1
00:00:29,452 --> 00:00:30,352
.هذا نصيبي

2
00:00:31,352 --> 00:00:34,352
،إن كنت لا تعمل لحسابي
.لا تعمل لحساب أحد

3
00:00:36,352 --> 00:00:37,352
.لا أحب الرؤساء

4
00:00:38,352 --> 00:00:40,352
لكان من الأفضل لو بقيت
.في برونكس

5
00:00:45,352 --> 00:00:47,352
.لكان ذلك أفضل لك أيضاً

6
00:01:30,252 --> 00:01:32,352
.سأقتله ذات يوم

7
00:01:35,352 --> 00:01:38,352
في هذه الأثناء
.يبدو أنه هو من قتلنا

8
00:01:58,252 --> 00:02:00,252
.ديبرا، افتحي الباب

9
00:02:02,352 --> 00:02:04,252
.ديبرا، افتحي الباب

10
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
.ديبرا

11
00:02:49,852 --> 00:02:52,852
هل الأغراض جاهزة؟ -
.نحن نقوم بتحميلها -

12
00:03:28,852 --> 00:03:30,752
ماذا يحدث هنا؟

13
00:03:30,752 --> 00:03:34,752
.آل، الفتية الكبار معنا اليوم -
.يريدون العمل لحسابنا -

14
00:03:34,852 --> 00:03:37,752
.بعدما فعله باغزي، نريد عمله

15
00:03:37,852 --> 00:03:38,752
هل سمعتم؟

16
00:03:38,752 --> 00:03:42,752
.نحن أفضل المرافقين

17
00:03:44,752 --> 00:03:47,752
.ارحل من هنا

18
00:03:49,752 --> 00:03:52,752
.حسناً، هيا بنا، نودلز
.سنبيع اختراعك في مكان آخر

19
00:03:55,852 --> 00:03:57,852
.لحظة

20
00:03:59,752 --> 00:04:00,752
أي اختراع؟

21
00:04:01,752 --> 00:04:04,752
تشحن أغراضك عند النهر، صحيح؟ -
.أحياناً -

22
00:04:04,752 --> 00:04:07,752
،وعندما يتم إلقاء القبض عليك
.ترمي الصناديق من على المتن

23
00:04:07,752 --> 00:04:09,752
.تفقد الشحنة كلها

24
00:04:09,752 --> 00:04:10,752
إذاً؟

25
00:04:10,752 --> 00:04:13,652
.لقاء عشرة بالمائة، سننقذها لأجلك

26
00:04:13,752 --> 00:04:16,752
.ماذا لديكم، غواصة -
.لدينا ملح -

27
00:04:17,752 --> 00:04:18,752
ماذا؟

28
00:04:19,752 --> 00:04:21,752
.أنا والفتية نريد الملح

29
00:04:21,752 --> 00:04:24,752
نحتاج إلى 3 أطنان ملح
.في كل شحنة

30
00:04:24,752 --> 00:04:27,752
.ارحلوا من هنا
.عودوا إلى المدرسة حيث تنتمون

31
00:04:28,752 --> 00:04:30,652
ما مسألة الملح هذه؟

32
00:04:31,652 --> 00:04:35,652
.مع نودلز ملح
.أرهم

33
00:04:48,652 --> 00:04:50,652
.هذا مليء بالملح

34
00:04:55,652 --> 00:04:56,652
.حسناً، اقتربوا

35
00:05:12,752 --> 00:05:14,652
إذا؟ -
.تمهل -

36
00:05:14,752 --> 00:05:16,652
.علينا انتظار ذوبان الملح

37
00:05:50,652 --> 00:05:52,652
حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

38
00:05:58,652 --> 00:05:59,652
.انظروا

39
00:06:07,252 --> 00:06:09,252
!انظروا لهذا -
.رائع -

40
00:06:09,252 --> 00:06:10,252
!نودلز

41
00:06:13,252 --> 00:06:15,252
أراها! ماذا قلت لكم؟ -
.نعم -

42
00:06:38,252 --> 00:06:39,152
.نجحنا

43
00:06:41,252 --> 00:06:42,152
.تعال، ماكس

44
00:06:43,252 --> 00:06:44,152
.نجحنا

45
00:06:45,252 --> 00:06:46,252
!لا ماكس، لا

46
00:06:50,252 --> 00:06:51,252
!ماكس

47
00:06:53,152 --> 00:06:54,152
!ماكس

48
00:07:26,252 --> 00:07:28,252
ماذا كنت لتفعل بدوني؟

49
00:08:34,152 --> 00:08:35,152
.ها هي

50
00:08:39,152 --> 00:08:42,152
من الآن فصاعداً، نحدد أموال
.العصابة المشتركة

51
00:08:42,152 --> 00:08:45,152
إنها لنا معاً
.وليست لأحد منا وحده

52
00:08:45,152 --> 00:08:48,152
... ونقسم على أن نضع هنا خمسين بالمائة

53
00:08:48,152 --> 00:08:50,052
مما نجنيه، موافقون؟

54
00:08:51,052 --> 00:08:52,052
.نعم

55
00:08:52,052 --> 00:08:54,052
.نعم -
.نعم -

56
00:08:57,052 --> 00:08:58,052
.نعم

57
00:09:01,052 --> 00:09:03,052
.أريد إلقاء نظرة أخرى

58
00:09:23,052 --> 00:09:26,052
... نعلن انطلاق قطار

59
00:09:27,052 --> 00:09:34,052
لاكاوانا، هودسون فالي
.بوكيبسي ألباني، أوتيكا وبافلو

60
00:09:35,952 --> 00:09:36,952
.ليركب الجميع

61
00:09:40,952 --> 00:09:44,952
.سنضع هذا مع مو البدين
.لن نقول له ما هو نفعه

62
00:09:45,052 --> 00:09:48,952
.ويعيده لنا عندما نكون معاً فقط

63
00:09:51,052 --> 00:09:52,052
.موافقون

64
00:09:56,052 --> 00:09:57,052
.نعم

65
00:10:54,952 --> 00:10:56,952
!باغزي قادم! اهربوا

66
00:11:48,852 --> 00:11:49,852
.نودلز

67
00:11:51,852 --> 00:11:52,852
.انزلقت

68
00:13:31,752 --> 00:13:36,752
.حقير

69
00:13:36,752 --> 00:13:37,752
قسم شرطة نيويورك

70
00:13:37,752 --> 00:13:38,752
الأصغر والأقوى
سيقتلان بفعل السيف

71
00:15:52,652 --> 00:15:53,652
أتريد الدخول؟

72
00:15:57,552 --> 00:15:58,552
.نعم

73
00:15:59,552 --> 00:16:00,552
هل أنت من الأقارب؟

74
00:16:04,652 --> 00:16:05,652
.عمّ

75
00:16:18,652 --> 00:16:19,652
.الباب مفتوح

76
00:18:19,952 --> 00:18:23,052
فيليب ستاين
1933-1907
كوكاي

77
00:18:24,552 --> 00:18:25,852
باتريك غولدبيرغ
1933-1907
باتسي

78
00:18:28,052 --> 00:18:31,152
ماكسيميليان بيركوفيتش
1933-1905
ماكس

79
00:19:31,352 --> 00:19:33,352
نصب لذكراهم

80
00:19:33,452 --> 00:19:37,352
بواسطة صديقهم وأخوهم ديفيد
آرنسون 1967 نودلز

81
00:20:35,452 --> 00:20:36,452
دفعة مسبقة
لعملك التالي

82
00:22:17,752 --> 00:22:19,752
هل أحمل لك هذه، سيدي؟

83
00:22:22,252 --> 00:22:24,252
.الليموزين في الانتظار

84
00:22:34,252 --> 00:22:35,152
.ماكسي

85
00:22:48,252 --> 00:22:50,252
كيف حالك، عمي؟
.تبدو بخير

86
00:22:52,152 --> 00:22:54,152
.تبدو أفضل بقليل

87
00:22:58,152 --> 00:23:01,252
تعال. الأفضل أن
.نبعدك عن الطرقات

88
00:23:05,252 --> 00:23:06,152
.يا لها من ليموزين

89
00:23:06,252 --> 00:23:09,152
ما رأيك؟
.نملك الشركة الآن

90
00:23:09,252 --> 00:23:12,252
إنها تغطية جيدة، وهي مربحة كذلك

91
00:23:13,252 --> 00:23:16,152
كتبت لي أمي أنك تعمل
.في مجال نقل الجثث

92
00:23:19,252 --> 00:23:22,152
.أقدر كل ما فعلته لعائلتي

93
00:23:23,252 --> 00:23:28,152
.دعك من الأمر، إنه مالك
.كل شيء مدون في دفاتر الشركة

94
00:23:30,152 --> 00:23:33,152
أنت الشركة
.أنت وباتسي وكوكاي

95
00:23:33,152 --> 00:23:34,052
.حفاروا القبور وشركاءهم

96
00:23:35,052 --> 00:23:38,052
.دعنا من هذا
.العمل قبل المتعة

97
00:23:39,152 --> 00:23:41,052
.لدينا عمل عاجل
.انظر

98
00:23:44,152 --> 00:23:47,152
تعال، انظر إلى هذا
.تعال

99
00:23:49,152 --> 00:23:52,152
موت مفاجئ، يا لها من مأساة
صحيح؟

100
00:23:54,152 --> 00:23:57,152
.ستة وعشرون عاماً  -
ستة وعشرون؟ -

101
00:23:58,152 --> 00:24:00,152
!يا للعار

102
00:24:00,152 --> 00:24:03,152
جسم جميل، ماتت من
.جرعة زائدة

103
00:24:03,152 --> 00:24:05,152
.وأنا مستعدة لأخرى

104
00:24:05,152 --> 00:24:07,152
.ضخّ الحياة فيها

105
00:24:07,152 --> 00:24:10,152
لم تصبح مخنّثاً في الداخل، صحيح؟

106
00:24:13,152 --> 00:24:14,052
.ستذهب هناك

107
00:24:18,052 --> 00:24:21,052
.يتقلبون في قبرهم
.يفعلون ذلك دائماً

108
00:25:03,052 --> 00:25:05,052
.لا تقلق. ليس مخنّثاً

109
00:25:08,052 --> 00:25:10,052
.شكراً -
.على الرحب -

110
00:25:14,052 --> 00:25:16,052
.شكراً ليلة سعيدة

111
00:25:16,152 --> 00:25:18,052
أتريدين القليل مني؟

112
00:25:19,052 --> 00:25:21,052
.لا شكراً، لقد اكتفيت

113
00:25:22,052 --> 00:25:24,052
هل أعطيتها كل ما لديك؟

114
00:25:24,152 --> 00:25:27,152
ما رأيك؟
.لا شك  في أنني فعلت

115
00:25:52,052 --> 00:25:54,952
.انتظر حتى ترى هذا المكان

116
00:25:55,052 --> 00:25:56,052
.ينتهي هنا

117
00:25:59,452 --> 00:26:01,352
إلى أين نذهب؟ -
.إلى مكان لا يقفل أبداً -

118
00:26:03,452 --> 00:26:04,452
.إنتبه

119
00:26:23,352 --> 00:26:25,352
ماهذا؟ -
.مكاننا -

120
00:26:25,452 --> 00:26:27,352
.لدينا أفضل مكان في البلدة

121
00:26:34,452 --> 00:26:36,352
.هذا مو البدين الأصلي

122
00:26:38,452 --> 00:26:39,352
تخلص من القبعة، هلا تفعل؟

123
00:26:42,352 --> 00:26:44,352
ما رأيك؟ -
.هذا رائع -

124
00:26:44,452 --> 00:26:46,352
هل أعجبك؟ -
.رائع. رائع -

125
00:27:02,352 --> 00:27:03,352
.اعطني هذه

126
00:27:09,352 --> 00:27:12,352
.نودلز -
.باتسي، انظر من هنا -

127
00:27:12,452 --> 00:27:14,452
.تعال، أيها الحقير
!تعال! تعال

128
00:27:17,452 --> 00:27:19,352
.تبدو رائعاً

129
00:27:20,452 --> 00:27:21,352
كيف الحال؟

130
00:27:24,452 --> 00:27:26,452
كم كبرت؟ -
أنا؟ -

131
00:27:26,452 --> 00:27:28,352
.نودلز، يا إلهي

132
00:27:29,352 --> 00:27:31,352
!نودلز -
.الرقم ثلاثة قادم -

133
00:27:38,352 --> 00:27:40,352
!لنشرب نخباً، بحق السماء

134
00:27:40,352 --> 00:27:42,352
.حالتك مزرية

135
00:27:42,352 --> 00:27:44,352
.خرجت من السجن للتوّ

136
00:27:44,352 --> 00:27:46,352
.نودلز، انظر

137
00:27:50,352 --> 00:27:53,352
.ويسكي -
.نعم الكأس بدولار -

138
00:27:54,352 --> 00:27:56,352
الكأس بدولار؟ -
.نعم -

139
00:27:56,352 --> 00:27:58,352
كم تكلفنا؟ -
تكلفنا؟ -

140
00:27:58,352 --> 00:28:00,352
.نعم -
.عشرة سنتات -

141
00:28:01,352 --> 00:28:04,352
.نودلز -
.مو البدين -

142
00:28:10,352 --> 00:28:12,352
.تبدو رائعاً

143
00:28:15,352 --> 00:28:17,352
.تبدو وكأنك فقدت آونسة أو اثنتين

144
00:28:17,352 --> 00:28:19,352
.تعتقد بأنني سأفقد البواسير

145
00:28:20,352 --> 00:28:22,352
.لا يمكنني معرفتك بدون المئزر

146
00:28:23,352 --> 00:28:25,252
.نخبكم -
.نخبكم -

147
00:28:26,352 --> 00:28:27,252
.أهلاً بك

148
00:28:32,252 --> 00:28:35,252
أي نوع من رؤساء الندل أنت؟

149
00:28:35,352 --> 00:28:37,252
.لم تأخذ الرجل في جولة على المكان

150
00:28:37,352 --> 00:28:39,252
لم أكن أعرف. آسف نودلز

151
00:28:39,352 --> 00:28:41,252
هل تعلمون بأنكم سفلة؟

152
00:28:41,252 --> 00:28:43,252
.لم تأتوا لاصطحابي

153
00:28:43,252 --> 00:28:46,252
.هو الحقير -
... لقد قال بأنك لن تخرج -

154
00:28:46,252 --> 00:28:47,252
.قبل يوم الإثنين

155
00:28:47,252 --> 00:28:49,252
ستحضرونه في المرة التالية
.عندما يخرج

156
00:28:50,252 --> 00:28:52,252
.لا سمح الله، لا سمح الله

157
00:29:11,152 --> 00:29:13,152
هيا لنرَ إن كنت
ستحزر من أنا؟

158
00:29:19,252 --> 00:29:23,252
شارولوت روسية. مع الكثير
.من القشدة المخفوقة

159
00:29:25,252 --> 00:29:26,252
.بيغي

160
00:29:31,152 --> 00:29:35,152
هل تريدني؟
.احذر الآن، فقد ارتفع سعري

161
00:29:35,252 --> 00:29:40,152
.أعمل الآن في مكان رفيع المستوى
.ويدفعون لي بالباوند

162
00:29:41,152 --> 00:29:45,152
بيغي، تستحق كل بنس
.كما أنها مثيرة

163
00:29:47,152 --> 00:29:48,152
.هيا، هيا

164
00:29:51,152 --> 00:29:52,152
شجرة تسقط

165
00:29:54,152 --> 00:29:58,152
،وبعد أن رأيت أصدقاءك القدامى
.أريدك أن تتعرف ببعض الجدد الآن

166
00:29:58,252 --> 00:30:02,252
.إلى اللقاء -
هل ستضاجعها طوال الليل أم ماذا؟ -

167
00:30:12,252 --> 00:30:15,252
.أراد كوكاي العزف مع الفرقة
.أنا جاد

168
00:30:23,152 --> 00:30:24,152
.هيا

169
00:30:51,152 --> 00:30:54,152
ألن تقول مرحباً؟ -
.مرحبا -

170
00:31:15,152 --> 00:31:18,152
.شقيقك صديق حقيقي -
.إنه رومنسي -

171
00:31:30,052 --> 00:31:32,052
هل أخبرك ماكس أنني
سأخرج اليوم؟

172
00:31:32,052 --> 00:31:33,052
.ماكس؟ لا

173
00:31:35,052 --> 00:31:38,052
هل تذكرت بنفسك؟ -
.لا، مو إنه دائماً مو -

174
00:31:44,052 --> 00:31:45,052
.نعم

175
00:31:53,952 --> 00:31:55,952
هل تعنين بأنك لم تعدي الأيام؟

176
00:31:56,952 --> 00:32:02,052
....بالطبع إنها 4344،4343

177
00:32:03,052 --> 00:32:05,052
لقد فقدت التركيز
.عندما بلغت ثلاثة آلاف

178
00:32:05,052 --> 00:32:08,052
.لم يكن خياري -
.بلى، ومازال لك -

179
00:32:12,052 --> 00:32:14,052
هل أتيت للترحيب بي على الأقل؟

180
00:32:14,152 --> 00:32:16,052
ما زلت أعيش هنا، لقد كنت
... في طريقي للخروج

181
00:32:16,052 --> 00:32:18,052
عندما قال لي مو بأنه عليّ
.إلقاء التحية على الأقل

182
00:32:21,052 --> 00:32:24,052
آمل ألا يكون مو قد اضطر
.إلى إرغامك

183
00:32:27,052 --> 00:32:27,952
.لا

184
00:32:30,052 --> 00:32:31,952
.أهلاً بك، نودلز

185
00:32:34,952 --> 00:32:35,952
.نودلز

186
00:32:42,952 --> 00:32:43,952
هل ترقصين؟

187
00:32:45,952 --> 00:32:47,952
.كل ليلة في مسرح بالاس

188
00:32:48,952 --> 00:32:52,052
... تحسنت جداً مُنذ كنت أرقص هنا بين

189
00:32:52,052 --> 00:32:54,052
.المكانس والمقاعد الخالية

190
00:32:56,052 --> 00:32:59,052
.يمكنك الحضور للتجسس عليّ إن شئت
.إن كان لديك الوقت

191
00:33:01,352 --> 00:33:02,352
.كل ليلة

192
00:33:19,352 --> 00:33:20,352
.نودلز

193
00:33:24,452 --> 00:33:27,352
.هيا، نودلز، والدتك تناديك

194
00:33:36,352 --> 00:33:38,352
،سرتني رؤيتك من جديد
.نودلز

195
00:33:52,352 --> 00:33:53,352
.كان هذا من دواعي سروري

196
00:34:02,152 --> 00:34:05,152
هل أحضرت النبيذ؟ -
.داغوا، الأحمر هو الأفضل -

197
00:34:13,152 --> 00:34:14,152
كيف الحال؟

198
00:34:22,152 --> 00:34:26,252
هاهم، فرسان الرؤية
.الأربعة

199
00:34:28,252 --> 00:34:31,252
هل شاهدت ذلك الفيلم، جو؟
.إنه فيلم جيد

200
00:34:31,252 --> 00:34:33,252
ماكس، كيف الحال؟ -
.تسرني رؤيتك -

201
00:34:35,052 --> 00:34:37,052
.لا بد أن يكون هذا صديقكم نودلز

202
00:34:37,052 --> 00:34:39,052
.نودلز، ألق التحية على السيد مونالدي

203
00:34:39,052 --> 00:34:42,052
مرحباً، نودلز كيف الحال؟ -
.سعيد بلقائك -

204
00:34:42,052 --> 00:34:45,052
.لا داعي لمناداتي بالسيد مونادلي

205
00:34:46,052 --> 00:34:50,052
أحب أن يناديني أصدقائي والأشخاص
.الذين أحترمهم بـ فرانكي

206
00:34:51,052 --> 00:34:54,052
.هيا، اجلسوا
.أحضروا بعض الكراسي والكؤوس

207
00:34:59,052 --> 00:35:01,952
.اجلس وارتخي
.أنت في ديارك الآن

208
00:35:12,052 --> 00:35:13,952
.هذا صديقي العزيز جو

209
00:35:15,052 --> 00:35:16,952
... لقد جاء

210
00:35:17,052 --> 00:35:19,052
من ديترويت ليطلب مني خدمة ...

211
00:35:19,052 --> 00:35:20,952
.وأريد أن أقدمها له

212
00:35:21,952 --> 00:35:23,952
.لا داعي إلى إخباركم من هو جو

213
00:35:24,952 --> 00:35:26,952
وما الأشواط التي قطعها
.وإلى أين سيصل

214
00:35:27,952 --> 00:35:31,952
هو ليس صديقي العزيز وحسب
.إنه أخي

215
00:35:32,052 --> 00:35:36,052
.صراحة
.حتى اليهودي لا يمكنه تناول هذا

216
00:35:37,052 --> 00:35:39,052
.أعني، حتى الخردل لا يساعد

217
00:35:49,952 --> 00:35:51,952
هؤلاء الرجال معك؟

218
00:35:53,052 --> 00:35:54,952
.قلت لك إنهم معي

219
00:35:56,052 --> 00:35:59,052
.يمكنك الوثوق بهم
.أنت بين أيادٍ أمينة

220
00:35:59,052 --> 00:36:01,952
.قل لهم ماذا تريد بالضبط

221
00:36:03,952 --> 00:36:07,952
.نقل بعض الماس من ديترويت
.عمل أطفال

222
00:36:13,852 --> 00:36:14,852
لمَ اخترتنا إذاً؟

223
00:36:15,852 --> 00:36:18,952
إن كان عمل أطفال، لِمَ لم تطلب من
أطفال في ديترويت فعله؟

224
00:36:22,952 --> 00:36:24,952
.المعذرة، نودلز

225
00:36:25,952 --> 00:36:27,952
.يعني أنها مسألة سهلة

226
00:36:28,952 --> 00:36:31,952
ولكنه الآن بحاجة إلى أطفال
.من الخارج لتولي المسألة

227
00:36:32,052 --> 00:36:33,952
... عرف للتو أنهم سينقلون هذا

228
00:36:33,952 --> 00:36:35,952
الماس إلى هولندا بعد أيام ...
.قليلة

229
00:36:36,952 --> 00:36:38,952
.لذا خطرت هذه الفكرة فوراً

230
00:36:40,952 --> 00:36:41,952
هل فهمت؟

231
00:36:48,952 --> 00:36:49,952
.جو

232
00:36:51,952 --> 00:36:53,952
... أخبر الرجال قصة

233
00:36:55,952 --> 00:36:57,952
العضو المؤمن عليه. ماهي؟

234
00:36:57,952 --> 00:36:58,952
مؤمّن؟

235
00:36:59,852 --> 00:37:01,852
.أخبرهم كيف عرفت هذه القصة

236
00:37:02,852 --> 00:37:04,852
.لا، لا، لا -
.أخبرهم القصة -

237
00:37:04,852 --> 00:37:05,852
.هيا

238
00:37:05,852 --> 00:37:07,852
.التأمين على العضو
العضو المؤمن عليه؟

239
00:37:07,852 --> 00:37:08,852
.أخبرهم القصة

240
00:37:09,852 --> 00:37:11,852
.الحياة غريبة، هذا كل ما في الأمر

241
00:37:12,852 --> 00:37:14,852
ليست قصة مهمة

242
00:37:15,852 --> 00:37:18,852
،هناك سمسار تأمين
.فتى يهودي يدعى دافيد

243
00:37:18,952 --> 00:37:21,852
.جعلني أشتري كل بوالص العالم

244
00:37:21,852 --> 00:37:26,852
.كل البوالص، من كل الأنواع
.الكلاب، المنزل، الزوجة، الحياة، كل شيء

245
00:37:27,852 --> 00:37:31,852
كنت أحتسي الشراب مع الرجال ذات
.ليلة ودخل مع زوجته

246
00:37:31,852 --> 00:37:34,852
سمراء ذات مؤخرة جميلة
.تعمل لدى صائغ

247
00:37:34,852 --> 00:37:37,852
.أراد الرجل المزيد من المال

248
00:37:39,852 --> 00:37:41,852
... لذا غمزت الرجال، وقلت اسمع

249
00:37:43,852 --> 00:37:46,852
.أثمن بوليصة ...

250
00:37:46,852 --> 00:37:48,852
.لم تبعني إياها

251
00:37:48,852 --> 00:37:51,852
قال: ما هي يا جو؟
.تأمين على العضو الذكري

252
00:37:52,852 --> 00:37:55,852
أريد بوليصة تكفل بأنه
... عندما لا يعمل، سأحصل على المال

253
00:37:55,852 --> 00:37:58,852
.وسأحرر لك شيكاً الآن

254
00:38:01,852 --> 00:38:06,852
فكر وقال: لا أعرف إن كان
... التأمين يغطي هذا

255
00:38:06,852 --> 00:38:09,752
.لكن يمكننا أن نضع بوليصة ...

256
00:38:09,852 --> 00:38:11,752
لكن عليك أن تثبت أن

257
00:38:11,852 --> 00:38:12,752
... صحتك جيدة الآن

258
00:38:13,752 --> 00:38:16,752
.قلت: اسمع دعها معي

259
00:38:16,752 --> 00:38:19,752
.عُد لترى ماذا سيحدث
,,,إن إنتصب عضوي

260
00:38:19,752 --> 00:38:21,752
.ستعرف أنني بصحة جيدة

261
00:38:21,852 --> 00:38:25,852
.تركني المغفل معها، فضاجعتها
.ليس هذا وحسب، بل أعجبها ذلك

262
00:38:25,852 --> 00:38:28,852
... وأخبرتني أن رئيسها، الصائغ

263
00:38:28,852 --> 00:38:30,752
... سيشحن الماس إلى هولندا ...

264
00:38:30,852 --> 00:38:32,852
... حيث يضع ماله

265
00:38:32,852 --> 00:38:35,852
.في درج في الخزنة
.كل شيء

266
00:38:35,852 --> 00:38:38,852
لا يمكن أن نطلب المزيد، صحيح؟
.لكن هنالك ما هو أفضل بعد

267
00:38:39,852 --> 00:38:42,852
لم أدفع قطّ القسط الأول
.من التأمين على العضو الذكري

268
00:38:56,752 --> 00:38:58,752
.التأمين على العضو الذكري

269
00:39:04,752 --> 00:39:07,752
.الحياة مضحكة

270
00:39:08,752 --> 00:39:09,752
... ولكن

271
00:39:14,152 --> 00:39:16,152
.كونوا رقيقين مع الفتاة

272
00:39:20,152 --> 00:39:22,152
.أعني ذلك. كونوا رقيقين مع الفتاة

273
00:39:31,152 --> 00:39:32,152
.يا إلهي

274
00:39:39,252 --> 00:39:40,252
.افتح

275
00:39:40,252 --> 00:39:42,252
من الذي دخل؟

276
00:39:51,252 --> 00:39:53,152
وجب أن تلعب دور البطل؟

277
00:39:59,352 --> 00:40:00,152
.افتح -
.لا -

278
00:40:01,152 --> 00:40:02,152
.افتح

279
00:40:02,152 --> 00:40:07,152
لا، لا تؤذه

280
00:40:07,152 --> 00:40:09,152
!أيها الحيوان! أيها الحقير

281
00:40:10,152 --> 00:40:12,152
.هيا اضربني -
ماذا تعنين؟ -

282
00:40:12,152 --> 00:40:15,152
.اضربني -
هل أنت مجنونة؟ -

283
00:40:15,152 --> 00:40:17,152
.أوقفي هذا

284
00:40:17,152 --> 00:40:18,152
.أنا بخير

285
00:40:18,152 --> 00:40:22,052
.دع الأمر يبدو حقيقياً

286
00:40:22,252 --> 00:40:24,252
.كفى -
.أنا بخير. دعني -

287
00:40:24,252 --> 00:40:26,252
.هيا، كفي عن التمثيل

288
00:40:26,252 --> 00:40:27,252
,اضربني

289
00:40:27,252 --> 00:40:30,152
.طلبت منك أن تضربها
.هيا، اضربها على فمها

290
00:40:31,152 --> 00:40:34,152
!قلت لك اضربني -
.سأضربك أيتها الساقطة -

291
00:40:37,152 --> 00:40:39,152
!أيها الحيوان -
.ضاجعها -

292
00:40:48,152 --> 00:40:51,152
.لا، لا تفعل

293
00:40:52,152 --> 00:40:54,152
!أيها القذرون

294
00:41:01,052 --> 00:41:02,052
!سفلة

295
00:41:09,052 --> 00:41:11,052
.جرب القسم السري

296
00:41:18,052 --> 00:41:19,052
!أحسنت

297
00:41:29,152 --> 00:41:30,152
.شكراً

298
00:41:54,052 --> 00:41:55,052
.كرات جميلة

299
00:42:04,052 --> 00:42:05,952
.رائعة، إنظر إلى هذا

300
00:42:06,952 --> 00:42:08,952
.حسناً، لفّها

301
00:42:18,952 --> 00:42:20,952
سنرحل. هل ستأتي؟

302
00:42:23,952 --> 00:42:24,952
.نعم

303
00:43:12,952 --> 00:43:14,952
.صباح الخير -
هل الحجارة معك؟ -

304
00:43:37,952 --> 00:43:38,952
.ادفع له

305
00:44:04,052 --> 00:44:06,952
هل من مشاكل؟ -
.لا مشاكل، عمل أطفال -

306
00:46:23,952 --> 00:46:24,952
هل أنت بخير؟

307
00:47:02,852 --> 00:47:04,852
لماذا لم تخبرني؟

308
00:47:05,852 --> 00:47:07,952
.يمكن للسجن تغييرك

309
00:47:07,952 --> 00:47:09,952
سبق وعقدت اتفاقاً مع
.فرانكي للتخلص من جو

310
00:47:09,952 --> 00:47:11,952
مع فرانكي مونالدي لا يمكنك
... أن تقول نعم

311
00:47:11,952 --> 00:47:13,952
.ثم تقول لا
... لم آخذ الفرصة

312
00:47:13,952 --> 00:47:14,952
.لتغير رأيك
فهمت؟

313
00:47:14,952 --> 00:47:15,952
.أنت محق
.لقلت،لا

314
00:47:16,952 --> 00:47:18,952
.فرانكي مهم جداً

315
00:47:18,952 --> 00:47:20,952
.إنه الرأس المدبر

316
00:47:20,952 --> 00:47:23,952
،إن لم نتوخ الحذر
.سينال منا

317
00:47:23,952 --> 00:47:25,952
لا يمكنك الوصول إلى
.أي مكان وحدك

318
00:47:26,952 --> 00:47:29,852
.اعتقدت أنك لا تحب الرؤساء

319
00:47:30,052 --> 00:47:32,352
.بدت فكرة جيدة حينئذ
,وما زالت كذلك

320
00:47:32,952 --> 00:47:35,352
.لنفكر في الأمر
... سيطلبون منا

321
00:47:35,452 --> 00:47:37,452
.الإنضمام إليهم
.يمكننا الاستفادة كثيراً

322
00:47:41,352 --> 00:47:43,352
اليوم طلبوا منا التخلص
.من جو

323
00:47:43,452 --> 00:47:45,352
غداً سيطلبون مني
.التخلص منك

324
00:47:45,352 --> 00:47:48,352
هل تقبل بهذا؟
.لأني لا أقبل به

325
00:47:53,352 --> 00:47:57,352
.حسناً
.لننس الأمر

326
00:48:11,352 --> 00:48:12,252
هل ترغب في السباحة؟

327
00:48:14,252 --> 00:48:16,352
.نعم لنذهب للسباحة

328
00:48:28,252 --> 00:48:29,252
حسناً،ماذا تفعل؟

329
00:48:30,252 --> 00:48:34,252
نودلز،لا تعبث

330
00:48:36,252 --> 00:48:38,152
نودلز،ماذا تفعل؟-
.مهلا -

331
00:48:40,252 --> 00:48:41,252
هل أنت مجنون؟

332
00:48:45,252 --> 00:48:46,252
!اللعنة

333
00:49:14,252 --> 00:49:17,752
المدعي العام جايمس ليستر
... قتل في

334
00:49:17,752 --> 00:49:21,152
إنفجار سيارة تخص وزير
... التجارة بايلي

335
00:49:21,152 --> 00:49:24,252
في حين كان يغادر منزل الوزير

336
00:49:24,252 --> 00:49:27,252
السيد ليستر،الذي قتل
... في الانفجار

337
00:49:27,252 --> 00:49:30,252
كان عليه أن يشهد في
... واشنطن يوم الخميس

338
00:49:30,252 --> 00:49:33,252
أمام لجنة تحقيق
... من مجلس الشيوخ

339
00:49:33,252 --> 00:49:35,252
تحقق في ما عرف
.بـ فضيحة بايلي

340
00:49:36,252 --> 00:49:38,252
تم تعيين فريق من المحققين
.للعمل على هذه القضية

341
00:49:39,252 --> 00:49:41,252
...ولم يدل الوزير بايلي

342
00:49:41,252 --> 00:49:43,252
.بأي تصريح حتى الساعة

343
00:49:45,552 --> 00:49:46,552
هل كنت تعرفهم؟

344
00:49:46,552 --> 00:49:49,652
...في مكتب مستشاره القانوني
... إيرفينغ غولد

345
00:49:49,752 --> 00:49:52,652
.على أمل الحصول على تعليق

346
00:49:52,752 --> 00:49:57,652
سيد غولد،تدرك أن المدعي
... العام ليستر

347
00:49:57,752 --> 00:50:00,152
هو الشاهد الثاني في قضية
... بايلي

348
00:50:00,152 --> 00:50:02,552
...الذي يقتل فجأة،الشاهد الأول

349
00:50:02,552 --> 00:50:05,552
كان طوماس فيني،نائب
... وزير التجارة

350
00:50:05,552 --> 00:50:07,552
الذي مات إثر سقوطه من ... مكتبه
في الطابق الخامس عشر الخامس عشر

351
00:50:07,552 --> 00:50:08,452
.قبل شهر

352
00:50:09,452 --> 00:50:11,452
هل تعتقد بوجود علاقة بين الإثنين؟

353
00:50:11,452 --> 00:50:14,552
.خذ المال واهرب،نودلز
ما الذي يبقيك هنا؟

354
00:50:14,552 --> 00:50:16,652
المباحث الفيدرالية تنظر في
.هذا الأمر،اسألهم

355
00:50:16,652 --> 00:50:19,652
...الشاهد الوحيد المتبقي هو الرجل

356
00:50:19,652 --> 00:50:21,652
الذي سميت القضية باسمه
... سواء أجاز ذلك أم لا

357
00:50:21,652 --> 00:50:23,652
.الوزير كريستوفر بايلي

358
00:50:24,552 --> 00:50:25,552
.غريب

359
00:50:25,552 --> 00:50:27,552
ما رأي الوزير
في كل ما يحدث؟

360
00:50:27,552 --> 00:50:30,652
.الوزير ليس قلقاً -
... إن لم يكن قلقاً -

361
00:50:30,652 --> 00:50:33,652
لِمَ انتقل إلى منزله في
لونغ آيلند؟

362
00:50:34,652 --> 00:50:37,652
...يحضّر رده على الأسئلة

363
00:50:37,652 --> 00:50:40,552
.التي ستطرحها عليه اللجنة

364
00:50:40,652 --> 00:50:42,552
.أسميها اتهامات أكثر منها أسئلة

365
00:50:43,552 --> 00:50:45,552
.الوزير ليس قلقا

366
00:50:45,652 --> 00:50:48,552
.لكن الرأي العام قلق
... لاسيما على ضوء الشائعات حول

367
00:50:48,652 --> 00:50:52,452
،العقود المدبرة،والرشوة
.والمافيا الدولية

368
00:50:53,552 --> 00:50:56,552
لاسيما ما هو مرتبط بالاستعمال
غير الشرعي لأموال التقاعد

369
00:50:56,652 --> 00:50:57,652
.في نقابة النقل

370
00:50:58,652 --> 00:51:00,552
هل يمكنك أن تخبرنا
شيئاً عن هذا؟

371
00:51:00,552 --> 00:51:04,552
يا سادة،أنفي كل هذه الإشاعات
... والادعاءات

372
00:51:04,552 --> 00:51:06,552
.الموجهة ضد منظمتي

373
00:51:07,552 --> 00:51:09,552
...لطالما كانت أيدينا

374
00:51:09,552 --> 00:51:10,552
.نظيفة وستبقى كذلك

375
00:51:11,552 --> 00:51:14,552
...طوال حياتي،أردت أن تبقى

376
00:51:14,552 --> 00:51:17,552
الحركة العمالية الأمريكية
.بمأمن عن كل شيء

377
00:51:17,552 --> 00:51:18,552
.هو أعرفه

378
00:51:18,552 --> 00:51:23,552
،توقعات إكراهية...
... عناصر جنائية

379
00:51:24,552 --> 00:51:26,452
...إن حصلت أي غلطة

380
00:51:26,552 --> 00:51:28,552
.ما زال يقول الترهات عينها

381
00:51:29,552 --> 00:51:32,452
إن كان هناك مذنب في
... هذا الوضع

382
00:51:33,452 --> 00:51:35,552
.فهو في مكان آخر

383
00:52:15,452 --> 00:52:18,452
ما الذي قرأته عنك في الصحف؟

384
00:52:22,552 --> 00:52:25,452
كلمات مستعرة من
رئيس النقابة؟

385
00:52:30,452 --> 00:52:33,452
...لن تتمكن من ردع العمال

386
00:52:34,452 --> 00:52:36,452
.أو الحركة الاجتماعية

387
00:52:36,552 --> 00:52:39,352
.استمع لي
.أيها السافل الاشتراكي

388
00:52:40,352 --> 00:52:43,452
لا نأبه البتة للعمال الإشتراكيين

389
00:52:43,552 --> 00:52:45,452
.ولحركاتهم
... نريدك فقط أن

390
00:52:45,452 --> 00:52:49,452
تخرج من المصنع لنشغّل
.الأفران من جديد

391
00:52:50,452 --> 00:52:53,452
هذا آخر عرض
.ستحصل عليه

392
00:52:53,452 --> 00:52:56,452
أتريد توقيعه أم ماذا؟

393
00:53:02,352 --> 00:53:05,452
قل لرؤسائك أن يمسحوا
.مؤخراتهم به

394
00:53:12,352 --> 00:53:13,352
.املأه

395
00:53:39,352 --> 00:53:40,352
...هذا آخر

396
00:53:47,452 --> 00:53:49,452
.مهلاً
.لا داعي إلى إطلاق النار

397
00:53:52,452 --> 00:53:53,452
.هذا أنا كراونينغ

398
00:54:07,452 --> 00:54:11,352
كراونينع؟-
.نعم هذا يكفي -

399
00:54:12,452 --> 00:54:16,352
ماذا؟كدنا أن نضعه
.حيث نريد

400
00:54:21,452 --> 00:54:23,452
.ووضعنا الرئيس حيث نريد

401
00:54:24,452 --> 00:54:25,452
.على مهل

402
00:54:27,452 --> 00:54:28,452
.على مهل

403
00:54:32,452 --> 00:54:33,452
.اخفضاهما

404
00:54:35,452 --> 00:54:37,452
.اخفضا سلاحيكما

405
00:54:47,452 --> 00:54:49,352
.نستبدل السجناء وحسب

406
00:55:00,352 --> 00:55:02,352
.رجل النقابة هنا

407
00:55:03,352 --> 00:55:05,352
.انظروا من هنا

408
00:55:07,352 --> 00:55:09,252
.فتية حانة مو البدين

409
00:55:10,252 --> 00:55:11,252
.بالمناسبة

410
00:55:12,352 --> 00:55:15,352
كيف حال سرطان أمعائك
يا جو الجبان؟

411
00:55:18,352 --> 00:55:19,352
.فك قيوده

412
00:55:20,352 --> 00:55:22,352
.لا أتلق الأوامر منك

413
00:55:22,352 --> 00:55:25,352
.لا نطلب منك تلقي الأوامر
.جو سوف يطلب منك

414
00:55:25,352 --> 00:55:27,352
.هيا،فك قيوده

415
00:55:28,452 --> 00:55:29,452
.فك قيوده

416
00:55:35,352 --> 00:55:36,352
.فك قيوده

417
00:56:07,252 --> 00:56:08,252
من أنتم؟

418
00:56:10,252 --> 00:56:11,252
من يدفع لكم؟

419
00:56:12,252 --> 00:56:15,152
أعتقد بأن هذا سيغضبك
.يا ماك

420
00:56:15,152 --> 00:56:18,152
ولكن أعتقد أنهم أصدقاؤك
.السياسيوم القذرون

421
00:56:19,252 --> 00:56:23,252
حقا؟قولوا لهم أننا
.لا نريدكم معنا

422
00:56:24,252 --> 00:56:26,252
...لا علاقة لقضيتنا بالكحول

423
00:56:26,252 --> 00:56:28,252
.والدعارة،والمخدرات

424
00:56:28,352 --> 00:56:30,252
.الأفضل أن تعتاد الفكرة

425
00:56:31,252 --> 00:56:33,252
.مازال هذا البلد ينمو

426
00:56:33,252 --> 00:56:36,352
من الأفضل أن تصاب ببعض
.الأمراض وانت فتيٌّ

427
00:56:39,352 --> 00:56:43,352
.لستم مرضاً تافهاً
.أنتم وباء

428
00:56:44,352 --> 00:56:46,352
.والسفلة أمثاله محصنون

429
00:56:46,352 --> 00:56:49,252
!هذا الفرق بيننا وبينهم

430
00:56:52,252 --> 00:56:55,252
مهلك،الفرق هو أنهم
.سيربحون دائماً

431
00:56:56,252 --> 00:56:58,152
.ولن تنفك أن تتعرض للضرب

432
00:56:58,152 --> 00:57:00,252
.في وقت أقرب مما تعتقده

433
00:57:18,252 --> 00:57:21,252
الرئيس آيلو وضع رجال
... الشرطة في المصنع

434
00:57:21,252 --> 00:57:23,252
...كانت مفاجأة للصحافة،والنقابات

435
00:57:23,252 --> 00:57:25,252
.ولا سيما المضربين عن العمل

436
00:57:25,252 --> 00:57:28,252
ماذا أردت،أن نعلن الحرب؟

437
00:57:28,252 --> 00:57:29,252
.كانت عمليتنا سلمية

438
00:57:29,252 --> 00:57:31,252
ألم يكن ذلك منافياً
لقوانين النقابة الجديدة؟

439
00:57:31,352 --> 00:57:32,252
وحقوق العمال المضربين؟

440
00:57:32,252 --> 00:57:34,252
،أنا رئيس الشرطة
.ولست قائداً للشعب

441
00:57:34,352 --> 00:57:36,152
...هل حصل أي عنف من المضربين

442
00:57:36,252 --> 00:57:38,152
يبرر فعلك؟

443
00:57:38,252 --> 00:57:41,152
.شعاري هو
.الإحتراز لا القمع

444
00:57:41,152 --> 00:57:43,252
لكنكم سمحتم للنقابيين الممتنعين
.عن الإضراب بالدخول والعمل

445
00:57:43,252 --> 00:57:45,252
...أيتها الشابة،إن أردت التكلم معي

446
00:57:45,252 --> 00:57:48,252
"عليك تسميتهم "عمال عاطلين عن العمل

447
00:57:48,252 --> 00:57:51,252
من بعد إذنكم،سآخذ هذه الأزهار
.لأمرأتي قبل أن تذبل

448
00:57:53,252 --> 00:57:57,252
أو ربما عرفتم بأنني
.والد صبي صغير

449
00:58:01,152 --> 00:58:03,152
عرفنا أنه أصغر صاحب
... أسهم

450
00:58:03,252 --> 00:58:05,052
.في المصنع الذي احتللته

451
00:58:11,152 --> 00:58:12,152
ماذا تعني؟

452
00:58:13,152 --> 00:58:15,152
يقال أن الإدارة أعربت عن
... شكرها

453
00:58:15,252 --> 00:58:17,152
.بتقديم هدية للطفل

454
00:58:21,152 --> 00:58:23,152
تعرف أن التشهير
.جرم خطير

455
00:58:24,152 --> 00:58:26,152
.لاسيما من مراسل مستقل

456
00:58:26,152 --> 00:58:28,152
هل تريد أن تعرف
مدى خطورته؟

457
00:58:31,152 --> 00:58:35,152
لكن وبما أنه أول صبي
... بعد أربع فتيات

458
00:58:36,252 --> 00:58:38,152
.سأعلن العفو

459
00:58:40,252 --> 00:58:41,152
.أحسن التصرف

460
00:58:44,252 --> 00:58:45,052
.انطلق

461
01:00:57,052 --> 01:00:58,052
.شكراً

462
01:01:00,852 --> 01:01:02,952
هل يأكل؟-
.بقدر خمسة -

463
01:01:03,052 --> 01:01:04,952
بقدر خمسة؟لم لا؟

464
01:01:05,952 --> 01:01:07,952
يمكنك إطعام جيش بمعملي
.الحليب هذين

465
01:01:07,952 --> 01:01:09,952
يمكننا فتح متجر
.لمشتقات الحليب

466
01:01:14,952 --> 01:01:18,952
.كم أنت جميلة
من يحبك؟من يحبك؟

467
01:01:19,952 --> 01:01:20,952
.أحبك

468
01:01:23,052 --> 01:01:23,952
.وأحبك

469
01:01:25,052 --> 01:01:26,052
.وأحبك

470
01:01:27,052 --> 01:01:30,052
روزي،أليس عليك
إطعامه في السادسة؟

471
01:01:32,052 --> 01:01:33,052
.تفضل

472
01:01:35,952 --> 01:01:39,952
.ها هو -
.هذا ابني -

473
01:01:44,952 --> 01:01:47,952
.هذا ابني

474
01:01:50,952 --> 01:01:52,952
.يا إلهي،يتغيرون بسرعة

475
01:01:53,952 --> 01:01:55,952
.نعم،لكنه يشبه والدي

476
01:01:56,952 --> 01:01:58,952
.انظري نفس عينيه

477
01:01:58,952 --> 01:02:00,852
.والكبرياء ذاته

478
01:02:04,952 --> 01:02:07,952
هل رأيت عضوه؟-
.فينسينت -

479
01:02:07,952 --> 01:02:08,952
ماذا؟-
.الفتيات -

480
01:02:08,952 --> 01:02:11,952
الفتيات! عاجلاً أم آجلاً ستتعلمن

481
01:02:11,952 --> 01:02:14,952
.أنه من بعدي سيصبح رب المنزل

482
01:02:16,952 --> 01:02:18,952
.لديه خصيتان مثل أبيه

483
01:02:19,852 --> 01:02:22,852
.دعني أحمله -
.الآن سأفعل هذا-

484
01:02:23,852 --> 01:02:24,852
.سأفعل هذا

485
01:02:35,952 --> 01:02:36,952
.دع أباك يغير لك حفاظك

486
01:02:36,952 --> 01:02:39,952
.هيا،سيكون كل شيء رائع

487
01:02:39,952 --> 01:02:43,952
ما هذا؟

488
01:02:45,952 --> 01:02:46,952
ما هذا؟

489
01:02:47,952 --> 01:02:49,952
ما هذا؟
ما هذا؟

490
01:02:53,952 --> 01:02:56,952
!أنظري -
.الرقم صحيح -

491
01:02:56,952 --> 01:02:57,952
الرقم صحيح؟

492
01:02:57,952 --> 01:03:00,852
سأدق عنقك،اعثري على
... ابني،أو سأحرق

493
01:03:00,952 --> 01:03:02,852
.هذا المبنى اللعين

494
01:03:05,852 --> 01:03:07,852
مرحبا،اخرس؟

495
01:03:07,952 --> 01:03:11,852
لا،لا. مهلاً
.لا أكلمك

496
01:03:12,852 --> 01:03:16,852
من المتكلم؟
لا يهم من الذي يتكلم

497
01:03:16,852 --> 01:03:19,852
أين أنت؟
إبني،أين هو؟

498
01:03:19,852 --> 01:03:23,852
أين برأيك؟في قسم الأمومة
.لم يغادر قط

499
01:03:24,852 --> 01:03:27,852
تحمّس جداً،لذا أراد
.تغيير سريره

500
01:03:27,952 --> 01:03:31,852
،خطرت للأطفال الآخرين الفكرة عينها
.لذا أرادوا تغيير أسرتهم

501
01:03:31,952 --> 01:03:35,852
كان هنالك 30 أو 40 طفلاً
... يقفزون من سرير لآخر

502
01:03:35,852 --> 01:03:39,852
ويغيرون الرقع،لذا نواجه
.مشكلة الآن

503
01:03:39,852 --> 01:03:43,852
!أيها الحقير،أيّاً كنت
!أيّاً كان؟أريد ابني

504
01:03:43,852 --> 01:03:47,852
لحسن الحظ،كنا هناك
.وأمسكنا بزمام الأمور

505
01:03:47,852 --> 01:03:50,852
إن أردت،يمكننا إعادة
.كل شيء كما كان

506
01:03:50,852 --> 01:03:53,852
ولكن هناك مشكلة واحدة،عليك
,أن تلبي مطالبنا

507
01:03:53,852 --> 01:03:54,852
.كيف؟قل لي

508
01:03:54,852 --> 01:03:57,852
لِمَ تأبه لمن يفوز بالإضراب؟

509
01:03:59,852 --> 01:04:00,852
ماذا فعلت؟

510
01:04:00,852 --> 01:04:02,852
أولاً،سمحت للنقابيين غير
... المضربين بالدخول. ثانيا وضعت

511
01:04:02,852 --> 01:04:05,752
.رجال شرطة لحمايتهم

512
01:04:05,852 --> 01:04:07,852
.أنا شرطي -
... حسناَ،أصمت -

513
01:04:07,852 --> 01:04:10,252
وسوف أخبرك ما تفعل،الآن
أصغ جيداً

514
01:04:10,452 --> 01:04:12,652
...ستطلب من كلابك المغادرة،وستدع

515
01:04:12,752 --> 01:04:14,852
المضربين يحلون المشكلة
.مع الرؤساء

516
01:04:15,852 --> 01:04:16,852
.أريد أبني الآن

517
01:04:16,952 --> 01:04:18,852
.قم بهذا،وسنعطيك رقم الطفل

518
01:04:18,952 --> 01:04:21,852
إن لم تفعل،عليك البحث
.عن الصبي بنفسك

519
01:04:21,952 --> 01:04:23,852
.وحظاً سعيداً -
لذا،ماذا ستختار؟

520
01:04:23,852 --> 01:04:25,852
.حسناً

521
01:04:26,852 --> 01:04:30,852
.سأطلب من رجالي المغادرة اليوم

522
01:04:30,852 --> 01:04:32,852
أتعرف؟رغم أنك سافل حقير
.لست غبياً كما أعتقدت

523
01:04:34,852 --> 01:04:37,852
.حسناً سنتصل بك -
متى؟-

524
01:04:37,852 --> 01:04:41,852
.لا تقلق،لا تقلق
.سنتصل بك إلى اللقاء

525
01:04:45,752 --> 01:04:47,852
إذاَ؟-
ماذا سيفعل؟-

526
01:04:52,752 --> 01:04:53,752
.مع متحدث لبقٍ جداً

527
01:04:57,852 --> 01:04:59,852
.بالحظ السعيد -
.نودلز -

528
01:05:05,852 --> 01:05:07,852
أين لائحة التبديل؟

529
01:05:07,852 --> 01:05:09,752
لائحة التبديل؟-
.نعم -

530
01:05:11,752 --> 01:05:13,752
.لا أجدها -
ماذا؟-

531
01:05:13,752 --> 01:05:17,652
.لا أجدها -
ماذا فعلت بها؟-

532
01:05:17,652 --> 01:05:19,652
أعتقد بأني رميتها مع
.سترة المستشفى

533
01:05:20,752 --> 01:05:22,752
.يا لك من أحمق -
.بات -

534
01:05:22,852 --> 01:05:24,752
.مهلاً،اسمعوا
.اسمع نودلز

535
01:05:25,752 --> 01:05:26,752
أذكر

536
01:05:26,852 --> 01:05:30,852
كانت أرقام الصبية فردية.. شفعية
.وكانت أرقام الفتيات فردية

537
01:05:30,852 --> 01:05:32,852
.هذا بسيط -
,أحسنت -

538
01:05:33,752 --> 01:05:35,752
.حسناً،سنعطيه رقماً زوجياً

539
01:05:35,752 --> 01:05:37,852
.لنختار ثمانية

540
01:05:37,852 --> 01:05:38,852
.ثمانية

541
01:05:42,852 --> 01:05:43,852
.نعم،إنه رقم جيد

542
01:05:43,852 --> 01:05:45,852
مهلاً،ماذا عن الصبية الآخرين؟

543
01:05:47,852 --> 01:05:50,852
.نحن أفضل من القدر
... نعطي البعض حياة جيدة

544
01:05:51,852 --> 01:05:52,852
.والبعض الآخر حياة شاقة

545
01:05:55,852 --> 01:05:58,652
.حسناً،لندفع
.إنه السبت

546
01:05:59,652 --> 01:06:02,752
.لن أفعل

547
01:06:02,752 --> 01:06:04,752
.أنت مزعج

548
01:06:05,752 --> 01:06:08,752
أتعرفون؟ليتهم بدلوني
.في طفولتي

549
01:06:09,752 --> 01:06:11,752
ما الذي يجعلك تعتقد
أن هذا لم يحصل؟

550
01:06:28,752 --> 01:06:29,752
.لا أصدق

551
01:06:30,752 --> 01:06:33,752
.يا جماعة،تعالوا
.انظروا من هنا

552
01:06:34,752 --> 01:06:36,752
هل تمانعين،بيغ؟-
.لا بأس ماكس -

553
01:06:37,752 --> 01:06:38,752
ماذا لديك؟-
.هناك -

554
01:06:42,652 --> 01:06:43,752
ماذا؟

555
01:06:49,752 --> 01:06:52,752
!تباً! نودلز! نودلز
.تعال

556
01:06:54,552 --> 01:06:55,552
.انظر

557
01:06:58,552 --> 01:07:00,552
.الشقراء عند البيانو

558
01:07:04,552 --> 01:07:06,552
لا أعلم،من هي؟-
من هي؟-

559
01:07:06,552 --> 01:07:09,452
كنت مرتبطاً مع هذه
.الفتاة لفترة

560
01:07:10,452 --> 01:07:13,452
.اضربني
.أحب هذا

561
01:07:15,452 --> 01:07:17,452
ماذا؟
الساقطة من ديترويت؟

562
01:07:18,452 --> 01:07:20,452
.بيغي -
.ليست هي،تبدو مختلفة -

563
01:07:20,452 --> 01:07:22,452
الفتاة الشقراء هناك ذات الفستان
.ذو الزهور

564
01:07:23,452 --> 01:07:25,452
الآن هي بجنب الطاولة،أترينها؟
هلا دعيتها للدخول؟

565
01:07:33,452 --> 01:07:35,452
.كارول -
.كارول،أياً كانت -

566
01:07:35,552 --> 01:07:37,452
قولي لها أن هنالك زمرة
.من أصدقائها القدامى هنا

567
01:07:40,452 --> 01:07:41,452
.كارول

568
01:07:42,452 --> 01:07:43,452
.كارول

569
01:07:49,452 --> 01:07:50,452
.نودلز،تعال

570
01:07:55,452 --> 01:07:57,452
.ثمة من يريد أن يراك -
من؟-

571
01:07:59,452 --> 01:08:00,452
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

572
01:08:03,352 --> 01:08:04,352
.لا

573
01:08:06,352 --> 01:08:07,352
.لا أعتقد ذلك

574
01:08:13,352 --> 01:08:17,352
لا،لتذكرت مجموعة من
.الوسيمين أمثالهم

575
01:08:36,452 --> 01:08:38,452
حسناً،كيف يمكن أن أنسى؟

576
01:08:48,352 --> 01:08:51,352
لقد تعرفت بواحد منكم
فقط شخصياً

577
01:08:55,352 --> 01:08:59,452
أي واحد؟لنرَ كم
.تتذكرين الوجوه

578
01:09:21,352 --> 01:09:22,352
.أنت

579
01:09:23,352 --> 01:09:24,352
.لا

580
01:09:25,352 --> 01:09:26,352
.هو

581
01:09:27,352 --> 01:09:31,252
نتسكع معاً منذ فترة طويلة
.وبدأ أحدنا يشبه الآخر

582
01:09:43,352 --> 01:09:44,352
.تشرفت

583
01:10:02,252 --> 01:10:04,252
.يمكنك أن تدعوني كارول

584
01:10:05,252 --> 01:10:06,252
اتفقنا؟

585
01:10:16,252 --> 01:10:18,252
.سبق والتقينا

586
01:10:36,352 --> 01:10:37,352
.سررت بمعرفتك

587
01:10:40,352 --> 01:10:43,252
.السرور.. كله لي

588
01:11:11,252 --> 01:11:15,252
إذاً فقد غادرت ديترويت؟-
... لا،هي وزوجها فقط -

589
01:11:15,252 --> 01:11:18,252
.يأتيان في نهاية الأسبوع -
.نعم،هذا أفضل من الشاطئ -

590
01:11:21,252 --> 01:11:24,252
تعاشر عشرة رجال في
.حين يختلس زوجها النظر

591
01:11:24,252 --> 01:11:26,252
.هذا أفضل من الأفلام

592
01:11:27,252 --> 01:11:29,752
.أتساءل ماذا يفعل الأحمق الآن

593
01:11:29,752 --> 01:11:32,252
.لا بد أنه يتساءل عن مكان زوجته

594
01:11:40,252 --> 01:11:42,252
لِمَ لا نمارس الحب الثلاثي؟

595
01:11:44,252 --> 01:11:46,252
ألم تلاحظي أن لديه
مشاريع أخرى الليلة؟

596
01:11:47,252 --> 01:11:49,252
.أحضرها
.سنمارس الحب الرباعي

597
01:11:55,252 --> 01:11:57,152
.لستُ من هذا النوع

598
01:11:59,252 --> 01:12:02,152
.كما أني أخشى أن أعجبك

599
01:12:17,052 --> 01:12:19,052
.ليلة سعيدة

600
01:12:20,152 --> 01:12:21,052
.إلى اللقاء

