1
00:00:01,045 --> 00:00:03,045
هل تنتظر منذ فترة طويلة؟-
.طوال حياتي -

2
00:00:23,945 --> 00:00:26,945
.أردت مكاناً مطلاً على المحيط
.لقد جعلتهم يفتحون

3
00:00:26,945 --> 00:00:30,945
.كان مقفلاً لهذا الموسم
.كل هذه الطاولات لشخصين

4
00:00:31,945 --> 00:00:33,945
.اختاري الطاولة التي تعجبك

5
00:01:05,945 --> 00:01:08,945
.تعجبني هذه -
.اجلسي -

6
00:01:16,945 --> 00:01:18,945
.لحم البقر
.وشرائح من العجل

7
00:01:19,945 --> 00:01:22,945
أريد الهليون مع صلصة
.الخل والشاتوبريان

8
00:01:23,045 --> 00:01:24,945
بطاطا مقلية؟-
.طبيعية -

9
00:01:25,945 --> 00:01:27,945
والتحلية؟-
,سأقرر لاحقاً -

10
00:01:28,945 --> 00:01:30,945
سيدي؟-
.سأتناول ما نفس الشيء -

11
00:01:32,945 --> 00:01:33,945
والنبيذ؟

12
00:01:34,045 --> 00:01:35,945
.قرر أنت. سأكتفي بالماء

13
00:01:36,945 --> 00:01:38,945
.القرار لك -
.شكراً -

14
00:01:47,945 --> 00:01:48,945
.لديك خبرة

15
00:01:50,945 --> 00:01:54,945
أين تعلمت الأطباق الفرنسية؟
من يعلمك هذا؟

16
00:01:56,945 --> 00:01:58,945
أتعني أن ثمة من
يعلمني كيف أتصرف؟

17
00:02:03,045 --> 00:02:04,945
.أقرأ الكتب؟تعلمت كل شيء
.أردت أن أتعلمه

18
00:02:05,045 --> 00:02:07,045
أليس من المنطقي التخطيط؟

19
00:02:09,945 --> 00:02:10,945
.بلى

20
00:02:11,945 --> 00:02:13,945
ماذا عني؟
هل أنا مدرج في مخططاتك؟

21
00:02:16,945 --> 00:02:17,945
...نودلز

22
00:02:20,945 --> 00:02:22,945
...أنت الشخص الوحيد الذي

23
00:02:23,945 --> 00:02:25,845
.الذي ماذا؟استمري

24
00:02:28,845 --> 00:02:29,845
لَمْ.. ماذا؟

25
00:02:31,845 --> 00:02:33,845
.الذي اهتممت له يوماً

26
00:02:34,845 --> 00:02:37,845
لكنك ستحتجزني وترمي
المفاتيح،صحيح؟

27
00:02:44,945 --> 00:02:45,845
.نعم،اعتقد ذلك

28
00:02:49,945 --> 00:02:51,945
والمشكلة هي أنني ما كنت
.لأمانع حتى

29
00:02:55,845 --> 00:02:59,845
إذاً؟-
.عليّ أن أقصد وجهتي -

30
00:02:59,845 --> 00:03:01,845
وما هي؟-
.القمة -

31
00:03:06,845 --> 00:03:08,845
.تتكلمين مثل ماكسي الآن

32
00:03:09,845 --> 00:03:12,845
لأنكما متشابهان،لذلك
.تتبادلان البغض

33
00:03:13,845 --> 00:03:14,845
هل تريد أن أغادر؟

34
00:03:20,845 --> 00:03:22,845
.لا،لا أريدك أن تغادري

35
00:03:45,745 --> 00:03:46,745
هل ترقص؟

36
00:03:48,745 --> 00:03:50,745
هل تطلبين مني؟-
.نعم -

37
00:03:50,745 --> 00:03:51,745
.سأرقص

38
00:05:05,745 --> 00:05:07,645
.لتجنّب الجنون

39
00:05:07,745 --> 00:05:09,645
عليك عزل نفسك عن
.العالم الخارجي

40
00:05:10,645 --> 00:05:12,645
.عدم التفكير فيه وحسب

41
00:05:12,745 --> 00:05:14,645
...رغم أن سنيناً كانت تمر،يبدو لك

42
00:05:16,645 --> 00:05:18,645
أن لا وقت البتة،لأنك
.لا تفعلين شيئاً

43
00:05:19,645 --> 00:05:22,645
ثمة أمران لم أنفك
.أفكر فيهما

44
00:05:22,645 --> 00:05:24,645
...أحدهما دومينيك،طريقة قوله

45
00:05:24,745 --> 00:05:26,645
.لقد انزلقت" قبل موته مباشرة"

46
00:05:28,645 --> 00:05:29,545
.والأمر الآخر كان أنت

47
00:05:36,645 --> 00:05:39,645
كيف كنت تقرئين لي
نشيد الأناشيد،هل تذكرين؟

48
00:05:42,645 --> 00:05:46,645
قدماك جميلتان في الحذاء
المفتوح يا ابنة الأمير

49
00:05:50,645 --> 00:05:54,645
.كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة
.كل ليلة كنت أفكر فيك

50
00:05:58,645 --> 00:06:01,545
سرتك كأس مدورة،لا يعوزها
.شراب ممزوج

51
00:06:03,545 --> 00:06:06,545
بطنك صبرة حنطة مسيجة
.بالسوسن

52
00:06:07,545 --> 00:06:08,545
...ثدياك

53
00:06:11,645 --> 00:06:12,545
.كالعنب

54
00:06:14,645 --> 00:06:15,645
...نفسك

55
00:06:16,645 --> 00:06:18,645
.بعطر التفاح

56
00:06:26,545 --> 00:06:28,545
لن يحبك أحد
.كما أحببتك

57
00:06:33,545 --> 00:06:36,545
في بعض الأوقات كان
.يضيق ذرعي

58
00:06:36,545 --> 00:06:40,545
.كنت أفكر فيك. كنت أفكر،ديبرا حية
.إنها في الخارج

59
00:06:40,545 --> 00:06:43,545
إنها موجودة،وكان هذا
.يدفعني لتحمل الصعاب

60
00:06:46,545 --> 00:06:48,545
أتعرفين كم كان هذا مهماً
بالنسبة لي؟

61
00:06:55,545 --> 00:06:58,545
.نودلز،سأغادر غداً إلى هوليوود

62
00:06:58,645 --> 00:07:00,545
.أردت أن أراك الليلة لأخبرك

63
00:08:55,345 --> 00:08:56,345
.لا

64
00:08:57,345 --> 00:08:58,345
!لا

65
00:08:59,345 --> 00:09:01,345
!لا

66
00:09:07,445 --> 00:09:10,445
.لا،أرجوك لا
!لا،أرجوك لا

67
00:09:13,345 --> 00:09:18,345
!لا! لا! لا،أرجوك
!لا،لا

68
00:09:18,445 --> 00:09:20,345
.أرجوك،لا،لا

69
00:09:20,345 --> 00:09:21,345
!لا

70
00:11:02,245 --> 00:11:05,245
.ديبرا -
!إرحل! إرحل -

71
00:11:23,245 --> 00:11:24,245
.سأعود على الفور

72
00:11:56,245 --> 00:11:57,245
.خذها إلى المنزل

73
00:11:59,245 --> 00:12:00,245
.خذها إلى المنزل

74
00:15:21,645 --> 00:15:25,645
.حسناً... انظروا من عاد

75
00:15:27,545 --> 00:15:28,545
ما هذا؟

76
00:15:32,545 --> 00:15:33,545
.إنه عرش

77
00:15:37,545 --> 00:15:41,545
كان هدية للبابا. كلفني
.ثمانمائة دولار

78
00:15:42,645 --> 00:15:44,545
.إنه من القرن السابع عشر

79
00:15:53,645 --> 00:15:55,545
إذاً ماذا تفعل به؟

80
00:15:58,645 --> 00:16:00,445
.أجلس عليه

81
00:16:09,445 --> 00:16:11,445
هل من قهوة؟-
.نعم -

82
00:16:24,545 --> 00:16:25,445
.شكراً

83
00:17:43,345 --> 00:17:47,545
عندما كنت في إجازة،عملنا
.لأوقات إضافية

84
00:17:55,445 --> 00:17:57,445
.دفعت النقابة

85
00:18:00,345 --> 00:18:01,345
.هذه حصتك

86
00:18:04,345 --> 00:18:06,345
.نعم،حتى الأحمق

87
00:18:06,445 --> 00:18:09,345
.تعرف،جيمي،نظيف اليدين
.إنه يحترمنا

88
00:18:11,445 --> 00:18:13,345
.لقد أهرقت بعض الدماء للقضية

89
00:18:15,345 --> 00:18:20,345
أنظر،يرد هذا في الصحف،مورنينغ
.تليغراف،لم يعجبهم الأمر

90
00:18:23,345 --> 00:18:26,345
المفايا تنضم للمضربين
.في معركة وحشية

91
00:18:26,345 --> 00:18:28,345
.لكن البوست أحبت ذلك

92
00:18:30,345 --> 00:18:33,345
الغاية تبرر الوسيلة في
.معركة حاسمة مع المافيا

93
00:18:34,445 --> 00:18:37,345
وتذمروا مما قمنا به في
.أتلانتك سيتي

94
00:18:37,445 --> 00:18:40,445
.الصحفيون لا يعرفون ماذا يريدون

95
00:18:48,345 --> 00:18:50,345
.كان بإمكانكم أن تبحثوا عني -
.فعلنا -

96
00:18:53,445 --> 00:18:55,245
.وجدك كوكاي عند تشينكس

97
00:18:55,245 --> 00:18:58,245
لقد كنت ثملاً ولم
.تعرفه حتى

98
00:19:00,245 --> 00:19:02,245
.كنت هناك
.ناديتني... ديبرا

99
00:19:04,345 --> 00:19:05,245
!تباً لك

100
00:19:05,345 --> 00:19:08,245
.تباً لك
.اهتم بشؤونك الخاصة

101
00:19:08,345 --> 00:19:12,245
نقوم بأعمالنا معاً،ولا
... تعترضنا النساء

102
00:19:12,345 --> 00:19:15,245
!وأنت تعرف ذلك -
حقا؟ماذا تفعل هي هنا؟-

103
00:19:17,345 --> 00:19:19,345
.اليوم ليس السبت
يجب أن تكون في ديترويت

104
00:19:19,345 --> 00:19:21,245
.تعاشر الرجال

105
00:19:21,345 --> 00:19:26,245
.حسناً أصبحت هنا الآن
.ولا تعاشر إلا ماكس

106
00:19:30,245 --> 00:19:33,245
حقاً؟وزوجها يختلس النظر؟

107
00:19:33,245 --> 00:19:34,245
.لا،لقد تركته

108
00:19:39,245 --> 00:19:41,245
...تعيش معها

109
00:19:41,245 --> 00:19:43,245
وتحضرها إلى هنا وتطلب
.مني عدم العبث مع النساء

110
00:19:43,245 --> 00:19:45,245
.لقد نسيت أمراً واحداً -
ماذا؟-

111
00:19:45,245 --> 00:19:47,245
.إني لا آبه بها -
... ماكس -

112
00:19:47,245 --> 00:19:49,245
!اصمتي! اصمتي

113
00:19:50,245 --> 00:19:53,245
أين ستمضيان شهر العسل؟

114
00:19:53,245 --> 00:19:56,145
...ماكس،أريد أن -
!أصمتي -

115
00:19:58,145 --> 00:19:59,145
!أصمتي وحسب

116
00:20:04,245 --> 00:20:06,245
أتريد أن أتخلى عنها؟

117
00:20:07,245 --> 00:20:10,245
أتريد أن أطردها من هنا؟

118
00:20:11,245 --> 00:20:14,245
أتريد أن أطردها أم ماذا؟

119
00:20:15,145 --> 00:20:17,145
!أخرجي

120
00:20:25,245 --> 00:20:27,145
هل ستقولون لي أنه ليست لدي
طريقة في التعامل مع النساء؟

121
00:20:41,345 --> 00:20:42,145
!مرحباً

122
00:20:42,345 --> 00:20:45,245
جيمي يتكلم. ماكس؟-
.لا نودلز -

123
00:20:48,245 --> 00:20:52,245
حسناً،اسمع،سنحتاج
.إليكم اليوم

124
00:20:52,245 --> 00:20:55,145
...سألقي خطاباً قاسياً،وأعتقد

125
00:21:06,245 --> 00:21:07,245
!هيا،هيا

126
00:21:30,545 --> 00:21:32,545
!أدر المحرك

127
00:21:34,545 --> 00:21:37,445
يريد السيد غالاغر أن تعرفا
.أنه يقدر لكما ما فعلتماه

128
00:21:51,445 --> 00:21:53,445
ليعرب عن تقديره هذا
.مغلف لكما

129
00:21:55,345 --> 00:21:58,345
إن كان علينا إنجاز المهة
.سأعلمكما

130
00:22:37,445 --> 00:22:39,445
،قضي عليه بانفجار
.زجاجة كوردون روج

131
00:22:39,445 --> 00:22:41,445
ماذا سيقول كراونينغ ورؤساؤه
بعد هذا؟

132
00:22:41,445 --> 00:22:42,445
.نعم

133
00:22:42,445 --> 00:22:45,445
اسمع،جيم،إنهم لن يخشون
منك مجددا؟

134
00:22:45,445 --> 00:22:47,445
حسناً،لا زالوا لا يخشونني

135
00:22:48,445 --> 00:22:50,445
.أنتم من أخفتموهم

136
00:22:50,445 --> 00:22:54,345
.ولم تكن تريد هؤلاء الرجال
... لحسن حظك هناك قادة أحزاب

137
00:22:54,445 --> 00:22:57,345
.مثلي يأبهون للنقابة...

138
00:22:57,345 --> 00:22:59,345
.تمت تسوية الإضراب
.لقد ربحنا

139
00:22:59,345 --> 00:23:01,345
هذا هو المهم،هل أنا
محق يا جيم؟

140
00:23:02,345 --> 00:23:05,345
كان من الصعب على جيم أن
.لا يكون هنا لتوقيع العقد

141
00:23:05,345 --> 00:23:06,345
.لا

142
00:23:09,345 --> 00:23:11,345
...الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة

143
00:23:12,345 --> 00:23:14,345
أكثر مما يمكنني فعله في
.سنتين من المحادثات

144
00:23:14,345 --> 00:23:15,345
.دعك من هذا

145
00:23:15,345 --> 00:23:17,345
نخب العضو الجديد في
.نقابات أمريكا

146
00:23:17,345 --> 00:23:19,345
.جيمي كونواي

147
00:23:19,345 --> 00:23:21,345
.هذا كلام -
.لنرفع نخباً -

148
00:23:22,345 --> 00:23:23,345
.ليباركنا الرب

149
00:23:24,345 --> 00:23:26,345
.إشرب،جيم،كل الكأس

150
00:23:26,345 --> 00:23:28,345
لا شك أنكم مجانين،لأنكم
.أعطيتموه الشراب

151
00:23:28,345 --> 00:23:30,345
.سنجري له عملية خلال دقيقة

152
00:23:30,345 --> 00:23:32,245
لم العجلة؟

153
00:23:32,345 --> 00:23:36,245
سبق وقالوا لي أنني سأعرج
.طوال حياتي

154
00:23:36,345 --> 00:23:39,345
...لا تقلق،جيمي
... رغم ضعف إحدى ساقيك

155
00:23:39,345 --> 00:23:41,245
.ستقوم بخطوات جبارة

156
00:23:41,345 --> 00:23:45,245
نعم،وسأبقى دائماً متخلفاً
ورائك،أليس كذلك؟

157
00:23:45,345 --> 00:23:47,345
احرص على أن يجروا العملية
.للساق الصحيحة،جيم

158
00:23:47,345 --> 00:23:49,345
.بالتوفيق يا جيم -
إنه ليس أكثر من دم؟-

159
00:23:58,145 --> 00:24:01,145
.لقد حظيتم بصديق شهيد

160
00:24:02,145 --> 00:24:04,145
.استغلوا هذا الأمر لصالحكم

161
00:24:05,145 --> 00:24:07,245
نعم،لكن كيف سننتفع من شهيد؟

162
00:24:07,245 --> 00:24:08,245
.الأوقات تتغير

163
00:24:08,245 --> 00:24:10,245
,لن يدوم الحظر أكثر

164
00:24:11,245 --> 00:24:13,245
صدقوني سيصبح الكثير منكم
.عاطلين عن العمل

165
00:24:13,245 --> 00:24:17,245
.هيا،سيد شاركي،لقد أثرت اهتمامنا

166
00:24:19,245 --> 00:24:21,245
هل فكرتم في دخول
مجال الأعمال؟

167
00:24:23,245 --> 00:24:25,245
كل الشاحنات التي تستعمل
... لنقل الكحول

168
00:24:25,245 --> 00:24:27,245
سرعان ما ستباع بثمن
.بخس

169
00:24:28,245 --> 00:24:30,245
.أتكلم عن مئات العربات

170
00:24:30,245 --> 00:24:33,245
.تسيطر عليها منظمة وطنية

171
00:24:33,245 --> 00:24:35,245
،وتدعمها نقابة قوية
... بقيادة

172
00:24:35,245 --> 00:24:36,245
,جيمي كونواي

173
00:24:37,245 --> 00:24:41,245
مهما طلبتم،يستحيل
.أن يرفض لكم طلباً

174
00:24:42,145 --> 00:24:44,145
.أنت تمزح بلاشك،شاركي

175
00:24:46,145 --> 00:24:48,245
جيمي،نظيف اليدين
يعمل معنا؟

176
00:24:50,245 --> 00:24:53,245
،لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة
.نظراً إلى الأيدي التي سيصافحها

177
00:24:54,245 --> 00:24:55,245
.كل شيء في الوقت المناسب

178
00:25:11,145 --> 00:25:12,145
.لسنا مهتمين

179
00:25:12,145 --> 00:25:14,145
ما الأمر؟هل لديك مشكلة؟

180
00:25:15,145 --> 00:25:18,145
لدينا الكثير من المال،لماذا
لا نستثمره؟

181
00:25:18,145 --> 00:25:19,145
ما هي المشكلة؟

182
00:25:19,145 --> 00:25:22,145
.سأجعل الحزب يدعمكم
.لديّ أصدقاء في مراكز مرموقة

183
00:25:25,145 --> 00:25:28,145
.لست مهتماً بأصدقائك
.ولا أثق برجال السياسة

184
00:25:28,145 --> 00:25:31,145
.ما زلت تفكر كأبناء الطرقات

185
00:25:31,245 --> 00:25:34,145
لو أصغينا إليك،لكنا
.لازلنا للآن نسرق السكارى

186
00:25:34,245 --> 00:25:37,145
ما القضية؟هل أنت مفلس؟-
.لا تمازحني -

187
00:25:37,245 --> 00:25:39,145
هل أنت مفلس؟-
.أتكلم عن مال حقيقي -

188
00:25:40,145 --> 00:25:42,145
هذا هو المال الحقيقي
.بالنسبة لي

189
00:25:43,245 --> 00:25:45,145
إنه مال كثير،هل تريد
بعضاً منه؟

190
00:25:46,245 --> 00:25:48,145
...ستلازمك عفونة الطرقات

191
00:25:48,245 --> 00:25:49,145
.ما تبقى من حياتك

192
00:25:49,245 --> 00:25:51,145
تعجبني عفونة الطرقات،فهي
.تشعرني بأنني بخير

193
00:25:51,245 --> 00:25:53,145
.أحب رائحتها
.إنها تفتح رئتيّ

194
00:25:55,045 --> 00:25:56,045
.وتثيرني

195
00:25:58,045 --> 00:26:00,045
.إنه فاشل،ماكسي

196
00:26:00,145 --> 00:26:02,045
سيكون عليك ذات يوم
.التخلص منه

197
00:26:07,045 --> 00:26:09,045
ماكسي،أعلمني عندما تريد
.التخلص مني

198
00:26:10,045 --> 00:26:12,045
في هذه الأثناء،سأكون
.في فلوريدا

199
00:26:12,145 --> 00:26:13,145
.أرغب في رؤية الشاطئ

200
00:26:36,045 --> 00:26:37,145
...أنت

201
00:26:40,145 --> 00:26:42,045
...اسمع،لقد كنت أفكر

202
00:26:44,045 --> 00:26:46,045
و أعتقد أنني أرغب
.كذلك في رؤية الشاطئ

203
00:26:54,145 --> 00:26:54,945
هل تريد الذهاب للسباحة؟

204
00:26:56,045 --> 00:26:59,045
.نعم،لنذهب ونسبح

205
00:27:18,045 --> 00:27:20,045
.اقرأوا هذا...

206
00:28:39,845 --> 00:28:40,845
.ماكسي

207
00:28:41,845 --> 00:28:44,845
.ماكس

208
00:28:44,945 --> 00:28:46,845
كم من المال ادخرنا؟

209
00:28:47,845 --> 00:28:48,845
لماذا؟

210
00:28:51,945 --> 00:28:53,945
.لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

211
00:29:09,845 --> 00:29:10,845
.ما يقارب المليون دولار

212
00:29:12,845 --> 00:29:15,845
حقاً؟أين وضعتها؟-
.في سروالي الداخلي -

213
00:29:19,845 --> 00:29:21,845
.لو كانت هناك لوجدتها

214
00:29:49,845 --> 00:29:51,845
علينا أن نعيد تنظيم
.مجموعتنا يا ماكس

215
00:29:51,945 --> 00:29:53,845
.ولدي بعض الأفكار الجيدة

216
00:29:55,745 --> 00:29:56,845
.وأنا كذلك

217
00:29:57,845 --> 00:30:00,845
،لو كان لديّ مليون دولار
.ما كنت سأقلق

218
00:30:01,845 --> 00:30:03,845
سنكف عن القلق عندما
.نحقق عشرين مليوناً

219
00:30:04,845 --> 00:30:06,745
.خمسين -
من أين ستحضرها؟-

220
00:30:11,745 --> 00:30:12,745
.من هنا

221
00:30:22,745 --> 00:30:23,745
ما هذا؟

222
00:30:27,745 --> 00:30:28,745
.حلم

223
00:30:31,745 --> 00:30:33,745
.حلم يراودني طوال حياتي

224
00:30:34,845 --> 00:30:37,745
،أقسم بالله،أنت وأنا معاً
.يمكننا تحقيقه

225
00:30:42,845 --> 00:30:43,745
ما هو؟

226
00:30:49,745 --> 00:30:51,745
.مصرف الاحتياطي الفيدرالي

227
00:30:55,745 --> 00:30:57,745
إنها أكبر خطوة يمكننا القيام
.بها،نودلز

228
00:31:21,845 --> 00:31:22,845
.أنت حقاً مجنون

229
00:31:24,845 --> 00:31:27,745
.لا تقل لي هذا أبداً
!لا تقله لي مجدداً

230
00:32:55,645 --> 00:32:57,645
...ما هي فرصة نجاح

231
00:32:57,645 --> 00:32:58,645
أمر جنوني كهذا؟

232
00:33:01,545 --> 00:33:02,545
.لا تسأليني،اسألي ماكس

233
00:33:03,545 --> 00:33:06,545
أنت تعرف كما أعرف بأن
... هذا انتحار

234
00:33:06,645 --> 00:33:08,545
.وبكل بساطة للجميع

235
00:33:09,545 --> 00:33:11,545
.نعم،حسناً،لا تقولي لي،قولي له

236
00:33:12,645 --> 00:33:14,645
.لديك طرقك الخاصة

237
00:33:15,645 --> 00:33:16,645
.حاولت

238
00:33:18,645 --> 00:33:20,645
.لم يعد يرغب في المضاجعة

239
00:33:24,645 --> 00:33:26,545
.كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

240
00:33:30,545 --> 00:33:32,545
،غاز مسيل للدموع،رهائن
.الآن سيفعل هذا

241
00:33:32,645 --> 00:33:35,645
.سيفعل هذا معك أو بدونك

242
00:33:42,645 --> 00:33:44,545
نودلز،لم يحب أحدنا
.الآخر قط

243
00:33:50,545 --> 00:33:52,545
يحتمل أحدنا الآخر من
,أجل ماكس

244
00:33:52,645 --> 00:33:54,445
...لذا لِمَ لا نعمل معاً مرة

245
00:33:55,445 --> 00:33:57,545
.لنقوم بشيء له

246
00:34:08,545 --> 00:34:09,545
...وبعدئذٍ

247
00:34:11,545 --> 00:34:13,545
.يمكن أن نعود عدوين...

248
00:34:23,545 --> 00:34:26,545
تعرف،إن دخلتم جميعاً
... السجن أولاً

249
00:34:28,545 --> 00:34:30,545
لن تكون هنالك عملية سطو
.على المصرف

250
00:34:43,545 --> 00:34:45,545
خطرت لي الفكرة من
.صديقك ماكس

251
00:34:47,545 --> 00:34:48,545
ماذا تعنين؟

252
00:34:51,545 --> 00:34:53,545
إنه يسخر منك،ويصنع
.النكت عليك

253
00:34:57,545 --> 00:35:00,445
.يقول أن إيف مسيطرة عليك

254
00:35:00,445 --> 00:35:03,445
كلما مررت بالقرب من هذا
.المكان تتبول في سروالك

255
00:35:04,445 --> 00:35:06,445
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشفكم... الشرطة

256
00:35:06,445 --> 00:35:09,445
،حتى لا تقوم بهذا العمل
هل هذا صحيح؟

257
00:35:23,545 --> 00:35:25,445
.إفعل ذلك

258
00:35:25,545 --> 00:35:28,445
.أدخله السجن،أدخله السجن
.ليس لفترة طويلة

259
00:35:28,545 --> 00:35:31,445
فقط لفترة كافية لكي
.يعدل عن هذه الفكرة

260
00:35:34,445 --> 00:35:36,445
...إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه

261
00:35:36,545 --> 00:35:38,445
.ادخل إلى السجن أنت أيضاً

262
00:35:40,445 --> 00:35:42,445
.هذا أفضل من الموت

263
00:35:48,445 --> 00:35:49,445
.أنت تعرف ما عليك فعله

264
00:35:54,345 --> 00:35:56,345
.وإن لم تفعله،أنا سأفعله

265
00:36:00,345 --> 00:36:02,445
.ترجل،وخذ سيارة أجرة

266
00:36:03,445 --> 00:36:05,445
.أنا مشغولة،لدي عمل،ارحل

267
00:36:11,345 --> 00:36:12,345
!نودلز

268
00:36:13,345 --> 00:36:15,345
!اتخذ قرارك سريعا

269
00:37:41,345 --> 00:37:42,345
ما الخطب؟

270
00:37:43,345 --> 00:37:45,345
ألم تستمتع؟

271
00:37:53,245 --> 00:37:55,145
لماذا ستخرج الليلة؟

272
00:37:56,145 --> 00:37:59,145
لم ستتكبد العناء،بعد انتهاء
الحظر تقريبا؟

273
00:38:01,245 --> 00:38:04,245
.الجميع يبيع

274
00:38:04,245 --> 00:38:07,145
لدينا بعض الأصدقاء يريدون
.التخلص من الكحول

275
00:38:07,245 --> 00:38:09,245
السعر زهيد،لذا فكرنا
.في استغلال الفرصة

276
00:38:16,245 --> 00:38:18,245
.سأغيب لبعض الوقت

277
00:38:19,245 --> 00:38:21,245
.سأكون بالانتظار في الفندق

278
00:38:23,245 --> 00:38:26,245
أحب حين تعود إلى المنزل
.متأخراً وتوقظني

279
00:38:32,145 --> 00:38:34,145
.لن أعود إلى المنزل الليلة

280
00:38:42,245 --> 00:38:44,245
.وغداً أيضاً ربما لن أعود

281
00:38:45,245 --> 00:38:47,245
اعتقدت أن هذه الأمور
.تستغرق بضع ساعات فقط

282
00:38:55,945 --> 00:38:56,945
...سيداتي سادتي

283
00:38:57,945 --> 00:39:00,945
أشرب نخب موت حانة
.مو البدين

284
00:39:01,945 --> 00:39:04,945
أعني أن الشرب هنا شرعياً
بأي حال من الأحوال،هل أنا محق؟

285
00:39:06,945 --> 00:39:07,945
.حسناً

286
00:39:07,945 --> 00:39:09,945
.هيا،مو،أعد ذلك
هيا

287
00:39:25,945 --> 00:39:26,945
.نخبكم

288
00:39:33,945 --> 00:39:34,945
...يا جماعة

289
00:39:38,945 --> 00:39:40,945
.نخب شحنتنا الأخيرة

290
00:39:41,945 --> 00:39:43,945
.ليست مجرد كحول

291
00:39:44,045 --> 00:39:45,945
إنها تمثل عشر سنوات
.من حياتنا

292
00:39:46,945 --> 00:39:48,945
عشر سنوات استحقت
.أن نعيشها

293
00:40:09,845 --> 00:40:10,845
.نودلز

294
00:40:12,845 --> 00:40:13,845
.نودلز

295
00:40:16,845 --> 00:40:17,845
.نخبكم -
.نخبكم -

296
00:40:21,845 --> 00:40:23,845
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

297
00:40:28,845 --> 00:40:30,945
.سنة ونصف تقريباً

298
00:40:33,945 --> 00:40:35,845
يمكن التخلص من ستة
.أشهر لحسن السلوك

299
00:40:35,945 --> 00:40:37,845
ماذا ستفعل؟-
.لا تسألي -

300
00:42:13,745 --> 00:42:14,745
.عاملة الهاتف

301
00:42:16,745 --> 00:42:17,745
.الشرطة،من فضلك

302
00:42:23,845 --> 00:42:25,845
.الدائرة الخامسة
.الرقيب ب. هالوران

303
00:42:28,845 --> 00:42:31,845
...مرحباً
من المتكلم؟

304
00:42:32,745 --> 00:42:34,745
هل يمكنني مساعدتك؟
.مرحباً

305
00:42:38,745 --> 00:42:40,745
.لدي خبر لك

306
00:43:06,745 --> 00:43:09,745
نعم،من؟-
.ماكس. افتح الباب -

307
00:43:16,745 --> 00:43:20,645
ما خطبك،هل أنت مريض؟-
.لا،أنا بخير -

308
00:43:20,745 --> 00:43:21,645
.لا تبدو بخير

309
00:43:24,645 --> 00:43:26,645
ربما من الأفضل أن تبقى
في المنزل الليلة،حسناً؟

310
00:43:27,645 --> 00:43:28,645
لماذا؟

311
00:43:33,745 --> 00:43:35,645
.لقد كنت أراقبك طوال الليل

312
00:43:37,745 --> 00:43:39,645
.لقد شربت كثيراً

313
00:43:40,745 --> 00:43:42,645
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

314
00:43:47,745 --> 00:43:49,745
.سنحضر شحنة كحول وحسب

315
00:43:52,745 --> 00:43:54,645
.يبدو بأنك حتى هذه تخشاها

316
00:43:57,645 --> 00:44:01,645
ربما من الأفضل أن
.تبقى هنا الليلة،مع إيف

317
00:44:12,645 --> 00:44:15,545
.ماكسي،حيثما تذهب،أذهب
.تذكر هذا

318
00:44:26,645 --> 00:44:28,645
.ربما شاركي كان محقاً

319
00:44:29,645 --> 00:44:31,645
.ربما عليّ التخلي عنك

320
00:44:41,645 --> 00:44:44,645
.أنت مجنون بالفعل -
.لا تقل هذا أبداً -

321
00:44:45,645 --> 00:44:47,645
!لا تقله

322
00:44:55,545 --> 00:44:57,545
.ماكس خدعنا،نودلز

323
00:44:57,545 --> 00:44:59,545
.لقد أراد أن يموت

324
00:45:00,545 --> 00:45:02,545
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

325
00:45:03,545 --> 00:45:07,545
لم يشأ ماكس أن
.تكون نهايته هكذا

326
00:45:07,545 --> 00:45:10,545
.لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

327
00:45:10,545 --> 00:45:12,545
...وعندما أطبقوا عليه الكمين

328
00:45:12,545 --> 00:45:14,645
.بدأ ماكس بإطلاق النيران أولاً

329
00:45:15,645 --> 00:45:17,545
.لكي يقتل

330
00:45:35,545 --> 00:45:37,545
كارول،ما هذا؟

331
00:45:41,545 --> 00:45:42,445
.ليلة الافتتاح

332
00:45:44,545 --> 00:45:45,445
.منذ خمسة عشر عاماً

333
00:45:47,545 --> 00:45:48,445
من هذا؟

334
00:45:51,545 --> 00:45:53,545
.شفيع المكان

335
00:45:55,445 --> 00:45:56,445
وممثلة

336
00:45:58,445 --> 00:45:59,445
هل تعرفينها؟

337
00:46:01,445 --> 00:46:02,445
.لا

338
00:46:56,345 --> 00:46:57,345
.مرحباً،ديبرا

339
00:47:06,345 --> 00:47:08,345
ألن تقولي شيئاً؟

340
00:47:16,345 --> 00:47:18,345
ماذا يفترض من المرء أن
... يقول بعد

341
00:47:19,345 --> 00:47:21,345
.أكثر من ثلاثين عاماً

342
00:47:28,445 --> 00:47:32,445
ما رأيك بـ ،كيف الحال؟
.تبدو وسيماً

343
00:47:36,445 --> 00:47:38,345
.أو،تمنيت أن لا أراك مجدداً

344
00:47:41,345 --> 00:47:43,345
.لم أعتقد قط أنني سأراك

345
00:47:45,345 --> 00:47:46,345
.هناك فرق

346
00:47:48,345 --> 00:47:50,345
.على الأقل عرفتني،هذا أمر مهم

347
00:47:51,345 --> 00:47:54,345
.ذاكرة الممثلات جيدة

348
00:48:04,345 --> 00:48:06,345
هل تريد شراباً؟

349
00:48:11,345 --> 00:48:13,345
.سأشرب واحداً

350
00:48:24,345 --> 00:48:25,245
مارغو؟

351
00:48:27,245 --> 00:48:28,245
نعم،يا آنسة؟

352
00:48:28,245 --> 00:48:30,245
.هذا كل شيء الآن،يمكنك الرحيل -
.حسناً يا آنسة -

353
00:48:36,345 --> 00:48:38,345
.نادتك آنسة

354
00:48:40,345 --> 00:48:41,345
ألم تتزوجي قط؟

355
00:48:43,345 --> 00:48:44,345
.لا

356
00:48:48,345 --> 00:48:49,345
هل تعيشين بمفردك؟

357
00:48:58,245 --> 00:48:59,245
.لا

358
00:49:06,245 --> 00:49:07,245
أين كنت؟

359
00:49:11,245 --> 00:49:12,245
.خارج البلدة

360
00:49:17,245 --> 00:49:19,245
هل عدت منذ فترة طويلة؟

361
00:49:20,245 --> 00:49:22,245
.منذ يومين

362
00:49:22,345 --> 00:49:24,245
هل ستبقى هنا؟

363
00:49:37,245 --> 00:49:38,245
.هذا رهن بالأمور

364
00:49:41,245 --> 00:49:43,245
لماذا تريد رؤيتي؟

365
00:49:45,245 --> 00:49:46,245
لسببين؟

366
00:49:48,245 --> 00:49:51,245
الأول،أردت أن أعرف إنْ كنت
... قد فعلت الصواب

367
00:49:51,245 --> 00:49:54,145
.عندما رفضتني لتصبحي ممثلة

368
00:49:57,145 --> 00:49:58,145
حسنا؟

369
00:50:02,145 --> 00:50:04,145
.فعلت الصواب. أنت رائعة

370
00:50:20,145 --> 00:50:25,145
.التقدم في السن لا يجعلها تذبل
.كما لو أن المسرحية ألفت لك خصيصاً

371
00:50:29,145 --> 00:50:31,045
ما السبب الثاني؟

372
00:50:32,145 --> 00:50:33,045
...السبب الثاني

373
00:50:38,145 --> 00:50:41,045
هو لكي أقرر أن علي الذهاب...
.إلى حفلة مساء الغد

374
00:50:49,145 --> 00:50:50,145
حفلة؟

375
00:50:53,145 --> 00:50:55,145
.نعم،في لونغ آيلند

376
00:50:58,145 --> 00:51:00,145
.حفلة الوزير بايلي

377
00:51:04,145 --> 00:51:06,145
هل تعرف الوزير بايلي؟

378
00:51:09,145 --> 00:51:10,145
.لا

379
00:51:12,045 --> 00:51:14,045
.لكني دعيت علي أية حال

380
00:51:23,145 --> 00:51:25,045
إن لم يكن بينكما معرفة،لِمَ دُعيت؟

381
00:51:26,145 --> 00:51:27,145
.لا أعرف

382
00:51:29,145 --> 00:51:31,145
.اعتقدت أنك تعرفين السبب

383
00:51:32,145 --> 00:51:33,145
أنا؟

384
00:51:34,145 --> 00:51:35,145
لِمَ أنا؟

385
00:51:40,145 --> 00:51:42,145
.لأنك تعرفينه

386
00:51:44,145 --> 00:51:46,145
من؟-
.أنا دافيد -

387
00:51:46,245 --> 00:51:47,145
.لا دافيد

388
00:51:48,145 --> 00:51:52,145
هل يمكنني الدخول؟-
.لا،انتظر في الخارج،سأناديك -

389
00:51:52,145 --> 00:51:54,045
.حسناً،سأكون هنا

390
00:51:57,845 --> 00:52:01,845
ماذا يريد بايلي مني؟-
جئت لتسألني هذا؟-

391
00:52:01,845 --> 00:52:04,845
لِمَ أرسل لي دعوة؟-
.لا أعرف -

392
00:52:04,845 --> 00:52:07,845
لِمَ عليّ أن أعرف شيئاً
عن دعوتك؟

393
00:52:07,845 --> 00:52:08,845
.لا أعرف شيئاً

394
00:52:09,845 --> 00:52:11,945
ماذا تريد مني؟لماذا جئت
إلى هنا؟

395
00:52:11,945 --> 00:52:13,945
.لا أعرف شيئاً
.لا أعرف شيئاً

396
00:52:13,945 --> 00:52:15,945
.أنت الآن ممثلة سيئة

397
00:52:18,945 --> 00:52:20,945
من هو الوزير بايلي؟

398
00:52:30,945 --> 00:52:33,945
.جيري بايلي هو رجل أعمال ثري

399
00:52:40,845 --> 00:52:43,845
جاء إلى الولايات المتحدة
... كمهاجر وجنى

400
00:52:43,845 --> 00:52:46,845
الكثير من المال في سان فرانسيسكو
.ولوس أنجلوس

401
00:52:46,845 --> 00:52:48,845
.حيث عاش لثلاثين عاماً

402
00:52:48,845 --> 00:52:51,845
.أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

403
00:52:59,945 --> 00:53:01,945
.تزوج بإمرأة ثرية

404
00:53:03,945 --> 00:53:05,945
.رزقا بطفل

405
00:53:06,945 --> 00:53:08,945
.ماتت عند ولادة الطفل

406
00:53:10,945 --> 00:53:13,745
منذ بضع سنوات،دخل
.معترك السياسة

407
00:53:13,945 --> 00:53:15,745
.انتقل إلى هنا

408
00:53:15,745 --> 00:53:18,845
.هذا الماضي. لا أتكلم عن هذا
.أتكلم عن الحاضر

409
00:53:19,845 --> 00:53:21,845
.الآن هو في ورطة

410
00:53:23,845 --> 00:53:27,845
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
... معه طوال هذه السنوات

411
00:53:27,845 --> 00:53:29,845
.وأنك عشيقته...

412
00:53:38,945 --> 00:53:40,845
.يمكن للعمر أن يذبلني،نودلز

413
00:53:45,745 --> 00:53:47,745
.كلانا يتقدم في السن

414
00:53:53,745 --> 00:53:55,745
.كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

415
00:53:59,745 --> 00:54:01,745
...إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت

416
00:54:02,745 --> 00:54:04,745
.لن تعود لك ذكريات

417
00:54:06,845 --> 00:54:08,645
.مزق الدعوة

418
00:54:11,845 --> 00:54:13,645
هنالك مخرج في الخلف
.من هنا

419
00:54:15,845 --> 00:54:17,645
.نودلز،اخرج منه

420
00:54:20,845 --> 00:54:23,745
.استمر بالتقدم،ولا تستدر

421
00:54:26,745 --> 00:54:27,745
.أرجوك نودلز

422
00:54:28,745 --> 00:54:30,745
.أتوسل إليك،أرجوك

423
00:54:38,745 --> 00:54:40,745
هل تخشين أن أتحول
إلى عمود ملح؟

424
00:54:45,745 --> 00:54:48,645
إن خرجت من هذا
.الباب،نعم

425
00:55:47,645 --> 00:55:49,745
.هذا ابن الوزير بايلي

426
00:55:50,745 --> 00:55:53,745
.يدعى دايفد،مثلك

427
00:58:45,445 --> 00:58:46,445
.ادخل من فضلك

428
00:59:01,345 --> 00:59:03,345
ماذا تنتظر؟

429
00:59:07,345 --> 00:59:09,345
.لا أفهم،سيد بايلي

430
00:59:36,345 --> 00:59:38,345
.اجلس نودلز

431
00:59:42,345 --> 00:59:44,345
.استرح

432
01:00:03,245 --> 01:00:08,245
.يسرني أنك قبلت دعوتي -
.حداني الفضول -

433
01:00:10,245 --> 01:00:13,245
لم أر الكثير من الأشخاص المهمين
.في مكان واحد

434
01:00:14,245 --> 01:00:17,845
نعم،تغادر الجرذان عادة
.. السفينة التي تغرق

435
01:00:17,845 --> 01:00:21,145
ولكن في حالتي،يبدو أنها
.تجوب على المتن

436
01:00:34,345 --> 01:00:37,145
نعم،حسناً،قرأت عن
.مشاكلك في الصحف

437
01:00:39,245 --> 01:00:41,245
.. ولكن رجل في مركزك

438
01:00:41,445 --> 01:00:43,245
...يتمتع بهذه السلطة
... وهذا النفوذ

439
01:00:44,245 --> 01:00:47,245
عليه تحمل جزء من
.المسؤولية

440
01:00:49,245 --> 01:00:51,245
.جزء من المخاطرة

441
01:00:59,345 --> 01:01:01,345
لِمَ دعوتني إلى هنا
سيد بايلي؟

442
01:01:05,345 --> 01:01:08,145
لا معنى لهذه الدعوة،وأنت
.تعرف ذلك

443
01:01:10,145 --> 01:01:12,145
كل ما يهم هو ما كان
.في الحقيبة

444
01:01:15,145 --> 01:01:17,145
.المال والعقد

445
01:01:21,245 --> 01:01:23,245
لكن لم يرد اسم
.الشخص المعني

446
01:01:25,245 --> 01:01:30,245
ألم تدرك ذلك بعد؟-
أنت سيد بايلي؟-

447
01:01:45,145 --> 01:01:48,145
.لم أمسك بمسدس منذ سنوات

448
01:01:51,145 --> 01:01:54,145
عيناي ضعيفتان حتى مع
.النظارتين

449
01:01:54,145 --> 01:01:56,045
.ويداي ترتجفان

450
01:01:59,045 --> 01:02:01,045
.ولا أريد أن أخطئ التصويب
.سيد بايلي

451
01:02:01,045 --> 01:02:03,045
.كف عن الهراء،نودلز

452
01:02:05,145 --> 01:02:07,045
.أنا ميت أصلاً

453
01:02:09,145 --> 01:02:12,045
على الأقل امنحني فرصة لأسدد
.ديني لك

454
01:02:13,145 --> 01:02:16,145
.لن أمثل قط أمام لجنة التحقيق

455
01:02:17,145 --> 01:02:20,145
إنه يخشون حتى الموت أن
.أورط الجميع

456
01:02:21,045 --> 01:02:23,045
.عليهم التخلص مني

457
01:02:26,045 --> 01:02:29,045
.اليوم جيد كأي يوم آخر

458
01:02:32,045 --> 01:02:33,045
.إفعل ذلك أنت،نودلز

459
01:02:35,045 --> 01:02:37,045
لا يمكنني قبول هذا
.إلا منك أنت

460
01:02:45,045 --> 01:02:47,045
.كما ترى،عرفت مكانك

461
01:02:48,045 --> 01:02:50,045
.أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

462
01:02:53,045 --> 01:02:55,045
.لتسوية الحساب بيني وبينك

463
01:02:59,045 --> 01:03:00,045
.يمكنك الخروج من هناك

464
01:03:07,945 --> 01:03:10,945
.يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع
.لن يراك أحد

465
01:03:18,945 --> 01:03:20,945
.لا أعرف عما تتحدث يا سيد بايلي

466
01:03:20,945 --> 01:03:22,945
.أنت لا تدين لي بشيء

467
01:03:31,045 --> 01:03:33,945
...كانت عيناك مغرورقتين بالدموع

468
01:03:33,945 --> 01:03:36,945
ولم ترَ أنني لم أكن أنا المحروق
.على الطريق

469
01:03:37,945 --> 01:03:39,945
.لقد كان شخصاً آخر

470
01:03:41,945 --> 01:03:44,945
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
.الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

471
01:03:46,945 --> 01:03:49,945
.كانت عملية نقابية،نودلز

472
01:04:00,845 --> 01:04:01,845
.أنت مجنون

473
01:04:04,845 --> 01:04:07,845
قلت لي هذا سابقاً
.منذ فترة بعيدة

474
01:04:09,945 --> 01:04:12,845
لم يكن ذهني صافياً أبداً
.كما كان في ذلك الوقت

475
01:04:13,945 --> 01:04:16,845
.أخذت منك حياتك كلها

476
01:04:16,945 --> 01:04:19,945
.كنت أعيش في مكانك

477
01:04:20,945 --> 01:04:23,945
.أخذت كل شيء

478
01:04:25,945 --> 01:04:26,945
.أخذت مالك

479
01:04:27,945 --> 01:04:29,845
.أخذت فتاتك

480
01:04:30,845 --> 01:04:34,845
لم أترك لك إلا خمسة وثلاثون سنة
.من الحزن لأنك قتلتني

481
01:04:37,845 --> 01:04:39,845
الآن،لِمَ لا تطلق النار؟

482
01:05:09,445 --> 01:05:11,445
صحيح،أني قتلت أشخاصاً
.سيد بايلي

483
01:05:12,445 --> 01:05:16,445
.أحياناً للدفاع عن نفسي
.أحياناً لقاء المال

484
01:05:17,445 --> 01:05:19,445
وكان أشخاص كثيرون
.يقصدوننا

485
01:05:20,445 --> 01:05:24,445
شركاء في العمل،منافسون
.عشّاق

486
01:05:26,445 --> 01:05:29,445
قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا
.أعمالاً أخرى

487
01:05:43,445 --> 01:05:46,445
عملك من بين الأعمال
.التي لا نلمسها أبداً سيد بايلي

488
01:05:47,445 --> 01:05:49,445
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

489
01:05:54,345 --> 01:05:55,345
.لا

490
01:05:59,345 --> 01:06:01,345
.هكذا أرى الأمور

491
01:07:04,345 --> 01:07:06,345
.إنها العاشرة وخمسة وعشرون دقيقة

492
01:07:09,345 --> 01:07:11,345
.ولم يبق لدي ما أخسره

493
01:07:14,345 --> 01:07:17,345
.عندما يخونك صديقك ترد

494
01:07:23,345 --> 01:07:24,345
.إفعل ذلك

495
01:07:47,345 --> 01:07:49,345
...كما ترى،حضرة الوزير

496
01:07:52,345 --> 01:07:56,245
.لدي قصة كذلك
.إنها أبسط من قصتك

497
01:07:58,245 --> 01:08:02,245
.منذ سنوات كان لدي صديق
.صديق عزيز

498
01:08:05,245 --> 01:08:09,245
وشيت به للشرطة،لأنقد حياته
.لكنه قتل

499
01:08:12,245 --> 01:08:14,245
.لكن هذا ما أراده

500
01:08:15,245 --> 01:08:17,145
.كانت صداقة رائعة

501
01:08:21,245 --> 01:08:24,145
.ساءت أموره،وساءت أموري كذلك

502
01:08:30,245 --> 01:08:31,245
.ليلة سعيدة،سيد بايلي

503
01:08:41,145 --> 01:08:44,145
آمل أن يخرج التحقيق
.بدون أي نتيجة

504
01:08:47,245 --> 01:08:50,245
إنه من الخزي أن ترى عملاً
.دام حياةً أن يهدر

505
01:08:50,245 --> 01:08:52,445
ترجمة
SDI Media Group

506
01:08:53,445 --> 01:08:55,145
**WwW.DvD4ArAb. CoM**

