1
00:00:03,488 --> 00:00:12,587
ترجمة : أبو أمير

2
00:00:16,415 --> 00:00:17,415
حصرياُ. منتدى أفلام العرب

3
00:01:05,732 --> 00:01:08,516
فالهالا , هذا ثيور , فالهالا هذا ثيور

4
00:01:08,517 --> 00:01:10,979
في مرمى نظرنا , هدف محتمل

5
00:01:12,256 --> 00:01:13,390
ثيور , هنا فالهالا

6
00:01:13,997 --> 00:01:19,279
سنبحث عن هويّة إيجابيّة للهدف المترحّل
بموكب من الناحية المواجهة لطريقك

7
00:01:20,736 --> 00:01:23,061
إتصل ب فوكي عند النقطة الثانويّة

8
00:01:23,894 --> 00:01:33,813
فوكي , هذا ثيور , الهدف متحرّك عند الإحداثيات
إثنان أربعة تانجو كي أو برافو 12456739

9
00:01:33,815 --> 00:01:34,924
أكّد وصول البث الصوري

10
00:01:35,603 --> 00:01:36,847
تحديد هويّة الهدف

11
00:01:36,849 --> 00:01:39,050
المتحسسات البصريّة موصولة مباشرة

12
00:01:39,053 --> 00:01:41,218
حدد عناصر الهدف -
ستصل التقارير حالاً

13
00:01:57,334 --> 00:02:00,291
متابعة إشارات الهواتف الخلويّة للهدف -
ننتظر البيانات حالاً -

14
00:02:03,886 --> 00:02:06,326
إنتظر لإلتقاط الصوت
تم الإلتقاط

15
00:02:07,952 --> 00:02:11,768
أخبرني أنك رأيت لحيته في وسط
عاصفة رمليّة لعينة

16
00:02:12,306 --> 00:02:15,284
هل ذاته ؟ -
إننا نؤّكد هذا الاَن سيدي -

17
00:02:15,286 --> 00:02:18,093
سيدي البيانات وصلت سنقوم بفرز تشابه
نبرات الأصوات

18
00:02:18,096 --> 00:02:19,277
ماذا لدينا هنا أيها الرقيب ؟

19
00:02:20,482 --> 00:02:26,485
أربعة ذكور طريقة محادثتهم سريعة
ولا ذكر للكوخي بينهم

20
00:02:29,472 --> 00:02:31,057
سيدي لقد وصلت التحليلات -
" تشابه الصوت 37% ماجد الكوخي "

21
00:02:31,059 --> 00:02:34,608
سبع وثلاثون بالمئة مما يعني أن هناك
تشابه بكلمة معيّنة تم نطقها

22
00:02:35,146 --> 00:02:36,479
لن أقف امام الرئيس بهذا الشيء الواهي

23
00:02:36,481 --> 00:02:39,539
الإستخبارات والمباحث العسكريّة
تؤكّد أنه الهدف

24
00:02:39,541 --> 00:02:41,630
وننتظر تقريراً مشابهاً
من الشرطة الفدراليّة

25
00:02:41,632 --> 00:02:43,003
إنهم يبتعدون عن الطريق الرئيسي

26
00:02:51,719 --> 00:02:54,083
إبتعدوا عن الطريق , للداخل
هيا , هيا

27
00:03:00,290 --> 00:03:02,863
النتائج سيئة , هناك توصية بالإقلاع عن المهمّة -
أنقل التوصيات للشاشة الرئيسيّة -

28
00:03:03,767 --> 00:03:09,906
لقد وجدناه بعد أن أمضى أعواماً وهو مختبيء -
سيدي الهدف يظهر عند الزاوية الشماليّة الشرقيّة -

29
00:03:13,516 --> 00:03:16,474
لدينا 1872 قاذف مع مجموعة
صواريخ موجّهة

30
00:03:17,144 --> 00:03:18,144
هذا مخيّم تدريبي سيدي الوزير

31
00:03:18,147 --> 00:03:21,806
حسناً لقد إرتفعت النسبة -
% 51 -

32
00:03:22,572 --> 00:03:27,331
لا زالت التوصية بإلغاء المهمّة -
الفرق المتواجدة جاهزة , ماذا تقترح سيدي ؟ -

33
00:03:29,408 --> 00:03:34,838
هل الأسلحة على جوانبهم ؟ -
أجل سيدي ومما يبدو فهذه تقاليد إسلاميّة

34
00:03:35,318 --> 00:03:36,517
إنها جنازة سيدي

35
00:03:37,423 --> 00:03:47,652
أخبروني , ما علاقة هذا بالتقرير الذي قدّمتموه ؟ -
لدينا حالة حربية ولا تقرير مستقل يؤكد أنها جنازة -

36
00:03:47,654 --> 00:03:49,906
لدينا إتصال من طائرة الرئيس سيدي

37
00:03:59,283 --> 00:04:04,132
سدي الرئيس لدينا تشابه بنسبة 51 بالمئة
أنه ماجد الكوخي

38
00:04:04,707 --> 00:04:07,859
الأخبار السيئة , أن نفس الإحتماليّة
تؤكد وجوده في جنازة

39
00:04:07,862 --> 00:04:11,011
ويجب ان تعلم أن لدينا
توصية بالإلغاء

40
00:04:12,088 --> 00:04:14,367
لكن رئيس الأركان يحثّ على الهجوم

41
00:04:15,405 --> 00:04:17,289
حسناً , ما هي توصياتك ؟

42
00:04:17,931 --> 00:04:20,130
النسبة : 51 بالمئة
التوصية : إلغاء المهمّة

43
00:04:23,882 --> 00:04:33,019
سيدي , إننا نحاول تخفيف الأضرار المدنيّة لأقصى حد
وبهذه النسبة 51% أفترض أن المجازفة عالية جداً

44
00:04:33,598 --> 00:04:38,683
وإذا كان تمويهاً وهرب منكم
فأنا أجازف بشعبي

45
00:04:40,236 --> 00:04:41,700
معك الأمر بالهجوم

46
00:04:45,007 --> 00:04:46,781
شكراً سيدي الرئيس

47
00:04:52,366 --> 00:04:55,540
ذخّروا الأسلحة
فوكي , معك الإذن بالإشتباك

48
00:04:55,542 --> 00:05:00,883
نحن متصلون بجهاز المتابعة , تصلنا الصور الاَن -
لقد وصلتنا تحديدات الهدف -

49
00:05:00,885 --> 00:05:02,987
أجل سيدي , نحوّل لجهاز التحسس

50
00:05:11,949 --> 00:05:13,566
تم تحديد الهدف

51
00:05:15,586 --> 00:05:18,505
الصواريخ جاهزة
تم إطلاق الصواريخ

52
00:05:23,031 --> 00:05:24,593
عشرة ثواني للإصطدام

53
00:05:39,613 --> 00:05:46,450
" عين النسر "

54
00:05:47,794 --> 00:05:54,819
يجب أن تختاروا يا رفاقي , ماذا
ستكونون ؟ , فتياناً أم رجالاً ؟

55
00:05:58,307 --> 00:05:59,765
سأخرج -
لماذا ؟ -

56
00:05:59,768 --> 00:06:01,886
لأنني مفلس -
هيا -

57
00:06:02,444 --> 00:06:06,390
أعتقد أن لديك أوراقاً رائعة -
لا أعتقد هذا , عليك بالمعرفة من النظر للطاولة -

58
00:06:06,858 --> 00:06:09,506
لا أدري , يفترض أن أصطحب صديقتي لاحقاً
ولا أريد أن ينقصني المال

59
00:06:09,508 --> 00:06:10,863
ستصطحب صديقتك

60
00:06:11,829 --> 00:06:14,256
من هي ؟ لين ؟ -
أجل -

61
00:06:14,258 --> 00:06:17,374
أنتما تخرجان معاً منذ فترة
ما هي المدّة ؟

62
00:06:18,148 --> 00:06:22,080
بضعة أشهر -
بضعة أشهر ؟ هذه فترة طويلة , هل مارست الجنس معها ؟ -

63
00:06:23,017 --> 00:06:25,416
تقريباً -
ما هذا الشيء التقريبي ؟ -

64
00:06:25,417 --> 00:06:28,196
هذا أمر شخصي -
حسناً دعني أسألك , ماذا ستفعل الليلة ؟ -

65
00:06:29,080 --> 00:06:33,594
تأكلون السمك وتشاهدون فلماً رمانسياً ثم تتوجهون
لمنزل والدتك وتجلسون على الصوفا

66
00:06:33,597 --> 00:06:37,585
وكيف تعلم ؟ -
هذا ما تفعله فأنت شخص إنعزالي أتعلم ما الصواب ؟ -

67
00:06:38,631 --> 00:06:43,582
يجب أن تجلس بحديقة , تأخذها لمكان لطيف
وتتناولون سرطان البحر الأحمر

68
00:06:43,584 --> 00:06:47,957
وهدوء وطاولة جميلة مع موسيقى
هادئة وتنسى أمر مشاهدة الفلم

69
00:06:47,959 --> 00:06:53,267
الفتيات يودون الخروج خصوصاً فتيات جميلات
كصديقتك تود أن تكون مرئية ولهذا ترتدي أفضل الثياب

70
00:06:53,269 --> 00:06:59,654
فلا تأخذها للسينما حيث تتناولان الفوشار
وبعض العصير وربما الهوت دوغ , إنسى هذا

71
00:06:59,655 --> 00:07:08,846
وقبل أن تشعر بهذا ستطلب منك أن تتوجه بها
لمنزل والدتك , وهناك ستطلب منك أن تداعبها وما إلى ذلك

72
00:07:08,849 --> 00:07:13,831
أجل , أجل -
وهذا هو الخيار الصائب , أنظر للطاولة إنه الحلم -

73
00:07:15,102 --> 00:07:17,238
هل تودّ المتابعة ؟ -
أنا سأتابع -

74
00:07:17,239 --> 00:07:20,524
رائع , بكم ستراهن ؟ سأضع عشرين -
عشرون دولاً موافق -

75
00:07:21,528 --> 00:07:24,769
سأقلب الأوراق , رعاة البقر
يسيطرون على الساحة

76
00:07:24,771 --> 00:07:28,147
هل رأيت ما سيأتيك ؟ -
هذه حركة قويّة , وهذه قويّة ايضاً -

77
00:07:28,149 --> 00:07:29,961
أربعة اوراق رئيسية -
إغرب عن وجهي -

78
00:07:29,962 --> 00:07:32,232
لقد خدعتني يا جيري , هيا

79
00:07:32,234 --> 00:07:34,269
هكذا تسير الأمور -
وكيف سأشتري سرطان البحر الأحمر الاَن ؟ -

80
00:07:34,271 --> 00:07:37,080
لا , ستذهب لمنزل والدتك مباشرة وأنا
قد وفّرت عليك أربعون دولاراً

81
00:07:37,082 --> 00:07:39,281
وما عليك إلا أن تتباهى أمامها بطعام أعشاب بحريّة

82
00:07:40,691 --> 00:07:44,412
حان الوقت للعمل أيها الرفاق , لقد
إتصل فرانك ولن يأتي للمناوبة , لذلك ستعمل مجدداً

83
00:07:44,413 --> 00:07:49,028
حسناً سادتي , سأراكم وأهزمكم غداً
إستمتعوا بيومكم

84
00:07:49,030 --> 00:07:50,676
حسناً

85
00:07:56,406 --> 00:07:59,180
مرحباً , متجر كوبي كابانا للنسخ , كيف
يمكنني مساعدتك ؟

86
00:08:18,562 --> 00:08:24,357
" مستخدمي الهاتف النقّال إحذروا , الهيئة "
" الفدراليّة الاَن تستطيع سماع كل شيء تقولونه "

87
00:08:24,823 --> 00:08:30,534
" وحتى لو كان الهاتف مقفلاً فيمكنهم "
تشغيل المذياع الموجود بداخل هاتفكم "

88
00:08:30,536 --> 00:08:33,599
" لذلك حاولوا الحذر في محادثاتكم "

89
00:08:33,601 --> 00:08:38,668
" الخبراء يقولون أن أفضل وسيلة "
" هي بنزع البطاريّة من الجهاز "

90
00:08:47,336 --> 00:08:48,922
لقد سقطت منك هذه الورقة

91
00:08:50,982 --> 00:08:52,465
شكراً

92
00:08:52,468 --> 00:08:56,119
أنا أعمل رسّاماً في هذا القطار -
" الأبواب يتم إغلاقها "

93
00:08:59,709 --> 00:09:00,934
هيا , هيا , هيا

94
00:09:00,937 --> 00:09:03,348
" لايمكن إتمام العمليّة , لعدم كفاية الرصيد "

95
00:09:44,523 --> 00:09:45,856
جيري

96
00:09:46,604 --> 00:09:49,762
سيدة باوسكي , كنت ساَتي , إعتقدتك نائمة

97
00:09:51,062 --> 00:09:55,483
لدي بعض النقود هنا -
البعض أفضل من لاشيء -

98
00:09:55,484 --> 00:09:58,987
هذا هو الذي أملكه -
المزيد , المزيد -

99
00:09:58,990 --> 00:10:02,281
أنظري هناك المزيد -
المزيد ؟ -

100
00:10:02,994 --> 00:10:06,564
أين فتاتك ؟ لا ارى أي فتاة -
تعلمين أنك الوحيدة في حياتي -

101
00:10:07,538 --> 00:10:10,245
أحب أن أكون مستقلاً -
مثل الفيس -

102
00:10:11,026 --> 00:10:16,153
أجل -
هذه والدتك , أجبها لعلها تعطيك أموال الإيجار -

103
00:10:20,763 --> 00:10:22,216
مرحباً أمي

104
00:10:24,857 --> 00:10:26,490
ماذا ؟

105
00:10:53,319 --> 00:10:54,804
ليس أنا

106
00:12:35,654 --> 00:12:38,049
ستة أشهر لم نسمع منك شيئاً

107
00:12:38,848 --> 00:12:40,002
أجل سيدي

108
00:12:40,003 --> 00:12:44,637
أين كنت هذه المرّة ؟ -
في الاسكا -

109
00:12:46,693 --> 00:12:48,291
كنت في قرية فقيرة هناك

110
00:12:59,691 --> 00:12:59,904
لقد تحدّثت لجامعة ستانفورد ووافقوا على عودتك -
قبل عامين يا أبي -

111
00:12:59,906 --> 00:13:04,891
جيري لن يقتلك أن تطلب العون أحياناً -
هل تريد الخوض في هذه المحادثة ؟ -

112
00:13:04,894 --> 00:13:08,387
هل تريد أن نتناقش في يوم مقتل شقيقي ؟ -
حسناً -

113
00:13:09,724 --> 00:13:12,476
إفعل ما ترغب به , لقد كنت كذلك دوماًُ

114
00:13:20,122 --> 00:13:28,215
لم أشعر يوماً كما أشعر اليوم
غريب كلياً عن منزلي

115
00:13:39,703 --> 00:13:41,381
لا أريد نقودك

116
00:14:24,385 --> 00:14:28,531
" لأمر السيد : جيري شو : 1000 دولار "

117
00:14:35,930 --> 00:14:39,648
لا أستطيع إيجاد المفاتيح في مكانها المعتاد
سيتوجّب علي أن أصطحبك

118
00:14:40,231 --> 00:14:44,193
سيأتي -
سننتظر خمسة دقائق إضافيّة -

119
00:14:44,194 --> 00:14:51,927
ساعدني أتينا للمنزل وتناولنا الطعام , أنت
أشعلت التلفاز , أنا أطفئته وقلت ممنوع التلفاز الاَن

120
00:14:52,505 --> 00:14:55,808
أطفئته ووقفت هنا , تفقّدت الرسائل الصوتيّة

121
00:14:55,811 --> 00:14:58,804
تحدّثت بالهاتف -
تحدّثت بالهاتف وعدت -

122
00:14:59,322 --> 00:15:00,866
ووضعت بقايا الطعام في الثلاجة

123
00:15:05,639 --> 00:15:06,797
هيا بنا

124
00:15:06,799 --> 00:15:11,651
لا تهمل بأدواتك , لا تنسى تنظيف أسنانك يومياً -
أمي لا تقلقي بشأني سأفعل كل شيء جيداً -

125
00:15:13,078 --> 00:15:16,739
تعال إلى هنا , كيف أمور إبني العزيز ؟
ماذا لديك هنا ؟

126
00:15:16,740 --> 00:15:18,739
.....لا بد أن هذا -
مزماره -

127
00:15:18,742 --> 00:15:21,863
لا بد أنك تعلّمت الكثير بهذه الفترة -
سيد وسيدة هولومان -

128
00:15:21,865 --> 00:15:23,595
اَنسة -
اَنسة فقط ؟ -

129
00:15:26,160 --> 00:15:31,393
أصغي لي , لا تجعلني أقلق عليك
ولا تنسى أن تتصل بي

130
00:15:31,395 --> 00:15:38,240
لا تنسى أن تنظف أسنانك يومياً -
أمي لا داعي للقلق , سأشتاق لك أيضاً -

131
00:15:41,552 --> 00:15:43,781
أحبك جداً -
أحبك أيضاً -

132
00:15:45,527 --> 00:15:47,191
كن لامعاً , حسناً ؟ -
حسناً -

133
00:15:48,984 --> 00:15:52,043
وداعاًَ يا صديقي ستكون رائعاً
أراك بخير

134
00:15:52,045 --> 00:15:54,376
وداعاً -
إتصل بنا عندما تصل للعاصمة

135
00:15:54,788 --> 00:15:56,884
وداعاً أمي -
هل إنتهى العناق ؟ -

136
00:15:56,885 --> 00:15:59,060
بعد عناء طويل

137
00:16:00,560 --> 00:16:02,599
أنا اَسف لقد تأخرت بسبب الزحام -
لا تجعلني أتحدّث -

138
00:16:16,180 --> 00:16:17,954
هذه هي , إنها هنا

139
00:16:19,850 --> 00:16:24,365
حسناً , حسناً
لقد أخذتها , أصبحت بيدي

140
00:16:37,613 --> 00:16:39,385
ماذا ؟ -
لحظة فقط , أنا اَسف -

141
00:16:42,550 --> 00:16:46,308
" الرصيد الحالي 750000"
" هل ترغب بإجراء سحب اَخر ؟ "

142
00:16:47,500 --> 00:16:49,072
إنتظر , إنتظر

143
00:16:59,008 --> 00:17:02,537
اَسف , لقد سقط مني المال
أنه يوم جيّد , الأموال تتطاير

144
00:17:06,683 --> 00:17:08,467
تفضّلي , يوم سعيد -
شكراً لك -

145
00:17:10,868 --> 00:17:13,648
واخيراً , جيري -
ماذا ؟ -

146
00:17:13,649 --> 00:17:21,394
رجال مع صناديق , وضعوها في غرفتك , كميّة كبيرة
طوال اليوم ويكدّسون الصناديق , لا أدري ما هذا ,

147
00:17:21,397 --> 00:17:24,567
أنظر ؟, أترى ؟ الكثير منها -
أجل -

148
00:17:24,568 --> 00:17:28,752
أصغي , لدي شيء لأجلك تفضّلي
هذه الاجرة لهذا الشهر والشهر القادم أيضاً

149
00:17:28,754 --> 00:17:30,043
رائع -
شكراً -

150
00:18:31,258 --> 00:18:34,009
" دليل تعليمات قيادة طائرات ف 16 "

151
00:18:42,386 --> 00:18:43,351
" رقم غير معروف "

152
00:18:44,320 --> 00:18:47,979
مرحباً -
الشرطة الفدرالية ستصل شقّتك بعد 30 ثانية -

153
00:18:47,981 --> 00:18:50,661
يجب أن تغادر المكان -
من المتحدّث ؟ -

154
00:18:51,076 --> 00:18:53,306
لقد تم تفعيلك يا جيري -
من المتحدّث بحق الجحيم ؟ -

155
00:18:53,308 --> 00:18:55,471
متطلباتك حيوية جداً -
كيف حصلت على هذا الرقم ؟ -

156
00:18:55,473 --> 00:19:00,921
لديك الاَن 25 ثانية , أترك مسكنك
وجهتك هي محطّة قطار ماثا

157
00:19:00,923 --> 00:19:03,003
وسنرشدك من هناك -
من المتحدّث ؟ -

158
00:19:03,004 --> 00:19:08,934
الدلائل في شقّتك محكمة 17 ثانية وسيمسكون بك
بتهمة التاَمر ضد السلطات

159
00:19:09,327 --> 00:19:12,997
لا افهم شيئاً ولن أفعل شيئاً
أخبريني كيف حصلت على هذا الرقم ؟

160
00:19:12,999 --> 00:19:14,821
هذه حياتي أنا

161
00:19:17,180 --> 00:19:21,649
الشرطة الفدرالية ,,, إنبطح على الأرض
أنت رهن الإعتقال

162
00:19:23,270 --> 00:19:26,377
إنخفض أرضاً , هيا -
لم أفعل شيئاً -

163
00:19:26,378 --> 00:19:31,688
إنخفض -
هذا ليس ملكي , ليس ملكي -

164
00:19:42,851 --> 00:19:44,249
من الواضح أن هذا خطأ ما , أليس كذلك ؟

165
00:19:45,193 --> 00:19:46,547
أنت تعلم أن هذا خطأ سيدي

166
00:19:47,898 --> 00:19:49,817
الجو بارد جداً في الخارج

167
00:19:51,657 --> 00:19:53,325
هل تتقن الرسم ؟

168
00:19:53,803 --> 00:19:57,052
ماذا ؟ -
هل ترسم ؟ , لأن هناك حبراً على أصابعك -

169
00:20:00,365 --> 00:20:04,300
أنتم ربما أمسكتم بالشخص الخطأ , هذه
دعابة سقيمة ولا أدري ماذا أفعل هنا

170
00:20:05,771 --> 00:20:08,426
من الواضح أن لا علاقة لك بهذا

171
00:20:09,441 --> 00:20:10,715
هل تحب شقيقك ؟

172
00:20:12,795 --> 00:20:14,740
هل كرهته ؟ , هل كنت معجباً به ؟

173
00:20:17,424 --> 00:20:19,509
هل شقيقك وطني ؟ هل
يمكنك الجزم بهذا ؟

174
00:20:23,041 --> 00:20:24,577
متى اَخر مرة رأيته بها ؟

175
00:20:27,218 --> 00:20:29,016
عيد الميلاد -
الماضي ؟ -

176
00:20:30,899 --> 00:20:33,293
قبل ثلاثة أعياد ميلاد -
ثلاثة أعوام ؟ -

177
00:20:34,443 --> 00:20:37,869
سجلات الهاتف تظهر أنك لم تتصل به
منذ قرابة العام

178
00:20:37,872 --> 00:20:46,136
لا رسائل هاتفية ولا إشارات دخانية , أو إشارات ضوئية ؟ -
ماذا تحاول أن تقول ؟ أننا توأمان نتشابه حتى في اللباس ؟  -

179
00:20:46,137 --> 00:20:48,957
أو نسير ونحن نضم يدينا معاً ؟
...لا

180
00:20:50,346 --> 00:20:52,764
سيدي أنا لا أعرف إسمك -
أنا اَسف يالوقاحتي -

181
00:20:53,275 --> 00:20:57,410
أنا توم مورجان , أشرف على لجنة التحقيقات
المشتركة لفرقة مكافحة الإرهاب

182
00:21:00,882 --> 00:21:04,662
هل تعتقد أنني إرهابي ؟ -
أنت تعمل في مجال النسخ أليس كذلك ؟ -

183
00:21:04,664 --> 00:21:07,212
مساعد فنّي نسخ -
مساعد ناسخ -

184
00:21:08,223 --> 00:21:13,244
لكن شقيقك يبدو أنه أكثر طموحاً منك

185
00:21:13,760 --> 00:21:21,195
إنضم لأكاديمية سلاح الجو بعمر 21
وحصل على درجة تفوّق بترددات إلكترولايت لا أدري ما هي

186
00:21:22,195 --> 00:21:26,102
مساعد قائد جناح فرقة فيكتوريا الجويّة -
لا أعلم ماذا فعل سيدي -

187
00:21:26,104 --> 00:21:29,999
لماذا تركت الدراسة جيري ؟ هل
كان لشقيقك تأثير بخصوص هذا القرار ؟

188
00:21:30,830 --> 00:21:34,402
لا , الدراسة لا تناسبني -
لا , ولم تتقدّم بطلب التعلّم في ستانفورد أيضاً -

189
00:21:34,404 --> 00:21:37,256
قدراتك أكبر في متجر كوبي كابانا
أليس كذلك ؟

190
00:21:37,827 --> 00:21:45,992
كنت تعمل في سنغافورة وبالي وإندونيسيا -
أنظر لا علاقة لهذا بالهراء الذي كان في شقّتي

191
00:21:46,951 --> 00:21:48,730
لماذا قد أرسلها لنفسي ؟
إسمي على إيصال التسليم

192
00:21:48,732 --> 00:21:51,088
يجب أن أكون اغبى إرهابي
في تاريخ العالم

193
00:21:51,091 --> 00:21:54,594
من الذي أودع 750000 ؟ -
لا أعلم من أودع هذه النقود -

194
00:21:56,031 --> 00:21:59,085
ربما من فعل الإله , إعتقدت أنها
معجزة وأخذت النقود وهذه كانت غلطتي

195
00:21:59,087 --> 00:22:01,578
كان هذا حادثاً , ألا تحدث الحوادث
في الكون ؟

196
00:22:01,579 --> 00:22:06,996
النقود مصدرها مصرف وايت تيسي في سنغافورة

197
00:22:07,903 --> 00:22:13,794
بنقل مفتوح من شركة تدعى ستورم هورايا -
هذا كله مثير لكن لا علاقة لي به -

198
00:22:13,797 --> 00:22:19,194
وجدنا عتاداً في شقّتك أحدث التقنيات العسكريّة
وكتيّبات لقيادة الطائرات

199
00:22:19,196 --> 00:22:23,818
و 1200 رطلاً من نترات الأمونيوم -
وجدتها في شقتي عندما دخلت -

200
00:22:23,819 --> 00:22:28,863
هل تخطط لأن تصبح مزارعاً يا جيري ؟ -
دخلت شقّتي ورأيت هذا كله بداخلها -

201
00:22:28,865 --> 00:22:30,445
ظهر فجاة ؟ -
ظهر فجأة -

202
00:22:30,447 --> 00:22:37,267
أنا أشعر بالفضول بشأن شقيقك , لأننا
لم نستطع تحديد مدى قربكما وإتصالكما

203
00:22:37,724 --> 00:22:40,008
كنا قريبين جداً هذا الصباح عندما
قمت بدفن جثّته في التراب

204
00:22:40,713 --> 00:22:42,846
هل هذا يتّضح لك ؟
أحدهم أوقع بي

205
00:22:43,312 --> 00:22:45,216
لماذا يصعب عليك فهم هذا ؟ -
أحدهم ؟ -

206
00:22:45,219 --> 00:22:47,793
أجل , إمرأة إتصلت بي عبر الهاتف وأخبرتني أنني سأعتقل -
إمرأة ؟ -

207
00:22:48,419 --> 00:22:50,665
والدتك مثلاً ؟ -
لا أدري ولو علمت لكنت أخبرتك -

208
00:22:50,667 --> 00:22:51,592
لا أدري

209
00:22:56,234 --> 00:22:57,424
إليك هذا الأمر يا جيري

210
00:22:57,425 --> 00:23:00,349
هذا وقت سيء كي تنخرط
في أعمال الإرهاب

211
00:23:01,370 --> 00:23:05,447
أنت تقرأ الصحف
من تعتقده سيفوز ؟

212
00:23:06,421 --> 00:23:10,073
حسب حقوق الأمن الداخلي يمكنني إبقاؤك
في هذه الغرفة طالما أرغب

213
00:23:11,217 --> 00:23:13,222
" عرب موفيز "
ولا أكترث إذا أخبرتني حقيقة شقيقك

214
00:23:14,255 --> 00:23:21,745
ولا اكترث لصالح من تعمل , ومهما كان
ما تقول لي , ستبقى بعيد جداً عن أشعّة الشمس

215
00:23:28,360 --> 00:23:32,400
لقد قلت لك , انا أعمل في متجر كوبي كابانا -
أجل هذا ما قلته لي -

216
00:23:40,664 --> 00:23:44,204
لنقل أنني لا أتحمّل شرب الكثير
فقد أثمل من بضعة قطرات

217
00:23:45,056 --> 00:23:46,394
" أفلام العرب "
تجهّزوا , هيا بنا

218
00:23:53,270 --> 00:23:57,721
يا إلهي لقد أفرطت بالشرب وإذا
أصبحت ثملة عليكم أن تنقلوني من هنا

219
00:23:57,723 --> 00:24:01,143
سيداتي أترون ذلك الرجل ؟
يرغب أن يدعوكم للشرب

220
00:24:03,035 --> 00:24:06,144
لا , لديه لحية صغيرة وهو شاب -
إنه لطيف -

221
00:24:06,146 --> 00:24:08,294
لا , إنه من أصحاب البدلات المنمّقة

222
00:24:09,760 --> 00:24:13,823
من هو ؟ -
الرجل الوحيد في حياتي يتصل بي -

223
00:24:14,376 --> 00:24:17,009
هذا لطيف -
عليكم أن تعذروني الاَن -

224
00:24:19,508 --> 00:24:21,862
مرحباً , مرحباً ؟

225
00:24:23,199 --> 00:24:26,573
هناك مطعم ماكدونالد عبر الشارع
أنظري خلال النافذة

226
00:24:27,368 --> 00:24:30,313
ما هذا ؟ -
هل تجازفين بحياتك لأجل طفلك ؟ -

227
00:24:37,081 --> 00:24:38,805
راشيل هولومان , لقد تم تفعيلك

228
00:24:39,361 --> 00:24:41,858
هذا ليس مضحكاً , من أنت ؟ -
متطلباتك حيوية -

229
00:24:42,463 --> 00:24:44,824
سيموت في القطار ما لم تفعلي
كما يقال لك

230
00:24:45,424 --> 00:24:47,840
ما هذا ؟ -
لا تعودي لداخل المطعم -

231
00:24:47,842 --> 00:24:52,186
ماذا ؟ -
هناك سيارة بورش سوداء عند الزاوية الشرقية -

232
00:24:52,188 --> 00:24:54,890
بنهاية المبنى والمفاتيح في مكان التشغيل

233
00:24:55,575 --> 00:24:57,134
إبدأي السير

234
00:25:04,217 --> 00:25:05,800
911
ما الحالة الطارئة ؟

235
00:25:05,802 --> 00:25:10,226
أجل إمرأة إتصلت بي للتو , ولا
.......فكرة لدي عن شخصيتها , وأخبرتني

236
00:25:14,989 --> 00:25:19,169
هاتفك مراقب , خالفينا مجدداً
وسيموت طفلك

237
00:25:24,272 --> 00:25:26,908
جرانت , لا يمكنني قراءة هذا الملف
جرانت

238
00:25:27,349 --> 00:25:31,791
عذراً -
أصغ عيناي ليستا جيدتين والشاشة صغيرة -

239
00:25:31,793 --> 00:25:34,860
هلا وجدت لي شيئاً يمكنني قرائته به ؟ -
يمكنني تكبير الكتابة على الشاشة -

240
00:25:34,861 --> 00:25:38,707
لا , أنا أتحدّث عن ورقة مثل الأيام الخوالي -
ورقة ؟ -

241
00:25:39,730 --> 00:25:44,843
عميل مورجان , زوي فوراز , وحدة سلاح الجو التحقيقية
ايثان شو التوأم كان أحد رجالنا

242
00:25:44,846 --> 00:25:49,321
ماذا يريد سلاح الجو بإرسالك لي ؟
هل يمكنك السير والتحدّث ؟

243
00:25:49,324 --> 00:25:50,945
سأبذل ما بوسعي

244
00:25:50,946 --> 00:25:52,784
السجلات تذكر أنه مات في حادث سير

245
00:25:53,235 --> 00:25:56,586
كان يعمل معنا بحسب القانون العاشر
ومركزه غرب العاصمة

246
00:25:57,104 --> 00:26:01,506
تصدمه سيارة ويحصل شقيقه على 750000
دولار وما يكفي من العتاد ليبدأ حرباً خاصة به

247
00:26:01,508 --> 00:26:06,197
وبعد خمسة ساعات يكون تحت سقف مركزنا
ألا تجدين هذا صدفة بعض الشيء ؟

248
00:26:06,198 --> 00:26:09,497
ماذا لو كان هذا تمويهاً ؟
لإلهائنا عن الوضع الحقيقي ؟

249
00:26:12,118 --> 00:26:20,543
" مكتب المدّعي العام "
قرار بالسماح للمتهم جيري شو بمكالمة هاتفيّة واحدة "

250
00:26:22,318 --> 00:26:25,057
حان وقت مكالمتك الهاتفية -
من الغريب أنكم منحتموني إياها -

251
00:26:25,552 --> 00:26:27,318
غيّر مكتب المدّعي العام رأيه

252
00:26:30,305 --> 00:26:32,506
ايثان شو كان معدّل ذكائه
بنسبة 1.83

253
00:26:32,508 --> 00:26:35,004
وكان لديكم كوسيط ذو معدّل منخفض ؟

254
00:26:35,005 --> 00:26:36,887
لماذا لم يكن ضمن المعلومات الإلكترونية
أو العلاقات الخارجيّة

255
00:26:36,890 --> 00:26:41,573
هل تقترح أنه كان فوق معدّل تثبيتنا لكفائته
أم أنه كان يمرر معلومات لمتجر كوبي كابانا ؟

256
00:26:41,576 --> 00:26:45,784
أنا اقترح أنه ربما ايثان شو كان
نجماً وعبقري علوم صواريخ

257
00:26:45,786 --> 00:26:50,402
إنفلت زمامه ولا يريد سلاح الجو أن
يرفرف غسيله القذر بالهواء ؟

258
00:26:51,023 --> 00:26:54,311
فكّر بما تشاء لكنني سأدخل
لتلك الغرفة وأقوم بإستجوابه بنفسي

259
00:26:54,956 --> 00:26:56,058
لا

260
00:27:04,961 --> 00:27:10,258
لا خيار أمامك , أنظر لا أحد منا يعلم إذا كان
الشقيقان أو أحدهما مذنباً أم لا

261
00:27:10,259 --> 00:27:14,096
لذلك نيابة عن وزير الدفاع الجوي سأدخل تلك الغرفة

262
00:27:15,829 --> 00:27:20,247
بالنيابة عن تلك المعدّات والقنابل في
شقّة شقيق ايثان الصغير

263
00:27:20,859 --> 00:27:22,366
لا , لن تدخلي

264
00:27:31,244 --> 00:27:32,694
لقد أخبرناك أن تهرب

265
00:27:33,268 --> 00:27:34,419
ولقد خططنا لعملية هروبك

266
00:27:34,422 --> 00:27:35,754
كيف عرفت هذا الرقم ؟

267
00:27:35,756 --> 00:27:38,591
كيف ؟ -
إنبطح على الأرض مباشرة -

268
00:27:38,593 --> 00:27:41,472
عن ماذا تتحدثين ؟ -
أربعة ثواني يا جيري -

269
00:27:41,474 --> 00:27:43,200
لا , هذا هراء , لن أفعل -
إنخفض حالاً -

270
00:27:43,203 --> 00:27:44,903
ثانيتين

271
00:28:05,284 --> 00:28:07,609
" إقفز يا جيري شو "

272
00:28:08,626 --> 00:28:10,629
" أجل جيري , إقفز "

273
00:28:11,270 --> 00:28:14,668
يا إلهي , لن افعل هذا -
إنخفض أرضاً -

274
00:28:45,218 --> 00:28:47,712
" جيري , إركب القطار "

275
00:29:02,807 --> 00:29:04,768
ترجمة : أبو أمير

276
00:29:32,061 --> 00:29:35,871
إبقى بالقطار لثلاث محطات قادمة
وإنتظر على منصّة الركاب

277
00:29:35,874 --> 00:29:37,320
... سوف تستقبل

278
00:30:36,768 --> 00:30:40,161
ماذا ؟ -
أنت لا تصغي , قلنا لك أن تبقى على متن القطار

279
00:30:40,162 --> 00:30:41,136
كيف تفعلون هذا ؟

280
00:30:41,137 --> 00:30:46,035
الموقف التالي محطّة ويلفام هناك
بورش سوداء عند المخرج الشمالي

281
00:30:46,037 --> 00:30:49,639
إصعد في مقعد الركاب -
لا , أصغي لي , لقد إنتهى هذا -

282
00:30:52,126 --> 00:30:56,463
مرحباً , مرحباً , مرحباً -
الرجل الذي يقف عن باب الخروج إسمه جيري شو -

283
00:30:56,466 --> 00:31:02,428
وهو إرهابي خطير
جيري شو , إرهابي خطير

284
00:31:03,685 --> 00:31:06,607
هل أنت جيري شو ؟ -
سيفتح باب القطار الاَن -

285
00:31:11,176 --> 00:31:13,931
قلت هل أنت جيري شو ؟
توقّف , الشرطة

286
00:31:42,202 --> 00:31:44,796
قودي السيارة , لكن أخبريني لماذا تفعلين هذا ؟ -
لا , أخبرني ماذا فعلت بإبني ؟ -

287
00:31:44,797 --> 00:31:48,792
إذا لمستم إبني سوف أنتقم منكم -
من إبنك ؟ لا أدري عماذا تتحدثين ؟ -

288
00:31:48,794 --> 00:31:53,024
إذا لمستم إبني فسوف لن أسامحكم -
ما هذا الهراء ؟ لماذا تخططين الاَن ؟ -

289
00:31:53,026 --> 00:31:58,427
ما هذا ؟ , أخبريني هل أنت من إتصل بي عبر الهاتف ؟
هل أنت من إتصل بي ؟

290
00:31:58,905 --> 00:32:01,569
إنتظر , هل إتصلوا بك أيضاً ؟ -
قودي السيارة -

291
00:32:04,941 --> 00:32:07,281
أخرجوا حالاً , أخرجوا من السيارة

292
00:32:17,539 --> 00:32:19,255
ما الذي يجري ؟ -
أسرعي , أسرعي -

293
00:32:19,776 --> 00:32:22,484
من أنت , ولماذا يطلقون علينا النار ؟ -
لا أدري فقط قودي السيارة -

294
00:32:24,252 --> 00:32:28,856
أسرعي وأدخلي من المعبر الأيمن 200 قدم أمامك -
اللعنة -

295
00:32:28,859 --> 00:32:30,844
من أنت ؟ -
لا تطرحي الأسئلة -

296
00:32:31,728 --> 00:32:33,174
إستديري لليمين حالاً

297
00:32:39,742 --> 00:32:43,105
هل تعرف شيئاً عن سام ؟ -
هل تعنين إبنك ؟ لا , لا أعلم شيئاً عنه -

298
00:32:43,107 --> 00:32:47,351
عندما تغيّرين إستخدمي التعشيق -
لن تعطيني دروس قيادة أيها الأحمق -

299
00:32:47,353 --> 00:32:48,997
عندما تقودين بهذا الشكل , هل أنا الأحمق ؟

300
00:32:48,998 --> 00:32:51,032
إستديري لليمين حالاً

301
00:32:58,897 --> 00:33:01,741
المشتبه به يركب بورش سوداء
في الشارع الغربي 24

302
00:33:02,611 --> 00:33:04,476
جميع الوحدات إستجيبوا لنداء الملاحقة -
هناك -

303
00:33:10,410 --> 00:33:14,826
حافظي على سرعة 50 ميلاً بالساعة
وإبقي عند الجانب الايمن من الطريق

304
00:33:14,829 --> 00:33:17,445
الإشارة حمراء -
إبقي على نفس السرعة -

305
00:33:27,572 --> 00:33:29,966
هناك إصابات في فرقة
الملاحقة , أحضروا الإسعاف فوراً

306
00:33:34,439 --> 00:33:35,958
جميع الإشارات أصبحت خضراء

307
00:33:57,295 --> 00:33:58,495
اللعنة -
تباً -

308
00:34:02,020 --> 00:34:03,500
إبقى على مقربة منهم

309
00:34:09,833 --> 00:34:12,492
اللعنة -
لليمين , حالاً -

310
00:34:13,460 --> 00:34:15,196
أدخلي للداخل

311
00:34:23,913 --> 00:34:26,398
زيدي السرعة ل 60 ميلاً بالساعة

312
00:34:29,385 --> 00:34:33,412
التعشيق , إستخدمي التعشيق -
إنني أفعل هذا -

313
00:34:33,415 --> 00:34:34,790
أنا أراقبك , أنت لا تستخدمين التعشيق

314
00:34:39,024 --> 00:34:40,292
توقّف -
لن أتوقّف -

315
00:34:44,250 --> 00:34:50,179
وصلنا لنهاية مسدودة -
لا تبطئي , زيدي السرعة 70 ميلاً وسوف تعبرين بأمان -

316
00:34:50,182 --> 00:34:51,806
توقّف -
لن أفعل -

317
00:34:52,577 --> 00:34:54,109
تمسّك جيداً

318
00:35:15,638 --> 00:35:19,889
تمت إعادة السيطرة اليدوية لك
إستمري بالقيادة حتى تصلي التقاطع 50

319
00:35:28,945 --> 00:35:33,686
أدخلي باحة الخردة وتابعي لنهاية الميناء
سوف نعتني بمن يلاحقكم

320
00:35:42,587 --> 00:35:44,395
إحذري الرافعة

321
00:36:14,715 --> 00:36:17,678
إبقي على مسارك

322
00:36:18,573 --> 00:36:20,748
إستديري , إستديري بعيداً

323
00:36:45,689 --> 00:36:49,091
" قيادة موجّهة "

324
00:36:58,926 --> 00:37:02,202
تمسّكي بمقعدك , تمسّكي بالمقعد , هيا

325
00:37:18,416 --> 00:37:23,126
الرافعة ستترك السيارة عليكما بالقفز الاَن -
يجب أن نقفز حالاً -

326
00:37:24,717 --> 00:37:26,544
ليس هناك حل اَخر

327
00:37:27,129 --> 00:37:28,527
" أفلام العرب "
عندما أعطيك الإشارة

328
00:37:30,683 --> 00:37:32,039
" عرب موفيز "
مستعدّة ؟

329
00:37:32,734 --> 00:37:34,238
إقفزي

330
00:37:53,777 --> 00:37:56,127
السيارة سقطت في هذه المياه

331
00:38:00,502 --> 00:38:02,539
هيا بنا تحرّكوا -
هيا بنا -

332
00:38:27,796 --> 00:38:30,749
أجل أعلم هذا , الجيش وضع حواجز
منذ بضعة ساعات

333
00:38:30,751 --> 00:38:32,974
ماذا تعني بأن السيارة غير
مسجّلة بإسم أحد ؟

334
00:38:33,787 --> 00:38:35,321
تحقق من رقم اللوحة مجدداً

335
00:38:36,077 --> 00:38:39,997
أتركي رسالتك بعد سماع الصافرة
مع أنني أعلم أنها أنت يا أمي

336
00:38:40,698 --> 00:38:45,807
سام , عزيزي , أصغ لي , أريدك
أن تتصل بي حالما تصلك هذه الرسالة , حسناً ؟

337
00:38:47,152 --> 00:38:48,765
أرجوك عزيزي

338
00:38:50,473 --> 00:38:51,594
أنا أحبك

339
00:38:53,071 --> 00:38:55,603
ماذا بشأن الفتاة ؟ , ماذا بشأنها -
ماذا ؟ -

340
00:38:56,423 --> 00:39:01,001
إدارة السير تقول بأنه كان هناك
عطل دام سبعة دقائق في إشارات السير

341
00:39:01,004 --> 00:39:02,909
ولم يستطيعوا تصوير العمليّة -
لا تخبرني هذا -

342
00:39:02,911 --> 00:39:05,484
هذا ما أخبروني به -
يجب أن أعرف من هذه الفتاة -

343
00:39:08,118 --> 00:39:10,032
هل ركبت في قطار العاصمة ؟

344
00:39:11,556 --> 00:39:13,483
لقد غيّروا كل إشارات السير كي
يوصلونا لهنا

345
00:39:13,486 --> 00:39:17,987
الإمرأة إتصلت بي من هاتف مدني لرجل
يجلس بقربي ولم ألتقي به في حياتي

346
00:39:17,989 --> 00:39:21,449
ثم أخرجوني من سجن ذات أمن
مشدد , بطريقة لم أصدّقها

347
00:39:21,451 --> 00:39:25,239
لان هذا جنوني ثم يرفعوننا عن
وجه الأرض ويسقطوننا في كومة القمامة

348
00:39:26,191 --> 00:39:29,089
لا بد أنهم يسيطرون على كل شيء لأن
القطار الذي كنت به عاد للوراء

349
00:39:29,682 --> 00:39:33,334
ماذا بشان هذه الرافعات الشبحيّة اللعينة ؟
لا بد أن أحدهم تحكّم بها

350
00:39:33,335 --> 00:39:38,204
لا يمكن أن ترفع السيارات في الهواء فجأة
كأنها مظلّة عملاقة وتسقطها أرضاً

351
00:39:38,206 --> 00:39:41,125
" رافعات أوتوماتيكية "
أريد أن أعرف كي تعمل وكيف تتم برمجتها -

352
00:39:41,708 --> 00:39:43,047
ما إسمك ؟

353
00:39:43,960 --> 00:39:45,386
راشيل -
أنا جيري -

354
00:39:53,713 --> 00:39:56,158
مرحباً ؟ -
البارجة سترسو بعد 14 دقيقة -

355
00:39:56,160 --> 00:40:00,130
غادر ساحة القوارب برفقة الإنثى
وأسلك الطريق السريع 123 شرقاً

356
00:40:00,531 --> 00:40:02,624
وسر ميلين للموقع 108

357
00:40:04,164 --> 00:40:05,579
ماذا ؟ , هل كانت هي ؟

358
00:40:06,384 --> 00:40:07,952
لقد دعتك بالأنثى

359
00:40:08,969 --> 00:40:12,480
أريد الإطلاع على كل ما
يعود ملكيته لإيثان شو

360
00:40:12,949 --> 00:40:15,762
ولا أريد أن يتم مصادرة أغراضه الشخصية حتى -
وأثناء هذه العمليّة -

361
00:40:15,765 --> 00:40:17,859
وداعاً -
ماذا لديك عن إيثان شو ؟ -

362
00:40:17,860 --> 00:40:20,507
لدي إسم وهو العميلة فوراز

363
00:40:21,052 --> 00:40:23,049
سأجيب على سؤالك عندما
أعود من العاصمة

364
00:40:23,050 --> 00:40:24,492
إنتظري , ماذا هناك بالعاصمة ؟

365
00:40:24,495 --> 00:40:26,009
مقرّ شو الخاص

366
00:40:26,646 --> 00:40:27,933
أحتاج منك أن تبقي هنا

367
00:40:28,452 --> 00:40:30,073
لن أفقد الصلة بإيثان شو

368
00:40:30,867 --> 00:40:35,066
ربما لم أوضح الأمر , أنا
لا أعمل لأجلك , بل لأجل سلاح الجو

369
00:40:35,929 --> 00:40:37,979
أبقي هاتفك معك
وسأطلعك على المستجدات

370
00:40:44,358 --> 00:40:48,013
أنتم تحدّقون بي , من الافضل أن أكون
أنا المشتبه به

371
00:40:48,594 --> 00:40:50,419
لأنه إذا لم تصلني أنباء جيدة قريباً

372
00:40:51,018 --> 00:40:54,883
سيتم تحويل وظائفكم لعمل تضطرون
للمس الغائط بيديكم به

373
00:40:55,530 --> 00:40:57,664
لننطلق , لدينا عمل لنقوم به

374
00:41:03,205 --> 00:41:05,420
" معسكرات بيردين في ميريلاند "

375
00:41:05,978 --> 00:41:09,335
هيكسوماثولين , المتفجرات
الكيميائية المنتجة حديثاً

376
00:41:09,903 --> 00:41:15,119
كريستالة صغيرة واحدة , أقوى ب 80 مرّة
مركّب سي أربعة المتفجّر

377
00:41:15,122 --> 00:41:17,200
صغيرة ولا يمكن تعقّبها

378
00:41:18,025 --> 00:41:21,562
والافضل حتى لو قطعناها لأجزاء
تبقى فعّالة

379
00:41:21,563 --> 00:41:23,225
بهذه الإسطوانة يوجد صاعق التفجير

380
00:41:23,228 --> 00:41:25,471
يصدر نغمة صوتيّة تفعّل الإنفجار

381
00:41:26,036 --> 00:41:30,599
هذه الصواعق مخصصة لإنتاج نغمة صوتية
لكريستالة واحدة فقط

382
00:41:30,602 --> 00:41:32,604
وهذه النغمة تفعّل الإنفجار

383
00:41:39,925 --> 00:41:42,691
لقد تلقّينا مؤخراً الموافقة
لنبدأ بشحنها للميدان

384
00:41:43,476 --> 00:41:49,649
سيتم شحن 200 قطعة اليوم -
" تخطّي النظام , سيتم التوجيه لعنوان جديد "

385
00:42:00,741 --> 00:42:04,808
متجر صيانة أدوات موسيقية
شيكاجو ايلينويز

386
00:42:06,951 --> 00:42:08,096
وقّع هنا من فضلك -
هنا ؟ -

387
00:42:13,702 --> 00:42:16,688
اارزمة التي تلقّيتها للتو تحتوي
إسطوانة معدنيّة صغيرة

388
00:42:17,434 --> 00:42:18,803
إفتح الرزمة

389
00:42:22,793 --> 00:42:26,404
حسناً -
أزل الإسطوانة وإتبع تعليماتنا بدقّة -

390
00:42:35,473 --> 00:42:38,041
هل وصلتك الرزمة ؟ -
أجل سيدتي , لقد وصلت للتو -

391
00:42:38,044 --> 00:42:44,386
أي نوع من الحجارة الكريمة هذا ؟ -
لا أسئلة , أصقل الحجر حسب المواصفات المكتوبة لك -

392
00:43:17,018 --> 00:43:21,780
" شيكاجو : مخزن حقائب محطّة الإتحاد "
" جادّة ماساسوتش المبنى رقم 50 "

393
00:43:28,468 --> 00:43:32,997
بدأ الأمر بعد أن أوصلت إبني للمحطّة
وكنت أتناول الشراب مع صديقاتي عندما إتصلوا بي

394
00:43:33,662 --> 00:43:36,133
ماذا بشأنك ؟ -
أول إتصال وصل لشقّتي -

395
00:43:36,693 --> 00:43:39,652
بعد المباراة ؟ -
لا -

396
00:43:39,653 --> 00:43:42,648
ترجمة : أبو أمير -
إذا لا بد أن هذا الشي حدث بسبب شقيقك

397
00:43:43,241 --> 00:43:46,867
هل هذا واضح لهذه الدرجة ؟ -
لديك كل شيء النقود والأسلحة والكتيّبات -

398
00:43:46,868 --> 00:43:49,028
حسناً -
إنه شقيقك لا بد أنهم أرسلوها للشقيق الخاطيء -

399
00:43:49,031 --> 00:43:50,378
أنت تلمّحين بان شقيقي إرهابي ؟

400
00:43:50,380 --> 00:43:52,306
إذا لم يكن هو فلماذا أنت على وجه الخصوص ؟

401
00:43:58,145 --> 00:44:04,462
أنا اَسفة , أعلم أنه مات حديثاً ولا أقصد الإهانة -
لا , لقد مات ولن يعتبر هذا إهانة -

402
00:44:05,247 --> 00:44:09,613
لوعرفت شقيقي ستضحكك فكرة أن يكون جاسوساً أو إرهابي -
كيف تعلم هذا ؟ -

403
00:44:09,615 --> 00:44:11,670
لأنه شقيقي وهذا شيء يجب
أن يعرفه الاشقاء عن بعضهم

404
00:44:11,673 --> 00:44:13,344
متى اَخر مرّة تحدّثت إليه بها

405
00:44:19,929 --> 00:44:21,914
أصغي لي

406
00:44:22,453 --> 00:44:23,815
أنا لست بحاجة لإيضاح نفسي لك

407
00:44:24,275 --> 00:44:26,064
هل إبنك إرهابي ؟ -
أجل , إنه إرهابي -

408
00:44:26,066 --> 00:44:27,906
على الأغلب سيكون شقيقي إرهابياً مثله

409
00:44:28,391 --> 00:44:32,162
لننتقل إليك ماذا تفعلين هنا ؟
ما هو عملك ؟ ولا تخبريني أنه القيادة

410
00:44:32,165 --> 00:44:34,874
أنا لا أعمل بالممنوعات , أنا
صلة وصل بين سماسرة العقارات

411
00:44:34,875 --> 00:44:42,112
لا أحب أن تكذبي علي , ما هو عملك هذا ؟ -
عمل مهندسي المنازل أفعلها لقاء 11 دولار وهم لقاء 200 -

412
00:44:42,530 --> 00:44:45,702
أهذا يفسّر لك شيئاً يا شيرلوك ؟ -
لا زلت لا أعي لماذا جلبوك لهنا معي

413
00:44:45,705 --> 00:44:47,021
لا أدري لماذا أنا هنا -

414
00:44:58,281 --> 00:44:59,671
أين جيري شو ؟ -
من أنت ؟ -

415
00:45:00,312 --> 00:45:02,922
إنتظر , إنتظر -
لقد أحضرت الرزمة لأجلكما -

416
00:45:02,924 --> 00:45:05,179
أي رزمة ؟ -
لقد طلبت مني أن أقود بكم -

417
00:45:05,180 --> 00:45:07,165
هي ؟ , أتعرفها ؟ -
أنا لن أفعل , لأنني إكتفيت -

418
00:45:07,167 --> 00:45:10,717
خذ هذه هي التذاكر , خذ التذاكر

419
00:45:11,660 --> 00:45:15,652
خذ المفاتيح , خذها , أتعتقد أنني
سأفعل هذا لأنني عربي ؟

420
00:45:16,165 --> 00:45:20,838
أنا أمريكي , لقد إنتهى الأمر لقد إكتفيت -
عن ماذا تتحدّث ؟ -

421
00:45:21,315 --> 00:45:22,838
ماذا تفعل بتركنا هنا ؟

422
00:45:22,841 --> 00:45:25,147
مرحباً ؟ -
أوقفه الاَن وإلا سيموت -

423
00:45:25,149 --> 00:45:29,045
أصغي لي , عن ماذا تتحدّث ؟ -
ماذا تحاولين أن تفعلي ؟ الرجل غريب الأطوار -

424
00:45:29,047 --> 00:45:30,760
أوقفه الاَن -
ماذا قالت لك ؟ -

425
00:45:32,733 --> 00:45:34,240
يجب أن تتوقّف

426
00:45:35,059 --> 00:45:36,403
يجب أن تتوقّف عن هذا

427
00:46:09,732 --> 00:46:12,365
لقد قتلت رجلاً -
التخلّي عنا ليس خياراً ممنوحاً -

428
00:46:13,069 --> 00:46:15,425
خذ السيارة وقد لإنيانابوليس في إنديانا

429
00:46:15,919 --> 00:46:18,056
غرباً 72 في الشارع 35

430
00:46:18,568 --> 00:46:20,454
لا تصل متاخراً عن الحادية عشر صباحاً

431
00:46:32,377 --> 00:46:33,972
" قاعدة أندروز الجويّة , ميريلاند "

432
00:46:33,974 --> 00:46:37,160
مقر إيثان شو

433
00:46:38,059 --> 00:46:42,555
هويّتك رجاءاً -
عذراً لقد أمرت بتجميد موجودات إيثان شو , ما الذي يجري ؟ -

434
00:46:42,557 --> 00:46:47,385
إننا نحيد أغراضه لأجل القيادة العليا -
لن تحيّدوا أي شيء , أعد هذا لي وإذهبوا من هنا -

435
00:46:47,386 --> 00:46:51,181
هذا الموقع جزء من التحريات الفدرالية لصالح
الأمن الوطني , أهذا سجلّكم ؟

436
00:46:51,184 --> 00:46:54,105
أجل إنه هو -
إسمي العميلة فوراز , يمكنكم التحدث لقائدكم عن هذا -

437
00:46:54,108 --> 00:47:00,437
تحركوا وأنت خذ إفادات الجميع وسجّلها في الملف
يا إلهي , ما هذا ؟

438
00:47:16,857 --> 00:47:18,895
سيدي , لقد تمكّنا من معرفة هويته

439
00:47:32,069 --> 00:47:35,777
الجلد كان مشويّاً لكننا تمكّنا
من الحصول على بعض الجينات

440
00:47:36,241 --> 00:47:43,339
تتطابق مع رنيم خالد مواطن أمريكي , جمهوري مسجّل
ويمتلك متجراً للادوات الموسيقيّة

441
00:47:43,855 --> 00:47:45,360
الرجل ملفه نظيف كالثلج الناصع

442
00:47:47,456 --> 00:47:52,468
هذا جهاز تتبّع عسكري
ولا أعتقد أنه حصل عليه من التسوّق عبر الإنترنت

443
00:47:52,470 --> 00:47:53,938
أحدهم كان يتحدّث إليه

444
00:48:25,190 --> 00:48:27,431
من ممتلكات وزارة الدفاع الأمريكيّة -
لدينا هجوم بياني -

445
00:48:27,433 --> 00:48:36,465
أحدهم بداخل نظام حاسوبنا , تسلل لمنظومة الطاقة
وإدارة السير والرافعات المبرمجة لا يمكن أنهما فعلا هذا وحدهما

446
00:48:43,185 --> 00:48:44,183
تحديد مشغّل الخدمة , بدء نظام الأمان
والجدار الناري , تسجيل دخول مدير النظام

447
00:48:44,186 --> 00:48:46,766
عمليات عين النسر , الرجاء
إدخال هوية العميل

448
00:48:48,730 --> 00:48:50,007
جيري

449
00:48:53,418 --> 00:48:54,901
كلمة السر غير صحيحة

450
00:48:54,902 --> 00:48:58,835
حاسوبك يتم متابعته عن طريق وزارة الدفاع
سيتم إقفال الحاسوب الاَن

451
00:49:09,613 --> 00:49:10,830
العميلة زوي فوراز ؟ -
أجل -

452
00:49:10,832 --> 00:49:13,500
فرقة أمن الدفاع الجوي الأمريكي
الرجاء أن تأتي معنا

453
00:49:14,119 --> 00:49:15,787
ماذا هناك ؟ -
أدخلي السيارة

454
00:49:17,629 --> 00:49:21,386
العنف يتزايد في الشرق الأوسط مما دعى
الولايات المتحدة

455
00:49:21,387 --> 00:49:25,399
لأن تطلق صوريخها البالستيّة على قرية بلوكشيّة
في بلوكستان

456
00:49:25,400 --> 00:49:32,650
وذلك حفاظاً على أرواح المدنيين , الهجوم إستهدف
جنوداً إنتحاريين ضد السفارات الأمريكية بالخارج

457
00:49:33,241 --> 00:49:39,935
التقريير يشير أن التهديد كان بنسبة 63
مما دعى لإتخاذ إجراءات مشددة

458
00:49:47,441 --> 00:49:49,054
على ماذا يتدرب إبنك ؟

459
00:49:50,610 --> 00:49:52,021
على عزف الموسيقى الجماعيّة

460
00:49:53,073 --> 00:49:56,228
مدرسته في جولة بواشنطن
سيعزفون في مركز كندي

461
00:49:57,361 --> 00:50:02,907
......هذا أمر كبير وأنت ؟

462
00:50:04,468 --> 00:50:06,050
لماذا تصدر هذا الصوت ؟

463
00:50:06,052 --> 00:50:08,123
لم أعني شيئاً

464
00:50:08,124 --> 00:50:12,402
أتعتقد أنه كان علي الذهاب ؟ -
سيعزف في مركز كندي وهذا أمر هام -

465
00:50:12,404 --> 00:50:15,356
إنه أمر هام فعلاً -
أعتقد كان على أحد أبويه الذهاب , هذا قصدي -

466
00:50:15,359 --> 00:50:19,392
على أحد الأبوين العمل بينما على الاَخر
فعل المستحيل للتهرّب من إعالة طفله

467
00:50:20,908 --> 00:50:23,311
لا أتوقّع أن تعرف شيئاً عن المسؤوليّة

468
00:50:25,728 --> 00:50:27,574
راشيل أنت لا تعلمين شيئاً عني

469
00:50:27,575 --> 00:50:31,743
شقيقك توفي حديثاً وأنت لا تعلم شيئاً عنه -
لا أريد التحدّث عن شقيقي ولست أحب هذا -

470
00:50:31,745 --> 00:50:33,198
" أفلام العرب "
لا أحب هذا أنا أيضاً

471
00:50:34,109 --> 00:50:35,513
يا إلهي , ماذا حدث ؟

472
00:50:36,792 --> 00:50:40,763
هل تقول بصدق أن لا علاقة له بهذا ؟ -
أطلب منك أن لا تتحدّثي بهذا الشأن -

473
00:50:40,764 --> 00:50:43,141
أطلب منك أن تكون صادقاً مع نفسك
... شقيقك ورّطنا في هذا

474
00:51:05,494 --> 00:51:06,909
" أفلام العرب "
لا يمكنك التهرّب بسهولة

475
00:51:08,053 --> 00:51:09,514
لا يمكنك المغادرة ببساطة

476
00:51:09,516 --> 00:51:13,273
بلى , يمكنني هذا -
لدينا 15 دقيقة لنصل لما نبغي , حسناً ؟ -

477
00:51:13,275 --> 00:51:15,442
أجل

478
00:51:23,389 --> 00:51:25,056
أنا بحاجة إليك

479
00:51:29,520 --> 00:51:36,419
كان يمكنني الذهاب معه
بل كان يجب هذا

480
00:52:03,443 --> 00:52:05,445
لقد تأخرتم دقيقتين عن الموعد

481
00:52:05,447 --> 00:52:07,921
إذهبوا للزقاق خلف المبنى

482
00:52:11,397 --> 00:52:14,388
توجهوا للشاحنة المصفّحة -
لا أرى شاحنة مصفّحة -

483
00:52:15,836 --> 00:52:17,354
ها هي ذي

484
00:52:23,123 --> 00:52:28,287
بعد 15 ثانية سيخرج رجال من المصعد
سيكونون مسلّحين وسيحمل أحدهما حقيبة

485
00:52:28,290 --> 00:52:32,344
إستعيدوها منهم ثم عودوا للسيارة -
هل تريديننا أن نسرقهم ؟ -

486
00:52:32,346 --> 00:52:34,216
لديكم 15 ثانية

487
00:52:37,385 --> 00:52:38,925
إنذار بخرق أمني

488
00:52:44,225 --> 00:52:45,984
ماذا تفعل ؟ لن نقوم بسرقتهم

489
00:53:00,744 --> 00:53:03,676
إرمي المسدس على الأرض , هيا
وأنظر للأمام

490
00:53:04,060 --> 00:53:07,442
هل تريد أن أفجّر رأسه ؟ ضع المسدس أرضاً -
لا نريد أن نؤذيكم , أعطونا الحقيبة فقط -

491
00:53:07,444 --> 00:53:10,654
إركل الحقيبة نحوها -
سيدتي أنت تجلبين الويلات على نفسك -

492
00:53:10,655 --> 00:53:13,630
أنت في حالة مزرية , إركل الحقيبة -
حسناً , على هونك -

493
00:53:15,683 --> 00:53:17,531
أنظر للأمام -
ضعها أرضاً -

494
00:53:17,532 --> 00:53:19,441
إركلها

495
00:53:23,588 --> 00:53:25,963
إياك والتفكير بهذا -
تراجعا -

496
00:53:29,915 --> 00:53:32,520
تراجعا , سيري لهنا وقفي
بجانبي

497
00:53:32,522 --> 00:53:34,995
تعال لهنا -
هوّن عليك -

498
00:53:36,580 --> 00:53:40,206
إستديرا , إستديرا , إستديرا

499
00:53:52,633 --> 00:53:53,886
هيا , هيا

500
00:53:56,362 --> 00:53:57,729
ماذا هناك ؟

501
00:54:14,272 --> 00:54:16,124
جيري , خذ

502
00:54:18,795 --> 00:54:20,101
تحركوا , هيا

503
00:54:23,303 --> 00:54:27,126
الشرطة , توقفوا , إرموا المسدسات
إرموها أرضاً

504
00:54:27,128 --> 00:54:30,617
نحن من الأمن , لقد سرقا حقيبتنا , إنهما
يلوذان بالفرار

505
00:54:50,252 --> 00:54:51,921
جيري هيا -
" جيري , إذهب نحو البوابة "

506
00:54:51,923 --> 00:54:52,982
من هنا

507
00:54:55,851 --> 00:54:58,512
إبتعدوا عن طريقنا -
هيا بسرعة , بسرعة -

508
00:54:58,928 --> 00:55:02,736
" ادخل المراَب يا جيري "

509
00:56:17,975 --> 00:56:20,327
" جي كاليستر , وزير الدفاع "

510
00:56:23,436 --> 00:56:27,231
علينا إستغلال كل موجوداتنا هناك -
سيدي تم تأكيد وفاة 12 شخصاً -

511
00:56:27,234 --> 00:56:28,738
أجل سيدي

512
00:56:29,853 --> 00:56:34,890
أريد تحديد مراكز الإرسال هناك
يوجد قاعدة عسكريّة تبعد عنهم 73 ميلاً

513
00:56:34,891 --> 00:56:37,384
حاول بعثرتهم قدر الإمكان -
أجل سيدي -

514
00:56:37,386 --> 00:56:38,886
تعالي معي

515
00:56:41,672 --> 00:56:44,822
عذراً سيدي لكن إذا كنت تعتقد أنك
ستوقفني عن التحقيق بقضيّة شون

516
00:56:44,825 --> 00:56:48,905
تحقيق سطحي , أيتها العميلة
لأول مرّة ستطّلعين على الحقائق

517
00:56:55,392 --> 00:56:58,112
عودوا للحافلة بعد 30 دقيقة , حسناً ؟
ثلاثون دقيقة

518
00:57:04,219 --> 00:57:07,460
نحن مقتنعون أن هجوماً إرهابياً
على الأراضي الأمريكيّة اصبح وشيكاً

519
00:57:08,105 --> 00:57:11,403
خلال اليومين الماضيي تلقّينا
ما يزيد على 200 تهديد إرهابي

520
00:57:12,248 --> 00:57:14,392
كلها بدأت بيوم وفاة إيثان شو

521
00:57:16,208 --> 00:57:21,083
حادث , أو لا
أنت ستساعديننا في معرفة هذا

522
00:57:23,722 --> 00:57:25,440
سيدي الوزير -
سادتي -

523
00:57:38,817 --> 00:57:40,721
لم أعتقد أن هناك طابق 36

524
00:57:40,724 --> 00:57:42,912
طابق يحتوي جميع الأسرار

525
00:57:53,369 --> 00:57:57,476
أريد أن أعرف ما بداخل الحقيبة هل هي قنبلة ؟ -
إذهب لدائرة خدمات الزبائن في متجر ميسي -

526
00:57:57,478 --> 00:58:02,809
سيكون هناك بطاقتا إئتمان لديك
خمس وعشرون دقيقة لشراء ملابس والعودة للحافلة

527
00:58:02,810 --> 00:58:05,927
للوجهة التالية -
لقد إنتهيت من تلقّي الأوامر
عبر الهاتف , هل تفهمين هذا ؟

528
00:58:12,485 --> 00:58:14,769
كان هذا سريعاً , هل إنتهيت من تأدية
هراء لعبة الغمّيضة ؟

529
00:58:14,771 --> 00:58:19,816
نحن لا نختبيء يا جيري , إلى يسارك
مدينة الدارات الإلكترونيّة , الطابق الثاني الزاوية الشماليّة

530
00:58:20,484 --> 00:58:25,125
إذهب للداخل وجد مركز الترفيه المنزلي
نحن ننتظر

531
00:58:27,630 --> 00:58:29,253
إنها هنا

532
00:58:36,525 --> 00:58:37,683
سيدي -
أيها الرائد -

533
00:58:38,942 --> 00:58:40,777
الرائد ويليام بون -
العميلة زوي فوراز -

534
00:58:41,549 --> 00:58:42,541
مرحباً بك في عين النسر

535
00:58:20,199 --> 00:58:23,537
ترجمة : أبو أمير

