1
00:00:23,407 --> 00:00:26,827
..سيدى أريد أن أراك هنا

2
00:00:30,372 --> 00:00:33,625
...إنه ليس وقتاً جيداً يا جون كوفى

3
00:00:33,875 --> 00:00:35,835
. ليس وقتاً جيداً مطلقاً...

4
00:00:36,085 --> 00:00:40,172
لكنى أريد ان أراك يا زعيم
.أريد أن لأتحدث إليك

5
00:01:02,234 --> 00:01:03,527
. أقرب

6
00:01:04,069 --> 00:01:06,113
أنت تعرف أنك من غير المفروض
. أن تفعل هذا

7
00:01:07,739 --> 00:01:09,741
دعك فى شأنك يا ديل

8
00:01:19,375 --> 00:01:21,419
ماذا تريد يا جون كوفى ؟

9
00:01:22,461 --> 00:01:23,587
. فقط المساعده

10
00:01:27,299 --> 00:01:28,675
.لا تكن خائفاً

11
00:01:29,301 --> 00:01:30,260
! النجده

12
00:01:31,094 --> 00:01:31,928
! النجده

13
00:01:32,178 --> 00:01:33,888
كوفى يقتل الرئيس إيدجكومب

14
00:01:34,139 --> 00:01:35,557
!النجده

15
00:01:35,807 --> 00:01:36,891
ماذا تفعل ؟

16
00:01:41,646 --> 00:01:43,439
!يا زعيم هوويل النجده

17
00:01:44,148 --> 00:01:45,899
!زعيم ستانتون فليأتى أى أحد

18
00:02:04,667 --> 00:02:06,794
! النجده يا زعيم هويل أو ستانتون

19
00:02:07,085 --> 00:02:10,005
!فليأتى أحدكم
جون كوفى يقتل الزعيم إيدجكومب

20
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
.ديل من أجل المسيح إخرس

21
00:02:59,425 --> 00:03:01,719
ماذا فعلت بى الأن ؟

22
00:03:03,637 --> 00:03:05,389
لقد ساعدت

23
00:03:06,390 --> 00:03:08,058
ألم أساعد

24
00:03:09,184 --> 00:03:11,394
. لقد إسترددتها, هذا كل ما فى الأمر

25
00:03:12,229 --> 00:03:14,689
.تعبى الأن فظيع يا سيدى

26
00:03:15,190 --> 00:03:16,858
. تعب الكلب

27
00:03:41,005 --> 00:03:44,049
ماذا فعل هذا الرجل بك يا زعيم ؟

28
00:04:46,523 --> 00:04:49,359
أهلاً يا عزيزى كيف تشعر؟

29
00:04:51,111 --> 00:04:53,863
.أوه ليس سيئاً

30
00:04:55,115 --> 00:04:56,908
ماذا قال لك الطبيب ؟

31
00:04:59,118 --> 00:05:00,870
. أنت تعرفين الأطباء

32
00:05:01,287 --> 00:05:03,164
. كلامهم هراء فى الغالب

33
00:05:04,290 --> 00:05:05,666
.هراء

34
00:05:20,930 --> 00:05:22,556
. أعددت لحماً الليله

35
00:05:32,816 --> 00:05:34,526
ماذا تفعل ؟

36
00:05:41,198 --> 00:05:43,075
ماذا يبدو لكى ؟

37
00:05:43,951 --> 00:05:46,370
.حسناً أنا أعرف ماذا يبدو

38
00:05:50,040 --> 00:05:51,958
. يبدو عظيماً

39
00:06:26,281 --> 00:06:27,908
باول؟-
نعم؟-

40
00:06:28,700 --> 00:06:31,453
...أنا لا أشتكى من هذا

41
00:06:32,621 --> 00:06:36,291
لكننا لم نفعلها أربع مرات فى ليله واحده...
. منذ كنا فى التاسعة عشر

42
00:06:36,583 --> 00:06:38,960
نعم لقد فعلناها فى غرفة أمك

43
00:06:40,419 --> 00:06:42,421
هل تريد إخبارى بما حدث ؟

44
00:06:46,258 --> 00:06:47,259
...حسناً

45
00:06:48,885 --> 00:06:50,887
...أنظرى , الموضوع أننى...

46
00:06:52,097 --> 00:06:55,683
إننى لم أذهب فى الواقع إلى عيادة...
.الدكتور بيشوب أمس

47
00:06:58,853 --> 00:07:01,605
.بروتال أنا باول إسمع

48
00:07:01,856 --> 00:07:06,318
أنا أفكر فى أن أخذ الصباح أجازه مرضيه
ستغطى غيابى حسناً؟

49
00:07:07,319 --> 00:07:09,571
.هذا جيد أشكرك

50
00:07:09,821 --> 00:07:12,449
.نعم أنا متأكد إنى سأحس بتحسن

51
00:07:12,657 --> 00:07:13,825
. حسناً

52
00:07:20,665 --> 00:07:22,666
أأنت متأكد من أنك يجب أن تفعل هذا

53
00:07:24,251 --> 00:07:26,462
. لست متأكد مما أنا متأكد منه

54
00:07:43,352 --> 00:07:46,313
.بورت لديك رفاق هناك

55
00:07:46,980 --> 00:07:48,607
هل أستطيع أن أعرض عليك مشروباً بارداً؟

56
00:07:48,857 --> 00:07:51,902
نع يا سيدتى مشروباً بارداً
.سيكون هذا جيداً

57
00:07:52,235 --> 00:07:55,280
سيد هامرسميث مكتب قال أننى
. ربما أجدك هنا

58
00:07:55,530 --> 00:07:57,198
أرجوا ألا يكون وجودى يزعجك

59
00:07:57,907 --> 00:08:00,034
حسناً هذا يعتمد يا سيد...؟

60
00:08:00,284 --> 00:08:04,246
باول إيدجكومب أنا مراقب المكعب هـ
فى سجن كولد ماونتن

61
00:08:05,497 --> 00:08:06,790
. الميل الأخضر

62
00:08:07,040 --> 00:08:10,168
. نعم لقد سمعت عنه
.فقدت بعض عملائى عندكم

63
00:08:10,919 --> 00:08:12,671
. أريد أن أسألك عن أحدهم

64
00:08:14,839 --> 00:08:16,841
. إجلس-
. شكراً-

65
00:08:21,554 --> 00:08:22,513
أى عميل؟

66
00:08:24,765 --> 00:08:27,518
لقد جعلت فضولى يتصاعد

67
00:08:27,768 --> 00:08:29,102
. جون كوفى

68
00:08:30,353 --> 00:08:31,480
. كوفى

69
00:08:31,897 --> 00:08:33,106
هل سبب لك متاعب؟

70
00:08:33,606 --> 00:08:37,110
لا أستطيع أن أقول إنه يسبب شىء
,إنه يكره الظلام ويبكى من حين لأخر...

71
00:08:37,360 --> 00:08:39,195
...لكن غير هذا...

72
00:08:39,445 --> 00:08:42,698
إنه يبكى أليس كذلك؟
.أعتقد أن لديه الكثير ليبكى عليه

73
00:08:42,907 --> 00:08:44,450
. أنت تعرف ما فعل

74
00:08:45,159 --> 00:08:47,119
. لقد قرأت وثيق المحكمه

75
00:08:48,036 --> 00:08:48,870
. أشكرك يا سيدتى

76
00:08:49,079 --> 00:08:50,789
.العفو

77
00:08:51,665 --> 00:08:52,499
! يا أطفال

78
00:08:52,707 --> 00:08:54,959
الغداء على وشك
.يجب أن تصعدوا

79
00:08:55,251 --> 00:08:56,461
! حاضر يا أمى

80
00:08:56,711 --> 00:08:59,839
عن ماذا تبحث بالضبط؟

81
00:09:00,464 --> 00:09:02,800
.أنا أتسائل لو كان فعل شىء كهذا من قبل

82
00:09:04,218 --> 00:09:06,178
لماذا؟ هل قال أى شىء؟

83
00:09:06,428 --> 00:09:09,556
...لا .لكن رجل فعل شىء كهذا

84
00:09:09,806 --> 00:09:13,643
يمتلك عادة حاسة تذوق يطورها بمرور الوقت...
هذا ما خطر لى...

85
00:09:13,893 --> 00:09:17,772
.يكون من السهل متابعته و تقصى الحقيقه...

86
00:09:18,606 --> 00:09:22,359
.رجل بحجمه ولونه لن يكون بهذه الصعوبه لتتبعه

87
00:09:22,610 --> 00:09:25,571
.أنت تعتقد هذا لكنك ربما تكون مخطئاً

88
00:09:25,821 --> 00:09:27,906
. صدقنى, لقد حاولنا

89
00:09:28,782 --> 00:09:30,951
. كأنه نزل من السماء

90
00:09:31,785 --> 00:09:33,161
كيف من الممكن أن يحدث هذا؟

91
00:09:33,411 --> 00:09:37,540
. إننا فى فترة كساد
.ثلث البلاد بلا عمل

92
00:09:37,832 --> 00:09:41,836
, الناس ينساقون بالألاف بحثاً عن عمل
من أجل حياه أفضل

93
00:09:42,128 --> 00:09:45,214
حتى عملاق مثل كوفى
. لن بلاحظ فى كل مكان

94
00:09:45,964 --> 00:09:48,300
ليس إلا عندما يقتل
.فتاتان صغيرتان

95
00:09:49,134 --> 00:09:50,761
...إنه

96
00:09:51,094 --> 00:09:53,179
. غريب أنا أعترف ...

97
00:09:53,513 --> 00:09:57,850
.لكن لا يبدو عليه مخايل العنف

98
00:09:58,267 --> 00:10:00,686
. أنا أعرف الرجال العنيفين
يا سيد هامرسميث

99
00:10:00,978 --> 00:10:03,772
. أتعامل معهم كل يوم

100
00:10:04,565 --> 00:10:07,192
.أنت لم تأتى لتسألنى إذا كان قتل من قبل

101
00:10:07,442 --> 00:10:10,404
لقد جئت لترى إذا كنت أعتقد
. إذا كان فعلها أم لا

102
00:10:11,821 --> 00:10:12,656
هل تعتقد إنه فعلها؟

103
00:10:14,657 --> 00:10:16,784
. قلما رأيت حالة تلبس

104
00:10:17,035 --> 00:10:19,078
للقد عثر عليه و الضحيتين فى
زراعيه

105
00:10:19,328 --> 00:10:21,122
. ومع ذلك دافعت عنه

106
00:10:22,123 --> 00:10:24,708
.كل واحد مخول للدفاع

107
00:10:25,167 --> 00:10:26,752
!الغداء يا أطفال

108
00:10:27,002 --> 00:10:28,253
هلا سمعتم أمكم

109
00:10:32,882 --> 00:10:34,509
. سوف أخبرك بشىء

110
00:10:35,552 --> 00:10:39,096
إنصت بعمق ربما تريد أن تعرف هذا.

111
00:10:39,347 --> 00:10:40,681
أنا مصغى

112
00:10:42,141 --> 00:10:43,225
. كان لدينا كلب

113
00:10:44,226 --> 00:10:46,228
. كان مهجن وجيد

114
00:10:46,478 --> 00:10:47,980
هل تعرف هذا النوع ؟

115
00:10:49,314 --> 00:10:52,776
حسناً فى أحوال كثيره
.الكلب المهجن الجيد يكون مثل الزنجى

116
00:10:53,651 --> 00:10:55,361
. يجب أن تعرف هذا

117
00:10:55,653 --> 00:10:59,949
. أنت غالباً ما تحبه على الرغم
...من عدم وجود فائده له

118
00:11:00,199 --> 00:11:03,744
. لكنك تبقيه جوارك لأنك تعتقد إنه يحبك...

119
00:11:05,204 --> 00:11:09,333
إذا كنت محظوظاً يا سيد إيدجكومب
فلن تجد أى فارق

120
00:11:10,417 --> 00:11:12,627
.أنا وزوجتى لم نكن بنفس الحظ

121
00:11:14,587 --> 00:11:16,130
. كاليب تعال هنا لحظه

122
00:11:17,507 --> 00:11:18,716
. تعال هنا

123
00:11:20,218 --> 00:11:21,427
.أرجوك يا بنى

124
00:11:23,012 --> 00:11:25,556
. لا يزال لديه عين سليمه

125
00:11:26,849 --> 00:11:29,101
...أنا أعتقد إنه محظوظ

126
00:11:29,351 --> 00:11:31,728
. لأنه لم يصبه لعمى الكامل...

127
00:11:34,397 --> 00:11:38,192
إننا نركع على ركبنا ونشكر الرب
. على هذه النعمه

128
00:11:38,901 --> 00:11:40,236
أليس كذلك يا كليب؟

129
00:11:43,155 --> 00:11:44,073
. إدخل الأن

130
00:11:47,493 --> 00:11:50,454
.هذا الكلب هاجم إبنى بلا سبب

131
00:11:51,037 --> 00:11:53,248
.فقط قفزت الفكره لرأسه فى يوم ما

132
00:11:53,998 --> 00:11:55,458
. نفس الشىء مع جون كوفى

133
00:11:55,708 --> 00:11:59,921
. إنه أسف بعد ذلك بلا شك

134
00:12:00,588 --> 00:12:02,381
....لكن هاتان الفتاتان

135
00:12:02,631 --> 00:12:05,134
. أغتصبتا وقتلتا...

136
00:12:05,759 --> 00:12:07,761
. ربما لم يفعلها من قبل

137
00:12:09,513 --> 00:12:11,681
. كلبى لم يكن شرساً من قبل

138
00:12:13,433 --> 00:12:16,144
.لكنى لم أقلق نفسى بهذا

139
00:12:17,145 --> 00:12:21,107
لقد خرجت ببندقيتى وجذبته من طوقه
. وفجرت رأسه

140
00:12:22,483 --> 00:12:23,651
هل كوفى مذنب ؟

141
00:12:26,612 --> 00:12:28,322
. نعم إنه كذلك

142
00:12:28,989 --> 00:12:30,615
. لا تشك فى هذا

143
00:12:30,949 --> 00:12:33,451
.ولا تعطه ظهرك أبداً

144
00:12:34,327 --> 00:12:38,498
...ربما نجوت مره أو ألف مره

145
00:12:39,290 --> 00:12:40,958
...لكن فى النهايه...

146
00:12:42,960 --> 00:12:44,420
. ستهاجم...

147
00:12:56,973 --> 00:12:59,517
يا إلهى

148
00:13:01,852 --> 00:13:03,479
جون؟

149
00:13:03,729 --> 00:13:04,939
جون؟

150
00:13:06,356 --> 00:13:08,609
. أشم رائحة خبز الذره

151
00:13:09,026 --> 00:13:10,944
. إنها من زوجتى

152
00:13:14,656 --> 00:13:17,033
. إنها تريد أن تشكرك

153
00:13:18,367 --> 00:13:19,785
تشكرنى على ماذا؟

154
00:13:20,202 --> 00:13:21,495
. حسناً أنت تعرف

155
00:13:24,248 --> 00:13:25,624
. لمساعدتى

156
00:13:26,375 --> 00:13:27,876
مساعدتك بماذا ؟

157
00:13:28,627 --> 00:13:29,753
. أنت تعرف

158
00:13:32,756 --> 00:13:34,215
...أوه

159
00:13:36,259 --> 00:13:38,219
هل سعدت زوجتك ؟

160
00:13:40,096 --> 00:13:41,722
.عدة مرات

161
00:13:57,236 --> 00:14:00,781
جون أنا أشم الرائحه من هنا
.بالفعل أستطيع

162
00:14:03,617 --> 00:14:05,953
هل أستطيع أن أعطى ديل و السيد جينجل بعضها ؟

163
00:14:06,537 --> 00:14:10,123
حسناً إنها ملكك ياجون
.تستطيع ن تفعل بها ما تشاء

164
00:14:13,126 --> 00:14:16,671
هاك هذه لديل والسيد جينجل

165
00:14:17,422 --> 00:14:21,050
ماذا عنى؟
سأحصل على بعضها أليس كذلك؟

166
00:14:23,135 --> 00:14:26,263
. إنها ملكك يا جون كما ترغب

167
00:14:26,889 --> 00:14:29,558
. أظننى سأبقى مسترخياً قليلاً

168
00:14:35,438 --> 00:14:37,607
مجاملةً من الرجل المهذب
. فى الناحيه الأخرى

169
00:14:39,901 --> 00:14:42,695
جون هذا لطف منك

170
00:14:43,612 --> 00:14:47,533
أنا أشكرك .السيد جينجل يشكرك
أمى كانت لتشكرك لكنها ميته

171
00:14:48,158 --> 00:14:49,493
. أهلاً بك

172
00:14:49,743 --> 00:14:50,577
هاى

173
00:14:50,827 --> 00:14:54,956
.ماذا عنى ألم تبقى لى شىء أيها الدميه الزنجيه

174
00:14:59,001 --> 00:15:00,461
ها قد أتى الزعيم يا شباب

175
00:15:01,379 --> 00:15:03,797
يجب أن تحفظ لسانك المدنى
. فى مكعبى

176
00:15:15,225 --> 00:15:17,268
.سأسامحك لأخر مره

177
00:15:18,269 --> 00:15:19,896
. هذه أخر مره

178
00:15:20,646 --> 00:15:23,649
أهذا كل ما فى الأمر تهديد صغير ؟

179
00:15:24,233 --> 00:15:27,569
.أعتقدت إنكم ستعدموننى

180
00:15:40,373 --> 00:15:41,665
ييى هااا

181
00:15:41,916 --> 00:15:42,875
رميه موفقه أليس كذلك؟

182
00:15:45,210 --> 00:15:47,337
.النظره فى وجهك تدل على ذلك

183
00:15:51,633 --> 00:15:53,218
هل تصدق هذا ؟

184
00:15:53,468 --> 00:15:55,678
!هذا الحقير تبول على

185
00:15:56,387 --> 00:15:58,347
هل أعبجم هذا ؟

186
00:15:58,598 --> 00:16:00,850
لقد طبخت بعض الروث
.لكم

187
00:16:01,100 --> 00:16:02,685
ستكون جيده

188
00:16:03,853 --> 00:16:06,146
. ستأخذونها غداً

189
00:16:07,606 --> 00:16:11,443
كنا على وشك أن ننظف تلك الحجره أليس كذلك؟

190
00:16:13,570 --> 00:16:16,030
. إحرصوا على هذه إنه هشه

191
00:16:17,532 --> 00:16:20,534
ماذا هناك؟
ماذا هناك ؟ أهو يوم الرحيل؟

192
00:16:20,785 --> 00:16:22,912
هل من الممكن أن تأتوا هنا
وتلقوا ببعض القاذورات؟

193
00:16:23,329 --> 00:16:26,748
من الممكن أن تلمعوا زنزانتى
. خلال هذا الوقت

194
00:16:40,303 --> 00:16:42,638
...تستطيعوا أن تدخلوا هنا على أقدامكم

195
00:16:42,888 --> 00:16:45,182
. لكنكم ستخرجون على مؤخراتكم ...

196
00:16:45,432 --> 00:16:48,727
.بيللى الطفل يضمن لكم هذا

197
00:16:49,061 --> 00:16:50,020
. هيا تعالوا

198
00:16:50,395 --> 00:16:54,566
لا إخفائات هذه المره فقط
. ستكون رجلاً لرجل

199
00:16:58,069 --> 00:16:59,111
أتتبول على

200
00:17:25,678 --> 00:17:28,305
هيا يا بيل المتوحش
.مجرد تمشيه صغيره

201
00:17:28,555 --> 00:17:32,892
.لا تسمنى بهذا
!لا مقارنه بينى وبين بيل هيكوك

202
00:17:33,143 --> 00:17:35,103
لقد كان أحد قوانين المراحيض

203
00:17:35,353 --> 00:17:38,898
.هذا الغبى كان يقتل وهو مخمور

204
00:17:39,148 --> 00:17:41,067
.يا إلهى إنه درس فى التاريخ

205
00:17:41,692 --> 00:17:45,571
لن تعلم أبداً ما ستلقاه فى عملك
. كل يوم فى الميل الأخضر

206
00:17:47,698 --> 00:17:49,366
. شكراً يابيل المتوحش

207
00:17:57,498 --> 00:17:58,833
!ليس هنا

208
00:17:59,083 --> 00:18:00,293
. سأكون مطيعاً

209
00:18:00,543 --> 00:18:03,087
بشرفى سأكون سأكون

210
00:18:08,216 --> 00:18:09,551
. إنه يتظاهر

211
00:18:09,801 --> 00:18:12,596
.سيكون بخير ..ثقوا بى هذه المره

212
00:18:15,431 --> 00:18:18,476
! هيه ! هيه ! هيه

213
00:18:21,687 --> 00:18:22,646
هيه يا أخ

214
00:18:29,277 --> 00:18:32,405
كل ما أريده هو قطعة
.خبز الذره يا حقراء

215
00:18:32,656 --> 00:18:35,241
كل ما أريده هو قطعه صغيره
!من خبز الذره

216
00:18:43,123 --> 00:18:45,292
. لقد تعلمت درسى

217
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
. سأكون مطيعاً

218
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
! بسسست

219
00:19:00,181 --> 00:19:01,182
. هيه !تووت

220
00:19:03,392 --> 00:19:05,436
. سأعطيك خمس سنتات مقابل
فطيرة القمر هذه

221
00:19:44,096 --> 00:19:46,390
.سامبو الأسود الصغير

222
00:19:47,516 --> 00:19:51,228
نعم يا سيدى نعم يا سيدى..كيف حالك ؟

223
00:19:52,604 --> 00:19:54,856
. أتمنى أن تكون حقائبك معده

224
00:19:55,273 --> 00:19:57,191
.حقائبى معده ..أنا جاهز للذهاب

225
00:19:57,442 --> 00:19:59,402
.إلى أين سنذهب..هيا بنا

226
00:19:59,735 --> 00:20:02,279
!لا! لا! لا! لا

227
00:20:10,078 --> 00:20:11,997
!أخرجونى من هنا

228
00:20:12,747 --> 00:20:15,124
.فطيرة القمر كانت لذيذه

229
00:20:15,375 --> 00:20:16,918
هذا ما يجب أن تعترف له به

230
00:20:18,586 --> 00:20:20,046
. أوه نعم

231
00:20:35,018 --> 00:20:38,604
ديل أجمع أشيائك وهيا
.إنه يوم عظيم لك و للسيد جينجل

232
00:20:38,855 --> 00:20:40,231
عن ماذا تتحدث

233
00:20:40,481 --> 00:20:44,109
أناس مهمين سمعوا عن فأرك
. يريدون أن يروه وهو يؤدى

234
00:20:44,360 --> 00:20:45,694
.ليس مجرد حراس سجون

235
00:20:45,944 --> 00:20:49,114
.أحدهم هو سياسى من مجلس النواب

236
00:20:51,241 --> 00:20:52,701
هل جاء رجلكم؟

237
00:20:52,951 --> 00:20:56,412
لا لدينا سمكه أخرى لقليها
.الأن يا ديل

238
00:20:57,497 --> 00:20:59,957
. لكنك ستبهرهم بحركاتك

239
00:21:00,207 --> 00:21:01,959
.ستبهرهم بحركاتك

240
00:21:02,376 --> 00:21:04,587
. مثلما قال السيد هارى

241
00:21:16,306 --> 00:21:18,641
. لنتحرك بنشاط
.ليس  لدينا الكثير من الوقت

242
00:21:19,183 --> 00:21:21,769
.حسناً! تدربوا الأن

243
00:21:22,019 --> 00:21:24,480
.فلنتحرك ليس لدينا وقت

244
00:21:24,855 --> 00:21:28,150
.إننى أصلح المواسير هنا منذ عشر سنوات

245
00:21:28,400 --> 00:21:30,569
.لم أرغم على إرتداء كرافته من قبل

246
00:21:30,819 --> 00:21:34,781
حسناً أنت الشخص المم اليوم يا إيرل
.فلتخرس إذن

247
00:21:36,532 --> 00:21:38,618
.حسناً فليجلس الجميع

248
00:21:54,549 --> 00:21:56,134
. هذا رائع

249
00:22:02,807 --> 00:22:03,933
. حسناً

250
00:22:04,892 --> 00:22:09,479
إدوارد ديلاكرويكس الكهرباء سوف
...تسرى فى جسدك

251
00:22:09,730 --> 00:22:11,231
...حتى تموت...

252
00:22:11,481 --> 00:22:13,817
. تطبيقاً لأحكام الولايه...

253
00:22:14,150 --> 00:22:16,694
. فليرحم الله روحك

254
00:22:25,411 --> 00:22:26,537
.تدرج على إثنين

255
00:22:30,707 --> 00:22:31,666
.لقد فعلت

256
00:22:35,253 --> 00:22:38,214
.جيد جداً..كأنك خبير

257
00:22:40,716 --> 00:22:42,384
.لنفعلها ثانيه

258
00:22:42,968 --> 00:22:45,888
. لقد قلت الكلام جيداً
.لقد بدت جيده

259
00:22:46,138 --> 00:22:47,014
. أشكرك

260
00:22:47,222 --> 00:22:50,642
من الصعب أن تبقى وجهك مستقيماً
.عندما يمثل تووت دور الضحيه

261
00:22:50,892 --> 00:22:53,978
لكنك ستحتفظ برباطة جأشك
...لو كنت تعرف  إن رقبته ستطير

262
00:22:54,437 --> 00:22:56,231
. حسناً ..أغلقوا هذا الموضوع

263
00:23:00,318 --> 00:23:01,527
حسناً؟

264
00:23:01,777 --> 00:23:04,530
.لقد أحبوا السيد جينجل
. لم يتوقفوا عن الضحك

265
00:23:04,780 --> 00:23:09,076
. لقد سعدوا وصفقوا بيدهم

266
00:23:09,326 --> 00:23:11,244
حسناً لقد تفوقت

267
00:23:12,037 --> 00:23:13,705
أليس كذلك؟

268
00:23:13,955 --> 00:23:16,040
لقد قمت بعمل رائع يا عجوز

269
00:23:16,291 --> 00:23:18,084
. نحن سعيدون من أجلك

270
00:23:19,585 --> 00:23:21,420
نعم هذا صحيح

271
00:23:32,097 --> 00:23:33,098
! بخ

272
00:23:37,977 --> 00:23:39,312
.بيرسى أنت مجرد هراء

273
00:23:42,148 --> 00:23:43,023
. هيا

274
00:23:43,232 --> 00:23:44,275
. ديل إنهض

275
00:23:44,525 --> 00:23:48,070
. ديل أنت فاقد للعقل
.أنا لم أقصد شيئاً بهذا

276
00:23:48,320 --> 00:23:51,156
. لقد كنت ألعب معك ..هيا

277
00:23:51,406 --> 00:23:52,824
...لقد كنت فقط

278
00:23:55,493 --> 00:23:57,078
ألست وسيماً ؟

279
00:23:58,121 --> 00:24:00,164
.ناعم كالفتيات

280
00:24:04,918 --> 00:24:06,128
!وارتون

281
00:24:11,466 --> 00:24:15,386
.لقد تركته لقد كنت فقط ألعب
.لقد تركته

282
00:24:15,637 --> 00:24:18,097
لم أؤذى شعره واحده
. من رأسه الجميل

283
00:24:18,806 --> 00:24:21,559
مكرونتك ليست طريه إطلاقاً
ياحبيبى

284
00:24:21,809 --> 00:24:24,520
أظنك ستكون أفضل
.مع بيل الطفل

285
00:24:26,980 --> 00:24:29,024
. لكن رائحتك

286
00:24:35,780 --> 00:24:37,198
.أنظر

287
00:24:37,448 --> 00:24:38,866
. لقد بلل سرواله

288
00:24:41,077 --> 00:24:42,870
. يا إلهى

289
00:24:44,330 --> 00:24:46,123
. إنظر ماذا فعل الرجل الكبير

290
00:24:46,373 --> 00:24:48,709
.لقد بلل من حوله

291
00:24:51,836 --> 00:24:56,132
لو لمسه أحدهم لأطلق مياه
.على سرواله مثل الأطفال الرضع

292
00:24:57,550 --> 00:24:58,718
! ديل

293
00:24:59,051 --> 00:25:00,386
. تعلم متى تصمت

294
00:25:01,595 --> 00:25:03,389
حسناً ..الأن

295
00:25:04,807 --> 00:25:06,433
. لا تلمسنى

296
00:25:22,698 --> 00:25:25,367
...لو قلتم على هذا لأى أحد

297
00:25:25,701 --> 00:25:27,953
. سأعمل على طردكم جميعاً...

298
00:25:29,579 --> 00:25:31,248
. أقسم بالله

299
00:25:32,874 --> 00:25:37,462
.دائماً ما يحدث فى الميل يبقى فى الميل

300
00:25:44,176 --> 00:25:48,096
نعم لو ظللت تضحك
! أيها الفرنسى المقلى

301
00:25:48,555 --> 00:25:50,807
! فقط ظل على ضحكك

302
00:25:53,560 --> 00:25:56,187
!إبتل أكثر ) سيكون إسماً رائعاً لك)

303
00:25:58,439 --> 00:26:00,358
إبتل أكثر) أرقص)

304
00:26:00,608 --> 00:26:03,485
.إستمع إليه وهو يلهث

305
00:26:14,829 --> 00:26:17,915
حسناً ماذا عن دين ؟
.إن له إبن صغير

306
00:26:18,166 --> 00:26:20,710
.أراهن إنه سيحب ن يكون له فأر صغير

307
00:26:23,337 --> 00:26:26,131
كيف أثق فى صبى على السيد جينجل؟

308
00:26:26,590 --> 00:26:28,967
. ربما نسى أن يطعمه

309
00:26:29,468 --> 00:26:33,138
كيف سيمارس تمارينه؟
إنه طفل؟

310
00:26:43,230 --> 00:26:45,482
. حسناً سأخذه أنا

311
00:26:46,233 --> 00:26:47,317
أنا

312
00:26:48,610 --> 00:26:51,112
.شكراً جزيلاً
...شكراً للطفك لكن

313
00:26:52,530 --> 00:26:54,866
. أنت تسكن فى الغابه...

314
00:26:55,366 --> 00:26:56,701
...السيد جينجل سيكون

315
00:26:57,410 --> 00:27:00,621
.سيكون خائفاً من الحياه فى الغابه الكبيره...

316
00:27:05,459 --> 00:27:07,211
ماذا عن الماوسفيل؟

317
00:27:08,378 --> 00:27:09,338
ماوسفيل؟

318
00:27:09,588 --> 00:27:12,007
. منطقة جذب سياحى فى فلوريدا

319
00:27:12,966 --> 00:27:14,509
. فى تلهاس على ما أعتقد

320
00:27:14,884 --> 00:27:17,303
.أليس كذلك يا باول؟ تلهاس-
.نعم-

321
00:27:17,553 --> 00:27:18,679
.تلهاس

322
00:27:18,930 --> 00:27:22,475
.إنها بالقرب من كلية الكلاب

323
00:27:24,852 --> 00:27:28,689
هل تعتقد إنهم سيأخذون السيد جينجل؟

324
00:27:29,648 --> 00:27:31,191
أتعتقد إنه جيد؟

325
00:27:31,483 --> 00:27:33,360
. أقصد إنه لطيف وذكى

326
00:27:34,694 --> 00:27:36,321
ما هى الماوسفيل ؟

327
00:27:36,571 --> 00:27:38,531
.منطقة جذب سياحى كما قلت

328
00:27:38,865 --> 00:27:40,533
. لهم خيمه كبيره

329
00:27:40,783 --> 00:27:43,869
هل يجب أن أدفع شيئاً؟-
. هل تمزح بالطبع ستدفع-

330
00:27:44,245 --> 00:27:45,204
.عشر سنتات للفرد

331
00:27:45,621 --> 00:27:47,831
.سنتان للأطفال-
. للأطفال-

332
00:27:48,081 --> 00:27:50,292
...بداخل الخيمه يوجد

333
00:27:51,418 --> 00:27:52,377
...مدينة الفئران...

334
00:27:53,211 --> 00:27:54,712
...مصنوعه من...

335
00:27:54,963 --> 00:27:59,634
.صناديق قديمه و أوراق تواليت ونوافذ لتشاهدهم...

336
00:28:00,009 --> 00:28:04,388
.زائد إن بها سيرك النجوم

337
00:28:05,597 --> 00:28:08,558
. نعم هناك فئران تتأرجح على الترابيز

338
00:28:08,809 --> 00:28:12,270
. فئران تدحرج البراميل
. فئران تكوم العملات

339
00:28:16,399 --> 00:28:17,400
.نعم هذا صحيح

340
00:28:19,235 --> 00:28:20,987
.هذا هو المكان الملائم للسيد جينجل

341
00:28:26,033 --> 00:28:29,036
. ستكون فأر سيرك بعد كل هذا

342
00:28:29,494 --> 00:28:33,373
.ستعيش فى مدينة الفئران فى فلوريدا

343
00:28:36,918 --> 00:28:37,752
. أين يذهب

344
00:28:44,091 --> 00:28:46,051
!لا

345
00:28:46,260 --> 00:28:48,303
سيد جينجل

346
00:28:57,895 --> 00:28:59,939
.كنت أعرف إننى سأناله سواء طال الوقت أم قصر

347
00:29:00,690 --> 00:29:03,025
.حقاً إنها مسألة وقت

348
00:29:03,275 --> 00:29:06,403
.أنت وغد حقير قاسى

349
00:29:14,953 --> 00:29:16,496
. أعطنى إياه

350
00:29:17,121 --> 00:29:19,790
. أعطنى إياه ربما لازال هناك وقت

351
00:29:32,469 --> 00:29:34,053
ماذا ستفعل؟

352
00:29:35,346 --> 00:29:36,389
باول ؟

353
00:29:37,640 --> 00:29:39,308
ماذا بحق الجحيم...؟

354
00:29:39,559 --> 00:29:41,310
.أرجوك يا جون

355
00:29:42,436 --> 00:29:43,687
. أنقذه

356
00:29:45,022 --> 00:29:47,107
أرجوك ياجون أنقذه

357
00:29:51,027 --> 00:29:53,571
. يا عزيزى المسيح

358
00:29:53,822 --> 00:29:55,156
. الذيل

359
00:29:55,907 --> 00:29:57,033
.أنظر للذيل

360
00:31:27,533 --> 00:31:28,617
ماذا فعلت؟

361
00:31:29,201 --> 00:31:31,953
...لقد ساعدت فأر ديل

362
00:31:32,287 --> 00:31:33,663
.فأر السيرك الخاص به...

363
00:31:34,372 --> 00:31:36,541
...ليعيش فى مدينة الفئران

364
00:31:36,791 --> 00:31:38,334
...الموجوده فى...

365
00:31:40,336 --> 00:31:41,504
. فلوريدا

366
00:31:44,632 --> 00:31:46,550
. الزعيم بيرسى سىء

367
00:31:46,800 --> 00:31:50,846
. لقد قصد أن يخطوا على فأر ديل

368
00:31:51,846 --> 00:31:53,640
.لقد أعدته مره أخرى

369
00:31:54,182 --> 00:31:55,683
.أشكرك

370
00:32:01,022 --> 00:32:02,356
...بروت

371
00:32:03,107 --> 00:32:05,025
.تعال معى...

372
00:32:05,317 --> 00:32:08,570
لنلعب لعبه صغيره

373
00:32:32,550 --> 00:32:34,969
. الأن لا تبدآ معى

374
00:32:35,303 --> 00:32:37,347
. لقد كان مجرد فأر

375
00:32:37,597 --> 00:32:39,891
لا ينتمى هنا للطبقه الأولى

376
00:32:40,141 --> 00:32:41,934
.الفأر بخير

377
00:32:43,018 --> 00:32:43,852
.بحاله جيده

378
00:32:44,061 --> 00:32:46,647
...أنت لست جيد فى قتل الفئران مثل

379
00:32:47,105 --> 00:32:49,066
.أى شىء أخر تفعله...

380
00:32:51,234 --> 00:32:53,570
نعم وتتوقعون منى أن أصدق هذا؟

381
00:32:55,363 --> 00:32:57,949
.لقد سمعت عظامه تتحطم

382
00:32:58,199 --> 00:33:00,534
ألست سعيداً بأن السيد جينجل بخير؟

383
00:33:01,619 --> 00:33:03,913
...بعد كل ما قلناه عن

384
00:33:04,371 --> 00:33:06,206
إبقاء المساجين هادئين...

385
00:33:06,915 --> 00:33:09,835
ألست مرتاحاً؟
أى نوع من الألعاب تلعبان معى؟

386
00:33:10,085 --> 00:33:11,503
. إنها ليست لعبه

387
00:33:11,836 --> 00:33:13,213
. إذهب لترى بنفسك

388
00:33:16,382 --> 00:33:17,550
.هيا

389
00:33:30,937 --> 00:33:33,898
.لا تجعل شيئاً يحدث للسيد جينجل

390
00:33:37,902 --> 00:33:41,280
لقد بدلتموهم لقد بدلتموهم بطريقه ما
.أيها الأوغاد

391
00:33:41,906 --> 00:33:46,160
.أنا دائماً أضع فأراً إحتياطياً فى محفظتى
لمناسبات مثل هذه

392
00:33:46,410 --> 00:33:49,037
.نعم أنتم تلعبان معى أنتم الأثنان

393
00:33:49,287 --> 00:33:51,748
فقط ماذا تظنان نفسيكما بحق الجحيم؟

394
00:33:54,667 --> 00:33:56,419
.نحن البشر الذي تعمل معهم

395
00:33:56,961 --> 00:33:58,546
. لكن ليس لمده طويله

396
00:33:59,589 --> 00:34:01,549
.بيرسى أنا أريد كلمتك

397
00:34:02,091 --> 00:34:03,008
كلمتى؟

398
00:34:03,634 --> 00:34:06,303
...سأجعلك تقف على إعدام ديل

399
00:34:07,262 --> 00:34:10,474
بشرط أن تنتقل لبراير ريدج اليوم التالى...

400
00:34:12,892 --> 00:34:17,438
ماذا لو كلمت أناس ما وقلت لهم إنك تضايقنى؟

401
00:34:17,688 --> 00:34:19,899
.تمارس إستبدادك على-
. إنطلق

402
00:34:20,816 --> 00:34:23,652
أعدك إنك ستحمل ثمن الدماء التى على
الأرض

403
00:34:23,903 --> 00:34:25,112
من فأر؟

404
00:34:25,362 --> 00:34:26,530
.لا

405
00:34:27,322 --> 00:34:31,660
وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً
عندما كان بيل المتوحش يخنق دين

406
00:34:31,910 --> 00:34:35,830
بشأن هذا ,الناس ستهتم
.حتى عمك الحاكم

407
00:34:36,080 --> 00:34:38,666
.أشياء كهذه تذهب لسجل عملك

408
00:34:39,125 --> 00:34:43,462
.وسجل العمل سيظل يلاحقك لمده طويله جداً

409
00:34:43,712 --> 00:34:45,547
...سأضعك فى الإعدام

410
00:34:45,923 --> 00:34:48,133
. وأنت ستعمل أن تنتقل...

411
00:34:49,718 --> 00:34:51,094
. هذا إتفاق

412
00:34:55,390 --> 00:34:56,641
.حسناً

413
00:34:58,226 --> 00:34:59,101
.حسناً

414
00:35:06,358 --> 00:35:08,819
,عندما تتفق مع رجل يجب أن
.تسلم عليه

415
00:36:11,126 --> 00:36:12,877
هيه.يا فتيان

416
00:36:14,170 --> 00:36:17,507
.لا .الأن قل هيه يا سيد جينجلز

417
00:36:19,675 --> 00:36:22,219
إدوارد ديلاكرويكس هلا تقدمت للأمام؟

418
00:36:36,816 --> 00:36:38,109
.زعيم إيدجكومب

419
00:36:38,776 --> 00:36:40,236
نعم يا ديل؟

420
00:36:40,486 --> 00:36:43,072
لا تجعل شىء يحدث للسيد جينجل..حسناً؟

421
00:36:44,657 --> 00:36:47,367
.هاك .خذه

422
00:36:53,206 --> 00:36:54,374
ديل؟

423
00:36:56,125 --> 00:36:59,253
...لا أستطيع الإحتفاظ بفأر على كتفى أثناء

424
00:37:00,713 --> 00:37:01,630
.أنت تعرف...

425
00:37:03,799 --> 00:37:05,551
.سأخذه يا زعيم

426
00:37:06,218 --> 00:37:08,720
.فقط الأن إذا لم يمانع ديل

427
00:37:13,558 --> 00:37:17,979
.خذه ياجون خذه ريثما أنتهى من تلك الحماقه

428
00:37:39,081 --> 00:37:41,042
ستأخذه إلى الماوسفيل؟

429
00:37:41,917 --> 00:37:44,211
.سنعمل على هذا جميعاً

430
00:37:45,379 --> 00:37:47,673
.ربما أخذنا عطله صغيره

431
00:37:47,923 --> 00:37:48,840
.نعم

432
00:37:49,091 --> 00:37:51,801
.سيدفع الناس عشر سنتات لمشاهدته

433
00:37:52,177 --> 00:37:54,971
.سنتان للأطفال
.أليس كذلك يازعيم هويل

434
00:37:55,221 --> 00:37:56,848
.هذا صحيح ياديل

435
00:37:58,975 --> 00:38:00,601
.أنت رجل طيب يا زعيم هويل

436
00:38:04,229 --> 00:38:05,731
. أنت أيضاً يا زعيم إيدجكومب

437
00:38:09,943 --> 00:38:12,946
.متأكد من أنى أريد أن ألقاكم فى مكان ما غير هنا

438
00:38:52,232 --> 00:38:54,150
.أتمنى أن يكون مذعوراً

439
00:38:54,400 --> 00:38:59,197
أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن
.أذى الشيطان قد أعد

440
00:39:08,455 --> 00:39:10,207
.ديل .كل شىء سليم

441
00:39:52,996 --> 00:39:54,205
.تدرج على واحد

442
00:40:05,966 --> 00:40:08,760
.إهداء يا سيد جينجل

443
00:40:10,220 --> 00:40:13,640
.كن هادئاً ولطيفاً

444
00:40:17,310 --> 00:40:18,728
...إدوارد ديلاكرويكس

445
00:40:19,187 --> 00:40:22,523
لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين...

446
00:40:22,773 --> 00:40:26,568
الحكم صدر من القاضى
.ذو الشأن المحترم فى الولايه

447
00:40:26,985 --> 00:40:29,863
هل لديك شىء تقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

448
00:40:38,412 --> 00:40:40,414
...أسف على ما

449
00:40:47,629 --> 00:40:49,881
.أنا أسف على ما فعلته

450
00:40:50,257 --> 00:40:52,634
.أريد أن أفعل أى شىء كتعويض

451
00:40:53,676 --> 00:40:55,345
.لكنى لا أستطيع

452
00:40:56,554 --> 00:40:58,723
.فليرحمنى الله

453
00:40:59,432 --> 00:41:01,517
.آمين

454
00:41:10,108 --> 00:41:11,818
.لا تنسى بشأن الماوسفيل

455
00:41:14,571 --> 00:41:15,488
...هيه

456
00:41:17,073 --> 00:41:18,491
.ليس هناك مكان كهذا

457
00:41:19,408 --> 00:41:23,120
.إنها مجرد خرافات أخبروك بها لإبقائك ساكتاً

458
00:41:25,706 --> 00:41:28,166
.ظننت فقط أنك يجب أن تعلم هذا يا حزمة العصى

459
00:42:30,182 --> 00:42:31,349
...إدوارد ديلاكرويكس

460
00:42:32,225 --> 00:42:35,812
...الكهرباء ستعبر جسدك الأنحتى الموت...

461
00:42:36,354 --> 00:42:38,523
.مطابقةً لقوانين الولايه...

462
00:42:39,690 --> 00:42:42,276
.فليرحم الله روحك

463
00:43:21,437 --> 00:43:22,563
!تدرج على إثنان

464
00:43:39,370 --> 00:43:40,579
.الإسفنجه جافه

465
00:43:40,788 --> 00:43:41,622
ماذا ؟

466
00:43:48,253 --> 00:43:50,964
!الإسفنجه اللعينه جافه-
حسناً ألن توقفه؟-

467
00:43:51,214 --> 00:43:53,800
لا تفعل هذا إن متأخر

468
00:44:08,980 --> 00:44:10,398
هل هذا طبيعى؟

469
00:44:10,649 --> 00:44:13,318
.يا إلهى الرائحه

470
00:44:14,527 --> 00:44:17,113
.إنه يطهى الأن
!إنهم يطهونه جيداً

471
00:44:17,530 --> 00:44:19,198
! أعتقد إنهم إقتربوا من الإنتهاء

472
00:44:23,994 --> 00:44:26,538
!سوف نحفر الأرض جميعاً

473
00:44:31,501 --> 00:44:33,378
!إنه يُطهى الأن

474
00:44:33,628 --> 00:44:35,713
!إنه يُطهى الأن

475
00:44:35,964 --> 00:44:38,299
!سوف نحفر الأرض جميعاً

476
00:44:38,549 --> 00:44:41,510
.باميه لذيذه .أعطنى بعضها

477
00:44:42,344 --> 00:44:43,596
! أعطنى بعضها

478
00:44:43,846 --> 00:44:45,848
...أشم الباميه ..أشمها

479
00:44:47,182 --> 00:44:49,267
! لقد قلت أعطنى بعضها

480
00:44:52,854 --> 00:44:54,856
! أنا أشمها

481
00:44:56,983 --> 00:44:57,817
!أشمها

482
00:45:05,657 --> 00:45:06,783
هل على أن أقتل العصير؟

483
00:45:07,034 --> 00:45:08,535
لا تدرج من أجل الله تدرج

484
00:45:32,098 --> 00:45:33,516
! إنه يقلى الأن

485
00:45:33,767 --> 00:45:35,393
!إنه يقلى الأن

486
00:45:38,312 --> 00:45:39,689
لماذا لا تغلقوها ؟

487
00:45:39,939 --> 00:45:43,275
لا يزال حياً أتريدنى أن أغلقها وهو لا يزال حياً؟

488
00:45:49,531 --> 00:45:52,284
أنظر يا إبن الحقيره

489
00:45:53,660 --> 00:45:56,371
!لا تقلقوا يا ساده !كل شىء تحت السيطره

490
00:45:56,913 --> 00:45:59,749
.الكل يجلس بهدوء إجلسوا بهدوء

491
00:46:05,712 --> 00:46:06,547
!لقد مات

492
00:46:13,678 --> 00:46:14,637
!لقد فعلتها

493
00:46:14,846 --> 00:46:16,806
أنت مدير هذا العرض أليس كذلك؟

494
00:46:44,748 --> 00:46:47,292
.لم أعرف أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

495
00:46:49,795 --> 00:46:50,837
!بروتال

496
00:46:51,129 --> 00:46:52,088
!بروتال لا

497
00:46:52,881 --> 00:46:54,007
ماذا تعنى بلا؟

498
00:46:54,257 --> 00:46:55,925
!هل رأيت ما فعله

499
00:46:56,175 --> 00:46:59,095
!لقد مات ديلاكرويكس
!بيرسى لا يستحق هذا الجهد

500
00:46:59,387 --> 00:47:01,847
!إذا فسينجو بفعلته أهذا ما تقصد

501
00:47:10,355 --> 00:47:13,525
ما كان هذا عليكم اللعنه؟

502
00:47:14,567 --> 00:47:15,944
.يإلهى

503
00:47:16,194 --> 00:47:19,030
هناك أثار قىء
.فى كل الطابق العلوى

504
00:47:19,322 --> 00:47:21,032
. والرائحه

505
00:47:21,741 --> 00:47:25,619
لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب
.لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات

506
00:47:25,869 --> 00:47:27,496
. أراهن على ذلك

507
00:47:28,372 --> 00:47:31,750
.وذلك الغبى وارتون يتغنى بها

508
00:47:32,208 --> 00:47:33,668
! تستطيعون سماعه من هنا

509
00:47:34,252 --> 00:47:36,838
هل يستطيع عمل مقطوعه يا هال؟

510
00:47:47,472 --> 00:47:49,725
.حسناً يا فتيان حسناً

511
00:47:50,225 --> 00:47:53,269
الأن ماذا حدث بحق الجحيم؟

512
00:47:53,520 --> 00:47:55,063
. إنه إعدام

513
00:47:55,396 --> 00:47:56,439
. إعدام ناجح

514
00:47:56,856 --> 00:48:00,985
كيف بإسم المسيح تسمى هذا ناجح؟

515
00:48:01,777 --> 00:48:04,321
.لقد مات إدوارد ديلاكرويكس

516
00:48:06,031 --> 00:48:06,865
أليس كذلك؟

517
00:48:11,453 --> 00:48:12,537
بيرسى؟

518
00:48:13,997 --> 00:48:15,206
هل هناك شىء لتقوله؟

519
00:48:19,252 --> 00:48:21,587
.لم أكن أعلم أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

520
00:48:22,963 --> 00:48:25,549
...كم سنه قضيتها تتبول على قاعدة المرحاض

521
00:48:25,841 --> 00:48:27,926
قبل أن يقول لك أحد إنك يجب أن ترفعها...؟

522
00:48:28,218 --> 00:48:29,928
.لقد صنع بيرسى فوضى يا هال

523
00:48:30,178 --> 00:48:31,805
.هذا بسيط وواضح

524
00:48:32,347 --> 00:48:34,099
أهذا موقفك الرسمى ؟

525
00:48:34,349 --> 00:48:36,309
ألا تعتقد إنه يجب أن يكون كذلك؟

526
00:48:36,726 --> 00:48:40,730
.إنه يستعد لكى ينتقل لبراير ريدجفى الغد

527
00:48:41,022 --> 00:48:43,482
.لينتقل لشىء أكبر و أحسن

528
00:48:43,816 --> 00:48:45,234
أليس كذلك يا بيرسى؟

529
00:48:46,819 --> 00:48:48,153
.نعم

530
00:48:48,403 --> 00:48:50,071
حفل شواء

531
00:48:50,322 --> 00:48:53,700
أنا و أنت
رائحته عفنه ووردى

532
00:48:54,826 --> 00:48:57,829
لم يكن لبيللى أو جيللى و هيللى أو أبى

533
00:48:58,079 --> 00:49:00,998
لقد كان فرنسى مقلى
إسمه ديلاكرويكس

534
00:49:03,042 --> 00:49:03,918
حفل شواء

535
00:49:04,668 --> 00:49:06,044
أنا و أنت

536
00:49:06,295 --> 00:49:07,796
رائحته عفنه ووردى

537
00:49:09,798 --> 00:49:11,341
...لم يكن بيللى أو جيلى

538
00:49:12,509 --> 00:49:16,554
أنت على مسافة 10 ثوانى من قضائك بقية حياتك
.فى الحبس الإنفرادى

539
00:49:34,863 --> 00:49:35,989
.مسكين ياديل العجوز

540
00:49:37,824 --> 00:49:39,075
.نعم

541
00:49:39,909 --> 00:49:41,577
.مسكين ياديل العجوز

542
00:49:44,163 --> 00:49:45,330
جون ؟

543
00:49:47,708 --> 00:49:49,001
هل أنت بخير؟

544
00:49:50,252 --> 00:49:52,504
.لقد شعرت بها من هنا

545
00:49:53,129 --> 00:49:54,547
ماذا تعنى؟

546
00:49:55,548 --> 00:49:57,133
.إستطعت أن تسمعها

547
00:49:57,383 --> 00:49:59,594
أهذا ما تقصد ؟
.لقد سمعتها

548
00:49:59,844 --> 00:50:01,720
.إنه ميت الأن على الرغم من هذا

549
00:50:02,555 --> 00:50:04,431
. إنه المحظزظ فينا

550
00:50:04,973 --> 00:50:08,727
.لا يهم كيف حدث ديل هو المحظوظ ,

551
00:50:15,441 --> 00:50:17,068
أين السيد جينجلز

552
00:50:18,236 --> 00:50:20,613
.لقد جرى أسفل هذا الباب

553
00:50:22,281 --> 00:50:24,408
.لا أعتقد إنه سيعود

554
00:50:25,826 --> 00:50:28,370
.لقد شعر به أيضاً من خلالى

555
00:50:30,038 --> 00:50:32,123
.لم أقصد أن أؤذيه مطلقاً

556
00:50:32,707 --> 00:50:35,668
.لقد إنسكب الأذى منى

557
00:50:42,383 --> 00:50:44,718
. أنا مرهق بشكل فظيع يا زعيم

558
00:50:46,553 --> 00:50:48,263
. الكلب مرهق

559
00:50:54,102 --> 00:50:55,728
أنا أيضاً يا جون

560
00:50:58,523 --> 00:50:59,690
. أنا أيضاً

561
00:51:59,579 --> 00:52:01,288
. أنا أكره هذا

562
00:52:01,997 --> 00:52:03,374
. أعرف

563
00:52:18,346 --> 00:52:20,848
.ميليندا ..مرجباً

564
00:52:25,144 --> 00:52:26,770
.أنا سعيده لريتك

565
00:52:28,689 --> 00:52:30,524
. أنظرى لنفسك

566
00:52:31,483 --> 00:52:33,485
.لقد إفتقدناك فى الكنيسه

567
00:52:37,280 --> 00:52:39,657
...شعرى

568
00:52:39,907 --> 00:52:42,743
.تبدين جيده-
.أنا فى حالة فوضى-

569
00:52:48,165 --> 00:52:50,417
. إنها تعيش واحداً من أفضل أيامها

570
00:52:51,001 --> 00:52:52,877
.أشكر الله على هذا

571
00:52:55,463 --> 00:52:57,131
.ما هى الأيام السيئه

572
00:53:00,551 --> 00:53:02,386
...فى بعض الأحيان

573
00:53:03,846 --> 00:53:05,222
. لا تعد نفسها أبداً...

574
00:53:05,931 --> 00:53:07,307
. إنها تسب

575
00:53:07,558 --> 00:53:09,017
تسب؟

576
00:53:09,267 --> 00:53:10,852
.إنها تخرج بطريقه عفويه

577
00:53:11,519 --> 00:53:14,147
.أكثر السباب الذى يمكنك تخيله بشاعه

578
00:53:14,397 --> 00:53:16,649
إنها لا تعرف إنها تفعل ذلك

579
00:53:17,984 --> 00:53:20,820
.لم أعرف إنها سمعت كلمات كهذه من قبل

580
00:53:21,070 --> 00:53:24,239
...لتسمعها تقولها بصوتها العذب

581
00:53:28,452 --> 00:53:30,996
.أنا سعيد لأنها تعيش أفضل أيامها

582
00:53:32,122 --> 00:53:34,499
وسعيد من أجلك وجان

583
00:53:50,639 --> 00:53:51,765
...حبيبى

584
00:53:52,223 --> 00:53:54,934
...إذا لم تخبرنى بما فى عقلك...

585
00:53:55,476 --> 00:53:58,688
.فأنا خائفه أن أكتم أنفاسك أنفاسك بوسادتى...

586
00:54:07,654 --> 00:54:09,698
.أفكر إننى أحبك

587
00:54:11,616 --> 00:54:15,119
.أفكر فى أننى لا أعرف ما سأفعله إذا رحلتى

588
00:54:17,080 --> 00:54:18,456
.أوه

589
00:54:21,375 --> 00:54:24,795
.أفكر أيضاً أننى سأدعوا الأولاد غداً

590
00:54:28,924 --> 00:54:31,343
.  طهوك للدجاج جيد

591
00:54:31,718 --> 00:54:33,011
.حسناً شكراً

592
00:54:33,261 --> 00:54:36,014
.هذه ألذ معامله قبل أن أذهب للعمل

593
00:54:36,264 --> 00:54:37,723
.سعيده لإستمتاعكم بها

594
00:54:38,141 --> 00:54:40,393
بروتال هل ستأخذ نصيبهم؟

595
00:54:40,643 --> 00:54:43,145
.بالطبع
هارى أتريد بعض البطاطس؟

596
00:54:43,437 --> 00:54:44,438
.هيا الأن

597
00:54:45,773 --> 00:54:48,525
.قريباً سنرى قدمك تبرز من هنا يا بروتوس

598
00:54:48,775 --> 00:54:51,152
.لقد رأيتم جميعكم ما فعله مع  الفأر

599
00:54:53,947 --> 00:54:56,324
أستطيع أن أستمر طوال اليوم فى هذا بدون
.أن نفتح هذا الموضوع

600
00:54:56,574 --> 00:54:58,367
.أستطيع السنه كلها

601
00:54:58,784 --> 00:55:00,619
.لقد فعل نفس الشىء معى

602
00:55:00,995 --> 00:55:03,080
.لقد وضع يده على

603
00:55:03,872 --> 00:55:05,958
.وقد أخذ حصوة المثانه بعيداً عنى

604
00:55:10,879 --> 00:55:11,838
.هذا حقيقى

605
00:55:12,088 --> 00:55:14,424
...عندما عاد يومها للبيت كان

606
00:55:15,925 --> 00:55:17,301
.بصحه جيده...

607
00:55:18,803 --> 00:55:21,764
...الأن إنتظر أنت تتطلم عن.

608
00:55:22,014 --> 00:55:23,682
علاج حقيقى...؟

609
00:55:24,975 --> 00:55:26,310
.معجزه المسيح

610
00:55:27,060 --> 00:55:28,312
.هذا صحيح

611
00:55:29,271 --> 00:55:30,313
.أوه..نعم

612
00:55:30,730 --> 00:55:33,900
.حسناً لو قلت ..أنا أقبلها

613
00:55:34,859 --> 00:55:36,819
ما المفروض أن تفعله هذه بنا؟

614
00:55:37,195 --> 00:55:38,613
.فكروا فى ميليندا

615
00:55:38,863 --> 00:55:40,323
ميليندا؟

616
00:55:40,865 --> 00:55:41,699
ميليندا موريس ؟

617
00:55:42,032 --> 00:55:45,828
حسناً يا باول ..أتؤمن حقاً إنك تستطيع
أن تشفيها؟

618
00:55:46,411 --> 00:55:50,624
...إنها ليست حصوة مثانه و حتى فأر مكسور

619
00:55:51,666 --> 00:55:54,460
...لكن ربما كان هناك فرصه-
.إنتظر لحظه-

620
00:55:54,711 --> 00:55:59,423
. أنت تتكلم عن عملنا
أتريد التسلل بإمرأه مريضه إلى الزنزانات؟

621
00:55:59,674 --> 00:56:01,884
.لا هال لن يستوعب هذا

622
00:56:02,176 --> 00:56:04,720
.أنت تعرفه إنه لا يصدق شىء حتى لو أصابه

623
00:56:05,012 --> 00:56:06,638
...إذن أنت تتكلم عن

624
00:56:07,264 --> 00:56:09,224
أخذ جون كوفى إليها...

625
00:56:14,229 --> 00:56:16,856
.هذا أكثر من مجرد عملنا يا باول

626
00:56:17,899 --> 00:56:19,275
.هذا وقت السجن
.علينا أن نلحقه

627
00:56:19,525 --> 00:56:22,528
.دانج معه حق
.لا ..ليس بالنسبه لك يا دين

628
00:56:22,778 --> 00:56:25,823
.بالطريقة التى تصورتها ستظل أنت فى الميل,

629
00:56:26,073 --> 00:56:27,741
.بهذه الطريقة تستطيع إنكار أى شىء

630
00:56:28,575 --> 00:56:30,035
لماذا يجب أن أظل فى المؤخره؟

631
00:56:32,120 --> 00:56:34,038
...أبنائنا كبروا

