنى فوراً </i>

158
00:11:33,459 --> 00:11:35,120
لا

159
00:11:36,595 --> 00:11:37,960
مستحيل

160
00:11:44,670 --> 00:11:46,797
هذا لا يمكن أن يحدث

161
00:12:16,969 --> 00:12:20,700
الشرطة المحلية أحكمت
إغلاق المطار بالكامل

162
00:12:20,906 --> 00:12:23,101
والمدخل إلى المنطقة
مسدود

163
00:12:23,309 --> 00:12:26,801
السلطات لا تصدر التفاصيل
ونحن لدينا القليل جداً من المعلومات

164
00:12:27,012 --> 00:12:28,036
في هذا الوقت

165
00:12:28,247 --> 00:12:31,148
على أية حال، طبقاً
...إلى تقارير غير مؤكدة

166
00:12:31,350 --> 00:12:35,810
حدث إرهابي حيوي حدث
في أحد مباني المطار

167
00:12:36,021 --> 00:12:40,390
السيناتور (رون ديفيس) من بين أولئك
المحتجزين في المطار

168
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
...في الوقت الحاضر، حالته

169
00:12:46,237 --> 00:12:51,237
Translated By <i>SALMAN</i>

170
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
ساعدني

171
00:13:01,781 --> 00:13:03,510
أريد الذهاب إلى البيت

172
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
،أنا لا أفهم
لم لا تتركني أرحل؟

173
00:13:24,804 --> 00:13:27,967
لم لا نستطيع تنظيم
عمليات إنقاذ؟

174
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
أرجوك، يا رئيس
يجب أن تتكلم مع كبار قادتك

175
00:13:31,277 --> 00:13:33,177
سمعت نداء الـ911، أليس كذلك؟

176
00:13:33,379 --> 00:13:35,939
هيا، أرجوك

177
00:13:36,715 --> 00:13:38,342
اللعنة

178
00:13:39,051 --> 00:13:41,576
ما الأمر؟
الرئيس الأحمق ثانية؟

179
00:13:43,923 --> 00:13:45,652
ما حالة الموقع؟

180
00:13:45,858 --> 00:13:49,259
حسناً، المطار بأكمله
محاصر الآن

181
00:13:49,461 --> 00:13:53,329
لقد هوجمنا من قبل شخصين
والذين أعتقد أنهم أصيبا مؤخراً

182
00:13:53,532 --> 00:13:54,521
لكن لا تقلقي

183
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
أمسكنا بهم، وسجناهم
في عربة فرقة المهمات

184
00:14:00,472 --> 00:14:04,670
لكن رغم ذلك، التعرض للإصابة
...عن طريق العض

185
00:14:05,344 --> 00:14:07,539
يبدو كشيء من
فلم رعب

186
00:14:07,746 --> 00:14:11,944
تلك المخلوقات
تخرج من قبورها

187
00:14:15,487 --> 00:14:18,456
هيا، أنا فقط أمزح
...لكن بجدية

188
00:14:18,657 --> 00:14:21,854
(أتعتقدين أن عقار (ويلفارما
له علاقة بكل هذا؟

189
00:14:22,361 --> 00:14:23,828
لا أعرف

190
00:14:24,029 --> 00:14:26,623
،لكن حتى لو أن هناك صلة
...فهذا لا يجب أن يثير

191
00:14:26,832 --> 00:14:30,928
تفشي فوري
لنوع من الوباء المخيف

192
00:14:31,437 --> 00:14:34,201
إنها بالتأكيد تفوح برائحة الإرهاب

193
00:14:34,406 --> 00:14:38,570
وهذا ما يفسر لماذا تحركت لجنة الصحة
في الولاية لتصل إلى هنا بهذه السرعة

194
00:14:38,777 --> 00:14:41,075
ما الذي يحاول رجال الحكومة
تغطيته برأيك؟

195
00:14:41,280 --> 00:14:43,942
لو كنت أعرف ذلك، لكان لدي
الكثير جداً من النفوذ

196
00:14:44,149 --> 00:14:47,243
البيت الأبيض أرسل عميلاً خاصاً
لمعالجة هذه الفوضى

197
00:14:47,453 --> 00:14:49,114
سيكون هنا قريباً

198
00:14:49,321 --> 00:14:51,516
يمكنك أن تسأله

199
00:14:51,724 --> 00:14:55,854
إسأل كما تشاء، لكن بأمانة، ليس
هناك شيء للمناقشة بشأن ذلك الموضوع

200
00:14:57,329 --> 00:14:59,456
من أنت؟

201
00:14:59,665 --> 00:15:01,326
(ليون إس . كندي)

202
00:15:03,135 --> 00:15:06,866
إذاً، أنت العميل؟

203
00:15:09,541 --> 00:15:12,806
هذه إحدى نداءات الـ 911
التي حدثت

204
00:15:13,012 --> 00:15:15,173
<i> كم عدد الأحياء؟
أربعة، بما فيهم أنا - </i>

205
00:15:15,381 --> 00:15:16,905
<i> واحد جريح. السيناتور </i>

206
00:15:17,116 --> 00:15:18,606
<i> هل بإمكانك أن تعطيني موقعك؟ </i>

207
00:15:18,817 --> 00:15:21,445
<i> ،نحن في غرفة جلوس الشخصيات الهامة
في الطرف الغربي من ردهة القادمين </i>

208
00:15:21,654 --> 00:15:23,679
<i> إستمع، أنا لا أعرف كم
من الوقت سنصمد هنا</i>

209
00:15:23,889 --> 00:15:27,416
<i> أرسل مساعدة الآن قبل
أن تتوصل تلك الأشياء إلينا. رجاءاً أسرع </i>

210
00:15:29,228 --> 00:15:31,253
على الأغلب، ذلك النداء أتى
من هنا

211
00:15:31,463 --> 00:15:34,899
نعتقد بأنهم في غرفة جلوس الشخصيات الهامة
(لشركة طيران (أتموس

212
00:15:35,100 --> 00:15:38,069
الآن، شرطة المطار
...ولجنة الصحة في الولاية

213
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
هم المستجيبين الأوائل

214
00:15:39,738 --> 00:15:42,206
قاموا بإغلاق
المدخل الرئيسي بالكامل هنا

215
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
،والمدخلان الجانبيان
هنا وهنا

216
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
ليس هناك طرق أخرى
إلى مبنى المطار

217
00:15:48,347 --> 00:15:50,747
نعتقد أن أفضل وسيلة لنا
...هي أن نطير بمروحية

218
00:15:50,950 --> 00:15:52,315
وندخل عبر السطح

219
00:15:52,518 --> 00:15:55,783
...الفريق سيتم تشكيله
سآخذ إثنان منكم. لا أحد غيركم -

220
00:15:55,988 --> 00:15:57,546
ماذا؟ لماذا؟

221
00:15:57,756 --> 00:16:00,782
لأنني لا أهتم بالمخاطرة بزيادة
عدد المصابين

222
00:16:00,993 --> 00:16:04,622
لا تريد أن تجبر
على قتل أصدقائك، أليس كذلك؟

223
00:16:04,830 --> 00:16:08,698
إنتظر، تمهل قليلاً
لا يمكن أن تكون جدياً

224
00:16:09,501 --> 00:16:12,129
من يظن ذلك الرجل نفسه؟
لا يبدو حتى عسكرياً

225
00:16:12,338 --> 00:16:15,239
إنه عميل خاص
مكلف إلى تلك الحادثة

226
00:16:15,441 --> 00:16:19,002
دعنا فقط نرى ما يمكنه أن يعمل

227
00:16:23,849 --> 00:16:26,477
أولئك المصابين بهذا الفيروس
...سيهاجم أناساً آخرين

228
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
أي شخص، بدون إستثناء

229
00:16:29,588 --> 00:16:33,388
بحالات أخرى، الناس الذين يتعرضون للعض
يصبحون مصابين ويستمرون بمهاجمة الآخرين

230
00:16:33,592 --> 00:16:37,289
الطريقة الوحيدة لإيقاف إنتشار العدوى
هي تدمير أدمغة المصابين

231
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
تدمير أدمغتهم؟

232
00:16:41,200 --> 00:16:43,065
أطلقي النار عليهم
في الرأس

233
00:16:45,904 --> 00:16:47,462
لقد وصلنا

234
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
أغنية المصابين

235
00:18:24,837 --> 00:18:26,065
!إنتظر

236
00:18:53,265 --> 00:18:55,130
هل أنت بخير؟

237
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
على رسلك

238
00:18:57,970 --> 00:18:59,801
النجدة قادمة

239
00:19:04,243 --> 00:19:06,108
ماذا تصنع؟

240
00:19:06,311 --> 00:19:08,040
أنظري

241
00:19:42,181 --> 00:19:45,116
توقف وإلا أطلقت النار

242
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
هذا مستحيل

243
00:20:03,168 --> 00:20:04,192
!(أنجيلا)

244
00:20:18,183 --> 00:20:19,207
تحبون هذا، أليس كذلك؟

245
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
!أتريدون بعضاً من هذا؟ إبتعد
توقف، هذا يكفي -

246
00:20:21,720 --> 00:20:24,382
!نعم، هيا. نعم

247
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
!هذا يكفي. توقف
!إبتعد -

248
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
غرباء

249
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
نعم

250
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
!إنتبه

251
00:21:06,231 --> 00:21:07,755
ما هذا، يا رجل؟

252
00:21:07,966 --> 00:21:10,764
،أطلقت عليها مباشرة
مستحيل أن أكون قد أخطأتها

253
00:21:10,969 --> 00:21:15,338
لقد أخبرتك. الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي أن تطلق عليهم في الرأس

254
00:21:15,540 --> 00:21:17,064
إنها بقعتهم الضعيفة الوحيدة

255
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
لا تنس ذلك، وإلا
ستضيع الوقت والذخيرة

256
00:21:21,513 --> 00:21:23,879
وهذا يثبت أنه يؤدي إلى الهلاك

257
00:21:32,491 --> 00:21:34,220
فلنذهب

258
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
تلك كانت طلقات نارية
لقد أرسلوا مساعدة -

259
00:21:48,807 --> 00:21:50,331
سوف نخرج من هنا

260
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
يجب أن تشكريني

261
00:21:52,110 --> 00:21:55,602
،لو لم تخبريهم أني كنت هنا
لأهملوا نداءك

262
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
قد تود التخلي عن غرورك
وراء مؤخرتك

263
00:21:58,116 --> 00:22:01,279
بإعتبار أن سكرتيرك الخاص
تركك هنا لتموت

264
00:22:03,622 --> 00:22:04,611
ماذا كان ذلك؟

265
00:22:04,823 --> 00:22:06,347
شخص ما لم يصب

266
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
يجب أن نساعد

267
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
،لقد فات الأوان
لا نستطيع فعل أي شئ

268
00:22:10,929 --> 00:22:15,127
هذا صحيح
أعني، إذا ذهبت أنت، فسأذهب أيضاً

269
00:22:15,334 --> 00:22:17,165
لا، (كلير)، لا تذهبي

270
00:22:17,369 --> 00:22:20,361
،عندما رحل أبي
قال نفس الشيء

271
00:22:20,572 --> 00:22:22,733
قال بأنه كان سيذهب
لمساعدة أمي

272
00:22:22,941 --> 00:22:25,774
،لكنه لم يرجع
ولا هي ايضاً

273
00:22:25,977 --> 00:22:28,639
،وإذا رحلت
فلن ترجعي أيضاً

274
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
لا بأس

275
00:22:30,315 --> 00:22:32,078
سوف أعود

276
00:22:32,284 --> 00:22:35,549
أعدك
حقاً؟ -

277
00:22:36,188 --> 00:22:40,022
بالمناسبة، هل لدينا أي شئ هنا
يمكننا استخدامه كسلاح؟

278
00:23:05,317 --> 00:23:07,683
لم أر هذا قادماً

279
00:23:19,765 --> 00:23:21,995
هل يوجد أي شخص هناك؟

280
00:23:28,106 --> 00:23:30,438
،لا جواب
أبداً ليس بمؤشر جيد

281
00:23:50,228 --> 00:23:51,991
إنزلي

282
00:23:59,037 --> 00:24:00,629
(ليون)

283
00:24:01,540 --> 00:24:04,304
ماذا تفعل هنا؟
يمكنني أن أسألك نفس الشيء -

284
00:24:04,876 --> 00:24:06,741
أنت الشخص؟

285
00:24:10,348 --> 00:24:11,542
أهذا كل شئ؟

286
00:24:11,750 --> 00:24:14,218
أجل
تعزيزات؟ -

287
00:24:14,419 --> 00:24:16,080
لا يوجد. سنخرج لوحدنا

288
00:24:16,688 --> 00:24:20,886
،ألا نستطيع التمني
بأن يكون لديك على الأقل خطة ما؟

289
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
سوف نجري عبر الرواق
هل أنت مجنون؟ -

290
00:24:24,262 --> 00:24:26,196
الرواق مليئ بتلك المخلوقات

291
00:24:26,398 --> 00:24:27,626
هي أيضاً المنطقة الأوسع

292
00:24:27,833 --> 00:24:30,233
من الخطر جداً
أن نأخذ الطريق الطويل حول المكان

293
00:24:30,435 --> 00:24:31,424
إنه محق

294
00:24:33,238 --> 00:24:35,536
هم ليسوا سريعين
يمكننا أن نمر من بينهم

295
00:24:35,740 --> 00:24:36,729
أهذا صحيح؟

296
00:24:36,942 --> 00:24:38,739
ومنذ متى كان
...لعضو في منظمة غير حكومية

297
00:24:38,944 --> 00:24:40,878
أن يصبح له مثل هذا السلطة
على الموضوع؟

298
00:24:41,079 --> 00:24:43,274
إنها إحدى الناجون القلة
(من مدينة (راكون

299
00:24:43,482 --> 00:24:46,315
لديها تجارب أكثر
...مع هذا النوع من الكابوس الجهنمي

300
00:24:46,518 --> 00:24:48,452
من أي شخص آخر هنا

301
00:24:48,687 --> 00:24:50,552
،(مدينة (راكون
أليس هذا هو المكان الذي... ؟

302
00:24:50,755 --> 00:24:52,245
نعم

303
00:25:05,770 --> 00:25:06,759
!أهربوا

304
00:25:17,482 --> 00:25:19,541
(جارني، (راني

305
00:25:21,586 --> 00:25:24,111
إذهبوا
شكراً -

306
00:25:31,196 --> 00:25:32,424
!سيناتور

307
00:25:39,604 --> 00:25:41,265
سيدي

308
00:25:50,815 --> 00:25:52,715
(جريج)

309
00:26:01,593 --> 00:26:02,958
!تباً

310
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
لقد تعرض للعض

311
00:26:04,863 --> 00:26:07,161
لقد تعرض للعض بكل تأكيد

312
00:26:07,365 --> 00:26:09,128
إبقوا مكانكم

313
00:26:10,735 --> 00:26:12,259
إستمروا بدوني

314
00:26:12,470 --> 00:26:14,301
جريج). إنتظر)
(جريج) -

315
00:26:14,506 --> 00:26:15,495
أأنت مسيطر على الوضع؟

316
00:26:17,375 --> 00:26:18,774
(جريج)

317
00:26:18,977 --> 00:26:22,037
جريج). لا)

318
00:26:22,247 --> 00:26:23,976
(جريج)

319
00:26:24,182 --> 00:26:26,650
!(جريج)

320
00:26:36,227 --> 00:26:37,956
هل أنت بخير؟

321
00:26:39,197 --> 00:26:41,961
هل أبدو أني بخير؟

322
00:26:51,876 --> 00:26:53,537
هل سنشق طريقنا من هنا؟

323
00:26:53,745 --> 00:26:56,942
لدينا منظر واضح
وطريق مباشر للمخرج

324
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
سنقتل أكبر عدد يمكننا قتله

325
00:27:05,624 --> 00:27:07,319
ونجري بسرعة

326
00:27:07,525 --> 00:27:08,958
أنجيلا)، إدعميني)

327
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
فهمت

328
00:27:22,173 --> 00:27:24,403
ألا يمكنكم التخلص منهم
بشكل أسرع؟

329
00:27:24,609 --> 00:27:26,668
بدأوا بالتجمع هنا

330
00:27:30,248 --> 00:27:32,045
لن ننجح في الخروج، أليس كذلك؟

331
00:27:32,250 --> 00:27:33,547
أصبح الأمر عسيراً

332
00:27:33,752 --> 00:27:35,049
يجب أن نذهب

333
00:28:07,652 --> 00:28:09,347
!(راني)

334
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
!(كلير)

335
00:28:52,964 --> 00:28:53,988
هل أنت بخير؟

336
00:28:54,699 --> 00:28:56,394
بالكاد

337
00:28:57,769 --> 00:29:00,602
راني)، هل أنت بخير؟)
(كلير) -

338
00:29:04,309 --> 00:29:06,038
فلنذهب

339
00:29:18,923 --> 00:29:20,618
شكراً لك

340
00:29:27,599 --> 00:29:29,260
أين السيناتور؟

341
00:29:38,977 --> 00:29:40,239
أخيراً

342
00:29:40,445 --> 00:29:42,037
أنا هنا

343
00:29:51,022 --> 00:29:53,582
!الضوء. أركضوا نحو الضوء

344
00:30:14,813 --> 00:30:16,644
،قوموا بإعداد حاجز التطويق
تحركوا

345
00:30:16,848 --> 00:30:18,816
لا تقف هناك، يا رجل. قم بإعداده

346
00:30:21,986 --> 00:30:23,510
!أدخلوا! أدخلوا
!أطلقوا النيران

347
00:30:23,721 --> 00:30:26,383
!أشعلوهم، يا فتيان! أشعلوهم
تحركوا -

348
00:30:26,591 --> 00:30:27,956
!تحركوا! تحركوا

349
00:30:32,564 --> 00:30:34,725
!(راني)

350
00:30:35,733 --> 00:30:37,564
!(راني)

351
00:30:37,769 --> 00:30:39,498
عمتي

352
00:30:42,407 --> 00:30:44,875
عمتي
يا إلهي. أنت بخير -

353
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
كنت خائفة جداً

354
00:30:49,480 --> 00:30:51,277
عمتي

355
00:30:51,482 --> 00:30:52,574
عمتي

356
00:30:52,784 --> 00:30:54,877
لقد كانوا في كل مكان

357
00:30:55,086 --> 00:30:58,146
لم أكن أظن أني سأراك ثانية
أنا لا أستطيع أن أفهم الأطفال -

358
00:30:58,356 --> 00:31:00,688
إنهم مزعجون حقاً

359
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
يا عزيزتي المسكينة

360
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
!أيها الوغد

361
00:31:07,298 --> 00:31:08,856
تلك الفتاة الصغيرة
من المحتمل أن تتعرض للكوابيس

362
00:31:09,067 --> 00:31:11,194
لبقية حياتها بسببك

363
00:31:11,402 --> 00:31:14,838
،دعني أذهب
أعطها لي. أرجوك

364
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
إنها عندي، إنها عندي

365
00:31:16,407 --> 00:31:17,601
(كلير)

366
00:31:17,809 --> 00:31:18,969
هل أنت بخير؟

367
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
،يا حبيبتي، أعرف
لكنها بخير، حقاً

368
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
علينا أن ننتظر فحسب

369
00:31:59,584 --> 00:32:00,778
لا مشكلة

370
00:32:02,820 --> 00:32:05,084
سأعتني بالأمر

371
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
يمكننا أن نستخدم ذلك
في السيناريو الأسوأ حالاً

372
00:32:14,465 --> 00:32:16,399
أنا لا أنوي
...(أن أدع (ويلفارما

373
00:32:16,601 --> 00:32:18,967
ينتهي بها الأمر
وهي تبدو بمظهر المنقذ

374
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
(مرحباً، (هانيجان
أنا أقدم تقريري

375
00:32:50,902 --> 00:32:52,130
<i> لقد سمعت </i>

376
00:32:52,337 --> 00:32:54,931
<i> جنود البحرية هبطوا
في آخر لحظة، وأنقذوا الوضع </i>

377
00:32:55,139 --> 00:32:56,902
<i> لا أستطيع إخبارك
كم أشعر بالإرتياح </i>

378
00:32:57,108 --> 00:32:59,804
أنا مندهش ومعجب
بأن لديك ترخيص لهذا

379
00:33:00,011 --> 00:33:03,845
<i> لا بد وأنك سحبت بضعة خيوط
نعم. حسناً، لدي مصادري - </i>

380
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
<i> بعد أن إستلمت تأكيدا
...(من (يوسامريد </i>

381
00:33:07,385 --> 00:33:10,377
<i>بأن الفيروس الذي استخدم في هذا الهجوم
(كان فعلاً هو (الفيروس تي </i>

382
00:33:10,588 --> 00:33:12,522
<i> قدمت خطة إلى الرئيس </i>

383
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
<i> دفع بها قدماً
كعمل طارئ خاص </i>

384
00:33:15,360 --> 00:33:18,625
<i> كل جندي بحرية إشترك في الهجوم
تم تلقيحه </i>

385
00:33:18,830 --> 00:33:21,856
<i> هل طالب الإرهابيون بأي مطالب؟
لا، ليس بعد - </i>

386
00:33:22,066 --> 00:33:24,660
لكن مكتب التحقيقات الفدرالي أسر عضواً
(من جيش الجنرال (جراندي

387
00:33:24,869 --> 00:33:27,030
(في (لوس أنجليس
فقط منذ لحظات مضت

388
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
،عندما نستجوبه
...قد يعطينا بعض المعلومات

389
00:33:30,408 --> 00:33:31,932
...والتي ستؤسس وصلة

390
00:33:32,143 --> 00:33:34,668
بين هذا الهجوم الارهابي
والهجوم الذي حدث في الهند

391
00:33:34,879 --> 00:33:36,972
وربما قد ننبش عن دليل
...بشأن أماكن وجود

392
00:33:37,181 --> 00:33:39,149
موظفو شركة (أومبريلا) السابقين

393
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
لا بد وأنهم هم من ينشر
الفيروس في السوق السوداء

394
00:33:43,154 --> 00:33:45,554
ما الذي يجري؟

395
00:33:45,757 --> 00:33:47,691
(لم تم إحضار عقاقير (ويلفارما
إلى هنا؟

396
00:33:47,892 --> 00:33:49,189
إنه اللقاح

397
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
أنت. ماذا تفعل هنا؟

398
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
(إنه رئيس باحثي (ويلفارما

399
00:33:59,837 --> 00:34:02,601
(هل لي أن أقدم (فريدريك داونينج

400
00:34:02,807 --> 00:34:05,241
هو الذي طور
...لقاحاً للفيروس

401
00:34:05,443 --> 00:34:09,174
،والذي أنت، بشكل خاص
تعرفينه جيداً

402
00:34:11,082 --> 00:34:14,142
أتعني العدوى
في مبنى المطار؟

403
00:34:14,552 --> 00:34:19,649
كنت تظنين أن ذلك كان من
هندسة (ويلفارما)، أليس كذلك؟

404
00:34:21,359 --> 00:34:23,657
مضحك جداً

405
00:34:23,861 --> 00:34:25,328
تلقيح

406
00:34:25,530 --> 00:34:30,558
،هذا ما كانوا يقومون بعمله
طريقة لمنع حالات تفشي أخرى

407
00:34:31,202 --> 00:34:33,864
...لكن
كلير)، هذا صحيح) -

408
00:34:35,840 --> 00:34:37,569
كنت تعرف؟
نعم -

409
00:34:37,775 --> 00:34:41,040
لم أكن أظن أن استخدامه
سيتم الموافقة عليه بهذه السرعة

410
00:34:41,345 --> 00:34:43,836
إذاً، الإختبار الإنساني
...الذي حدث في الهند

411
00:34:44,048 --> 00:34:46,983
هجوم من قبل الإرهابيين
(والذين عثروا بطريقة ما على (الفيروس تي

412
00:34:47,185 --> 00:34:49,847
كل أعضاء المجموعة
...(المدعومة من قبل الفريق (جراندي

413
00:34:50,054 --> 00:34:52,352
،كانوا مصابين
لذلك نحن لا نعرف التفاصيل

414
00:34:52,557 --> 00:34:55,685
حصلت الحكومة الأمريكية على
...إذن من السلطات الهندية

415
00:34:55,893 --> 00:35:00,023
(لإعطاء لقاح الفيروس (تي
إلى الجاليات القريبة

416
00:35:00,231 --> 00:35:03,826
لقاح تم تطويره سراً
(من قبل (ويلفارما

417
00:35:04,035 --> 00:35:05,229
كان أمراً ناجحاً

418
00:35:05,436 --> 00:35:08,371
نسبة العدوى
أبقيت لأقل ما يمكن بقدر الإمكان

419
00:35:08,573 --> 00:35:11,770
ولماذا لم تقم
بإطلاق اللقاح لهذا؟

420
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
لو أعطي اللقاح لنا قبل
...(دخولنا المبنى، لبقي (جريج

421
00:35:15,279 --> 00:35:17,440
التلقيح كان يمكن أن يكون
...ممكناً تماماً

422
00:35:17,648 --> 00:35:20,446
لو أن (إنقاذ الأرض) لم تجعلنا نتراجع
إلى زاوية معادية

423
00:35:23,654 --> 00:35:25,884
وكان لدينا القدرة
...على إتباع الإجراء الصحيح

424
00:35:26,090 --> 00:35:29,685
،وكما هو ملخص في الجدول الأصلي
...المخزون الاحتياطي الطبي الحكومي

425
00:35:29,894 --> 00:35:33,261
كان يمكن أن يشحن لأي مكان
في الولايات المتحدة خلال 12 ساعة

426
00:35:33,464 --> 00:35:36,399
...يا إلهي. إذاً

427
00:35:36,601 --> 00:35:38,660
إنه خطأنا بالكامل

428
00:35:40,738 --> 00:35:43,673
لم أكن لأتجادل معك
في هذه النقطة

429
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
انتهى بنا المطاف فحسب
ونحن نزيد الأمور سوءاً

430
00:35:53,084 --> 00:35:54,779
هذا غير صحيح

431
00:35:54,986 --> 00:35:57,853
الأوغاد هنا
هم الذين استخدموا الفيروس

432
00:35:58,055 --> 00:36:00,922
،لكن الأسوأ منهم
من قام بصنعه

433
00:36:01,125 --> 00:36:05,061
،قبل سبعة سنوات
حياتنا تغيرت إلى الأبد

434
00:36:05,263 --> 00:36:07,993
(من قبل فيروس شركة (أومبريلا

435
00:36:15,840 --> 00:36:18,035
<i> ...أومبريلا) إنهارت)</i>

436
00:36:21,579 --> 00:36:25,242
لكن تراثهم الفيروسي
...مستمر بالإنتشار

437
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
سأمسح هذا الفيروس
من وجه الأرض

438
00:36:34,492 --> 00:36:38,258
إخترت دور عامل الإنقاذ
بدلاً من المقاتل، مثلي

439
00:36:38,462 --> 00:36:42,193
،إخترت طريقاً
أخوك وأنا لم نستطع المتابعة فيه

440
00:36:42,400 --> 00:36:44,561
لم تكوني مخطئة

441
00:36:46,103 --> 00:36:48,469
ليون)، شكراً لك)

442
00:37:00,685 --> 00:37:02,482
!أسرعوا

443
00:37:05,189 --> 00:37:07,180
!إبحثوا عن بعض المطافئ

444
00:37:07,391 --> 00:37:09,359
أخلوا المنطقة
قبل أن تنفجر صهاريج الغاز

445
00:37:09,560 --> 00:37:10,584
!فلنذهب! فلنذهب

446
00:37:10,795 --> 00:37:13,195
أين بقية الفريق؟
!هيا

447
00:37:13,397 --> 00:37:15,297
كيف أستعمل هذا الشيء؟
!النجدة -

448
00:37:15,499 --> 00:37:17,194
!فليساعدني شخص ما. أنا عالق

449
00:37:17,401 --> 00:37:19,028
!أنا قادم! أنا قادم

450
00:37:19,237 --> 00:37:21,432
!أسرع! هيا

451
00:37:31,682 --> 00:37:34,378
ماذا حدث؟
الشاحنات التي تحمل اللقاح -

452
00:37:34,585 --> 00:37:36,610
كم بقي من اللقاح؟

453
00:37:36,821 --> 00:37:40,018
كل شيء جلبناه اليوم كان هو كل
ما كنا قادرين على جمعه سوية

454
00:37:40,224 --> 00:37:42,522
من عينات اللقاح
داخل الشركة

455
00:37:42,727 --> 00:37:44,957
ومعظمه قد ضاع لتوه

456
00:37:45,162 --> 00:37:46,595
أين بيانات التصنيع؟

457
00:37:46,797 --> 00:37:49,960
أتعتقد بأنهم يريدون البيانات أيضاً؟
هل يمكن ذلك؟ -

458
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
لم لا تخبرنا
ما هي مطالبهم؟

459
00:37:54,939 --> 00:37:58,500
إذا لم تكن تريد التكلم
فسأذهب مباشرة إلى الرئيس

460
00:37:58,709 --> 00:38:00,700
الحقيقة

461
00:38:01,379 --> 00:38:02,641
الحقيقة؟

462
00:38:02,847 --> 00:38:04,280
يطالبون بالحقيقة

463
00:38:04,482 --> 00:38:07,974
السلاح الفيروسي الذي استخرج من
(الفيروس (تي) الخاص بشركة (أومبريلا

464
00:38:08,185 --> 00:38:12,087
يريدون أن يكشفوا كل شخص من
الحكومة الأمريكية مشترك في هذا التصنيع

465
00:38:12,290 --> 00:38:14,520
هل كانت الحكومة مشتركة حقاً؟

466
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
كل الأدلة ذهبت في الدخان
(مع مدينة (راكون

467
00:38:16,961 --> 00:38:19,225
تمهلوا قليلاً
الحقيقة لم تختفي

468
00:38:19,430 --> 00:38:21,990
لم يكن هناك أي شئ لنبدأ به
أقنع الإرهابيين بذلك -

469
00:38:22,199 --> 00:38:25,032
،إذا لم يحصلوا على تلك المعلومات
فماذا سيحدث؟

470
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
سينشرون الفيروس (تي) في كل منطقة
مأهولة بالسكان في الولايات المتحدة

471
00:38:28,539 --> 00:38:29,733
الموعد النهائي في منتصف الليل

472
00:38:29,940 --> 00:38:31,532
تلك فقط أربع ساعات من الآن

473
00:38:31,742 --> 00:38:33,437
ولم يبقى أي لقاح

474
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
هل يمكننا أن نكتشف
من هم الإرهابيون؟

475
00:38:35,880 --> 00:38:39,179
لدي فكرة عن هوية أحدهم

476
00:38:39,383 --> 00:38:42,784
مباشرة بعد ظهور
الضحايا المصابين الأوائل في المطار

477
00:38:42,987 --> 00:38:46,684
،لاحظت رجلاً في الرواق
(يدعى (كيرتيس ميلير

478
00:38:46,891 --> 00:38:49,223
...أعرفه
إنه أحد هؤلاء الحاقدين

479
00:38:49,427 --> 00:38:52,157
المعارضين على بناء
منشأة الأبحاث الجديدة

480
00:38:52,363 --> 00:38:55,093
إذا كانت مطالب الإرهابيين
...هي نشر معلومات

481
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
ما حدث حقاً
(في مدينة (راكون

482
00:38:57,735 --> 00:39:00,636
...إذاً قد يكون
لا يمكن ذلك -

483
00:39:04,608 --> 00:39:05,939
...(كيرتيس ميلير)

484
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
هو أخي الأكبر

485
00:39:55,659 --> 00:39:58,093
أخي لا يمكن أن يفعل شيئاً كهذا

486
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
(لقد اعتقل لتهديده (ويلفارما

487
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
إنه يطالب فقط
بنشر المعلومات على الجمهور

488
00:40:02,767 --> 00:40:06,965
لسوء الحظ، بقية العالم
لا يرون الأمر بهذه الطريقة

489
00:40:07,972 --> 00:40:10,406
إذا كنت تدعين بأنه
...ليس إرهابياً

490
00:40:10,608 --> 00:40:14,601
لم لا تحضرينه إلى هنا
ليوضح الأمر بنفسه؟ الآن

491
00:40:43,541 --> 00:40:47,238
أنت بكل تأكيد تعدين الكثير من العتاد
فقط من أجل الذهاب لرؤية أخيك

492
00:40:55,586 --> 00:40:57,281
أين تذهب؟

493
00:40:57,488 --> 00:41:00,116
أنا ذاهب إلى المكتب
ولأتفقد بيانات التطوير

494
00:41:00,324 --> 00:41:05,023
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟
...لاتقلق. أنا لا أخطط

495
00:41:05,229 --> 00:41:08,960
لاختراق منظمتك
من أجل أغراضي المخادعة

496
00:41:09,166 --> 00:41:12,397
أخشى أن هناك شئ واحد
يمكنك فعله

497
00:41:13,103 --> 00:41:16,197
تشاركيني
لشاي العصر المتأخر

498
00:41:21,378 --> 00:41:26,816
ها أنت ذا. أمرتاحة؟
من الجميل أن أحظى ببعض الصحبة

499
00:42:01,485 --> 00:42:04,010
(هذا هو الطريق إلى بيت (كيرتيس

500
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
(لم أسمع أي كلمة من (كيرتيس
منذ ثلاث سنوات

501
00:43:10,955 --> 00:43:15,119
فقد زوجته وطفله
(في مأساة مدينة (راكون

502
00:43:50,327 --> 00:43:52,488
هذا غريب. لن يقبل بطاقتي

503
00:43:52,696 --> 00:43:55,426
هل حدث ذلك من قبل؟
لا. هذه المرة الأولى -

504
00:43:56,834 --> 00:43:59,200
سأضطر لاستخدام الرمز الرئيسي

505
00:44:58,362 --> 00:45:01,092
نحن ندخل قبة هوائية

506
00:45:03,967 --> 00:45:05,025
...السقف مدعم

507
00:45:05,235 --> 00:45:10,332
بخلق فارق بين
ضغط الهواء الخارجي والداخلي

508
00:45:37,701 --> 00:45:39,965
مستويات الخطر في هذه المنشأة
...مخصصة

509
00:45:40,170 --> 00:45:43,105
وفقاً للجراثيم
والتي تتم معالجتها في كل قسم

510
00:45:43,307 --> 00:45:45,901
،من اليمين
المستويات تتصاعد من 1 إلى 4

511
00:45:46,110 --> 00:45:49,170
،كلما ارتفع الرقم
كلما ارتفع مستوى الخطر

512
00:45:49,379 --> 00:45:53,145
كوني مطمئنة، على أية حال، لأن هناك
...إجراءات سلامة صارمة مطبقة

513
00:45:53,350 --> 00:45:56,911
،في الحدث الغير محتمل
عند حدوث مشكلة

514
00:45:57,121 --> 00:46:00,284
إذا ظهر أي أمر إيجابي
...(من رماد مدينة (راكون

515
00:46:00,491 --> 00:46:03,790
فهي معايير الأمن والوقاية تلك
...التي أقيمت

516
00:46:03,994 --> 00:46:06,485
من أجل تفادي
أي كوارث مستقبلية

517
00:46:06,697 --> 00:46:09,825
ماذا عن هذه المنطقة - صفر؟

518
00:46:11,268 --> 00:46:15,068
،هذه تحتوي على مكاتب الباحثين
غرف إجتماعات وما شابه

519
00:46:15,272 --> 00:46:17,763
وهي التي سنتجه إليها تالياً

520
00:46:18,671 --> 00:46:23,671
Translated By <i>SALMAN</i>

521
00:47:11,800 --> 00:47:14,701
هذه ليست الجنة

522
00:47:16,037 --> 00:47:19,336
هذا ما جئت
لمساعدتي به

523
00:47:19,708 --> 00:47:21,437
شكراً لك

524
00:47:23,512 --> 00:47:25,707
يبدو لذيذاً

525
00:47:29,751 --> 00:47:33,983
ماذا تفعل؟
أتفقد بيانات التطوير -

526
00:47:41,496 --> 00:47:45,626
نعم، أيها السيناتور
توقعت وجودك هناك الآن -

527
00:47:46,134 --> 00:47:47,226
ماذا تريد؟

528
00:47:47,436 --> 00:47:49,301
<i> لم جلبت
تلك المرأة هناك؟ </i>

529
00:47:52,841 --> 00:47:58,302
،أنت لا تشعر بالأسى عليها
أليس كذلك؟ هذا ليس من طبعك

530
00:47:58,513 --> 00:48:01,505
ألا تفهم؟
هذه فرصتنا

531
00:48:02,851 --> 00:48:05,820
نعم، أعرف

532
00:48:06,021 --> 00:48:07,579
نعم

533
00:48:08,223 --> 00:48:09,747
نعم

534
00:48:10,792 --> 00:48:12,726
ماذا قال؟

535
00:48:13,261 --> 00:48:16,424
،لا شيء ذو أهمية
أطمأنك

536
00:48:17,699 --> 00:48:19,929
قال لك شيئاً، أليس كذلك؟

537
00:48:20,135 --> 00:48:23,161
حذرني
أن لا أسمح لك برؤية أي شئ

538
00:48:23,371 --> 00:48:26,340
هل سأتسبب بمشكلة
إذا رأيت شيئاً معيناً؟

539
00:48:30,412 --> 00:48:32,107
لا

540
00:48:37,452 --> 00:48:40,080
عندما بدأت كشرطية مبتدئة

541
00:48:40,288 --> 00:48:42,552
استجبت لنداء
...بشأن طفل صغير

542
00:48:42,757 --> 00:48:46,750
وكان محصوراً على مرتفع رملي
في منتصف نهر غامر

543
00:48:48,263 --> 00:48:51,494
قفزت بشكل مندفع إلى النهر

544
00:48:53,502 --> 00:48:55,527
...بعد ذلك عرفت

545
00:48:55,737 --> 00:49:00,106
،أني استيقظت في سرير مستشفى
مشوشة وحائرة

546
00:49:02,677 --> 00:49:05,407
...أعلموني فيما بعد

547
00:49:07,048 --> 00:49:10,017
بأني أنقذت الطفل

548
00:49:10,385 --> 00:49:13,081
لكن ثلاثة من أعضاء
فرقة الرد الخاصة جرحوا

549
00:49:13,288 --> 00:49:16,780
بينما يحاولون
إخراجي من الماء

550
00:49:19,861 --> 00:49:24,491
،بخصوص الإكتئاب
شعرت بالإنحطاط

551
00:49:24,699 --> 00:49:28,465
بماذا كنت أفكر؟
تعريض الآخرين للأذى هكذا

552
00:49:28,670 --> 00:49:31,901
إلى جانب
أنه كان يمكن أن أتعرض للقتل أيضاً

553
00:49:37,078 --> 00:49:40,980
...(لكن بعدئذ، (كيرتيس
...قال شيئاً

554
00:49:42,617 --> 00:49:45,643
جعلني أتوقف عن لوم نفسي

555
00:49:49,090 --> 00:49:52,685
إذا لم تحاول إنقاذ حياة واحدة

556
00:49:53,361 --> 00:49:55,955
فلن تنقذ أي حياة أبداً

557
00:49:59,901 --> 00:50:00,890
...في النهاية

558
00:50:02,003 --> 00:50:06,565
<i>كلماته الخاصة
عادت لمطاردته </i>

559
00:50:22,023 --> 00:50:26,960
!دعوني أمر! دعوني أمر

560
00:50:39,507 --> 00:50:45,537
،هناك شيء
لكن (ديفيس) يريده أن يبقى مخفياً

561
00:50:51,753 --> 00:50:55,382
(هذا هو الفيروس (جي

562
00:51:13,041 --> 00:51:14,770
أهو بحوزتك هنا؟

563
00:51:14,976 --> 00:51:16,944
يبقى سراً
حتى داخل الشركة

564
00:51:17,145 --> 00:51:19,545
المؤسسات الفرعية الحكومية
لا تعرف بشأنه أيضاً

565
00:51:19,748 --> 00:51:21,443
تم الحصول عليه
عبر وسائل خاصة

566
00:51:21,650 --> 00:51:23,083
،من خلال مجموعة
...والتي لا نحن

567
00:51:23,284 --> 00:51:26,048
ولا أي شخص بمركز السيناتور
يمكنه المشاركة معهم

568
00:51:26,488 --> 00:51:29,355
حصلت عليه من السوق السوداء

569
00:51:30,258 --> 00:51:33,022
ما الذي خططت لأن تفعله
بالفيروس (جي)؟

570
00:51:33,228 --> 00:51:36,789
صنع لقاح. لكن حتى السيناتور
...لم يستطع أن يبدي بشكل كافي

571
00:51:36,998 --> 00:51:38,795
التهديد الذي يشكله
الفيروس (جي) للحكومة

572
00:51:39,000 --> 00:51:42,299
،الخطط وضعت على الرف
وبقي هو في المستوى 4 منذ ذلك الوقت

573
00:51:42,504 --> 00:51:44,472
السيناتور عضو في
...اللجنة الخاصة

574
00:51:44,673 --> 00:51:47,073
التي قررت
(قصف مدينة (راكون

575
00:51:48,610 --> 00:51:50,373
(يجب أن أخبر (ليون

576
00:51:50,578 --> 00:51:52,341
...تمهلي، لا! أنا

577
00:51:52,547 --> 00:51:55,015
،إذا فعلت ذلك
فما الذي سيحدث لي؟

578
00:51:55,784 --> 00:51:59,311
لم تبد قلقاً بشأن ذلك
عندما كنت تخبرني بكل شيء

579
00:52:08,129 --> 00:52:11,690
يبدو... يبدو أن هناك
خطب ما بالخادم

580
00:52:40,895 --> 00:52:43,921
(سأوقف (كيرتيس

581
00:53:01,015 --> 00:53:02,209
كلير)، ما الخطب؟)

582
00:53:02,417 --> 00:53:05,079
ليون)، تعال هنا)
إلى (ويلفارما) حالاً

583
00:53:05,286 --> 00:53:06,514
(لديهم الفيروس (جي

584
00:53:06,721 --> 00:53:09,281
كانوا سيقومون بصنع لقاح
(كما فعلوا مع الفيروس (تي

585
00:53:09,491 --> 00:53:12,460
لكن السيناتور (ديفيس) إتصل لتوه
بـ (فريدريك) وأخبره بأن يتخلص منه

586
00:53:12,660 --> 00:53:15,629
هل فريدريك هناك؟
لقد ذهب لتوه ليصلح الخادم -

587
00:53:15,830 --> 00:53:17,627
أو أنه ربما ذهب
للتخلص من الفيروس

588
00:53:17,832 --> 00:53:20,494
<i> لا يمكن ذلك
كلير)؟) - </i>

589
00:53:20,702 --> 00:53:23,398
هناك مكالمة
قادمة من داخل المبنى

590
00:53:23,605 --> 00:53:25,573
إنتظر

591
00:53:27,375 --> 00:53:29,468
<i> كلير)؟)
فريدريك)؟ أين أنت؟) - </i>

592
00:53:29,677 --> 00:53:31,338
<i> في المستوى 4
لماذا؟ - </i>

593
00:53:31,546 --> 00:53:33,036
قلت بأنك ستذهب
إلى غرفة الخادم

594
00:53:33,248 --> 00:53:35,739
<i> رأيت شخصاً مريباً
أثناء طريقي هناك وتعقبته </i>

595
00:53:35,950 --> 00:53:37,975
<i> ،يجب أن تخرجي من هنا
توجد قنبلة موقوتة هنا </i>

596
00:53:38,186 --> 00:53:39,619
<i> وقد فات الوقت لإيقافها </i>

597
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
<i> سنتعرض لخطر حيوي آخر
...إذا هذا الشيء </i>

598
00:53:50,498 --> 00:53:52,125
!(كلير)؟ (كلير)

599
00:53:52,333 --> 00:53:53,527
!اللعنة
ما الأمر؟ -

600
00:53:53,735 --> 00:53:56,863
لا أعرف. إنقطع الإتصال بيننا

601
00:53:57,539 --> 00:54:01,669
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

602
00:54:01,876 --> 00:54:05,471
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

603
00:54:05,680 --> 00:54:09,446
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

604
00:54:09,651 --> 00:54:13,781
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

605
00:54:13,988 --> 00:54:17,480
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

606
00:54:17,692 --> 00:54:22,288
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

607
00:55:09,677 --> 00:55:13,670
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

608
00:55:13,882 --> 00:55:17,477
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

609
00:55:17,685 --> 00:55:21,314
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

610
00:55:21,522 --> 00:55:25,754
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

611
00:55:25,960 --> 00:55:28,190
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

612
00:55:29,597 --> 00:55:31,690
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

613
00:55:31,900 --> 00:55:33,333
يبدو أن الأقسام مسدودة

614
00:55:33,534 --> 00:55:36,128
دعنا ننفصل. يمكننا الإلتقاء ثانية
في الحديقة الداخلية

615
00:55:36,337 --> 00:55:38,931
جاهزة؟
جاهزة -

616
00:55:39,140 --> 00:55:41,199
(أنجيلا)

617
00:55:43,177 --> 00:55:44,838
أنت لست وحيدة

618
00:55:45,046 --> 00:55:46,411
نحن معاً في هذا

619
00:55:49,817 --> 00:55:51,751
أعرف

620
00:56:18,579 --> 00:56:20,240
(ليون)

621
00:56:26,754 --> 00:56:28,847
ماذا حدث؟ أين (فريدريك)؟

622
00:56:29,057 --> 00:56:33,790
كان يخبرني عن قنبلة موقوتة
...وجدها في المستوى 4 عندما

623
00:56:36,898 --> 00:56:39,765
هذا جرح سيئ. يجب أن نخرجك من هنا
أنا بخير، أنصت إلي -

624
00:56:39,968 --> 00:56:41,833
كيرتيس) كان هنا، لقد رأيته)

625
00:56:42,036 --> 00:56:45,836
خرج من المستوى 4
(حيث يحتفظون بالفيروس (جي

626
00:57:28,416 --> 00:57:29,405
(كيرتيس)

627
00:57:30,618 --> 00:57:32,313
(أنجيلا)

628
00:57:41,195 --> 00:57:42,526
أنت مصاب

629
00:57:43,131 --> 00:57:44,598
تحتاج لرعاية طبية

630
00:57:46,634 --> 00:57:48,829
لماذا؟
...لم أستطع أن أغفر لهم -

631
00:57:49,037 --> 00:57:51,471
لإخفائهم الجريمة الوحشية
(في مدينة (راكون

632
00:57:51,672 --> 00:57:56,609
رفضت أن أدع الحكومة
تعيد كتابة الحقيقة كما تناسب رؤيتهم

633
00:57:56,811 --> 00:58:01,043
لذا وعندما علمت الحقيقة أخيراً
...أقسمت

634
00:58:01,249 --> 00:58:06,209
،أقسمت بأني سأجعلهم يكشفونها
مهما كلفت من ثمن

635
00:58:06,421 --> 00:58:08,184
!(كيرتيس)

636
00:58:08,389 --> 00:58:11,119
...لكنه أخبرني أيضاً

637
00:58:11,325 --> 00:58:14,556
بأني لن أستطيع
أن أجعل الأمور تزداد سوءاً

638
00:58:17,031 --> 00:58:19,022
حتى لو استحقت ذلك

639
00:58:19,233 --> 00:58:23,363
لم تكن هناك
...أي فرصة مني

640
00:58:23,938 --> 00:58:26,771
كي أسبب تكرار
...ذلك الرعب

641
00:58:26,974 --> 00:58:31,104
هنا في البلدة
حيث ولدت وترعرعت

642
00:58:31,312 --> 00:58:33,507
لهذا تركني

643
00:58:33,714 --> 00:58:37,707
لهذا قام بتفجير هذا المكان

644
00:58:51,732 --> 00:58:52,721
إنتظر

645
00:58:59,107 --> 00:59:00,802
لا شيء يمكن أن يوقفه الآن

646
00:59:04,378 --> 00:59:06,437
...بعد لحظة

647
00:59:06,647 --> 00:59:09,844
سأكشف الحقيقة الدامغة

648
00:59:10,051 --> 00:59:14,215
بطريقتي الشخصية الخاصة

649
00:59:18,159 --> 00:59:23,187
وجميعكم
!ستكونون أول الشهود الفعليين

650
00:59:43,918 --> 00:59:46,443
إذهبي مباشرة إلى آخر هذا الممر
(توجهي إلى المصعد (إي دي - 2

651
00:59:46,654 --> 00:59:48,519
سيأخذك إلى منفذ الخروج

652
00:59:48,723 --> 00:59:50,190
فهمت

653
00:59:50,391 --> 00:59:51,449
(كلير)

654
00:59:52,059 --> 00:59:56,155
توخي حذرك
حسناً، سأفعل -

655
01:00:06,474 --> 01:00:08,066
!تحركوا

656
01:00:12,480 --> 01:00:13,469
!لا

657
01:00:14,448 --> 01:00:16,279
!توقفوا

658
01:00:27,862 --> 01:00:29,489
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

659
01:00:43,044 --> 01:00:45,274
الهدف أصبح عدائياً
ويقاوم الإعتقال

660
01:00:45,479 --> 01:00:48,004
إعتبرت أنه من الضروري أن نطلق النار
فقمت بإصدار الأمر

661
01:00:48,216 --> 01:00:49,547
تم تصفية الهدف

662
01:00:49,750 --> 01:00:54,210
<i> تحذير: أثر فيروسي قاتل
تم إكتشافه في قطاع الحديقة </i>

663
01:00:54,422 --> 01:00:56,686
<i> الشروع بردود الفعل </i>

664
01:00:57,658 --> 01:01:02,322
<i> تحذير: أثر فيروسي قاتل
تم إكتشافه في قطاع الحديقة </i>

665
01:01:02,530 --> 01:01:04,998
<i> الشروع بردود الفعل </i>

666
01:01:07,168 --> 01:01:09,033
!أيها القائد
!لابد وأنك تمزح معي -

667
01:01:09,237 --> 01:01:11,228
رجالي أوسعوك رمياً بالرصاص

668
01:02:07,695 --> 01:02:09,686
!ساقي

669
01:03:46,460 --> 01:03:48,394
!(أنجيلا)

670
01:03:48,963 --> 01:03:50,521
!أنجيلا)، إبتعدي)

671
01:03:51,732 --> 01:03:53,256
!(ليون)

672
01:04:58,666 --> 01:04:59,655
!شخص ما

673
01:05:03,604 --> 01:05:05,071
!فليسحبني شخص ما

674
01:05:38,172 --> 01:05:40,299
ما هذا؟

675
01:05:43,410 --> 01:05:45,401
(إيثانول لامائي)

676
01:05:45,613 --> 01:05:47,547
هل تم تعقيمنا؟

677
01:05:50,150 --> 01:05:53,779
ليس نحن، بل المبنى

678
01:05:55,155 --> 01:05:57,749
<i> الحرق سيبدأ
بعد خمس دقائق </i>

679
01:05:57,958 --> 01:05:59,823
<i> كل المخارج الآن مغلقة
ماذا؟ - </i>

680
01:06:00,027 --> 01:06:01,358
!نحن ما زلنا هنا

681
01:06:01,562 --> 01:06:03,792
أنقلوا كل الناجين
!إلى منطقة الإستراحة المركزية الآن

682
01:06:03,998 --> 01:06:05,659
!تحركوا

683
01:06:10,871 --> 01:06:12,896
!هيا

684
01:06:27,788 --> 01:06:30,279
<i> تحذير : كل المخارج الآن مغلقة </i>

685
01:06:30,858 --> 01:06:32,450
!تباً

686
01:06:32,660 --> 01:06:34,287
!هيا

687
01:06:34,495 --> 01:06:36,395
سنلحق بالتالي
صحيح -

688
01:06:36,597 --> 01:06:38,030
سوف نعيده

689
01:06:38,232 --> 01:06:40,291
!إذهبوا

690
01:07:05,993 --> 01:07:07,085
!توقفي

691
01:07:07,294 --> 01:07:08,761
ستشعلينا جميعاً

692
01:07:28,115 --> 01:07:30,174
!يا إلهي
!هذا مستحيل -

693
01:07:30,384 --> 01:07:32,284
ما زال حياً
!لا! لا! لا -

694
01:07:32,486 --> 01:07:33,885
!لا! لا! لا

695
01:08:10,891 --> 01:08:13,655
!(ليون)
!(أنجيلا) -

696
01:08:14,795 --> 01:08:17,787
<i> الحرق بعد دقيقتين
!لا - </i>

697
01:08:17,998 --> 01:08:21,092
<i> الحرق بعد دقيقتين
!لا - </i>

698
01:08:24,972 --> 01:08:26,462
!أهربي

699
01:08:26,674 --> 01:08:30,508
ماذا؟
!أهربي -

700
01:08:57,504 --> 01:09:00,530
<i> الحرق بعد 60 ثانية </i>

701
01:09:00,741 --> 01:09:04,472
<i> الحرق بعد 60 ثانية </i>

702
01:09:23,063 --> 01:09:25,623
يريدك بسبب صلة دمك

703
01:09:25,833 --> 01:09:28,461
يراك كوسيلة نسل

704
01:09:29,570 --> 01:09:32,095
ذلك الشيء ليس
أخوك بعد الآن

705
01:09:32,306 --> 01:09:34,035
(لقد مات (كيرتيس

706
01:09:38,378 --> 01:09:41,438
<i> الحرق بعد 30 ثانية </i>

707
01:09:41,648 --> 01:09:42,637
!تعالي

708
01:09:48,122 --> 01:09:51,956
<i> عشرون. تسعة عشر
ثمانية عشر. سبعة عشر </i>

709
01:09:52,159 --> 01:09:57,153
<i> ستة عشر. خمسة عشر. أربعة عشر
ثلاثة عشر. إثنا عشر </i>

710
01:09:57,364 --> 01:10:01,232
<i> أحد عشر. عشر. تسعة. ثمانية </i>

711
01:10:01,435 --> 01:10:04,996
<i> سبعة. ستة. خمسة. أربعة </i>

712
01:10:05,205 --> 01:10:07,673
<i> ثلاثة. إثنان. واحد </i>

713
01:11:14,675 --> 01:11:16,802
!تباً
ماذا سيحدث الآن؟

714
01:12:35,956 --> 01:12:38,288
!لا! لا! لا

715
01:12:48,001 --> 01:12:52,062
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

716
01:12:52,472 --> 01:12:57,000
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

717
01:13:06,720 --> 01:13:08,711
يجب أن نصعد إلى الأعلى

718
01:13:12,259 --> 01:13:14,557
تعطيل النظام

719
01:13:14,761 --> 01:13:17,559
لابد من وجود طريقة

720
01:13:20,705 --> 01:13:21,815
<i>نظام التكييف للقبة الهوائية
- زيادة الضغط -</i>

721
01:13:21,815 --> 01:13:29,598
<i>نظام التكييف للقبة الهوائية
- خفض الضغط -</i>

722
01:13:30,644 --> 01:13:33,135
أعرف ما الذي كان
(سيفعله (ليون

723
01:13:36,717 --> 01:13:37,979
صحيح

724
01:13:39,273 --> 01:13:41,573
<i>- خطر -
هل تود خفض الضغط؟</i>

725
01:13:44,891 --> 01:13:46,290
هو ذا

726
01:14:00,903 --> 01:14:05,603
<i> حالة طوارئ
- إنخفاض الضغط - </i>

727
01:14:16,390 --> 01:14:17,379
!هيا

728
01:14:39,846 --> 01:14:40,835
<i> تحذير </i>

729
01:14:41,048 --> 01:14:45,109
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

730
01:14:45,318 --> 01:14:49,220
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

731
01:14:49,423 --> 01:14:54,292
<i> إثنا عشر. أحد عشر. عشر. تسعة. ثمانية </i>

732
01:14:54,494 --> 01:14:58,430
<i> سبعة. ستة. خمسة. أربعة </i>

733
01:14:58,632 --> 01:15:01,795
<i> ثلاثة. إثنان. واحد </i>

734
01:15:38,805 --> 01:15:42,571
<i> نظام الغمر في المستوى 1
سيعمل قريباً </i>

735
01:15:42,776 --> 01:15:47,645
<i> عشر. تسعة. ثمانية. سبعة. ستة </i>

736
01:15:47,848 --> 01:15:53,411
<i> خمسة. أربعة. ثلاثة. إثنان. واحد </i>

737
01:16:32,058 --> 01:16:33,923
(كيرتيس)

738
01:16:34,494 --> 01:16:35,825
!أهربي

739
01:16:37,531 --> 01:16:40,022
!لا! لا

740
01:16:40,233 --> 01:16:42,292
لا أريد أن أؤذيك

741
01:16:42,502 --> 01:16:43,662
أرجوك

742
01:16:43,870 --> 01:16:45,337
لا

743
01:16:48,542 --> 01:16:51,568
(حسناً، (كيرتيس

744
01:16:53,180 --> 01:16:55,671
فلننه هذا

745
01:17:00,420 --> 01:17:05,483
<i> نظام الغمر في المستوى 0
سيعمل قريباً </i>

746
01:17:05,692 --> 01:17:09,560
<i> عشر. تسعة. ثمانية. سبعة </i>

747
01:17:09,763 --> 01:17:13,028
<i> ستة. خمسة. أربعة </i>

748
01:17:13,233 --> 01:17:15,497
<i> ثلاثة. إثنان. واحد </i>

749
01:17:21,107 --> 01:17:24,372
بعد أن يتحقق النظام
...من عدم وجود أي فيروس هنا

750
01:17:24,578 --> 01:17:26,239
الفتحة ستغلق

751
01:17:58,878 --> 01:18:00,436
دعني أذهب

752
01:18:02,849 --> 01:18:05,784
،دعني أذهب، اللعنة
وإلا ستسقط أيضاً

753
01:18:05,986 --> 01:18:08,454
لا يجب أن تموت
يجب أن تدمر هذه الفيروسات

754
01:18:10,991 --> 01:18:13,983
(أرجوك، (ليون
لا تحاول إنقاذي

755
01:18:14,194 --> 01:18:18,221
إذا لم تحاولي إنقاذ حياة واحدة
فلن تنقذي أي حياة أبداً

756
01:18:24,938 --> 01:18:28,704
أليس هذا صحيحاً، (كيرتيس)؟

757
01:20:19,853 --> 01:20:21,616
هل أنت بخير؟

758
01:21:59,819 --> 01:22:02,617
مسجل

759
01:22:36,923 --> 01:22:38,584
أين (فريدريك)؟

760
01:22:38,791 --> 01:22:41,954
،ميت. لا بيانات لقاح
لا يوجد أي شيء

761
01:22:42,161 --> 01:22:44,026
(تماماً كمدينة (راكون

762
01:22:44,564 --> 01:22:45,690
ماذا؟

763
01:22:46,499 --> 01:22:47,488
فريدريك) قالها)

764
01:22:47,700 --> 01:22:49,793
حتى أنت لم تستطع أن تقنع الدول
...للإستثمار

765
01:22:50,003 --> 01:22:52,904
في تطوير
الفيروس (جي) المدروس بشكل غير كاف

766
01:22:53,106 --> 01:22:55,074
عما تتحدثين؟

767
01:22:55,275 --> 01:22:59,109
في باديء الأمر، لم أتوقع أنك كنت
مرتبطاً بهذا الإرهاب

768
01:22:59,312 --> 01:23:03,408
لو لم يوجد أي مبرر آخر بخلاف وجودك
في المطار عندما وقعت الحادثة

769
01:23:04,584 --> 01:23:06,814
لكن كان لديك دافع
للتسبب بكل هذا

770
01:23:07,487 --> 01:23:08,476
الأسهم

771
01:23:10,089 --> 01:23:13,684
أسهم (ويلفارما) تأثرت
بسبب إتهاماتنا

772
01:23:13,893 --> 01:23:16,020
أنت كنت خائفاً من أن الوضع

773
01:23:16,229 --> 01:23:19,062
قد يصبح مشابهاً لما حدث
(مع شركة (أومبريلا

774
01:23:19,265 --> 01:23:21,790
وبالتالي احتجت إلى عذر
لتستخدم اللقاح

775
01:23:22,001 --> 01:23:23,901
الآن، تريثي للحظة

776
01:23:24,103 --> 01:23:26,003
نعم، أنا مالك أسهم

777
01:23:26,205 --> 01:23:30,198
و (ويلفارما) يجب أن تستعيد
ثقة الشعب بعد هذه الحادثة

778
01:23:30,410 --> 01:23:34,710
لكن مستحيل أن
أدعم الإرهاب لضمان ذلك

779
01:23:34,914 --> 01:23:38,441
أولاً، ما هو الفيروس (جي)؟
أنا حتى لم أسمع عنه أبداً

780
01:23:38,651 --> 01:23:42,109
(أنا أعرف بأنك أمرت (فريدريك
(ليتخلص من الفيروس (جي

781
01:23:42,322 --> 01:23:43,448
عندما اتصلت به

782
01:23:43,656 --> 01:23:45,817
طلبت منه
...أن لا يريك أي شئ أكثر

783
01:23:46,025 --> 01:23:48,459
،مما أنت بحاجة لرؤيته
كان هذا كل شئ

784
01:23:48,661 --> 01:23:50,390
أشك أنه يعرف أي شئ

785
01:23:50,863 --> 01:23:51,955
(ليون)

786
01:23:52,165 --> 01:23:54,224
(رجل الجنرال (جراندي
لتبادل المعلومات تكلم

787
01:23:54,434 --> 01:23:58,894
،يبدو أننا جميعاً، ومعنا السيناتور
قد خدعنا بواسطته

788
01:23:59,105 --> 01:24:01,903
عمن تتحدث؟

789
01:24:10,583 --> 01:24:13,450
<i> فريدريك)؟ أين أنت؟)
في المستوى  4 -</i>

790
01:24:13,653 --> 01:24:15,814
لماذا؟ قلت بأنك
ستذهب إلى غرفة الخادم

791
01:24:16,022 --> 01:24:18,650
<i> رأيت شخصاً مريباً
أثناء طريقي هناك وتعقبته </i>

792
01:24:18,858 --> 01:24:19,847
<i> يجب أن تخرجي من هنا </i>

793
01:24:20,059 --> 01:24:22,425
<i> توجد قنبلة موقوتة هنا
وقد فات الوقت لإيقافها </i>

794
01:24:28,001 --> 01:24:31,164
<i> سنتعرض لخطر حيوي آخر
...إذا هذا الشيء </i>

795
01:24:34,741 --> 01:24:36,868
لا يمكن ذلك

796
01:24:39,312 --> 01:24:40,574
هذا أنا

797
01:24:41,047 --> 01:24:43,038
ما رأيك؟

798
01:24:43,249 --> 01:24:46,776
نعم، وفقاً لطلبك

799
01:24:48,521 --> 01:24:50,386
،من الآن فصاعداً
...(جنرال (جراندي

800
01:24:50,590 --> 01:24:52,251
...أنت فقط من سيمتلك

801
01:24:52,458 --> 01:24:55,894
مجموعة
(الفيروس (تي) واللقاح (تي

802
01:24:56,095 --> 01:24:59,223
لا ميزة أعظم من هذه
...عند التفاوض

803
01:24:59,432 --> 01:25:04,062
مع بلد يريد الإبقاء
على أمر وجود هذا الفيروس سراً

804
01:25:11,811 --> 01:25:13,779
لا داع لأن تقلق

805
01:25:13,980 --> 01:25:16,540
لقد توقعت كل شيء
...حتى آخر تفصيل

806
01:25:16,749 --> 01:25:20,048
بما في ذلك
ترتيبات هروبي

807
01:25:21,721 --> 01:25:23,086
...لا تنس

808
01:25:23,289 --> 01:25:27,316
تدين لي بمال إضافي
(مقابل البيانات المتعلقة بالفيروس (جي

809
01:25:28,261 --> 01:25:29,990
وهناك أمر أخير

810
01:25:30,196 --> 01:25:31,720
...كصديق

811
01:25:31,931 --> 01:25:35,458
،إنتبه لنصيحتي
(وانس أمر (جي

812
01:25:35,668 --> 01:25:39,832
المادة سريعة الإستثارة بشكل مؤذ
ولا يمكن السيطرة عليها

813
01:25:46,713 --> 01:25:49,477
في الوقت المناسب

814
01:25:59,592 --> 01:26:01,457
كان من المفترض أن تأت لوحدك

815
01:26:01,661 --> 01:26:04,687
أردت فقط رؤية وجهك
لمرة أخرى

816
01:26:08,334 --> 01:26:10,097
!لا تتحركوا

817
01:26:10,303 --> 01:26:12,931
،لدي آخر كمية من اللقاح
وبيانات التطوير

818
01:26:13,139 --> 01:26:15,630
هذا كل ما تبقى
في العالم بأكمله

819
01:26:15,842 --> 01:26:17,639
البقية ذهبت

820
01:26:20,913 --> 01:26:23,313
نعم، هذا صحيح

821
01:26:23,516 --> 01:26:26,508
أنتما الإثنان يمكنكما أن تقدرا الموقف
أفضل من أي شخص

822
01:26:26,719 --> 01:26:32,123
بعد تجاربكم القريبة والشخصية
مع ضحايا الفيروس

823
01:26:32,458 --> 01:26:35,723
البشرية ستحتاج لهذا

824
01:26:45,605 --> 01:26:48,335
!تمهلي! أرجوك! لا تطلقي النار علي
فلنتحدث

825
01:26:48,941 --> 01:26:51,535
،أنت امرأة ذكية
والنساء الذكيات يحببن المال

826
01:26:51,744 --> 01:26:55,236
يمكنني أن أجعلك ثرية
سنقتسم كل شيء 50 - 50

827
01:26:55,448 --> 01:26:58,645
،عنيت 70-30
أنا سعيد بالـ 30

828
01:26:58,851 --> 01:27:00,944
!أرجوك! أرجوك
!خذيه كله

829
01:27:01,154 --> 01:27:05,955
!لا... لا تقتليني
!أتوسل إليك! أرجوك، لا

830
01:27:08,227 --> 01:27:11,993
أنت مثير جداً للشفقة
لأن تقتل

831
01:27:21,440 --> 01:27:23,203
جميع الوحدات، تحركوا
نعم يا سيدي -

832
01:27:23,409 --> 01:27:25,604
المشبوه اعتقل
وهو قيد الحراسة

833
01:28:09,755 --> 01:28:12,349
فريدريك) اعترف بكل شيء)

834
01:28:15,094 --> 01:28:19,292
كان أيضاً هو الذي زود
الإرهابيين بالفيروس (تي) في الهند

835
01:28:19,498 --> 01:28:22,831
وتصرف أيضاً
كسمسار السوق السوداء

836
01:28:25,571 --> 01:28:27,334
قام بسرقة الفيروسات
...(تي) و (جي)

837
01:28:27,540 --> 01:28:30,475
ثم فر مباشرة قبل
(كارثة مدينة (راكون

838
01:28:30,676 --> 01:28:35,045
لكن (فريدريك) قرر بأنه يستطيع
بيعهم كمجموعة مع اللقاح

839
01:28:35,248 --> 01:28:37,307
لذا قام بمحو ماضيه

840
01:28:37,516 --> 01:28:39,211
(إشتغل في (ويلفارما

841
01:28:39,418 --> 01:28:43,684
وكسب منفذاً مطلقاً
إلى منشآت أبحاثهم

842
01:28:44,056 --> 01:28:46,820
كان يسرف بالبحث
...عن الزبائن المحتملين

843
01:28:47,026 --> 01:28:49,517
أثناء تصنيع اللقاح

844
01:28:50,229 --> 01:28:52,925
هكذا عثر على
(الجنرال (جراندي

845
01:28:53,132 --> 01:28:55,225
كل الحوادث الإرهابية
...كانت مظاهرات

846
01:28:55,434 --> 01:28:57,732
نظمت لمنفعة
(الجنرال (جراندي

847
01:28:57,937 --> 01:28:59,097
...كنوع من

848
01:28:59,305 --> 01:29:01,967
ترويج مبيعات بطريقة مخادعة

849
01:29:03,910 --> 01:29:07,141
وأخي
كان مجرد أداة بالنسبة لهم

850
01:29:08,714 --> 01:29:10,944
لقد استغلوه

851
01:29:11,517 --> 01:29:15,078
(هذا لا يبرئ (كيرتيس
عما صنعه

852
01:29:15,288 --> 01:29:17,813
لكننا نتقاسم معه
...بشئ مشترك

853
01:29:18,024 --> 01:29:19,787
وهي رغبته العاطفية

854
01:29:19,992 --> 01:29:23,587
لمنع أي مآسي أخرى
(مثل مدينة (راكون

855
01:29:53,159 --> 01:29:55,150
يجب أن أذهب

856
01:29:55,761 --> 01:29:57,524
حسناً

857
01:29:58,764 --> 01:30:00,664
أراك لاحقاً

858
01:30:06,672 --> 01:30:08,572
(ليون)

859
01:30:12,244 --> 01:30:15,907
دعنا نذهب للغطس 
سوية ثانية

860
01:30:16,115 --> 01:30:17,514
في وقت ما

861
01:30:18,351 --> 01:30:20,080
أود ذلك

862
01:30:32,732 --> 01:30:35,292
متى ذهبتم أنتما الإثنان للغطس؟

863
01:30:35,801 --> 01:30:36,995
لاتقلقي بشأن ذلك

864
01:30:37,203 --> 01:30:39,967
،الأكثر أهمية
ما الذي تنوين فعله؟

865
01:30:40,172 --> 01:30:42,163
بحاجة للتوصيل؟

866
01:30:42,808 --> 01:30:45,572
لدي ليموزين بانتظاري

867
01:30:45,778 --> 01:30:47,143
(كلير)

868
01:30:51,083 --> 01:30:53,244
في المرة القادمة
عندما نلتقي ببعضنا البعض

869
01:30:53,452 --> 01:30:55,249
...فلنتمنى أن يكون مكان ما

870
01:30:55,454 --> 01:30:58,287
طبيعياً بعض الشئ

871
01:31:00,059 --> 01:31:01,924
بالتأكيد

872
01:31:03,029 --> 01:31:05,156
حتى المرة القادمة

873
01:31:39,832 --> 01:31:42,824
<i> (السيناتور (رون ديفيس
أعلن إستقالته </i>

874
01:31:43,035 --> 01:31:46,402
<i>بعد أن اتهم بالتعامل
(الداخلي بأسهم (ويلفارما </i>

875
01:31:46,605 --> 01:31:50,132
<i>وهي شركة
هو مساهم رئيسي فيها</i>

876
01:31:53,879 --> 01:31:55,847
<i> لاحقاً، في الأخبار الدولية </i>

877
01:31:56,048 --> 01:31:59,449
<i> (الجنرال (ميجيل جراندي
قرر فجأة أن يشارك </i>

878
01:31:59,652 --> 01:32:01,779
<i>في مؤتمر آسيوي أوسطي
لنزع الأسلحة </i>

879
01:32:01,987 --> 01:32:05,980
<i> لكن الحافز الحقيقي وراء
إشتراكه لم يعرف لحد الآن </i>

880
01:32:06,192 --> 01:32:09,855
<i> من ناحية أخرى، المصادر الحكومية
تبدو متفائلة بشأن التغيير </i>

881
01:32:10,062 --> 01:32:13,088
<i>وتقول بإن هذا من أجل تخفيف
الحصارات الإقتصادية </i>

882
01:32:13,299 --> 01:32:15,233
<i>بينما إشاعات تصرح
...بأن هذا بسبب </i>

883
01:32:15,434 --> 01:32:19,165
<i>أن قدرته على إنتاج الأسلحة
الحيوية تمت إزالتها </i>

884
01:32:21,511 --> 01:32:26,124
<i>(تريسيل)</i>

885
01:33:14,719 --> 01:33:16,983
<i><font color="#white" size=30>الشر الكامن
- الفســـاد -</font></i>
Translated By <i>SALMAN</i>

