1
00:00:05,256 --> 00:00:20,249
ترجمة
Mohammad Nabil
www.Pixel-Designer.net

2
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
هل يمكنكم رؤية المطقة التي تقع خلفي تحت
الجزء الأحمر من السماء ؟

3
00:00:27,460 --> 00:00:31,556
هذا ما تبقى من مدينة (راكون) بعد
أن قامت القوات العسكرية بإطلاق القذيفة عليها

4
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
و تبعا لتقارير غير مؤكدة, كانت هذه القذيفة
قنبلة نووية

5
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
وإذا كانت تلك هي الحقيقة, فهناك
أمل بسيط في إيجاد ...

6
00:00:38,671 --> 00:00:41,299
أي ناجين من سكان المدينة الـ
100,000

7
00:00:42,242 --> 00:00:45,439
سيدي الرئيس , ما العلاقة بين شركة (أمبريلا)

8
00:00:45,645 --> 00:00:47,510
و بن هذه الحادثة ؟
لا مزيد من الأسئلة-

9
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
هل كان اطلاق تلك القذيفة نتيجة لهذه الصلة ؟

10
00:00:50,617 --> 00:00:51,845
هل يمكنك تسليط الضوء على هذا؟

11
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
<i>أعلن الرئيس عن تقديم استقالته.</i>

12
00:00:54,354 --> 00:00:57,152
هذا و قد هبطت أسهم شركة (أمبريلا) في أوروبا

13
00:00:57,357 --> 00:00:59,325
وقد أدى هذا إلى توجيه ضربة إلى عملاق الأعمال ...

14
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
مما أدى إلى تدمير كامل شامل

15
00:01:02,028 --> 00:01:04,826
<i>وقد عدد الضحايا بسبب التأثير البيولوجي</i>

16
00:01:05,031 --> 00:01:07,499
<i>بمئات الآلاف إلى واحد مليون نسمة</i>

17
00:01:08,068 --> 00:01:10,798
<i>و قد أعلن الرئيس أن جمهورية (باجريب) ...</i>

18
00:01:11,004 --> 00:01:13,905
<i>... بقيادة الجنرال (غراندي) كانت
أخر اضافة ...
</i>

19
00:01:14,107 --> 00:01:16,507
<i>... إلى الدول التي ترعى الإرهاب</i>

20
00:01:16,709 --> 00:01:19,200
أعلن أنها تخطط لإستخدام أموال دافعي الضرائب

21
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
من خلال تخصيص مليار دولار لمكافحة برنامج الإرهاب
البيولوجي

22
00:01:23,950 --> 00:01:26,578
<i>أصدرت شركة (ويل فارما) الطبية بيانا
صحفيا
</i>

23
00:01:26,786 --> 00:01:29,380
<i>عن انشاء منشأة أبحاث في
(هارفارد فبل)</i>

24
00:01:29,589 --> 00:01:31,454
<i>تأوي 100,000 من المواطنين</i>

25
00:01:31,658 --> 00:01:34,525
لقد اتخذنا جميع الإحتياطات اللازمة
للتأكد من أن كارثة

26
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
مثل التي حدثت في مدينة (راكون)
لايمكن أن تتكرر مرة أخرى

27
00:01:37,797 --> 00:01:41,756
<i>قام السناتور "رون دافيس" بالدعم الكامل للمنشأة الجديدة</i>

28
00:01:41,968 --> 00:01:45,426
<i>وقد ألقي القبض على "د.كيرتس ميلر" و هو أحد المعارضين</i>

29
00:01:45,638 --> 00:01:48,300
<i>القدماء لمنشأة شركة (ويل فارما)
و اتهم بعرقلة الأعمال التجارية</i>

30
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
<i> وإصدار التهديدات لأنصار (ويل فارما) السابقين</i>

31
00:01:51,544 --> 00:01:55,947
منظمتنا فصلت نفسها عن "د.ميلر"

32
00:01:56,483 --> 00:01:59,008
وقد طالبت منظمة حقوق الإنسان

33
00:01:59,219 --> 00:02:03,553
منظمة (ويل فارما) بالإعلان عن نتائج
أبحاثها بالهند

34
00:02:03,756 --> 00:02:07,385
وقد هبطت أسهم شركة (ويل فارما)
نتيجة الإتهامات الاذعة

35
00:02:07,594 --> 00:02:09,494
من قبل منظمة انقاذ الأرض

36
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
<i>يجب أن تستمر (ويل فارما)</i>

37
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
<i>يجب أن تستمر (ويل فارما)</i>

38
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
<i>و نحن نقول لا ... (ويل فارما) يجب ...</i>

39
00:02:55,308 --> 00:02:59,540
هذا و يتربص أعضاء منظمة
انقاذ الأرض أمام مطار (هارفارد فيل)

40
00:02:59,746 --> 00:03:03,512
تحسبا للوصول الوشيك اعضو مجلس الشيوخ
السناتور "ديفيز"

41
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
وتأمل المجموعة أن تواجه السياسي ...

42
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
و الذي سوف يحضر مؤتمر
(الصيادلة الوطنيين)

43
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
<i>تصل الآن في بوابة 32A</i>

44
00:03:16,462 --> 00:03:20,330
<i>الرحلة رقم 349
القادمة من نيويورك إلى نيجيرسي</i>

45
00:03:21,367 --> 00:03:24,336
<i>بروك سيلفرستاين لبولبة 7</i>

46
00:03:24,537 --> 00:03:26,630
<i>بروك سيلفرستاين لبولبة 7</i>

47
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
<i>لقد وصلت الرحلة 89 من كولمبس للتو</i>

48
00:03:30,910 --> 00:03:34,004
<i>و لهؤلاء الذين ينتظرون المغادرة
سوف يستغرق الأمر دقيقة فقط لتنزيل الأغراض
</i>

49
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
<i>وعمل دورة كاملة للطائرة فقط</i>

50
00:03:40,587 --> 00:03:42,077
لقد مر زمن طويل

51
00:03:42,288 --> 00:03:44,256
تبدو بخير حال

52
00:03:45,692 --> 00:03:46,681
و أنت تبدو متعباً

53
00:03:46,893 --> 00:03:50,522
ألقي اللوم على صديقي
فهو لم يدع لي أي وقت للنوم

54
00:03:50,730 --> 00:03:54,029
صديق هه؟
أهذا ما تدعينه تقرير W.H.O ?

55
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
في الحقيقة FDA

56
00:03:56,603 --> 00:03:58,264
خالتي , أنا مرهقة

57
00:03:58,471 --> 00:03:59,460
اه , أنا اسفة حبيبي

58
00:03:59,672 --> 00:04:02,971
ابقى هنا سوف أبحث عن سيارة أجرة و آتي
في أسرع وقت ممكن

59
00:04:03,176 --> 00:04:04,666
هل يمكنك أن ترعي "راني" للحظة لو سمحت ؟

60
00:04:04,877 --> 00:04:07,107
- بالتأكيد
- سأعود حالاً

61
00:04:07,313 --> 00:04:10,043
حسنا, يجب أن نتعارف

62
00:04:10,250 --> 00:04:11,410
أنا "كلير ريدفيلد"

63
00:04:11,618 --> 00:04:13,609
- يمكنك مناداتي "كلير"
- أنا راني

64
00:04:13,820 --> 00:04:16,812
من دواعي سروري  أن أقابلك "راني"
انه اسم جميل

65
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
معذرة سيدي ... هل أنت بخير ؟

66
00:04:30,436 --> 00:04:32,427
هل تود أن أحضر لك بعض الماء ؟

67
00:04:32,639 --> 00:04:37,975
يجب أن أصل إلى "فريدريك دونينج"
من (ويل فارما)

68
00:04:39,078 --> 00:04:40,204
ضروري جداً

69
00:04:45,251 --> 00:04:48,015
<i>نحن نقول لا .. يجب ألا تستمر ويل فارما</i>

70
00:04:51,391 --> 00:04:53,291
هل تعمل أيضاً في منظمة إنقاذ الأرض ؟

71
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
نعم , تماماً مثل خالتك

72
00:04:55,094 --> 00:04:59,224
أنا أحب كل من في إنقاذ الأرض
لأنهم رائعين

73
00:04:59,432 --> 00:05:02,026
أنتم تحاربون الأشرار , أليس كذلك ؟

74
00:05:02,235 --> 00:05:03,998
- الأشرار ؟
- مثله

75
00:05:04,203 --> 00:05:08,367
<i>سناتور "ديفيس" كنت بمثابة
مستشار خاص لشركة (ويل فارما)
</i>

76
00:05:08,574 --> 00:05:11,236
<i>بعد مشاهدة بعض الصور المتعلقة بتجاربهم على الإنسان</i>

77
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
<i>ماذا تعتقد في رأيك ؟</i>

78
00:05:14,447 --> 00:05:19,544
يتم الإحتفال بعيد الهالويين في الهند باكراً
عن الولايات المتحدة, ربما

79
00:05:21,321 --> 00:05:25,257
حقاً , أنا ببساطة لا لأفهم النكتة الأمريكية

80
00:05:26,259 --> 00:05:28,591
آسف لم أقصد ذلك

81
00:05:28,795 --> 00:05:30,626
لا عليك أستطيع أن أربط بين الأشياء

82
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
هل تنتظرون أحداً أنتم أيضاً ؟

83
00:05:34,233 --> 00:05:35,222
نعم

84
00:05:35,435 --> 00:05:38,199
حسنا, أعتقد أن مستشفى الأمراض العقلية
قد سمحت لبعض المرضى بالخروج اليوم

85
00:05:38,404 --> 00:05:40,065
هناك الكثير من الجنون بالخارج

86
00:05:40,273 --> 00:05:41,604
هذا تصريح بغير الحقيقة

87
00:05:41,808 --> 00:05:44,368
إن منشأة (قبة الهواء) البحثية
ليست الشئ الوحيد ...

88
00:05:44,577 --> 00:05:46,943
الذي أحضره السناتور ديفيز
إلى (هارفارد فيل)

89
00:05:47,146 --> 00:05:50,377
انها مثل ضرب من الجنون

90
00:05:51,818 --> 00:05:53,547
حسناً , أنا ..

91
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
لقد سأمت من الإنتظار
سأذهب لأحضر سيارة أجرة

92
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
طاب صباحكم أيتها السيدات

93
00:06:05,932 --> 00:06:08,400
من الذي جعلها تتحرك
لقد كنت قادمة

94
00:06:08,601 --> 00:06:12,128
و الآن هؤلاء الملاعين بالخارج
يترصدون إثارة المتاعب

95
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
لا أحتاج إلى هذا.
أخرجهم من هنا.

96
00:06:19,345 --> 00:06:21,745
من الذي فعل هذه الحماقة

97
00:06:21,948 --> 00:06:23,745
أنا اسف, سوف أحضر لك واحدة أخرى

98
00:06:23,950 --> 00:06:26,851
لايهمني ما يلزم
فقط تخلص منهم

99
00:06:27,053 --> 00:06:28,953
و ألقي القبض عليهم إذا استلزم الأمر

100
00:06:29,155 --> 00:06:31,589
و لكن يا سيدي نحن لا نملك
أي أسباب للإعتقال

101
00:06:31,791 --> 00:06:33,850
فإنهم لم يرتكبوا أي شئ
خارج عن القانون إلى الآن

102
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
هل يمكنني أن أقترح شيئا أيها السناتور ؟

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
يمكننا الخروج من المخرج الرئيسي

104
00:06:38,564 --> 00:06:41,089
لا أحد يتوقع ذلك,
و بذلك لن تنتبه الحشود إلينا

105
00:06:41,300 --> 00:06:43,734
ماذا؟ بالطبع لا

106
00:06:43,936 --> 00:06:46,268
أنا منتخب رسمياً

107
00:06:46,472 --> 00:06:49,566
لن أخرج من هنا مثل الكلب الخائف

108
00:06:49,776 --> 00:06:54,577
و الآن , لن أتحرك من هنا
إلى أن تحصل لي على سرب من الحشرات

109
00:06:54,781 --> 00:06:56,544
للخروج من هذا المبنى

110
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
"كلير" . انه الرجل الشرير

111
00:07:10,163 --> 00:07:12,927
انه الرجل الشرير الذي شاهدناه في التلفاز

112
00:07:13,399 --> 00:07:15,128
سناتور ديفز
هل يمكن لي بكلمة أخرى ؟

113
00:07:15,334 --> 00:07:17,029
- لا
- أرجوك أيها السناتور أرجوك

114
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
سؤال واحد أخير
لماذا قمت .. ؟

115
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
ما هذا ؟

116
00:07:24,110 --> 00:07:26,635
"راني" انتظري هنا , اتفقنا

117
00:07:27,146 --> 00:07:32,049
هل أوقع بك أحد في هذا , أم أن هذا
الزي هو فكرتك العبقرية

118
00:07:32,251 --> 00:07:34,776
حسنا, أيها العبقري
هل لديك شيئا لتقوله

119
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
أزحه عن صدرك ...

120
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
هذا كثير جدا

121
00:07:54,974 --> 00:07:56,498
سيدتي هل أنتي متورطة في هذا ؟

122
00:07:57,276 --> 00:07:59,676
بشكل غير مباشر , على نحو من يتحدث

123
00:07:59,879 --> 00:08:02,439
إذن , على نحو من يتحدث

124
00:08:02,682 --> 00:08:05,150
... و أنت أيضاً سوف تأتي معي

125
00:08:05,751 --> 00:08:08,982
- الآن , فقط انتظر لحظة
- الرئيس

126
00:08:25,505 --> 00:08:26,904
يا إلهي

127
00:08:27,106 --> 00:08:28,630
ما الذي يحدث هنا

128
00:08:35,648 --> 00:08:37,479
تراجع

129
00:08:38,317 --> 00:08:40,217
تحرك , تحرك , تحرك , ابتعد عن الطريق

130
00:08:40,419 --> 00:08:41,613
تراجع

131
00:08:41,821 --> 00:08:43,049
ابتعد عنه الآن

132
00:08:44,156 --> 00:08:45,145
اللعنة

133
00:08:57,003 --> 00:08:58,334
لقد تأخرت , انه ميت

134
00:08:59,872 --> 00:09:01,897
هيا بنا , فلنخرج من هنا

135
00:09:06,012 --> 00:09:07,536
أهرب

136
00:09:08,247 --> 00:09:10,010
ابتعد. أسرع

137
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
هاي, انتظرني
إلى أين أنت ذاهب ؟

138
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
<i>تقرير مباشر
من مطار (هارفارد فيل)</i>

139
00:09:35,107 --> 00:09:38,270
<i>متظاهر يتظاهر ضد
شركة (ويل فارما)</i>

140
00:09:38,477 --> 00:09:40,775
هاجم و المفترض أنه قتل ضابط شرطي

141
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
ولكن الآن , هوجم نفس الضابط مرة أخرى

142
00:09:43,282 --> 00:09:46,843
وكذلك الحرس الشخصي للسناتور "ديفز"

143
00:09:47,053 --> 00:09:49,385
"إدي"
لماذا أوقفت التحرك , ماذا ؟

144
00:09:56,462 --> 00:09:58,191
"راني"

145
00:09:59,298 --> 00:10:00,287
"راني"

146
00:10:02,234 --> 00:10:03,758
"راني"

147
00:10:09,308 --> 00:10:10,366
"كيرتس ميلر"

148
00:10:16,649 --> 00:10:18,446
؟ "راني"

149
00:10:26,325 --> 00:10:28,452
ساعدني , أرجوك

150
00:10:29,295 --> 00:10:31,525
<i>انتباه لكل الحاضرين</i>

151
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
<i>أخلوا المبنى حالاً</i>

152
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
<i>أكرر , أخلوا المبنى حالاً</i>

153
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
<i>هذا ليس تدريبا
استخدموا جميل المخارج</i>

154
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
<i>إلى الجميل
أخلوا المبنى حالاً</i>

155
00:11:33,459 --> 00:11:35,120
كلا

156
00:11:36,595 --> 00:11:37,960
مستحيل

157
00:11:44,670 --> 00:11:46,797
لا يمكن لهذا أن يحدث

158
00:12:16,969 --> 00:12:20,700
قامت الشرطة المحلية بتأمين
جميع مداخل المطار

159
00:12:20,906 --> 00:12:23,101
وتم حظر الدخول إلى المنطقة

160
00:12:23,309 --> 00:12:26,801
و لم تقم السلطات بنشر أي تفاصيل
ولدينا معلومات قليلة جداً

161
00:12:27,012 --> 00:12:28,036
في هذا الوقت

162
00:12:28,247 --> 00:12:31,148
و مع ذلك , تبعاً لتقارير
غير مؤكدة ...

163
00:12:31,350 --> 00:12:35,810
... تم وقوع حدث بيولوجي في احدى فروع المطار

164
00:12:36,021 --> 00:12:40,390
السناتور "ديفيز" محبوس ضمن
الجميع في المطار

165
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
ان موقفه في الوقت الحالي ...

166
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
ساعدني

167
00:13:01,781 --> 00:13:03,510
أريد أن أعود إلى البيت

168
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
أنا لا أفهم
لماذا لن تدعني أذهب !

169
00:13:24,804 --> 00:13:27,967
لماذا لا يمكننا البدء
في عمليات الإنقاذ ؟

170
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
من فضلك أيها الرئيس.
يجب أن تتحدث إلى رؤساءك

171
00:13:31,277 --> 00:13:33,177
لقد سمعت نداء الإستغاثة , أليس كذلك ؟

172
00:13:33,379 --> 00:13:35,939
هيا , أرجوك

173
00:13:36,715 --> 00:13:38,342
اللعنة

174
00:13:39,051 --> 00:13:41,576
ما الأمر؟
الرئيس الأحمق مرة أخرى ؟

175
00:13:43,923 --> 00:13:45,652
ما هي حالة الموقع عندك ؟

176
00:13:45,858 --> 00:13:49,259
حسناً, المطار كله مغلق الآن

177
00:13:49,461 --> 00:13:53,329
لقد تم مهاجمتنا من قبل إثنين
أعتقد أنهم مصابين حديثاً

178
00:13:53,532 --> 00:13:54,521
و لكن لا تقلق.

179
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
لقد قبضنا عليهم و حبسناهم
في سيارة مصفحة

180
00:14:00,472 --> 00:14:04,670
و لكن رغم ذلك ,
كونك مصاب عن طريق العض ...

181
00:14:05,344 --> 00:14:07,539
انه شئ مثل أفلام الرعب

182
00:14:07,746 --> 00:14:11,944
هذه المخلوقات ترخج من قبورها

183
00:14:15,487 --> 00:14:18,456
لا عليك , أنا أمازحك فقط
لكن حقيقةً ...

184
00:14:18,657 --> 00:14:21,854
... هل تعتقد حقاً أن عقار (ويل فارما)
له علاقة بكل هذا ؟

185
00:14:22,361 --> 00:14:23,828
لا أعلم

186
00:14:24,029 --> 00:14:26,623
حتى لو هناك صلة ,
لا ينبغي أبدا

187
00:14:26,832 --> 00:14:30,928
أن يكون سبب تفشي مثل هذا الطاعون

188
00:14:31,437 --> 00:14:34,201
انها حتماً أدخنة الإرهاب

189
00:14:34,406 --> 00:14:38,570
وهذا يفسر حالة (مجلس الصحة) للوصول
إلى هنا بسرعة

190
00:14:38,777 --> 00:14:41,075
ماذا تعتقد أن هذه الدعاوي
تحاول إخفاءه ؟

191
00:14:41,280 --> 00:14:43,942
لو كنت أعلم هذا ,لكنت
حصلت على مزيد من النفوذ

192
00:14:44,149 --> 00:14:47,243
لقد أرسل البيت الأبيض عميل خاص
ليتولى تصفية هذه الفوضى

193
00:14:47,453 --> 00:14:49,114
سوف يأتي هنا قريبا

194
00:14:49,321 --> 00:14:51,516
يمكنك أن تسأله بنفسك

195
00:14:51,724 --> 00:14:55,854
أسألوا كما يحلوا لكم , ولكن صدقاً
لا يوجد شئ يمكننا مناقشته بخصوص هذا الموضوع

196
00:14:57,329 --> 00:14:59,456
من أنت ؟

197
00:14:59,665 --> 00:15:01,326
"ليون اس كيندي"

198
00:15:03,135 --> 00:15:06,866
إذاً أنت هو الشخص المنتظر ؟

199
00:15:09,541 --> 00:15:12,806
هذه احدى حالات الإستغاثة التي تمت
that was made.

200
00:15:13,012 --> 00:15:15,173
<i>- كم شخص منكم على قيد الحياة ؟
- أربعة منهم أنا</i>

201
00:15:15,381 --> 00:15:16,905
<i>أحدهم مصاب , أيها السناتور</i>

202
00:15:17,116 --> 00:15:18,606
<i>هل يمكنك أن تحدد لي موقعك ؟</i>

203
00:15:18,817 --> 00:15:21,445
<i>نحن في منطقة كبار الشخصيات
في نهاية الجانب الغربي للردهة
</i>

204
00:15:21,654 --> 00:15:23,679
<i>اسمعنى , أنا لا أعلم كم من الوقت يمكننا الصمود</i>

205
00:15:23,889 --> 00:15:27,416
<i>أرسل إلينا المساعدة
قبل أن تهجم علينا هذه الأشياء ,, أرجوك أسرع
</i>

206
00:15:29,228 --> 00:15:31,253
على الأرجح, جاءت المكالمة من هنا

207
00:15:31,463 --> 00:15:34,899
نحن نعتقد أنهم في صالة كبار الشخصيات
لشركة الخطوط الجوية (أتموس)

208
00:15:35,100 --> 00:15:38,069
في الوقت الحالى , شرطة المطار
و مجلس الصحة ...

209
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
... هم أول المجيبين لنا

210
00:15:39,738 --> 00:15:42,206
لقد قامو بإغلاق المداخل الرئيسية كلياً

211
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
... و المداخل الجانبية , هنا , و هنا

212
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
لا يوجد طرق مؤدية أخرى إلى المبنى

213
00:15:48,347 --> 00:15:50,747
نعتقد أن أفضل فرصة لنا هي التحليق بالهليكوبتر

214
00:15:50,950 --> 00:15:52,315
و الدخول عن طريق السطح

215
00:15:52,518 --> 00:15:55,783
- يجب أن يكون تم تشكيل الفريق
- سوف آخذكم انتم الإثنين , لا أحد آخر

216
00:15:55,988 --> 00:15:57,546
ماذا ؟
لماذا ؟

217
00:15:57,756 --> 00:16:00,782
لأنني لا أريد أن أخاطر
بزيادة عدد المصابين

218
00:16:00,993 --> 00:16:04,622
لا تريد أن توضع في موقف يتحتم عليك إطلاق
النار على صديقك , أليس كذلك ؟

219
00:16:04,830 --> 00:16:08,698
انتظر لحظة.
لا يمكنك أن تكون جاداً

220
00:16:09,501 --> 00:16:12,129
من يظن نفسه هذا الفتى؟
انه حتى لا يبدو عسكرياُ

221
00:16:12,338 --> 00:16:15,239
إنه العميل الخاص
الموكل إليه هذه الحادثة

222
00:16:15,441 --> 00:16:19,002
دعنا نرى فقط ما يمكنه فعله

223
00:16:23,849 --> 00:16:26,477
هؤلاء الأشخاص المصابين بالفيروس
سوف يهاجموا أناس آخرين...

224
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
أي أحد , بدون استثناء ...

225
00:16:29,588 --> 00:16:33,388
ان الأشخاص الذين تم عضهم
يصبحون مصابين و يهاجموا غيرهم

226
00:16:33,592 --> 00:16:37,289
و الطريقة الوحيدة لإيقاف تلك العدوى
هي تدمير العقل المصاب

227
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
تدمير عقولهم ؟

228
00:16:41,200 --> 00:16:43,065
تطلق النار على رؤسهم

229
00:16:45,904 --> 00:16:47,462
ها قد وصلنا

230
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
أغنية المصابين

231
00:18:24,837 --> 00:18:26,065
انتظر

232
00:18:53,265 --> 00:18:55,130
هل انت بخير ؟

233
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
تمهل

234
00:18:57,970 --> 00:18:59,801
المساعدة في طريقها

235
00:19:04,243 --> 00:19:06,108
ما الذي تفعله ؟

236
00:19:06,311 --> 00:19:08,040
أنظر

237
00:19:42,181 --> 00:19:45,116
توقف و إلا سوف أطلق النار

238
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
هذا مستحيل

239
00:20:03,168 --> 00:20:04,192
"أنجيلا"

240
00:20:18,183 --> 00:20:19,207
هل تحب هذا ؟

241
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
- هل تريد المزيد , ابتعد
- توقف , يكفي

242
00:20:21,720 --> 00:20:24,382
نعم. تعالى . نعم

243
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
- هذا يكفي , توقف
- ابتعد عني

244
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
مجانين

245
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
نعم.

246
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
أنت

247
00:21:06,231 --> 00:21:07,755
ماذا تريد ؟

248
00:21:07,966 --> 00:21:10,764
لقد أصبتها
لا سبيل للخطأ

249
00:21:10,969 --> 00:21:15,338
لقد أخبرتك أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي أن تضربهم في الرأس مباشرة

250
00:21:15,540 --> 00:21:17,064
هذه نقطة ضعفهم الوحيدة

251
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
لا تنسى ذلك , و إلا
فإنك ستضيع الوقت و الذخيرة

252
00:21:21,513 --> 00:21:23,879
وهذا يمكن أن يكون سبب الهلاك

253
00:21:32,491 --> 00:21:34,220
فلنذهب

254
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
- هذا صوت طلقات رصاص
- لقد أرسلوا المساعدة

255
00:21:48,807 --> 00:21:50,331
سوف نخرج من هنا

256
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
يجب ان تشكرني

257
00:21:52,110 --> 00:21:55,602
لو لم تخبرهم بأني هنا
لكانوا تجاهلوا ندائك

258
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
يجب عليك أن تتخلى عن غرورك...

259
00:21:58,116 --> 00:22:01,279
...باعتبار أن سكيرتيرك تركك
هنا لتموت

260
00:22:03,622 --> 00:22:04,611
ماذا كان هذا ؟

261
00:22:04,823 --> 00:22:06,347
هذا شخص غير مصاب

262
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
يجب أن نساعده

263
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
لقد تأخرنا.
لا يمكننا فعل شئ

264
00:22:10,929 --> 00:22:15,127
نعم هذا صحيح.
أعني , إذا كنت , إذا سوف أذهب أيضاً

265
00:22:15,334 --> 00:22:17,165
كلا "كلير" لا تذهبي

266
00:22:17,369 --> 00:22:20,361
عندما غادر أبي
قال نفس الشئ

267
00:22:20,572 --> 00:22:22,733
لقد قال أنه ذاهب لمساعدة أمي ...

268
00:22:22,941 --> 00:22:25,774
... لكنه لم يعد هو  و لا أمي

269
00:22:25,977 --> 00:22:28,639
و إذا غادرت
فلن تعود أنت أيضاً

270
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
لا عليك

271
00:22:30,315 --> 00:22:32,078
سوف أعود

272
00:22:32,284 --> 00:22:35,549
- أوعدك
- حقاً ؟

273
00:22:36,188 --> 00:22:40,022
بالمناسبة, هل يوجد أي شئ هنا
يمكن أن نستخدمه كسلاح

274
00:23:05,317 --> 00:23:07,683
لم أر أبداً أن هذا سوف يحدث

275
00:23:19,765 --> 00:23:21,995
هل يوجد أحد ؟

276
00:23:28,106 --> 00:23:30,438
لا يوجد اجابة

277
00:23:50,228 --> 00:23:51,991
انبطح

278
00:23:59,037 --> 00:24:00,629
"ليون"

279
00:24:01,540 --> 00:24:04,304
- ما الذي تفعله هنا ؟
- كنت سأسلك نفس السؤال

280
00:24:04,876 --> 00:24:06,741
هل أنت الشخص المختار ؟

281
00:24:10,348 --> 00:24:11,542
هل هذه هي ؟

282
00:24:11,750 --> 00:24:14,218
- نعم
- أي امدادات عسكرية ؟

283
00:24:14,419 --> 00:24:16,080
كلا. نحن وحدنا

284
00:24:16,688 --> 00:24:20,886
هل كثير علينا أن نأمل
بأن لديك خطة ما ؟

285
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
- سوف نهرب من خلال الردهة
- هل أنت مجنون ؟

286
00:24:24,262 --> 00:24:26,196
ان الردهة مليئة بتلك المخلوقات

287
00:24:26,398 --> 00:24:27,626
و هي أيضاً أوسع المساحات

288
00:24:27,833 --> 00:24:30,233
هذا خطر جداً أن نأخذ الطريق الطويل

289
00:24:30,435 --> 00:24:31,424
انه محق

290
00:24:33,238 --> 00:24:35,536
انهم ليسوا مسرعين
يمكننا أن نتخطاهم

291
00:24:35,740 --> 00:24:36,729
نعم

292
00:24:36,942 --> 00:24:38,739
و منذ متى و أنت عضو ؟

293
00:24:38,944 --> 00:24:40,878
و أصبحت مسؤلاً عن مثل هذا الموضوع ؟

294
00:24:41,079 --> 00:24:43,274
إنها واحدة من القلائل الناجين
من مدينة (راكون)

295
00:24:43,482 --> 00:24:46,315
إن لديها خبرة كبيرة
في التعامل مع هذا الكابوس

296
00:24:46,518 --> 00:24:48,452
أكثر من أي أحد هنا

297
00:24:48,687 --> 00:24:50,552
أها , مدينة (راكون)
أليست هي تلك المدينة التي ...؟

298
00:24:50,755 --> 00:24:52,245
نعم

299
00:25:05,770 --> 00:25:06,759
أهرب

300
00:25:17,482 --> 00:25:19,541
ابقى معي يا "راني"

301
00:25:21,586 --> 00:25:24,111
- إذهب
- شكرا

302
00:25:31,196 --> 00:25:32,424
أيها السناتور

303
00:25:39,604 --> 00:25:41,265
سيدي

304
00:25:50,815 --> 00:25:52,715
"جريك"

305
00:26:01,593 --> 00:26:02,958
اللعنة

306
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
لقد عضّوه

307
00:26:04,863 --> 00:26:07,161
سوف يعضّوه

308
00:26:07,365 --> 00:26:09,128
تراجع

309
00:26:10,735 --> 00:26:12,259
إذهب بدوني

310
00:26:12,470 --> 00:26:14,301
- "جريك". انتظر
- "جريك"

311
00:26:14,506 --> 00:26:15,495
حصلت على هذا ؟

312
00:26:17,375 --> 00:26:18,774
"جريك"

313
00:26:18,977 --> 00:26:22,037
"جريك" لا

314
00:26:22,247 --> 00:26:23,976
"جريك"

315
00:26:24,182 --> 00:26:26,650
"جريك"!

316
00:26:36,227 --> 00:26:37,956
هل أنت بخير ؟

317
00:26:39,197 --> 00:26:41,961
هل أبدو بخير ؟

318
00:26:51,876 --> 00:26:53,537
هل سننجح في الخروج من هنا ؟

319
00:26:53,745 --> 00:26:56,942
لدينا رؤية واضحة
و طريق مستقيم إلى المخرج

320
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
سوف نقتل أكثر عدد يمكننا ...

321
00:27:05,624 --> 00:27:07,319
و نخرج من هذا الجحيم ...

322
00:27:07,525 --> 00:27:08,958
"أنجلينا" , غطي ظهري

323
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
لك هذا

324
00:27:22,173 --> 00:27:24,403
ألا يمكنك التخلص منهم أسرع؟

325
00:27:24,609 --> 00:27:26,668
لقد بدأوا يتجمعوا هنا

326
00:27:30,248 --> 00:27:32,045
لن ننجح في الخروج,
أليس كذلك ؟

327
00:27:32,250 --> 00:27:33,547
الأمر يزداد صعوبة

328
00:27:33,752 --> 00:27:35,049
لا بد أن نتحرك

329
00:28:07,652 --> 00:28:09,347
"راني"

330
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
"كلير"

331
00:28:52,964 --> 00:28:53,988
هل انت بخير ؟

332
00:28:54,699 --> 00:28:56,394
بشق الأنسف

333
00:28:57,769 --> 00:29:00,602
-  هل انت بخير "راني"
- "كلير"

334
00:29:04,309 --> 00:29:06,038
لنذهب

335
00:29:18,923 --> 00:29:20,618
شكرا لك

336
00:29:27,599 --> 00:29:29,260
أين السناتور؟

337
00:29:38,977 --> 00:29:40,239
أخيراً

338
00:29:40,445 --> 00:29:42,037
أنا هنا

339
00:29:51,022 --> 00:29:53,582
الضوء. اجروا نحوا الضوء

340
00:30:14,813 --> 00:30:16,644
شغله , تحرك

341
00:30:16,848 --> 00:30:18,816
لا تقف هناك, شغله

342
00:30:21,986 --> 00:30:23,510
تحرك, تحرك , أطلق النار

343
00:30:23,721 --> 00:30:26,383
- أحرقهم , أحرقهم
- هيا تحرك

344
00:30:26,591 --> 00:30:27,956
تحرك , تحرك

345
00:30:32,564 --> 00:30:34,725
!"راني"

346
00:30:35,733 --> 00:30:37,564
"راني"!

347
00:30:37,769 --> 00:30:39,498
خالتي

348
00:30:42,407 --> 00:30:44,875
- خالتي
- يا إلهي, انك بخير

349
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
لقد كنت خائفة

350
00:30:49,480 --> 00:30:51,277
خالتي

351
00:30:51,482 --> 00:30:52,574
خالتي

352
00:30:52,784 --> 00:30:54,877
انهم في كل مكان

353
00:30:55,086 --> 00:30:58,146
- ظننت أني لن أراك مرة أخرى
- لا أستيطع أن أقف أيها الاطفال

354
00:30:58,356 --> 00:31:00,688
هناك ألم حقيقي في مؤخرتي

355
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
اووه, عزيري

356
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
الأوغاد

357
00:31:07,298 --> 00:31:08,856
سوف تعاني هذه الصغيرة من الكوابيس

358
00:31:09,067 --> 00:31:11,194
بسببك طوال حياتها

359
00:31:11,402 --> 00:31:14,838
ارتكيني أذهب , اعطيني اياها أرجوك

360
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
لقد حصلت عليها ,لقد حصلت عليها

361
00:31:16,407 --> 00:31:17,601
"كلير"

362
00:31:17,809 --> 00:31:18,969
هل انت بخير ؟

363
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
اووه, حبيبتي, أعلم
و لكنها بخير ,حقيقة

364
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
ما علينا إلا الإنتظار

365
00:31:59,584 --> 00:32:00,778
لا مشكلة

366
00:32:02,820 --> 00:32:05,084
سوف أتولى هذا

367
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
يمكن أن نستخدم هذا
في أسوء الحالات

368
00:32:14,465 --> 00:32:16,399
ليس لدي أي عزم
لترك (ويل فارما)

369
00:32:16,601 --> 00:32:18,967
تبدو و كأنها هي المنقذ

370
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
هيه, "هنيجان" , أنا أبلغك

371
00:32:50,902 --> 00:32:52,130
<i>نعم لقد سمعت بالفعل</i>

372
00:32:52,337 --> 00:32:54,931
<i>لقد هبط الجنود
في الوقت المناسب و أنقذوا اليوم</i>

373
00:32:55,139 --> 00:32:56,902
<i>لا أستطيع أن أصف لك كم أشعر بالإرتياح</i>

374
00:32:57,108 --> 00:32:59,804
أنا مندهش و معجب
أنك قد حصلت على تصريح لذلك

375
00:33:00,011 --> 00:33:03,845
<i>- لابد أنك حصلت على بعض الخيوط
- نعم بالفعل لدي مصادري</i>

376
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
<i>بعد أن حصلت على تأكيد
من المنظمة ...</i>

377
00:33:07,385 --> 00:33:10,377
<i>بأن الفيروس الذي أستخدم
أثناء الهجوم كان بلا شك هو (الفيروس تي)...</i>

378
00:33:10,588 --> 00:33:12,522
<i>وضعت خطة للرأيس</i>

379
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
<i>و هو الذي دفع الخطة للإستمرار
كحالة طارئة</i>

380
00:33:15,360 --> 00:33:18,625
<i>كل جندي شارك في العملية
حصل على التطعيم مسبقاً</i>

381
00:33:18,830 --> 00:33:21,856
<i>- هل قام الإرهابيون بتقديم طلباتهم ؟
- كلا, ليس بعد.</i>

382
00:33:22,066 --> 00:33:24,660
لكن المباحث الفيدرالية ألقت القبض على
أحد أعضاء جيش الجنرال "جراندي"

383
00:33:24,869 --> 00:33:27,030
في (لوس أنجلوس) منذ
عدة شهور

384
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
عندما نستجوبه ,
من الممكن أن نحصل على بعض الأجوبة

385
00:33:30,408 --> 00:33:31,932
التي ستؤدي إلى وجود وصلة ما

386
00:33:32,143 --> 00:33:34,668
بين هذا الهجوم الإرهابي
و الآخر الذي بالهند

387
00:33:34,879 --> 00:33:36,972
ربما سوف نحصل على دليل
في المستدوع

388
00:33:37,181 --> 00:33:39,149
الخاص بموظفين شركة (أمبريلا).

389
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
لابد أنهم يمتلكون واحداً
ليبيعوا الفيروس في السوق السوداء

390
00:33:43,154 --> 00:33:45,554
مالذي يحدث هنا ؟

391
00:33:45,757 --> 00:33:47,691
لماذا تم احضار عقارات
(ويل فارما) إلى هنا ؟

392
00:33:47,892 --> 00:33:49,189
إنه التطعيم

393
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
انت, ماذا تفعل هنا ؟

394
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
انه رئيس قسم الأبحاث في (ويل فارما)

395
00:33:59,837 --> 00:34:02,601
اسمحوا لي بتقديم "فريدريك دونينج"

396
00:34:02,807 --> 00:34:05,241
انه الشخص الذي قام بتطوير
الطعم المضاد للفيروس

397
00:34:05,443 --> 00:34:09,174
و تحديداً أنت ,
على معرفة به

398
00:34:11,082 --> 00:34:14,142
هل تعني العدوى
التي في المطار ؟

399
00:34:14,552 --> 00:34:19,649
أنت تعتقد أنها
بسبب (ويل فارما), أليس كذلك ؟

400
00:34:21,359 --> 00:34:23,657
هذا كلام سخيف

401
00:34:23,861 --> 00:34:25,328
التطعيم

402
00:34:25,530 --> 00:34:30,558
هذا ما كانوا يعملون عليه.
طريقة للحيلولة دون انتشار المرض.

403
00:34:31,202 --> 00:34:33,864
- و لكن ...
- "كلير", هذا صحيح

404
00:34:35,840 --> 00:34:37,569
- هل كنت تعلم ؟
- نعم

405
00:34:37,775 --> 00:34:41,040
لم اكن اعتقد أن استخدامه
سوف يتسبب في مثل هذه العواقب

406
00:34:41,345 --> 00:34:43,836
إذاً فإن الإختبارات التي
أجريت على البشر في الهند

407
00:34:44,048 --> 00:34:46,983
كانت هجوم إرهابي
من شخص كان معه (الفيروس تي)

408
00:34:47,185 --> 00:34:49,847
كل أعضاء المجموعة
الذين قاموا بدعم الجنرال "جراندي"

409
00:34:50,054 --> 00:34:52,352
قد أصيبوا ,
ولهذا لايمكننا الحصول على تفاصيل

410
00:34:52,557 --> 00:34:55,685
لقد حصلت الحكومة الأمريكية
على تصريح من السلطات الهندية

411
00:34:55,893 --> 00:35:00,023
لإستخدام التطعيم المضاد للفيروس تي
في المجتمعات المجاورة

412
00:35:00,231 --> 00:35:03,826
و قد تم تطوير الطعم بشكل سري
بواسطة (ويل فارما)

413
00:35:04,035 --> 00:35:05,229
لقد كان نجاحاً مبهراً

414
00:35:05,436 --> 00:35:08,371
لقد أصبح معدل العدوى
أقل ما يمكن

415
00:35:08,573 --> 00:35:11,770
لماذا لم تستخدم التطعيم
من أجل هذا ؟

416
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
لو كان تم تطعيمنا قبل دخولنا
لكان "جريج" الآن ..

417
00:35:15,279 --> 00:35:17,440
استخدام الطعم كان
مستحيلاً تماماَ...

418
00:35:17,648 --> 00:35:20,446
حيث أن منظمة (اتنقاذ الأرض) وقفت
ضدنا تماماً

419
00:35:23,654 --> 00:35:25,884
و إلا لتمكنا من
اتباع الإجراء الصحيح

420
00:35:26,090 --> 00:35:29,685
كما كان مخطط له مسبقاً بالجدول,
مخزون الحكومة من الإمدادات الطبية

421
00:35:29,894 --> 00:35:33,261
كان يمكن ان يتم شحنه إلى الةلايات المتحدة
خلال 12 ساعة فقط

422
00:35:33,464 --> 00:35:36,399
يا إلهي, و ماذا بعد...

423
00:35:36,601 --> 00:35:38,660
كل هذا خطأنا ...

424
00:35:40,738 --> 00:35:43,673
لم أكن لأجادلك هناك

425
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
لقد انتهينا فقط للأسوء

426
00:35:53,084 --> 00:35:54,779
هذا ليس صحيحاً

427
00:35:54,986 --> 00:35:57,853
الأوغاد هم الأشخاص
الذين استخدموا الفيروس

428
00:35:58,055 --> 00:36:00,922
و لكن الأسوء منهم هم الذين صنعوه

429
00:36:01,125 --> 00:36:05,061
منذ سبع سنوات مضت,
تغيرت حياتنا تماماً...

430
00:36:05,263 --> 00:36:07,993
بسبب هذا الفيروس الذي صنعته شركة (أمبريلا)

431
00:36:15,840 --> 00:36:18,035
<i>لقد انهارت شركة (أمبريلا)</i>

432
00:36:21,579 --> 00:36:25,242
ولكن توريثها للفيروس
استمر ...

433
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
سوف أمحي هذا الفيروس
من على وجه الأرض

434
00:36:34,492 --> 00:36:38,258
لقد اخترت دور المنقذ
بدلا من المحارب, تماماً مثلي

435
00:36:38,462 --> 00:36:42,193
لقد اخترت طريقاً
لم أستطع أنا و أخاك اتباعه

436
00:36:42,400 --> 00:36:44,561
لم تكن مخطئاً

437
00:36:46,103 --> 00:36:48,469
شكراً لك , "ليون"

438
00:37:00,685 --> 00:37:02,482
أسرع

439
00:37:05,189 --> 00:37:07,180
اعثر على بعض طفايات الحريق

440
00:37:07,391 --> 00:37:09,359
أخلو المنطقة
قبل أن تنفجر عبوات الغاز

441
00:37:09,560 --> 00:37:10,584
فلنذهب .فلنذهب .

442
00:37:10,795 --> 00:37:13,195
أين باقي الفريق ؟
هيا.

443
00:37:13,397 --> 00:37:15,297
- كيف يمكنني أن أستخدم هذا الشئ ؟
- النجدة

444
00:37:15,499 --> 00:37:17,194
ليساعدني أحد. أنا عالق

445
00:37:17,401 --> 00:37:19,028
أنا قادم.أنا قادم.

446
00:37:19,237 --> 00:37:21,432
أسرع, هيا

447
00:37:31,682 --> 00:37:34,378
- ماذا حدث ؟
- العربات التي تحمل التطعيم ...

448
00:37:34,585 --> 00:37:36,610
كم تبقى من الطعم ؟

449
00:37:36,821 --> 00:37:40,018
كل شئ أحضرناه اليوم
كان كل ما نستطيع أن نجمعه...

450
00:37:40,224 --> 00:37:42,522
من عينات الطعم داخل
الشركة

451
00:37:42,727 --> 00:37:44,957
و معظمه ضاع الآن

452
00:37:45,162 --> 00:37:46,595
أين هي بيانات التصنيع ؟

453
00:37:46,797 --> 00:37:49,960
- هل تعتقد أنهم يسعون خلفها أيضا ؟
- هل من الممكن ذلك ؟

454
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
لماذا لم تخبرنا
ما هي مطالبهم بالفعل ؟

455
00:37:54,939 --> 00:37:58,500
إذا لن تتكلم
سوف أتوجه مباشرة إلى الرئيس

456
00:37:58,709 --> 00:38:00,700
الحقيقة

457
00:38:01,379 --> 00:38:02,641
الحقيقة ؟

458
00:38:02,847 --> 00:38:04,280
"الحقيقة" هي مطلبهم .

459
00:38:04,482 --> 00:38:07,974
السلاح الفيروسي الذي طورته (أمبريلا)
والذي أصبح (الفيروس تي)

460
00:38:08,185 --> 00:38:12,087
يريدون كشف حقيقة كل من تورط
من الحكومة الأمريكية

461
00:38:12,290 --> 00:38:14,520
هل كانت الحكومة متورطة في هذا فعلا ؟

462
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
لقد اختفى الدليل
مع دخان مدينة (راكون)

463
00:38:16,961 --> 00:38:19,225
انتظر لحظة,
الحقيقة لم تختفِ

464
00:38:19,430 --> 00:38:21,990
- لم يكن هناك أصلاً حقيقة
- اقنع الإرهابيين بذلك

465
00:38:22,199 --> 00:38:25,032
ماذا سيحدث إذا لم يحصلوا
على تلك المعلومات ؟

466
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
سوف ينشرون (الفيروس تي) في
كل منطقة مأهولة بالسكان في أمريكا

467
00:38:28,539 --> 00:38:29,733
آخر موعد هو منتصف الليل

468
00:38:29,940 --> 00:38:31,532
لقد تبقى 4 ساعات فقط

469
00:38:31,742 --> 00:38:33,437
ولم يتبقى أي لقاح لدينا

470
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
هل يمكننا أن نعرف
من هؤلاء الإرهابين ؟

471
00:38:35,880 --> 00:38:39,179
عندي فكرة قد تدلنا على شخصية
أحدهم

472
00:38:39,383 --> 00:38:42,784
بعد ظهور اول حالة للعدوى في المطار

473
00:38:42,987 --> 00:38:46,684
شاهدت رجلاً في الردهة
يسمى "كيرتس ميلر"

474
00:38:46,891 --> 00:38:49,223
أنا أعرفه
انه واحد من المعارضين

475
00:38:49,427 --> 00:38:52,157
لمشأة الأبحاث الجديدة

476
00:38:52,363 --> 00:38:55,093
إذا كانت مطالب الإرهابين
الحصول على المعلومات...

477
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
عن الذي حدث بالفعل في مدينة (راكون)

478
00:38:57,735 --> 00:39:00,636
فمن الممكن أن يكون ...
- مستحيل

479
00:39:04,608 --> 00:39:05,939
كيرتس ميلر

480
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
هو أخي الأكبر

481
00:39:55,659 --> 00:39:58,093
أخي
ما كان ليفعل شيئاً مثل هذا

482
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
لقد أعتقل بتهمة
تهديد شركة (ويل فارما)

483
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
لقد طالب فقط
بأن تصبح المعلومات عامة

484
00:40:02,767 --> 00:40:06,965
للأسف, باقي العالم
لايرى الموضوع بهذه النظرة

485
00:40:07,972 --> 00:40:10,406
إذا كنت تدعين أنه ليس إرهابياً

486
00:40:10,608 --> 00:40:14,601
لماذا لا تحضريه إلى هنا
حتى يفسر لنا الأمر. الآن

487
00:40:43,541 --> 00:40:47,238
أنت تقومين بجمع الكثير من المعدات
فقط لمقابلة أخوك

488
00:40:55,586 --> 00:40:57,281
إلى أين أنت ذاهبة ؟

489
00:40:57,488 --> 00:41:00,116
سأذهب إلى المكتب
و أفحص بيانات التطوير

490
00:41:00,324 --> 00:41:05,023
هل يمكنني مساعدتك في شئ؟
لا تقلق فأنا لست ماكراً

491
00:41:05,229 --> 00:41:08,960
حتى أوقع بمنظمتك من اجل
أغراضي الشخصية

492
00:41:09,166 --> 00:41:12,397
أعتقد أن هناك شئ واحد فقط يمكنك فعله

493
00:41:13,103 --> 00:41:16,197
رافقني من أجل كوب شاي يعد الظهيرة

494
00:41:21,378 --> 00:41:26,816
هل أنت مرتاح الآن؟
من الممتع أن يكون معك بعض الصحبة

495
00:42:01,485 --> 00:42:04,010
هذا هو طريق منزل "كيرتس"

496
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
لم أسمع أي كلمة من "كيرتس" منذ
ثلاث سنوات مضت

497
00:43:10,955 --> 00:43:15,119
لقد فقد زوجته و ابنه
في انفجار مدينة (راكون)

498
00:43:50,327 --> 00:43:52,488
انه منعزل , لن يقبل الكارد الخاص بي

499
00:43:52,696 --> 00:43:55,426
- هل حدث ذلك من قبل ؟
- كلا. هذه هي المرة الأولى

500
00:43:56,834 --> 00:43:59,200
سوف أستخدم الكود الرئيسي

501
00:44:58,362 --> 00:45:01,092
ها نحن الآن ندخل (قبة الهواء).

502
00:45:03,967 --> 00:45:05,025
ان السقف مدعوم ...

503
00:45:05,235 --> 00:45:10,332
وذلك عن طريق فرق في الضغوط
الخارجية و الداخلية

504
00:45:37,701 --> 00:45:39,965
ان مستويات الخطر في هذه المنشأة
تم تخصيصها ...

505
00:45:40,170 --> 00:45:43,105
... تبعاً إلى الميكروبات في كل قسم

506
00:45:43,307 --> 00:45:45,901
من اليمين,
المستويات ترتفع من 1 إلى 4

507
00:45:46,110 --> 00:45:49,170
كلما زاد الرقم , زاد
مستوى الخطر

508
00:45:49,379 --> 00:45:53,145
الراحة مضمونة, ولكن رغم ذلك
هناك تدابير أمنية صارمة في المكان ..

509
00:45:53,350 --> 00:45:56,911
لضمان عدم حدوث أي مشاكل

510
00:45:57,121 --> 00:46:00,284
لو ظهر أي شئ اجابي من رماد مدينة (راكون)...

511
00:46:00,491 --> 00:46:03,790
هذه هي معايير الأمان و الضمان
التي زادت

512
00:46:03,994 --> 00:46:06,485
... من أجل تفادي
أي كوارث في المستقبل

513
00:46:06,697 --> 00:46:09,825
ماذا عن منطقة الصفر ؟

514
00:46:11,268 --> 00:46:15,068
انها تحتوي على مكتاب الأبحاث
و غرف الإجتماعات و أشياء من هذا القبيل

515
00:46:15,272 --> 00:46:17,763
و هذا هو المكان الذي نقصده

