1
00:00:25,977 --> 00:00:27,638
هل كان قلق ؟ -
لا -

2
00:00:27,712 --> 00:00:32,479
هو يقول : أى ما كان يحدث معك
هو متأكد أنك تستطيع التعامل معه

3
00:00:34,886 --> 00:00:37,116
نعم , هذا يبدو صحيح

4
00:00:41,393 --> 00:00:42,985
! وقت الذباب

5
00:00:44,095 --> 00:00:46,461
كيف كان حال الدواء علي
مدار الـ 72 ساعة الماضية ؟

6
00:00:47,399 --> 00:00:48,889
جيد

7
00:00:48,967 --> 00:00:52,266
نعم , أنا فخور بأن أقول
أنه تم رد اعتبارى

8
00:00:52,871 --> 00:00:55,271
( استئناف مثير جداً للأهتمام ، ( تشارلى

9
00:00:55,740 --> 00:00:57,970
هل توجد مدرسة خاصة
أنت لم تُطرد منها ؟

10
00:00:58,043 --> 00:01:01,444
لماذا ؟ أنت تفحصنى ؟ -
لا تُغازل نفسك -

11
00:01:01,947 --> 00:01:03,141
آسف

12
00:01:03,215 --> 00:01:05,240
وصول السجلات
إلى رؤساء الأكاديمية

13
00:01:05,317 --> 00:01:09,549
أنت تعلم , أنا المدير , ولذلك
سأبذل قصاري جهدي

14
00:01:09,621 --> 00:01:13,853
لمساعدتك على التخرج مع
ما سوف تحتاجه للبقاء على قيد الحياة في العالم

15
00:01:14,526 --> 00:01:17,654
لكن أنا لست دائماً المدير
هناك أشياء أخري في بعض الأحيان

16
00:01:17,729 --> 00:01:19,390
حقيقتاً , مثل ماذا ؟

17
00:01:19,865 --> 00:01:21,628
( مثل , والد ( سوزان

18
00:01:23,535 --> 00:01:24,593
رائع

19
00:01:25,670 --> 00:01:28,138
( لا تقلق , ( تشارلى
لن أدعودك لمكتبى

20
00:01:28,206 --> 00:01:30,504
ونتحدث في واحدة من مُحادثات
الأب و صديق ابنته

21
00:01:30,575 --> 00:01:32,543
أنا لست من هذا النوع من الآباء

22
00:01:32,611 --> 00:01:33,976
حسناً , أشكرك

23
00:01:34,045 --> 00:01:35,205
... لأني لو كنت من هؤلاء الآباء

24
00:01:35,280 --> 00:01:39,376
ربما كنت أعبر عن مدى أن عملى
بعيد عن ابنتى

25
00:01:40,952 --> 00:01:42,476
ويساعدنى في ذلك الله
إذا كنت أريد الخروج عن هذا

26
00:01:42,554 --> 00:01:46,422
سوف يكون لى تأثير
كبير على حياتك

27
00:01:56,534 --> 00:01:58,399
من الجيد عودتك

28
00:02:00,405 --> 00:02:02,703
( مرحباً , ( مرف
مرحباً -

29
00:02:04,442 --> 00:02:06,535
مرحباً -
مرحباً -

30
00:02:07,145 --> 00:02:11,946
إذن ، كيف يعمل هذا؟
هل هذا مجرد كلام ، أو ... هل ( مرف ) يستمع ؟

31
00:02:12,017 --> 00:02:15,316
حسناً , أنه ملتزم
بالسرية التامة

32
00:02:15,387 --> 00:02:17,855
ولكنه لا يستطيع أن يمشي وقتما أراد

33
00:02:17,923 --> 00:02:21,415
نعم ، ربما هذه المرة فقط -
حسناً -

34
00:02:21,493 --> 00:02:23,324
( آسف , ( مرف

35
00:02:23,395 --> 00:02:25,056
نعم , نعم , لقد سمعتك

36
00:02:25,130 --> 00:02:27,394
الأمر ليس كذلك
أنا شريك التجارى فيما تفعله

37
00:02:27,465 --> 00:02:29,490
إذن , ما يريد أبي ؟

38
00:02:31,970 --> 00:02:33,961
يريد فقط أن يدعونى للعودة

39
00:02:34,039 --> 00:02:37,406
ألم يقول أي شيء عن
خروجك معي؟

40
00:02:38,343 --> 00:02:39,708
في الواقع لا

41
00:02:40,612 --> 00:02:44,446
ربما هناك طريقة
لطرح السؤال

42
00:02:45,417 --> 00:02:46,907
أي سؤال ؟

43
00:02:47,385 --> 00:02:50,445
تشارلى ) , أنا لا أعلم )
أنت المحترف

44
00:02:51,356 --> 00:02:55,759
حسناً ، أعتقد أن أوضح سؤال هو
ما شعورك إزاء والدك ؟

45
00:02:55,827 --> 00:02:59,763
تعني ، بالإضافة إلى حقيقة أن هذه
وظيفة الغبية حولته إلى سكير؟

46
00:02:59,831 --> 00:03:00,923
حسناً

47
00:03:02,300 --> 00:03:04,393
كيف تشعرين إزاء ذلك ؟

48
00:03:04,803 --> 00:03:08,432
لنكون صادقين , أعتقد أنه
لديه مشاكل أكثر منى

49
00:03:08,506 --> 00:03:10,633
ولكن ذات ليلة

50
00:03:11,676 --> 00:03:13,405
أي " ليلة " ؟

51
00:03:14,679 --> 00:03:17,580
الليلة التي أكتشف فيها
أن أمى تقيم علاقة

52
00:03:17,649 --> 00:03:23,246
كان مُتحطم , لقد كان حوله 38 رصاصة
فحاول أن يقتل نفسه

53
00:03:25,757 --> 00:03:26,746
! رائع

54
00:03:30,295 --> 00:03:33,025
إذن , أمك رحَلت وأنتِ بقيتِ , أليس كذلك ؟

55
00:03:34,733 --> 00:03:36,394
نعم , رائع كثيراً

56
00:03:38,036 --> 00:03:40,766
... حسناً , هو وعدني أن يتخلص من البندقية

57
00:03:40,839 --> 00:03:43,239
وبعد ذلك ذهب للعلاج
... لفترة من الوقت

58
00:03:43,308 --> 00:03:47,870
وبعد ذلك , لأي سبب هو قرر
أن يقول أنه كان علي متن قارب

59
00:03:47,946 --> 00:03:49,675
... تعلم , هذا مثل أحد يقول

60
00:03:49,748 --> 00:03:53,115
مرحباً , أنت , أنت مجنون "
" هدىء أعصابك , وأحصل علي هواية

61
00:03:56,388 --> 00:03:58,083
( سوزان ) -
نعم -

62
00:04:01,126 --> 00:04:04,755
أنا منتظر أن تُخبرينى عن
شعورك إزاء والدك

63
00:04:04,829 --> 00:04:05,887
نعم

64
00:04:06,097 --> 00:04:07,564
أنت قاسى

65
00:04:11,569 --> 00:04:15,232
... أعتقد ما أحاول أن أقوله فقط هو

66
00:04:16,041 --> 00:04:21,536
إنه من السيء الحصول علي
أحد الأبوين مُنحط والآخر فقد عقله

67
00:04:27,485 --> 00:04:32,821
أقصد , كيف يمكن أن أمل بأن أتبين
هذا بشكل جيد وأنا منعزلة تقريباً ؟

68
00:04:36,861 --> 00:04:37,953
نعم

69
00:04:43,168 --> 00:04:46,501
حسناً , أنا أشعر أفضل الأن

70
00:04:49,107 --> 00:04:50,369
أنا فخور

71
00:04:51,876 --> 00:04:55,004
( حسناً , شكراً لإستماعك ( تشارلي بارتليت

72
00:04:55,080 --> 00:04:57,105
( لا بأس , ( سوزان غاردنر

73
00:05:13,264 --> 00:05:14,424
سوزان ؟

74
00:05:47,232 --> 00:05:48,290
مرحباً

75
00:05:48,466 --> 00:05:49,797
أستمع

76
00:05:50,802 --> 00:05:53,362
حسناً , نظراً للمشاكل الأقتصادية
التى تمر بها مدرستنا

77
00:05:53,438 --> 00:05:58,501
د. ( تشارلى بارتليت ) , يدعو الجميع
لحفل خاص في نادي السيارات

78
00:05:58,576 --> 00:06:02,808
الذي سيكون الأكثر أشتعالاً
في القمة الغربية

79
00:06:03,281 --> 00:06:06,114
! تشارلى ! تشارلى ! تشارلى

80
00:06:06,184 --> 00:06:07,879
! تشارلى ! تشارلى

81
00:06:37,048 --> 00:06:39,039
دستين لدنرباش ) يريد أن يتحدث )
معك , لمدة دقيقة يا صديقى

82
00:06:39,117 --> 00:06:42,814
هيا , هل هو شيئاً هام ؟
كنت آمل الحصول علي فرصة للتمتع بهذا

83
00:06:42,887 --> 00:06:44,548
لا , يا رجل , هو كابتن فريق الكرة

84
00:06:44,622 --> 00:06:45,850
حسناً

85
00:07:02,640 --> 00:07:06,337
حسناً , أولاً وقبل كل شىء
أنا أكره كرة القدم

86
00:07:07,245 --> 00:07:10,806
أعني , لا توجد رغبة لفعل هذا في الكلية

87
00:07:13,184 --> 00:07:14,310
ماذا تريد أن تفعل ؟

88
00:07:14,385 --> 00:07:16,012
... لا تضحك علما أقوله

89
00:07:17,655 --> 00:07:20,647
لكنى كنت أفكر في الذهاب
إلى باريس لدراسة الفن

90
00:07:20,725 --> 00:07:23,785
هذا جيد
وكيف قلت هذا إلي والدك ؟

91
00:07:25,063 --> 00:07:29,159
بأي حال من الأحوال , ترك
كرة القدم ليس تجاوزاً جيداً

92
00:07:29,234 --> 00:07:33,227
سيضرب نفسه لمدة ثانيتين على الأموال
التى سوف أنفقها لمدة عام فى فرنسا

93
00:07:33,304 --> 00:07:35,602
حسناً , ماذا عن والدتك ؟

94
00:07:35,673 --> 00:07:39,040
أنها فقط سمعت نصف ما قلته
... ما هذا ؟ هل هناك كلمة لتُعبر عن ذلك

95
00:07:39,110 --> 00:07:40,441
" سن اليأس "

96
00:07:42,280 --> 00:07:43,679
إذن , ماذا يجب أن أفعل ؟

97
00:07:43,748 --> 00:07:49,709
حسناً , أعتقد أن أحد واجباتنا كمراهقين
نحو آبائنا هى تركهم

98
00:07:50,488 --> 00:07:52,581
إذن , أذهب , حسناً ؟ -
نعم -

99
00:07:53,191 --> 00:07:54,385
أشكرك

100
00:07:58,529 --> 00:08:01,191
... أعتقد أن ( دستين لدنرباش ) ربما يكون

101
00:08:02,267 --> 00:08:05,828
أعتقد أنك فقط غيور بسبب
أنك لا تمتلك أي طموحات فنية

102
00:08:05,903 --> 00:08:08,463
... اللعنة عليك يا صديقى , في الصف الخامس

103
00:08:08,539 --> 00:08:11,804
( لعبت في ( لينوس
( أنت رجل طيب ، ( تشارلى براون

104
00:08:11,876 --> 00:08:12,968
وكنت جيد

105
00:08:13,044 --> 00:08:14,033
حقيقتاً ؟ -
نعم -

106
00:08:14,112 --> 00:08:16,012
رائع , لم أكن أعلم ذلك

107
00:08:16,080 --> 00:08:17,945
... إذا أن غيور , إذا

108
00:08:18,016 --> 00:08:19,881
إلا إنه بسبب أن الرجال
... مثل ( دستين لدنرباش ) فقط

109
00:08:19,951 --> 00:08:21,816
يمكنهم الحصول على الفتيات
( مثل ( ويتنى دروموند

110
00:08:21,886 --> 00:08:23,581
تريد أن تصل إلي
ويتنى دروموند ) ؟ )

111
00:08:23,655 --> 00:08:26,522
لا , أريد أن أفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

112
00:08:27,158 --> 00:08:30,616
هذا النوع من الفتيات التي تود أن
تخرج معها للعشاء ومشاهدة فيلم

113
00:08:31,429 --> 00:08:33,056
أنا لا أعلم
عليك أن تنظف من نفسك قليلاً

114
00:08:34,432 --> 00:08:36,059
ليس فى هذه الحياة

115
00:08:38,069 --> 00:08:40,902
إذن , لماذا توقفت عن
عمل مسرحية المدرسة ؟

116
00:08:41,606 --> 00:08:44,666
أنا أبتعد بمؤخرتى عن
الأشخاص الذين مثلى

117
00:08:46,611 --> 00:08:49,375
مرف ) , حقاً يجب أن يكون )
لنا مثل هذه المحادثات في أغلب الاحيان

118
00:08:49,447 --> 00:08:50,846
ألدغنى

119
00:08:52,216 --> 00:08:54,741
أنت هنا , تعال معى

120
00:08:55,353 --> 00:08:57,719
أنا ؟ ، إلى أين نحن ذاهبون؟

121
00:08:58,589 --> 00:09:02,889
حسناً د. ( بارتليت ) ، أعتقد أنه حان
الوقت أنت تجىء إلى مكتبى

122
00:09:16,074 --> 00:09:18,907
أبتعدوا عن مكتبى

123
00:09:50,808 --> 00:09:52,275
إذن , ماذا الأن ؟

124
00:09:53,144 --> 00:09:56,580
الآن , سوف أسئلك مجموعة
... من الأسئلة

125
00:09:56,647 --> 00:09:59,844
وإذا أجبت بصدق
ستكون لك مكافأة علي ذلك

126
00:10:01,119 --> 00:10:02,484
حسناً

127
00:10:02,553 --> 00:10:05,488
حسناً , السؤال الأول

128
00:10:06,224 --> 00:10:09,193
وهو سؤال أناني من ناحيتي

129
00:10:09,527 --> 00:10:11,017
حسناً -
حسناً -

130
00:10:13,064 --> 00:10:16,261
هل اهتمامك لي بأى حال
من الأحوال ذات صلة إلى حقيقة

131
00:10:16,334 --> 00:10:18,529
أن والدى هو المدير ؟

132
00:10:18,836 --> 00:10:20,701
ماذا ؟ ولماذا يكون كذلك ؟

133
00:10:21,572 --> 00:10:25,736
لأنى أعلم أنك ستُطرد بسبب
فعل أشياء تضعك فى مأزق

134
00:10:25,810 --> 00:10:28,438
... حسناً , أنا لن أنكر ذلك , لكن لا

135
00:10:29,313 --> 00:10:33,306
أنا أُعجبت بكِ كثيراً منذ
اللحظة الأولي التي شاهدتك فيها

136
00:10:33,384 --> 00:10:36,444
ولم أكن أعلم من هو أبوكِ

137
00:10:48,433 --> 00:10:50,230
كانت هذه مكافأتي ؟

138
00:10:53,671 --> 00:10:56,606
أعتقد أنا مستعد
للسؤال التالى

139
00:10:59,577 --> 00:11:01,977
ما هي الحقيقة حول والدك ؟

140
00:11:03,915 --> 00:11:05,974
هل حقاً هذا هو
السؤال التالى ؟

141
00:11:06,050 --> 00:11:09,451
نعم , السؤال الأصعب
الجائزة الأكبر

142
00:11:13,691 --> 00:11:15,215
أنه في السجن

143
00:11:20,298 --> 00:11:24,234
... دخلت أمي في كآبة سيئة

144
00:11:24,302 --> 00:11:26,099
عندما تم اعتقاله

145
00:11:27,905 --> 00:11:32,933
حتي ، عندما تم الأفراج عنه بكفالة
أخذنى لشراء الآيس كريم

146
00:11:34,345 --> 00:11:37,143
وأخبرنى , أنه علي أن أعتنى بها

147
00:11:38,516 --> 00:11:41,542
إذن , وعدته أن أفعل كذلك

148
00:11:43,488 --> 00:11:48,221
وبدأت في رعايتها منذ تلك اللحظة

149
00:11:51,596 --> 00:11:53,621
إذن , من يعتنى بك ؟

150
00:12:12,116 --> 00:12:13,344
سوزان ؟

151
00:12:16,787 --> 00:12:18,914
أنا لم أفعل ذلك من قبل

152
00:12:20,658 --> 00:12:22,888
( أعرف ذلك , ( تشارلى بارتليت

153
00:13:06,170 --> 00:13:08,695
هذا حقاً سىء لك , أتعرف ذلك ؟

154
00:13:15,680 --> 00:13:19,514
ماذا تفعل ؟ -
سوف أعود -

155
00:13:22,887 --> 00:13:25,014
! يا إلهي ! ( تشارلى ) ، تعال هنا

156
00:13:25,456 --> 00:13:28,755
أيها السيدات والسادة
كيف حالكم هذا المساء ؟

157
00:13:31,028 --> 00:13:36,227
( اسمى ( تشارلى بارتليت
! لم أعد عذراء بعد الأن

158
00:13:39,370 --> 00:13:40,837
! شكراً

159
00:13:40,905 --> 00:13:43,396
لأجل صُراخ عالٍ

160
00:13:47,078 --> 00:13:50,070
لا أستطيع أن أفكر في أي سبب
للبقاء على هذا الكوكب

161
00:13:50,147 --> 00:13:52,479
لا أحد في المدرسة حتى يعرف اسمى

162
00:13:52,550 --> 00:13:55,849
وحتى فكرة الإتصال
... مع إنسان آخر

163
00:13:55,920 --> 00:13:58,218
هى مثل محاولة لتحدى الجاذبية

164
00:13:58,589 --> 00:14:01,217
لا جدوى من البقاء علي قيد الحياة

165
00:15:00,618 --> 00:15:03,781
( تشارلى ، استمع إلى السيد ( غاردنر
فهو لديه ما يقوله

166
00:15:10,695 --> 00:15:14,495
كيب جرونبل ) آخد جرعة زائدة )
من المهدئات ليلة أمس

167
00:15:21,205 --> 00:15:22,570
هل هو بخير ؟

168
00:15:23,507 --> 00:15:26,101
نعم , هو بخير -
سيكون بخير -

169
00:15:26,177 --> 00:15:27,337
وربما تشكره فى وقت لاحق

170
00:15:27,411 --> 00:15:29,971
لعدم أخباره والديه
من أين حصل على المخدرات

171
00:15:30,047 --> 00:15:34,108
لو أثبت أى شخص أنه كان أنت
سيكون هناك قصة مختلفة

172
00:15:35,252 --> 00:15:38,244
تشارلى ) , كيف تفعل شيء مثل هذا ؟ )

173
00:15:43,160 --> 00:15:44,787
ماذا يحدث الآن ؟

174
00:15:45,129 --> 00:15:46,528
قّلى أنت

175
00:15:50,534 --> 00:15:54,402
إذا كان بإمكانك شرح ما تقوم به
أو الأفضل من ذلك ، لماذا تفعل ذلك

176
00:15:54,472 --> 00:15:56,565
فهذه ستكون بداية جيدة

177
00:15:57,308 --> 00:16:01,472
أنظر ، أنا أساعد هؤلاء الأولاد ، حسناً ؟
لا أحد يصغى إليهم

178
00:16:01,545 --> 00:16:03,536
أنا أٌشجعك علي الأستماع إليهم
.. ولكن لنواجه الأمر

179
00:16:03,614 --> 00:16:05,548
أنت لست محترف -
لا -

180
00:16:05,616 --> 00:16:07,607
وهذه الأدوية
لها إستخدام شرعى

181
00:16:07,685 --> 00:16:10,245
إنهم ساعدوا الكثير من الناس
إنه شىء عام

182
00:16:10,321 --> 00:16:13,222
أنت تعلم ، المراهقين دائماً يجدون وسيلة
في شىء ما للأبتعاد عن سوء المعاملة

183
00:16:13,290 --> 00:16:14,689
ولمَ لا ، أليس كذلك؟

184
00:16:14,759 --> 00:16:17,227
أعتقد أن أفقد وعيى بالعقاقير
.. أكثر مرحاً

185
00:16:17,294 --> 00:16:19,626
من التعامل مع مشاكلك

186
00:16:20,631 --> 00:16:24,692
أعذُرنى للسؤال
... ولكن هل أنت تتحدث من خلال خبرة أمّ

187
00:16:24,769 --> 00:16:27,329
... تعلم
هذا ليس سؤال مناسب

188
00:16:27,404 --> 00:16:29,929
هذا حسن -
حسناً -

189
00:16:31,575 --> 00:16:34,373
نعم ، سعيت لمعالجة بعض القضايا

190
00:16:35,146 --> 00:16:37,376
أنت لم تعد تفعل ذلك بعد الآن ؟

191
00:16:37,481 --> 00:16:41,281
وصلت إلى النقطة التي شعرت
أننى على أستعداد للتوقف ، وقد فعلت ذلك

192
00:16:41,719 --> 00:16:45,712
كيف تجرى الأمور معك ؟ -
بعض الأيام أفضل من غيرها -

193
00:16:45,790 --> 00:16:47,451
هل تريد أن تتحدث عنه في وقت ما ؟

194
00:16:47,525 --> 00:16:50,585
لا , لا أريد ذلك

195
00:16:51,529 --> 00:16:53,156
هيا , تشارلى

196
00:16:55,166 --> 00:16:57,293
ماذا تفعل ؟

197
00:17:03,474 --> 00:17:04,941
لا أعلم

198
00:17:05,576 --> 00:17:06,907
أعتقد

199
00:17:09,113 --> 00:17:10,978
أنا فى الواقع سعيد هنا

200
00:17:13,250 --> 00:17:15,946
لأول مرة , كل شخص يُحبنى

201
00:17:16,821 --> 00:17:18,448
تشارلي , هناك أشياء أخري أكثر أهمية

202
00:17:18,522 --> 00:17:22,390
أنظرِ ، أنا أعرف ما يقوله الجميع
هنا ، لكن الأهم ، هو أنى 17 عاماً

203
00:17:22,459 --> 00:17:25,019
ولدي شعبية جميلة
وهذا مهم بالنسبة لى

204
00:17:25,095 --> 00:17:27,791
تشارلى , هناك أشياء أخرى أكثر أهمية

205
00:17:27,865 --> 00:17:29,196
مثل ماذا ؟

206
00:17:30,467 --> 00:17:33,095
مثل ما تفعله علي غرار هذا الشعبية

207
00:17:45,382 --> 00:17:49,546
أنظر ، أنا سافرت بعض الوقت
... تعلم ، مدة طويلة تكفى لأن أقول

208
00:17:51,188 --> 00:17:53,588
ما يجب أن تفعله في
مثل هذه المواقف من الحياة

209
00:18:10,074 --> 00:18:11,336
( مرحباً , ( كيب

210
00:18:12,409 --> 00:18:13,842
( مرحباً , ( تشارلى

211
00:18:13,911 --> 00:18:15,674
كيف تشعر ؟

212
00:18:16,380 --> 00:18:20,043
بخير , أعتقد
أجروا لى غسيل معدة

213
00:18:21,352 --> 00:18:25,118
كيف كان ذلك ؟ -
مثير للأشمئزاز -

214
00:18:26,123 --> 00:18:29,490
ولكن الآن أحصل فقط على بعض
... ألعاب الفيديو أقوم بها كل يوم ، إذن

215
00:18:30,494 --> 00:18:31,620
جيد

216
00:18:33,797 --> 00:18:37,233
إذن ، أنت لا تزال
... مثل المُنتحر المعتوه

217
00:18:39,303 --> 00:18:42,568
حسناً ، إنها ليست مثل مشاكلى
التى ذهبت بعيداً

218
00:18:43,407 --> 00:18:45,466
نعم ، أعتقد أن هذا معقول

219
00:18:45,542 --> 00:18:48,636
أنظر ، ( تشارلى ) ، إنه جيد
... أن تجىء وتفعل كل هذا

220
00:18:48,712 --> 00:18:50,680
ولكن ليس هناك أى شئ يمكنك أن تقوله

221
00:18:50,748 --> 00:18:53,080
لكي تجعلنى في
... شعور أفضل , إذن

222
00:18:53,150 --> 00:18:54,777
أى شىء ؟ لما لا ؟

223
00:18:55,386 --> 00:18:57,217
.. لا أحد يعرف أنى هنا

224
00:18:58,489 --> 00:19:01,515
آخر مرة تكلمت مع فتاة
كنت في الصف الثالث

225
00:19:01,592 --> 00:19:04,083
ليس لى أصدقاء , وأنا أحمق

226
00:19:05,562 --> 00:19:07,689
أنت على الأقل لديك أصدقاء

227
00:19:07,765 --> 00:19:10,598
كيف يمكنك أن تعرف
ما أقوله ؟

228
00:19:11,869 --> 00:19:16,101
أنا فقط أعتقد أنك مُفتقد الصورة الكبيرة ؟ -
ما هى الصورة الكبيرة ؟ -

229
00:19:16,173 --> 00:19:19,404
العالم -
ماذا عن العالم ؟ -

230
00:19:20,711 --> 00:19:23,839
حسناً , العالم هو مكان كبير وجميل

231
00:19:23,914 --> 00:19:26,144
نعم , إنه لا نهاية له ، من الناحية النظرية

232
00:19:26,216 --> 00:19:29,879
صحيح , مما يعني أن هناك على الأرجح
حياة على الكواكب الأخرى

233
00:19:30,955 --> 00:19:34,413
ليست الحياة كما نعتقدها
ولكن على الأقل هناك كائنات حية

234
00:19:34,491 --> 00:19:35,981
حسناً , ترى , هذه هى وجهة نظرى

235
00:19:36,060 --> 00:19:38,756
أعنى , أنت ولدت
كائن حى

236
00:19:38,829 --> 00:19:40,421
!! ( فى كوكب ( الزوتكس

237
00:19:40,497 --> 00:19:43,125
في الواقع ، نظراً للإحتمالات
.. فإن هذا من الأرجح

238
00:19:43,200 --> 00:19:46,101
ولكنك لم تكن كذلك
أنت وُلدتَ كائن حى

239
00:19:46,170 --> 00:19:49,162
وليس فقط مثل أى كائن حى
.. في تاريخ الكائنات الحية

240
00:19:49,239 --> 00:19:51,400
.. الكائن الحى الذى لديه الحياة اليوم

241
00:19:51,475 --> 00:19:55,809
الذى يستمع إلى جميع أنواع الموسيقي
.. الذى يحصل على الطعام من جميع الثقافات

242
00:19:55,879 --> 00:19:58,780
الذى يستطيع تحميل مواد الأباحية
.. من شبكة الإنترنت

243
00:20:01,352 --> 00:20:04,253
إذن , أنت لديك أسباب لتعيش من أجلها

244
00:20:08,759 --> 00:20:10,351
هل تشعر أفضل ؟

245
00:20:12,997 --> 00:20:14,362
لا

246
00:20:17,201 --> 00:20:19,135
حسناً , على الأقل حاولت

247
00:20:24,942 --> 00:20:29,572
هل تريد أن تلعب معي ؟ -
نعم -

248
00:20:32,583 --> 00:20:33,777
! صديقى

249
00:20:33,984 --> 00:20:38,444
حسناً , أنت لم تعد تبيع مخدرات ؟ -
لا , لا أنا أبحث عن مشاريع جديدة -

250
00:20:38,522 --> 00:20:41,355
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم , هل لديك أيةّ أفكار ؟

251
00:20:41,425 --> 00:20:44,690
أنت تتحدث إلى شخص
لا يستطيع إنجاز أى شىء

252
00:20:44,762 --> 00:20:48,994
.. كنتُ أحاول كتابة مسرحية , لكن
تعلم , لا أحد يريد أن يقرأها

253
00:20:49,066 --> 00:20:50,556
حسناً , هل هى جيدة ؟

254
00:20:50,634 --> 00:20:53,728
لا أعرف
يُمكن أن تقرأها , لو أردت

255
00:20:54,438 --> 00:20:55,530
أكيد

256
00:20:58,442 --> 00:20:59,534
لا

257
00:21:01,512 --> 00:21:04,140
آسف , شباب , ليس هناك أي محاولة

258
00:21:04,214 --> 00:21:07,980
أنت حتى لم تقرأها -
قرأت ما يكفى لأعرف إنها فكرة سيئة -

259
00:21:08,052 --> 00:21:09,076
لماذا ؟

260
00:21:09,153 --> 00:21:10,984
استناداً إلى حقيقة أنها غير ملائمة

261
00:21:11,055 --> 00:21:13,080
أنا لست مجنون
لآخد فكرتكم أنتوا الإثنين

262
00:21:13,157 --> 00:21:15,091
عن ما يفعلوه هناك
هؤلاء الأولاد

263
00:21:15,159 --> 00:21:19,289
لكن هذا صحيح , إنها الحقيقة
إن الأمر عنا , وعن الطريقة التى نرى بها الأشياء

264
00:21:19,363 --> 00:21:23,299
السيد ( كرومبل ) على حق
نريد أن نرى شيئاً مثل هذا هنا

265
00:21:23,901 --> 00:21:27,166
أنظر , ربما لا تكون مثالية
لكن ( تشارلى ) سوف تساعدنى

266
00:21:27,237 --> 00:21:29,967
رائع , هذا يجعلنى استريح

267
00:21:31,041 --> 00:21:33,532
أنظر , أنا حقاً أحاول
أن أفعل الشىء الصواب , حسناً ؟

268
00:21:33,610 --> 00:21:35,510
أعتقد أن هذا
ما تريد منى أن أفعله

269
00:21:35,579 --> 00:21:38,548
نعم
لكن هل يتعين أن تكون هذه المسرحية ؟

270
00:21:42,119 --> 00:21:44,485
.. إذا كان يساعد على قراركم

271
00:21:44,555 --> 00:21:48,457
سوف أكون أقل قُدوماً على
الموت لو قُلت نعم

272
00:21:57,201 --> 00:21:59,931
" كنت حصُلت عليها من خلال " نادي الدراما

273
00:22:01,638 --> 00:22:03,868
( شكراً لك , أستاذ ( غاردنر -
نعم -

274
00:22:03,941 --> 00:22:05,966
لا تريد أن تُحبطنى

275
00:22:06,543 --> 00:22:08,568
لا تجعلنى آآسف لذلك

276
00:22:09,046 --> 00:22:11,207
إذن , ماذا نفعل الآن ؟

277
00:22:11,281 --> 00:22:15,081
" حسناً , لا تقلق بشأن " نادى الدراما
سوف أعمل عليه

278
00:22:15,519 --> 00:22:18,352
أنا نوعاً ما , لا أعرف
ماذا أقول , تشارلى

279
00:22:18,422 --> 00:22:19,946
لا قلق

280
00:22:21,158 --> 00:22:22,523
لا تُجادل معى

281
00:22:22,593 --> 00:22:24,083
اسمع ، أريد فقط أن أذكرك
! كم يستحق هذا

282
00:22:24,161 --> 00:22:25,560
أعلم -
( اسمح لي أن أبقى الـ ( زاناكس -

283
00:22:25,629 --> 00:22:28,223
! لا , لا الـ ( زناكس ) لا -
تشارلى -

284
00:22:34,972 --> 00:22:36,633
! أنت ديك

285
00:22:41,478 --> 00:22:42,945
! لا ! لا ! لا

286
00:22:43,013 --> 00:22:46,278
مرف ) , أعطني هذا ) -
لا ! لا ! لا , تشارلي , لا , لا

287
00:22:52,422 --> 00:22:53,719
عن إذنكم

288
00:22:53,790 --> 00:22:56,452
هل لى انتباهكم ؟
لدى إعلان

289
00:22:58,996 --> 00:23:02,295
بسبب المشاكل
.. مع شركات التأمين

290
00:23:04,268 --> 00:23:06,498
.. أننى لن أتمكن من توفير الدواء مرة أخري

291
00:23:08,105 --> 00:23:13,099
أنا متأكد أن هذا سوف يجعل الكثير منكم
.. لا يتحدثون إلي مرة أخري , وهذا حسنّ

292
00:23:13,177 --> 00:23:16,806
على أيةّ حال , بالنسبة
.. للذين مازالوا يهتموا

293
00:23:16,880 --> 00:23:20,907
سوف أعقد دورات في مكتبى
مجاناً

294
00:23:22,052 --> 00:23:23,383
أشكركم

295
00:23:33,330 --> 00:23:36,322
أنا واحد من هؤلاء الناس
الذين لا يتحدثون إليك

296
00:23:44,741 --> 00:23:47,471
حسناً , دعونا بندأ , أليس كذلك ؟

297
00:23:55,619 --> 00:23:58,850
مرحباً , تشارلي -
مرحباً ( ويتنى ) , ماذا يجري ؟

298
00:24:00,591 --> 00:24:02,149
لا أعرف

299
00:24:02,226 --> 00:24:05,320
حسناً , أعتقد لديكِ
.. شيئاً لتقوليه لى

300
00:24:05,395 --> 00:24:08,023
لكن أنتِ قلقة حول ما أفكر

301
00:24:09,099 --> 00:24:10,327
.. أعتقد

302
00:24:12,035 --> 00:24:15,129
أنا حقاً أعتقد أن
هناك شيء خطأ معى

303
00:24:15,205 --> 00:24:16,604
ما هو ؟

304
00:24:17,174 --> 00:24:19,404
.. حسناً , لقد بكيت كثيراً

305
00:24:19,943 --> 00:24:21,467
.. مثل , الهتاف

306
00:24:24,314 --> 00:24:27,750
أنا تقريباً نمّت مع كل
لاعبى فريق الكرة

307
00:24:29,987 --> 00:24:31,386
كلهم ؟

308
00:24:32,990 --> 00:24:34,787
.. حسناً , ربما ليس كلهم

309
00:24:35,726 --> 00:24:37,956
لكن كل لاعبو الخلف , علي أي حال

310
00:24:38,929 --> 00:24:42,262
حسناً , هل تحبى أى من هذه الأشياء ؟

311
00:24:43,533 --> 00:24:44,864
حقيقتاً لا

312
00:24:45,502 --> 00:24:49,199
أقصد , أعلم إنهم لا يريدوا أن يكونوا
.. أصدقائي أو شيئاً مثل ذلك

313
00:24:49,273 --> 00:24:52,970
لكنهم يحاولون أن يناموا معى
وأنا لا أريد أن أقول لهم لا

314
00:24:53,043 --> 00:24:57,980
حسناً , أنظرى , أعتقد أنكِ يجب
أن تأخدِ الأمور أبطأ , أليس كذلك ؟

315
00:24:58,048 --> 00:24:59,811
استمتعى

316
00:24:59,883 --> 00:25:03,216
أعنى , هناك العديد من
.. الشباب فى هذه المدرسة

317
00:25:03,287 --> 00:25:06,745
الذين ممكن أن يفعلوا أى شىء
للعشاء معكِ ومشاهدة الفيلم

318
00:25:06,823 --> 00:25:08,848
أعطنى مثال , مثل من ؟

319
00:25:12,829 --> 00:25:15,059
( مرحباً ( ويتني -
( مرحباً ( مرف -

320
00:25:15,499 --> 00:25:17,967
رائع , أنت أشتريت زهور

321
00:25:18,035 --> 00:25:20,026
إنها جميلة , ما رأيك ؟

322
00:25:23,473 --> 00:25:26,909
لم أكن فى موعد حقيقى من قبل -
( هذا جيد , ( مرف -

323
00:25:26,977 --> 00:25:29,912
لم أكن فى موعد حقيقى من قبل أنا أيضاً

324
00:25:40,324 --> 00:25:44,727
بالمناسبة , يُعجبنى قميصك -
أشكرك -

325
00:25:45,562 --> 00:25:47,792
حسناً , شكراً تشارلى

326
00:25:48,999 --> 00:25:51,832
مرحباً -
مرحباً , ( هنرى ) , كيف تجرى الأمور ؟

327
00:25:51,902 --> 00:25:55,030
المجلس تجاهل تماماً العريضة
للحصول على آلات التصوير خارج الاستراحة

328
00:25:55,105 --> 00:25:56,834
إذن , هم يدخلون فى صِدام معنا

329
00:25:56,907 --> 00:25:58,340
.. الشىء التالى
سوف يضعون أجهزة الكشف عن المعادن

330
00:25:58,408 --> 00:26:00,569
ويبدأون فى تفتيش الخزانات عشوائياً

331
00:26:00,644 --> 00:26:02,635
يجب أن نفعل شيئاً
نحن نحتاجك

332
00:26:02,713 --> 00:26:06,274
لا أعلم , هنرى
( أنا بالفعل على حافة الهاوية مع ( غاردنر

333
00:26:06,350 --> 00:26:09,751
لو أقمت مظاهرة احتجاج
!! أعتقد أنه سوف يقتلنى

334
00:26:09,820 --> 00:26:11,617
يجب أن نفعل شيئاً

335
00:26:11,688 --> 00:26:13,349
حسناً , أنظر
إذا كنت تريد أن تقوم بمظاهرة احتجاج

336
00:26:13,423 --> 00:26:16,187
... أنا لن أوقفك , لكن

337
00:26:16,259 --> 00:26:17,851
أشكرك , تشارلى

338
00:26:26,903 --> 00:26:29,804
هذه مدرسة , ليس سجن

339
00:26:30,941 --> 00:26:33,739
أشكرك ، لأننى لم أستطع قراءة اللوحة

340
00:26:33,810 --> 00:26:36,142
هذه مدرسة , ليس سجن

341
00:26:37,214 --> 00:26:39,739
هذه مدرسة , ليس سجن

342
00:26:40,617 --> 00:26:42,915
هذه مدرسة , ليس سجن

343
00:26:43,286 --> 00:26:45,686
هذه مدرسة , ليس سجن

344
00:27:00,637 --> 00:27:03,697
الآلات التصوير , الاحتجاجات
والأولاد المتمردون

345
00:27:03,774 --> 00:27:06,766
أي من هذا , من شأنه أن يحدث
دون ( تشارلى  بارتليت ) ؟

346
00:27:06,843 --> 00:27:09,038
أنه كل ما أسمع عنه هذه الأيام

347
00:27:09,112 --> 00:27:11,046
" تشارلى بارتليت أخبر ابنى هذا "

348
00:27:11,114 --> 00:27:13,878
" تشارلى بارتليت أخبر ابنتى أن تفعل ذلك "

349
00:27:13,950 --> 00:27:17,647
حياتنا ستكون أسهل
إذا كنا طردناه من قبل

350
00:27:18,722 --> 00:27:21,452
هل تعتقد أن هذا فعلاً ما يستحقه ؟

351
00:27:21,525 --> 00:27:24,790
أفعل معروف لنفسك
لا تعبث مع هذا الولد

352
00:27:30,133 --> 00:27:31,259
أنظر إلى هذا

353
00:27:31,334 --> 00:27:34,064
أنظر , أنا لا أعتقد أنه ينبغي
... تواجد كاميرات بالأستراحة , ولكن

354
00:27:35,639 --> 00:27:37,300
أنا حتى لا أعرف ماذا ينبغى أن أقول

355
00:27:37,374 --> 00:27:39,865
أنا نوعاً ما أرى , أن والدك
فى الموضوع أيضاً , هذا تفكيرك

356
00:27:39,943 --> 00:27:42,207
منذ متي وأنت تهتم بما أفكر ؟

357
00:27:42,279 --> 00:27:45,942
أنا لا أعرف
لقد أعطانى فترة راحة مرتين

358
00:27:46,016 --> 00:27:47,108
نعم

359
00:27:50,454 --> 00:27:54,550
تنبيه , لكل الطلاب المخالفين
لمدرسة ( وسترن ساميت ) العليا

360
00:27:54,624 --> 00:27:56,990
لديكم دقيقتان فقط للأختفاء

361
00:27:57,060 --> 00:27:59,051
إذا لم تختفوا خلال
ذلك الوقت سوف يتم حجزكم

362
00:27:59,129 --> 00:28:02,565
لا ! , أنظر , نحن لدينا الحق للبقاء هنا
فهم لا يستطيعون طردنا من هنا

363
00:28:02,632 --> 00:28:05,465
يجب أن يجدوا طريقة أفضل
للتعامل مع هذا

364
00:28:05,535 --> 00:28:08,470
حسناً , هل تستطيع مساعدتي ؟ -
ماذا سوف تفعل ؟ -

365
00:28:08,538 --> 00:28:12,304
هل بإستطاعتك أن تذهب إلي هناك
وتخبرهم أن يهربوا و يعودوا الليلة ؟

366
00:28:12,375 --> 00:28:13,467
حسناً

367
00:28:15,011 --> 00:28:17,946
! هذه مدرسة , و ليست سجن
! هذه مدرسة , و ليست سجن

368
00:28:18,014 --> 00:28:21,506
... يا شباب , ( تشارلى ) يريدني أن أسئل

369
00:28:26,823 --> 00:28:30,589
تشارلى ) يريدنا أن نذهب إلي المنزل )
ونعود الليلة , حسناً ؟

370
00:29:25,248 --> 00:29:26,408
! سوزان

371
00:29:30,020 --> 00:29:31,453
ماذا أعطائك للتو ؟ -
ماذا ؟ -

372
00:29:31,521 --> 00:29:34,456
... هذا فقط -
أخرس ! , أنا أتحدث إلى ابنتى -

373
00:29:34,524 --> 00:29:37,220
ماذا يوجد بحقيبة الإسعاف تلك ؟ -
هذا ليس من شأنك -

374
00:29:37,294 --> 00:29:39,888
... سوزان -
أنا لا أحتاج لأى مساعدة منك -

375
00:29:39,963 --> 00:29:41,954
تعامل مع ابنتى
هل تفهم ؟

376
00:29:42,032 --> 00:29:45,263
حاول أن تنطق كلمة أخرى
وسترى ما سيحدث

377
00:29:45,335 --> 00:29:47,360
هيا , هل تعتقدى حقاً
أنى لا أعلم ماذا يوجد في تلك الحقيبة

378
00:29:47,437 --> 00:29:50,338
نعم , أنا لا أعتقد
أنك تعرف ماذا يوجد بتلك الحقيبة

379
00:29:50,407 --> 00:29:52,341
إلي أين أنت ذاهبة ؟
لن تذهبى إلى أى مكان

380
00:29:52,409 --> 00:29:53,467
مهما كان

381
00:29:53,543 --> 00:29:57,172
( سوزان غاردنر )
عودى إلى منزلك بمجرد الإنتهاء إلي العد ثلاثة

382
00:29:57,247 --> 00:29:58,976
وإلا سوف تندمى

383
00:29:59,516 --> 00:30:02,007
ماذا يجعلك تعتقد
بأنك مازالت تسيطر علي أفعالى ؟

384
00:30:02,085 --> 00:30:06,784
أنا لا أعتقد , أنا أعرف حقاً , إنها الحقيقة
إلى ماذا تتطلعين ؟... واحد

385
00:30:06,856 --> 00:30:09,882
لن أجعل نفسي أختار
بينك وبين ( تشارلى ) لو كنت مكانك

386
00:30:09,960 --> 00:30:12,986
ليس عليكِ الأختيار
! تاجر المخدرات ! والدكِ

387
00:30:13,063 --> 00:30:16,931
أنا والدك
هذا الولد يذهب إلي مدرستى ... اثنين

388
00:30:17,000 --> 00:30:20,197
تشارلى بارتليت ) فعل أكثر )
لمدرستك من ما يمكن أن تفعله أنت

389
00:30:20,270 --> 00:30:21,328
! ثلاثة

390
00:30:21,404 --> 00:30:23,201
! لا تلمسها

391
00:30:25,575 --> 00:30:27,839
تباً , أنا في منتهي الآسف
لم أعنى أن أفعل هذا

392
00:30:27,911 --> 00:30:31,608
حسناً , لقد فعلته , لقد حدث

393
00:30:33,249 --> 00:30:35,376
على أيةّ حال حدث , هيا بنا , لنتحرك

394
00:31:02,946 --> 00:31:05,073
أنا آسف حقاً , لأنى فعلت هذا

395
00:31:07,283 --> 00:31:09,046
إنه ليس خطأك

396
00:31:10,520 --> 00:31:13,045
إذا , ( تشارلى بارتليت ) أعتدى عليك

397
00:31:13,623 --> 00:31:17,491
حسناً , الآن الأمر يرجع إليك
هل تريد توجيه التُهم أمّ لا ؟

398
00:31:22,032 --> 00:31:24,091
الآن , سوف نُخرج هذه الكاميرات
من غرفة الاستراحة

399
00:31:24,167 --> 00:31:26,499
سوف نقوم بها الليلة

400
00:31:26,569 --> 00:31:29,129
أنظروا من هذا , أنظروا

401
00:31:29,205 --> 00:31:33,301
! تشارلى ! تشارلى ! تشارلى
! تشارلى ! تشارلى ! تشارلى

402
00:31:42,952 --> 00:31:44,943
كيف حالكم الليلة ؟

403
00:31:46,923 --> 00:31:49,323
( اسمى ( تشارلى بارتليت

404
00:31:53,730 --> 00:31:57,723
هناك شيء واحد , أريدكم
يا رفاق أن تعرفوه الليلة

405
00:32:06,743 --> 00:32:09,234
وهو إنكم يا رفاق لا تحتاجون إلىّ

406
00:32:10,580 --> 00:32:12,207
أعنى هذا حقاً

407
00:32:12,549 --> 00:32:15,677
هل تظن أني أقلّ سوءاً منك؟

408
00:32:15,752 --> 00:32:19,711
أنا أستيقظ في الصباح
وأنظر في المرآة

409
00:32:20,890 --> 00:32:22,858
... وأحاول الوصول للحل

410
00:32:24,828 --> 00:32:26,591
... لمكانى المناسب

411
00:32:28,398 --> 00:32:32,892
... وأرسم الصورة كاملة

412
00:32:35,238 --> 00:32:38,674
وأنتم يا رفاق تبحثون عنى
لأقول لكم ماذا تفعلون ؟

413
00:32:39,409 --> 00:32:42,640
يجب أن تتوقفوا عن الإستماع إلىّ

414
00:32:45,515 --> 00:32:49,815
ويجب أن تتوقفوا عن الإستماع إلى الناس
الذين يقولون لكم ماذا يجب أن تفعلوا

415
00:32:49,886 --> 00:32:51,979
ويجب أن تتوقفوا عن الإستماع إلى الناس
... الذين يقولون

416
00:32:52,055 --> 00:32:54,216
أنت لست جيداً بما يكفى
! لتفعل الأشياء التي تريد القيام بها

417
00:32:55,391 --> 00:32:56,722
أنتم لديكم الإجابات

418
00:32:56,793 --> 00:32:58,158
أنت قيد الإعتقال بسبب الاعتداء

419
00:33:05,435 --> 00:33:06,902
! تشارلى

420
00:33:25,288 --> 00:33:28,189
! تشارلى ! تشارلى ! تشارلى

421
00:33:28,258 --> 00:33:31,159
! تشارلى ! تشارلى ! تشارلى -
! تشارلى ! تشارلى ! تشارلى -

422
00:33:31,227 --> 00:33:34,492
حسناً , الحفل انتهى
! أريد منكم الخروج من هنا

423
00:33:35,832 --> 00:33:37,891
قد قدمت نفسي في غاية الوضوح

424
00:33:37,967 --> 00:33:39,559
نريد أن نعرف
ماذا سيحدث لتشارلى

425
00:33:39,636 --> 00:33:40,625
! نعم -
! نعم

426
00:33:40,703 --> 00:33:42,295
أنا قلق عليكم أكثر منكم

427
00:33:42,372 --> 00:33:45,569
بفضله
تم فصل الكاميرات من استراحة الطلاب

428
00:33:45,642 --> 00:33:48,236
وهو الآن مركز
تشارلي بارتليت

429
00:33:48,311 --> 00:33:50,575
! تباً ! هيا

430
00:33:51,080 --> 00:33:52,707
! دمروا الكاميرات

431
00:34:05,361 --> 00:34:06,658
طوارئ , مدرسة ( ويسترن سامت ) العليا

432
00:34:20,543 --> 00:34:23,512
حسناً , أعتقد أنه وقتاً جيد لنُخبرك

433
00:34:23,580 --> 00:34:25,104
أنت مفصول

434
00:34:28,251 --> 00:34:29,718
هيا

435
00:34:49,539 --> 00:34:52,736
( هيا , ( تشارلى
والدتك هنا لتُخرجك

436
00:34:53,810 --> 00:34:55,368
ماذا سيحدث لباقى الأولاد ؟

437
00:34:55,445 --> 00:34:57,640
حسناً , سوف يُجرى معهم تحقيق

438
00:34:57,714 --> 00:34:59,181
.. ولكن بما أن تم تدمير كل الكاميرات

439
00:34:59,249 --> 00:35:02,980
فإنهم سيمرون بوقت
صعب بسبب ما فعلوه

440
00:35:03,052 --> 00:35:06,112
حسناً , أنا مستعد
لتحمل المسئولية كاملةً

441
00:35:06,856 --> 00:35:08,448
تشارلى ) , أذهب لبيتك )

442
00:35:12,829 --> 00:35:16,390
هل أنت غاضب ؟ -
( أنا لا أعرف كيف أشعر ، ( تشارلى -

443
00:35:16,466 --> 00:35:19,663
حسناً , أمى , أعتقد أنه يجب أن تكونِ
غاضبة بسبب اعتقالى

444
00:35:19,736 --> 00:35:21,897
ومجموعة من أصدقائى
حطموا جزء من مبنى المدرسة

445
00:35:21,971 --> 00:35:23,905
أنا أدرك ذلك

446
00:35:23,973 --> 00:35:28,535
وأنا يمر على وقت صعب أصبح غاضبة
فى حين أنه قد يكون خطأى

447
00:35:29,279 --> 00:35:31,873
لا أمى , هذا ليس خطأك
لا تقول ذلك

448
00:35:31,948 --> 00:35:33,609
لا , البعض خطأى

449
00:35:34,651 --> 00:35:38,883
لقد عاملتك على أنك شخص ناضج
ونسيت أنك مازالت فتى صغير

450
00:35:38,955 --> 00:35:41,253
.. والآن ندفع ثمن ذلك

451
00:35:41,324 --> 00:35:43,349
مع الإنتقام , أضف ذلك

452
00:35:43,793 --> 00:35:46,125
( لكن أنت مجرد فتى , ( تشارلى

453
00:35:46,963 --> 00:35:49,056
تفهم هذا , أليس كذلك ؟

454
00:35:51,167 --> 00:35:55,433
وهذا لا يغير شىء
لأننى لا أعرف ماذا أفعل معك

455
00:35:56,139 --> 00:35:57,299
... أمى

456
00:35:58,041 --> 00:36:00,874
أنا لا أعرف
ماذا أفعل معك

457
00:36:03,947 --> 00:36:06,711
حسناً ، أعتقد أنه يمكن الأطمئنان إلى القول
أنك فى أمان

458
00:36:06,783 --> 00:36:08,648
حقاً ؟ لمدة ؟

459
00:36:09,252 --> 00:36:12,619
هذا سؤال جيد
ما هو المعيار ؟

460
00:36:12,689 --> 00:36:14,782
غالباً , 24 ساعة

461
00:36:15,792 --> 00:36:20,058
حسناً , سنحاول أن نجعلها 30

462
00:36:20,863 --> 00:36:21,955
حسناً

463
00:36:30,473 --> 00:36:32,373
أركب السيارة -
حسناً -

464
00:37:40,276 --> 00:37:41,971
مرحباً -
مرحباً -

465
00:37:44,447 --> 00:37:45,937
كيف تشعر ؟

466
00:37:46,015 --> 00:37:49,007
قليل العصبية على ما أعتقد , ولكن هذا طبيعى

467
00:37:49,619 --> 00:37:51,951
نعم , كيف حال والدك ؟

468
00:37:53,189 --> 00:37:55,680
يتمساك مع نفسه فى دراسته

469
00:37:56,392 --> 00:37:58,417
هذه غالباً علامة سيئة

470
00:37:58,928 --> 00:38:00,623
أنت تستطيع أن تدعوه ليأتي
أنت تعرف

471
00:38:00,696 --> 00:38:02,493
حقاً ؟ ماذا سوف أقول ؟

472
00:38:02,565 --> 00:38:04,897
مرحباً , والدى , أتريد الجلوس مع
.. مجموعة من الناس

473
00:38:04,967 --> 00:38:08,061
الذين حقاً سُعداء أنك طُردت "
" وتشاهدنى على المسرح ؟

474
00:38:25,455 --> 00:38:26,615
مرحباً ؟

475
00:38:30,893 --> 00:38:32,190
مرحباً ؟

476
00:38:33,429 --> 00:38:35,090
سيد ( غاردنر ) ؟

477
00:38:35,998 --> 00:38:38,933
مرحباً ؟ سيد ( غاردنر ) ؟

478
00:38:40,770 --> 00:38:43,068
( إنه أنا , ( تشارلى بارتليت

479
00:38:44,941 --> 00:38:45,999
مرحباً ؟

480
00:38:47,844 --> 00:38:49,072
مرحباً ؟

481
00:38:50,146 --> 00:38:52,614
( جيد أن تكون أفضل , ( تشارلز

482
00:38:54,484 --> 00:38:57,044
أنا جئت لأدعوك لحضور المسرحية

483
00:38:57,120 --> 00:39:01,284
حسناً، شكراً لك
لكني متعب قليلاً الآن

484
00:39:01,824 --> 00:39:05,351
ماذا تفعل ؟ -
أفصح ، أفصح قليلاً -

485
00:39:05,428 --> 00:39:07,794
هل هذه كلمة اليوم الجديدة ؟

486
00:39:07,864 --> 00:39:08,853
أكيد , مثل تباً

487
00:39:10,099 --> 00:39:12,499
" كلمة اليوم  ، " أفصح

488
00:39:12,969 --> 00:39:17,963
شرحها ، إنها طريقة تعاملي
مع إخفاقاتى الصغيرة ، أفصح

489
00:39:18,040 --> 00:39:22,204
كما فى " أفصح " ، وأصل الكلمة
" من المعنى اللاتيني " أروح

490
00:39:22,278 --> 00:39:23,745
! يا إلهى

491
00:39:24,247 --> 00:39:27,512
يحتاج الجميع للترويح من
حين إلى آخر، ألم تفهم ذلك؟

492
00:39:27,583 --> 00:39:30,552
بعضنا محظوظون
للترويح إليك في حمام الفتيان

493
00:39:30,620 --> 00:39:33,282
وعلى بقيتنا أن يقبل
بالطرق الإعتيادية

494
00:39:33,356 --> 00:39:35,256
مثلاً، لا أعرف
قنينة خمر ومسدس

495
00:39:37,360 --> 00:39:41,228
آسف , أنا لا أضعك على الحافة
بسبب سلوكى , أليس كذلك ؟

496
00:39:41,731 --> 00:39:43,460
هذا جيد

497
00:39:44,066 --> 00:39:45,658
ربما يجب أن تُنزل هذه البندقية

498
00:39:45,735 --> 00:39:49,227
! (أجلس يا (تشاك
إن لم تكن مدركاً لهذا

499
00:39:49,305 --> 00:39:51,933
أنا مستاء منك حالياً

500
00:39:52,008 --> 00:39:53,942
كنت أضغط على
دماغى لأعرف السبب

501
00:39:54,010 --> 00:39:56,672
وأظن أنه بسبب أنك
أخذت كل شىء منى

502
00:39:56,746 --> 00:39:58,509
لماذا فعلت هذا ؟

503
00:40:00,049 --> 00:40:02,813
ألديك شيئاً مفيداً تقوله لي الآن؟
... لأنه إن كان لديك

504
00:40:02,885 --> 00:40:05,649
سأقدر أن تقوله الآن

505
00:40:05,721 --> 00:40:06,915
لا أعرف

506
00:40:06,989 --> 00:40:10,220
ربما قليلاً من المعالجة
النفسية الرخيصة ؟

507
00:40:11,194 --> 00:40:13,287
ربما قولة حكيمة ما ؟

508
00:40:13,362 --> 00:40:15,626
لا أعرف ماذا أقول لك

509
00:40:15,698 --> 00:40:18,963
أعنى , لا أعلم كيف أساعدك
أنا حقيقتاً أود ذلك

510
00:40:19,035 --> 00:40:21,401
هيا , يا دكتور
ماذا لديك من أجلى ؟

511
00:40:21,470 --> 00:40:23,631
.. أنا لا أعرف ماذا تريد منى

512
00:40:23,706 --> 00:40:28,040
لا أحتاج منك أن تقول شيئاً
! ولا أحتاج منك أن تُنقذنى

513
00:40:29,078 --> 00:40:31,342
حسناً , إذن , ماذا من المٌفترض
أن أفعل فى هذا الموقف ؟

514
00:40:31,414 --> 00:40:34,975
تعلم , أنا مُجرد ولد
أنا مُجرد ولد غبى

515
00:40:36,185 --> 00:40:40,087
أوقف هذه الضغوط
أعد ثانيةٍ ما قلته , أنت ماذا ؟

516
00:40:40,156 --> 00:40:41,680
أنا مُجرد طفل

517
00:40:43,492 --> 00:40:44,754
لقد حصُلت عليها

518
00:40:45,595 --> 00:40:48,029
هذا صعب , لقد كنت طفل ذات مرة , أيضاً

519
00:40:50,633 --> 00:40:51,895
! اللعنة

520
00:41:05,881 --> 00:41:06,939
! لا -
... ماذا أنت -

521
00:41:29,839 --> 00:41:32,399
لأى سبب أنت فعلت ذلك ؟

522
00:41:33,376 --> 00:41:35,401
أنت كنت فى الطريق لقتل نفسك

523
00:41:35,478 --> 00:41:39,005
لا أستطيع أن أقتل نفسى
لدى مسئوليات كثيرة

524
00:41:41,617 --> 00:41:42,879
هل أنت بخير ؟

525
00:41:44,387 --> 00:41:45,479
نعم

526
00:41:47,657 --> 00:41:51,821
لا , لا تُهاجم ساكراً
ببندقية , فهمت ؟

527
00:41:51,894 --> 00:41:53,361
نعم , سيدي -
جيد -

528
00:41:55,164 --> 00:41:58,156
هيا , دعونا نُنظف

529
00:41:59,902 --> 00:42:01,062
شكراً -
نعم -

530
00:42:02,838 --> 00:42:05,329
مرحباً ، تشارلي , ترى ما إذا كان يُلائم

531
00:42:07,043 --> 00:42:08,806
أشكرك -
أكيد -

532
00:42:10,980 --> 00:42:13,346
كيف حال رأسك ؟ هل أنت بخير ؟

533
00:42:14,150 --> 00:42:15,481
إنها بخير

534
00:42:16,585 --> 00:42:19,816
حسناً , يجب أن نذهب
لأنه سوف تفوتنا المسرحية

535
00:42:19,889 --> 00:42:22,858
أشك فى أنها ستكون سعيدة لو شاهدتنى

536
00:42:22,925 --> 00:42:26,588
لا , أنت والدها

537
00:42:26,662 --> 00:42:30,655
وهى تُحبك كثيراً
وأنت تفتقدها كُليتاً

538
00:42:37,139 --> 00:42:38,538
عادلة بما يكفى

539
00:42:40,910 --> 00:42:43,811
ماذا عنك ؟ -
ماذا عنى , ماذا ؟ -

540
00:42:44,547 --> 00:42:46,447
ماذا عن والدك ؟

541
00:42:47,216 --> 00:42:49,946
كما تعرف، عندما أراقبك
كنت أتمنى قليلاً أن أجد شيئاً

542
00:42:50,019 --> 00:42:53,216
... يبرر لي أن أطردك

543
00:42:55,057 --> 00:42:57,355
... ثم تبين لى عنه أن

544
00:43:01,430 --> 00:43:04,058
هناك أسوأ من جرائم التهرب من الضرائب

545
00:43:04,133 --> 00:43:07,296
أجل، لكنه لا يستحق أن
تخسر أباك بسببه

546
00:43:08,337 --> 00:43:11,170
حسناً , إذن , أبقى غاضباً منه للأبد

547
00:43:12,141 --> 00:43:14,234
كيف تتعامل مع هذا ؟

548
00:43:15,711 --> 00:43:18,111
بعض الأيام أفضل من غيرها

549
00:46:21,830 --> 00:46:24,628
أنا فقط أقول ، من بين كل الأطفال
.. المتقدمين للحصول على التدريب الداخلي في الصيف

550
00:46:24,700 --> 00:46:27,362
لديك تاريخ مثير للريبة

551
00:46:27,436 --> 00:46:30,166
فهمت ، وأعرف أن لديك
جماعة من الناس

552
00:46:30,239 --> 00:46:34,573
مع خلفية مثالية
وبدون أى سوء إنضباط

553
00:46:37,713 --> 00:46:40,807
حقاً , أنا أود فعل أى شىء للعمل هنا

554
00:46:40,883 --> 00:46:45,513
حسناً ، هيا بنا نُجرى المقابلة
أنا عندى يوم مملوء بالأشياء التى يجب عملها

555
00:46:46,155 --> 00:46:48,487
هل تودّ الحديث عنها ؟

556
00:46:50,793 --> 00:46:53,694
( محمد على ) tamed شكر خاص للأستاذ "
" على مساعدته لى فى الترجمة

557
00:46:53,829 --> 00:46:56,491
# .. الترجمة حصرية لموقع الديفيدي العربى .. #
#$@ www.dvd4arab.com #$@

558
00:46:56,699 --> 00:47:00,260
" أتمنى أن تكونوا قد استمتعوا بالفيلم والترجمة معاً "

559
00:47:00,836 --> 00:47:03,566
" إلي اللقاء في ترجمات أخرى "

560
00:47:03,872 --> 00:50:22,534
© GeOrGe FaWzY ©
GeOrGe.FaWzY.87@gmail.com
#$@ www.dvd4arab.com #$@

