1
00:00:46,037 --> 00:00:48,938
هذه ليست الجنة

2
00:00:50,274 --> 00:00:53,573
هذا ما جئت لتساعدني فيه

3
00:00:53,945 --> 00:00:55,674
شكرا

4
00:00:57,749 --> 00:00:59,944
يبدو شهيا

5
00:01:03,988 --> 00:01:08,220
- ماذا تفعل ؟
- أتفحص بيانات التطوير

6
00:01:15,733 --> 00:01:19,863
- نعم , أيها السناتور
- توقعت أن تكون هناك الآن

7
00:01:20,371 --> 00:01:21,463
ماذا تريد ؟

8
00:01:21,673 --> 00:01:23,538
<i>لماذا أحضرت هذه السيدة؟</i>

9
00:01:27,078 --> 00:01:32,539
أنت لا تشعر بالشفقة عليها,
فهذا لست أنت

10
00:01:32,750 --> 00:01:35,742
ألا تفهم؟
هذه هي فرصتنا.

11
00:01:37,088 --> 00:01:40,057
نعم أعلم

12
00:01:40,258 --> 00:01:41,816
نعم

13
00:01:42,460 --> 00:01:43,984
نعم

14
00:01:45,029 --> 00:01:46,963
ماذا قال ؟

15
00:01:47,498 --> 00:01:50,661
لا شئ من ذلك,
أؤكد لك هذا

16
00:01:51,936 --> 00:01:54,166
لقد قال لك شئ ما , أليس كذلك؟

17
00:01:54,372 --> 00:01:57,398
لقد حذرني بأن لا ترى شيئاً

18
00:01:57,608 --> 00:02:00,577
هل سيتسبب ذل في مشكلة
إذا رأيت شيئا ما ؟

19
00:02:04,649 --> 00:02:06,344
كلا

20
00:02:11,689 --> 00:02:14,317
عندما بدأت عملي كشرطي ...

21
00:02:14,525 --> 00:02:16,789
تلقيت بلاغاً بخصوص طفل صغير

22
00:02:16,994 --> 00:02:20,987
علق داخل ممر رملي
في وسط قيضان نهري

23
00:02:22,500 --> 00:02:25,731
فقفزت في النهر بتهور

24
00:02:27,739 --> 00:02:29,764
الشئ الذي اذكره بعد ذلك

25
00:02:29,974 --> 00:02:34,343
أني أستيقظ في سرير بالمستشفى
فاقد الوعي و مشوش

26
00:02:36,914 --> 00:02:39,644
و أخبروني بعد فترة

27
00:02:41,285 --> 00:02:44,254
أني أنقذت الطفل

28
00:02:44,622 --> 00:02:47,318
و لكن 3 من أعضاء الفريق قد جرحوا

29
00:02:47,525 --> 00:02:51,017
عندما كانوا يحاولون اخراجي
من النهر

30
00:02:54,098 --> 00:02:58,728
بالحديث عن الإحباط.
لقد شعرت بأني أقل من القاذورات.

31
00:02:58,936 --> 00:03:02,702
بماذا كنت أفكر,
أن أتسبب في إيذاء الآخرين بهذا النحو ؟

32
00:03:02,907 --> 00:03:06,138
بدون ذكر أنه
كان من الممكن أيضا أن أقتل

33
00:03:11,315 --> 00:03:15,217
و لكن "كيرتس" قال شيئاً بعد ذلك

34
00:03:16,854 --> 00:03:19,880
جعلني أتوقف عن لومي لنفسي

35
00:03:23,327 --> 00:03:26,922
" إذا لم تحاول أن تنقذ حياة واحدة...

36
00:03:27,598 --> 00:03:30,192
... لن تتمكن أبداً من إنقاذ أي أحد "

37
00:03:34,138 --> 00:03:35,127
في النهاية ...

38
00:03:36,240 --> 00:03:40,802
<i>جاءت كلماته لتقضي عليه</i>

39
00:03:56,260 --> 00:04:01,197
دعوني أمر . دعوني أمر

40
00:04:13,744 --> 00:04:19,774
هناك شيئاً ما,
ولكن "ديفز" يريده أن يبقى مخفياً

41
00:04:25,990 --> 00:04:29,619
هذا هو "الفيروس جي"

42
00:04:47,278 --> 00:04:49,007
هل تمتلكه هنا ؟

43
00:04:49,213 --> 00:04:51,181
انه سر , حتى في الشركة نفسها

44
00:04:51,382 --> 00:04:53,782
عناصر الحكومة لا يعلمون عنه شيئاً

45
00:04:53,985 --> 00:04:55,680
لقد تم الحصول عليه
من خلال طرق معينة

46
00:04:55,887 --> 00:04:57,320
من خلال مجموعة لا يمكننا نحن ...

47
00:04:57,521 --> 00:05:00,285
أو أي أحد في مكانة السناتور نفسه
أن يؤخذ رأيه فيه

48
00:05:00,725 --> 00:05:03,592
هل حصلت عليه من السوق السوداء

49
00:05:04,495 --> 00:05:07,259
ما الذي كنت تخطط لفعله
بالفيروس جي؟

50
00:05:07,465 --> 00:05:11,026
صنع اللقاح.
و لكن السناتور نفسه لا يمكن أن يعّبر بما فيه الكفاية

51
00:05:11,235 --> 00:05:13,032
عن التهديد
الذي تمثله الحكومة

52
00:05:13,237 --> 00:05:16,536
و أصبحت المخططات على الرف,
و هي في المستوى الرابع منذ ذلك الحين

53
00:05:16,741 --> 00:05:18,709
إن السناتور عضو في اللجنة

54
00:05:18,910 --> 00:05:21,310
التي قررت إلقاء القنبلة
على مدينة (راكون)

55
00:05:22,847 --> 00:05:24,610
يجب أن أخبر "ليون"

56
00:05:24,815 --> 00:05:26,578
انتظر, كلا , "ليـ.."

57
00:05:26,784 --> 00:05:29,252
إذا فعلت ذلك ,
ماذا سيحدث لي ؟

58
00:05:30,021 --> 00:05:33,548
لم يكن يبدو عليك القلق
و أنت تخبرني بكل شئ

59
00:05:42,366 --> 00:05:45,927
يبدو ... يبدو أن هناك
مشكلة مع الخادم

60
00:06:15,132 --> 00:06:18,158
سوف أوقف "كيرتس".

61
00:06:35,252 --> 00:06:36,446
"كلير", ماذا هناك ؟

62
00:06:36,654 --> 00:06:39,316
"ليون", تعالى الى هنا
الآن , إلى مقر (ويل فارما)

63
00:06:39,523 --> 00:06:40,751
لقد حصلوا على (الفيروس-جي)

64
00:06:40,958 --> 00:06:43,518
لقد كانوا على وشك
صنع لقاح مثلما فعلوا في الفيروس تي

65
00:06:43,728 --> 00:06:46,697
و لكن "ديفيز" اتصل بـ "فريدريك"
و أخبره بأن يتخلص منه

66
00:06:46,897 --> 00:06:49,866
- هل "فريدريك" هناك ؟
- لقد ذهب للتو لإصلاح الخادم

67
00:06:50,067 --> 00:06:51,864
أو أنه ذهب لتدمير
الفيروس

68
00:06:52,069 --> 00:06:54,731
<i>- مستحيل
- "كلير"</i>

69
00:06:54,939 --> 00:06:57,635
هناك اتصال قادم
من داخل المبنى

70
00:06:57,842 --> 00:06:59,810
ثانية واحدة

71
00:07:01,612 --> 00:07:03,705
<i>- "كلير"
- "فريدريك" أين أنت ؟</i>

72
00:07:03,914 --> 00:07:05,575
<i>- في المستوى الرابع
- لماذا ؟</i>

73
00:07:05,783 --> 00:07:07,273
لقد كنت ذاهباُ إلى
غرفة الخادم

74
00:07:07,485 --> 00:07:09,976
<i>لقد رأيت أحدهم و أنا
في طريقي فتتبعته</i>

75
00:07:10,187 --> 00:07:12,212
<i>لا بد أن تخرج من هناك
هناك قنبلة موقوتة</i>

76
00:07:12,423 --> 00:07:13,856
<i>لقد تأخرت على ايقافها</i>

77
00:07:14,058 --> 00:07:16,026
<i>ٍسوف يكون هناك أخطار بيولوجية
لو قام هذا الشئ...</i>

78
00:07:24,735 --> 00:07:26,362
"كلير"."كلير"!

79
00:07:26,570 --> 00:07:27,764
- اللعنة
- ما الأمر؟

80
00:07:27,972 --> 00:07:31,100
لا أعلم , لقد انقطع الإتصال

81
00:07:31,776 --> 00:07:35,906
<i>إنتباه
مشكلة في النظام</i>

82
00:07:36,113 --> 00:07:39,708
<i>أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان</i>

83
00:07:39,917 --> 00:07:43,683
<i>حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها</i>

84
00:07:43,888 --> 00:07:48,018
<i>إنتباه
مشكلة في النظام</i>

85
00:07:48,225 --> 00:07:51,717
<i>أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان</i>

86
00:07:51,929 --> 00:07:56,525
<i>حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها</i>

87
00:08:43,914 --> 00:08:47,907
<i>إنتباه
مشكلة في النظام</i>

88
00:08:48,119 --> 00:08:51,714
<i>أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان</i>

89
00:08:51,922 --> 00:08:55,551
<i>حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها</i>

90
00:08:55,759 --> 00:08:59,991
<i>إنتباه
مشكلة في النظام</i>

91
00:09:00,197 --> 00:09:02,427
<i>أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان</i>

92
00:09:03,834 --> 00:09:05,927
<i>حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها</i>

93
00:09:06,137 --> 00:09:07,570
يبدو أنه تم حظر جميع الأقسام

94
00:09:07,771 --> 00:09:10,365
هيا لنفترق ,
سنتقابل مرة أخرى في الحديقة الداخلية

95
00:09:10,574 --> 00:09:13,168
- مستعد ؟
- مستعدة

96
00:09:13,377 --> 00:09:15,436
"أنجيلينا"

97
00:09:17,414 --> 00:09:19,075
أنت لست وحدك

98
00:09:19,283 --> 00:09:20,648
نحن معاً

99
00:09:24,054 --> 00:09:25,988
أعلم

100
00:09:52,816 --> 00:09:54,477
"ليون"

101
00:10:00,991 --> 00:10:03,084
ماذا حدث؟
أين فريدريك ؟
What happened? Where's Frederic?

102
00:10:03,294 --> 00:10:08,027
لقد كان يخبرني عن القنبلة الموقوتة
في المستوى الرابع عندما ...

103
00:10:11,135 --> 00:10:14,002
- إنه جرح غائر , لابد أن نذهب
- أن بخير , استمع إلي

104
00:10:14,205 --> 00:10:16,070
لقد كان "كيرتس" هنا , لقد رأيته

105
00:10:16,273 --> 00:10:20,073
لقد جاء إلى المستوى الرابع
حيث الـ (فيروس-جي)

106
00:11:02,653 --> 00:11:03,642
"كيرتس"

107
00:11:04,855 --> 00:11:06,550
"أنجيلينا"

108
00:11:15,432 --> 00:11:16,763
أنتِ مصابة

109
00:11:17,368 --> 00:11:18,835
أنتي تحتاجي إلى رعاية صحية

110
00:11:20,871 --> 00:11:23,066
- لماذا , "كيرتس"؟
- لم أستطع أن أسامحهم ...

111
00:11:23,274 --> 00:11:25,708
لتفجيرهم مدينة (راكون) بهذه الوحشية

112
00:11:25,909 --> 00:11:30,846
لقد رفضت أن أترك الحكومة
تكتب الحقيقة كما تراها هي مناسبة

113
00:11:31,048 --> 00:11:35,280
و في النهاية تعلمت الحقيقة,
لقد أقسمت ...

114
00:11:35,486 --> 00:11:40,446
أقسمت أن أجعلهم يدفعون الثمن,
مهما تطلب الأمر

115
00:11:40,658 --> 00:11:42,421
"كيرتس"

116
00:11:42,626 --> 00:11:45,356
لكنه أخبرني أيضاً

117
00:11:45,562 --> 00:11:48,793
بأنني لن أستطيع أن أجعل الأمر
أكثر سوءً

118
00:11:51,268 --> 00:11:53,259
حتى لو استحق الأمر ذلك

119
00:11:53,470 --> 00:11:57,600
لم يكن هناك فرصة لي

120
00:11:58,175 --> 00:12:01,008
لأكرر هذا الرعب مرة أخرى

121
00:12:01,211 --> 00:12:05,341
هنا في المدينة ,
حيث ولدت و نشأت

122
00:12:05,549 --> 00:12:07,744
و هذا السبب الذي تركني لأجله

123
00:12:07,951 --> 00:12:11,944
و لذلك قام بتفجير هذا المكان

124
00:12:25,969 --> 00:12:26,958
انتظر

125
00:12:33,344 --> 00:12:35,039
لا شئ يمكن إيقافه الآن

126
00:12:38,615 --> 00:12:40,674
في هذه اللحظة

127
00:12:40,884 --> 00:12:44,081
سأكشف الحقيقة كلها

128
00:12:44,288 --> 00:12:48,452
على طريقتي الخاصة

129
00:12:52,396 --> 00:12:57,424
و كلكم ستكونوا
! الشهداء على ذلك

130
00:13:18,155 --> 00:13:20,680
خذ هذا الممر , ثم توجه إلى المصعد أد2

131
00:13:20,891 --> 00:13:22,756
سوف آخذك إلى المخرج

132
00:13:22,960 --> 00:13:24,427
حسناً

133
00:13:24,628 --> 00:13:25,686
"كلير"

134
00:13:26,296 --> 00:13:30,392
- حاول أن تبقى على قيد الحياة
- حسنا, أنت أيضاً

135
00:13:40,711 --> 00:13:42,303
تحرك

136
00:13:46,717 --> 00:13:47,706
كلا!

137
00:13:48,685 --> 00:13:50,516
توقف

138
00:14:02,099 --> 00:14:03,726
أطلق النار.أطلق النار.

139
00:14:17,281 --> 00:14:19,511
لقد أصبح الهدف عنيفاً
وقاوم الإعتقال

140
00:14:19,716 --> 00:14:22,241
أرى هذا ضرورياً لإطلاق النار
و تصعيد الأمر

141
00:14:22,453 --> 00:14:23,784
تم القضاء على الهدف

142
00:14:23,987 --> 00:14:28,447
<i>تحذير:
تم تحديد وجود سلاح فيروسي في الحديقة</i>

143
00:14:28,659 --> 00:14:30,923
<i>فليبدأ الدفاع</i>

144
00:14:31,895 --> 00:14:36,559
<i>تحذير:
تم تحديد وجود سلاح فيروسي في الحديقة</i>

145
00:14:36,767 --> 00:14:39,235
<i>فليبدأ الدفاع</i>

146
00:14:41,405 --> 00:14:43,270
- كابتن !
- لا بد أنك تمازحني

147
00:14:43,474 --> 00:14:45,465
لقد أطلق رجالي النار عليكم

148
00:15:41,932 --> 00:15:43,923
رجلي

149
00:17:20,697 --> 00:17:22,631
"أنجلينا"

150
00:17:23,200 --> 00:17:24,758
"أنجلينا", أحضري "كلير"

151
00:17:25,969 --> 00:17:27,493
"ليون"

152
00:18:32,903 --> 00:18:33,892
شخص ما

153
00:18:37,841 --> 00:18:39,308
شخص ما سحبني

154
00:19:12,409 --> 00:19:14,536
ما هذا ؟

155
00:19:17,647 --> 00:19:19,638
إيثانول

156
00:19:19,850 --> 00:19:21,784
هل تمّ تعقيمنا ؟

157
00:19:24,387 --> 00:19:28,016
كلا , لسنا نحن, بل المبنى

158
00:19:29,392 --> 00:19:31,986
<i>سيبدأ التدمير خلال 5 دقائق</i>

159
00:19:32,195 --> 00:19:34,060
<i>- كل المخارج مغلقة الآن
- ماذا سنفعل؟</i>

160
00:19:34,264 --> 00:19:35,595
سنبقى هنا

161
00:19:35,799 --> 00:19:38,029
اجمعوا كل الناجين
إلى صالة الإستقبال الرئيسية الآن

162
00:19:38,235 --> 00:19:39,896
تجركوا

163
00:19:45,108 --> 00:19:47,133
هيا

164
00:20:02,025 --> 00:20:04,516
<i>تحذير : كل المخارج مغلقة</i>

165
00:20:05,095 --> 00:20:06,687
تباَ

166
00:20:06,897 --> 00:20:08,524
هيا

167
00:20:08,732 --> 00:20:10,632
- سوف نلحق بالقادم
- حسناً

168
00:20:10,834 --> 00:20:12,267
سوف نرسله إلى..

169
00:20:12,469 --> 00:20:14,528
هيا

170
00:20:40,230 --> 00:20:41,322
توقف

171
00:20:41,531 --> 00:20:42,998
سوف تتسبب في حرقنا كلنا

172
00:21:02,352 --> 00:21:04,411
- يا إلهي
- هذا مستحيل

173
00:21:04,621 --> 00:21:06,521
- انه لا يزال على قيد الحياة
- لا , لا , لا.

174
00:21:06,723 --> 00:21:08,122
لا , لا , لا.

175
00:21:45,128 --> 00:21:47,892
- "ليون"
- "أنجلينا"

176
00:21:49,032 --> 00:21:52,024
<i>- التدمير خلال دقيقتين
- كلا !</i>

177
00:21:52,235 --> 00:21:55,329
<i>- التدمير خلال دقيقتين
- كلا !</i>

178
00:21:59,209 --> 00:22:00,699
اهرب

179
00:22:00,911 --> 00:22:04,745
- ماذا؟
- اهرب

180
00:22:31,741 --> 00:22:34,767
<i>التدمير خلال 60 ثانية</i>

181
00:22:34,978 --> 00:22:38,709
<i>التدمير خلال 60 ثانية</i>

182
00:22:57,300 --> 00:22:59,860
انه يريدك بسبب
صلة الدم

183
00:23:00,070 --> 00:23:02,698
انه يراك كأداة تربية

184
00:23:03,807 --> 00:23:06,332
هذا الشئ ليس أخوك بعد الآن

185
00:23:06,543 --> 00:23:08,272
"كيرتس" ميت

186
00:23:12,615 --> 00:23:15,675
<i>التدمير خلال 30 ثانية</i>

187
00:23:15,885 --> 00:23:16,874
هيا

188
00:23:22,359 --> 00:23:26,193
<i>20 - 19 - 18 - 17</i>

189
00:23:26,396 --> 00:23:31,390
<i>16 - 15 - 14 - 13 - 12</i>

190
00:23:31,601 --> 00:23:35,469
<i>11 - 10 - 9 - 8</i>

191
00:23:35,672 --> 00:23:39,233
<i>7 - 6 - 5 - 4</i>

192
00:23:39,442 --> 00:23:41,910
<i>3 - 2 - 1</i>

193
00:24:48,912 --> 00:24:51,039
اوه, تباَ
ما الذي سيحدث؟

194
00:26:10,193 --> 00:26:12,525
لا.لا لا.

195
00:26:22,238 --> 00:26:26,299
<i>سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
</i>

196
00:26:26,709 --> 00:26:31,237
<i>سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
</i>

197
00:26:40,957 --> 00:26:42,948
يجب أن نصعد إلى أعلى

198
00:26:46,496 --> 00:26:48,794
نوقف عمل النظام

199
00:26:48,998 --> 00:26:51,796
لابد من وجود طريقة

200
00:27:04,881 --> 00:27:07,372
أعلم ماذا كان سيفعل "ليون"

201
00:27:10,954 --> 00:27:12,216
حسناً

202
00:27:19,128 --> 00:27:20,527
هناك

203
00:27:50,627 --> 00:27:51,616
هيا

204
00:28:14,083 --> 00:28:15,072
<i>تحذير:</i>

205
00:28:15,285 --> 00:28:19,346
<i>سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
</i>

206
00:28:19,555 --> 00:28:23,457
<i>سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
</i>

207
00:28:23,660 --> 00:28:28,529
<i>12 - 11 - 10 - 9 - 8</i>

208
00:28:28,731 --> 00:28:32,667
<i>7 - 6 - 5 - 4</i>

209
00:28:32,869 --> 00:28:36,032
<i>3 - 2 - 1</i>

210
00:29:13,042 --> 00:29:16,808
<i>سوف يتم إغراق المستوى الأول قريباَ
</i>

211
00:29:17,013 --> 00:29:21,882
<i>10 - 9 - 8 - 7 - 6</i>

212
00:29:22,085 --> 00:29:27,648
<i>5 - 4 - 3 - 2 - 1</i>

213
00:30:06,295 --> 00:30:08,160
"كيرتس"

214
00:30:08,731 --> 00:30:10,062
اهرب

215
00:30:11,768 --> 00:30:14,259
لا لا

216
00:30:14,470 --> 00:30:16,529
لم اريد إيذائك

217
00:30:16,739 --> 00:30:17,899
أرجوك

218
00:30:18,107 --> 00:30:19,574
لا

219
00:30:22,779 --> 00:30:25,805
حسنا "كيرتس"

220
00:30:27,417 --> 00:30:29,908
فلننهي هذا الامر

221
00:30:34,657 --> 00:30:39,720
<i>سوف يتم إغراق المستوى الأول قريباَ
</i>

222
00:30:39,929 --> 00:30:43,797
<i>10 - 9 - 8 - 7</i>

223
00:30:44,000 --> 00:30:47,265
<i>6 - 5 - 4</i>

224
00:30:47,470 --> 00:30:49,734
<i>3 - 2 - 1</i>

225
00:30:55,344 --> 00:30:58,609
بعد أن يتأكد النظام
من عدم وجود فايروس

226
00:30:58,815 --> 00:31:00,476
سوف تغلق الردهة

227
00:31:33,115 --> 00:31:34,673
دعني أذهب

228
00:31:37,086 --> 00:31:40,021
دعني أذهب و إلا فإنك ستقع أيضاُ

229
00:31:40,223 --> 00:31:42,691
لا يمكنك أن تموت
يجب عليك تدمير هذه الفيروسات

230
00:31:45,228 --> 00:31:48,220
أرجوك "ليون" لا تحاول إنقاذي

231
00:31:48,431 --> 00:31:52,458
"إذا لم تحاول إنقاذ حياة واحدة
لن يمكنك إنقاذ أي حياة"

232
00:31:59,175 --> 00:32:02,941
أليس كذلك "كيرتس"

233
00:33:54,090 --> 00:33:55,853
هل انت بخير ؟

234
00:35:34,056 --> 00:35:36,854
لقد سجل

235
00:36:11,160 --> 00:36:12,821
أين "فريدريك" ؟

236
00:36:13,028 --> 00:36:16,191
لقد مات, لا يوجد بيانات عن اللقاح
لا شئ

237
00:36:16,398 --> 00:36:18,263
مثل مدينة (راكون) تماماً

238
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
ماذا

239
00:36:20,736 --> 00:36:21,725
لقد قال "فريدريك" هذا

240
00:36:21,937 --> 00:36:24,030
لا يمكنك اقناع الدول
بالإستثمار...

241
00:36:24,240 --> 00:36:27,141
في تطوير الأبحاث المتعلقة بالـ(فيروس-جي)

242
00:36:27,343 --> 00:36:29,311
مالذي تتحدث عنه؟

243
00:36:29,512 --> 00:36:33,346
في البداية , لم أشك
أنك متورط مع الإرهابيين

244
00:36:33,549 --> 00:36:37,645
لأنه ليس هناك سبب لتواجدك هناك
عندما وقعت الحادثة في المطار

245
00:36:38,821 --> 00:36:41,051
ولكن كان لدلك النية
لتتسبب في كل هذا

246
00:36:41,724 --> 00:36:42,713
الأسهم

247
00:36:44,326 --> 00:36:47,921
انخفضت أسهم (ويل فارما)بسبب ادعاءاتك

248
00:36:48,130 --> 00:36:50,257
لقد كنت خائفاً أن يتسبب موقفك

249
00:36:50,466 --> 00:36:53,299
بالمثل في شركة (أمبريلا).

250
00:36:53,502 --> 00:36:56,027
لذلك احتجت لعذر حتى تستخدم اللقاح

251
00:36:56,238 --> 00:36:58,138
الآن , انتظر لحظة

252
00:36:58,340 --> 00:37:00,240
نعم ـ أنا مالك الأسهم

253
00:37:00,442 --> 00:37:04,435
و يجب على (ويل فارما) أن
تحصل على تأييد العامة بعد هذه الحادثة

254
00:37:04,647 --> 00:37:08,947
و لكن ليس لدي أي علاقة بدعم الإرهابيين

255
00:37:09,151 --> 00:37:12,678
بدايةً,ما هو الـ (الفيروس-جي)؟
لم أسمع عنه من قبل

256
00:37:12,888 --> 00:37:16,346
أعلم أنك طلبت من "فريدريك" التخلص من
الفيروس-جي

257
00:37:16,559 --> 00:37:17,685
عندما اتصلت به

258
00:37:17,893 --> 00:37:20,054
أخبرته ألا يريك أي شئ آخر

259
00:37:20,262 --> 00:37:22,696
و لكنك لأردت أن ترى,
هذا كل الأمر

260
00:37:22,898 --> 00:37:24,627
كنت أشك انه على علم بشئ

261
00:37:25,100 --> 00:37:26,192
"ليون"

262
00:37:26,402 --> 00:37:28,461
مسئول الإتصالات في
فريق الجنرال "جراندي" قد تحدث

263
00:37:28,671 --> 00:37:33,131
يبدو أننا بما فيهم السناتور
قد أوقع بنا

264
00:37:33,342 --> 00:37:36,140
عمن تتحدث ؟

265
00:37:44,820 --> 00:37:47,687
<i>- "فريدريك" أين أنت ؟
- في المستوى الرابع</i>

266
00:37:47,890 --> 00:37:50,051
لماذا ؟ لقد قلت أنك ذاهب
إلى غرفة الخادم

267
00:37:50,259 --> 00:37:52,887
<i>لقد رأيت احدهم و ششكت فيه
فتتبعته</i>

268
00:37:53,095 --> 00:37:54,084
<i>يجب أن تخرج من عندك</i>

269
00:37:54,296 --> 00:37:56,662
<i>هناك قنبلة موقوتة.
لقد تأخر الوقت لإيقافها.</i>

270
00:38:02,238 --> 00:38:05,401
<i>ستحدث كارثة بيولوجية مرة أخرى
إذا ...</i>

271
00:38:08,978 --> 00:38:11,105
لا يعقل

272
00:38:13,549 --> 00:38:14,811
انه أنا

273
00:38:15,284 --> 00:38:17,275
ماذا تعتقد

274
00:38:17,486 --> 00:38:21,013
نعم, بطلبك شخصياً

275
00:38:22,758 --> 00:38:24,623
و اعتبارا من الآن , جنرال "غراندي"

276
00:38:24,827 --> 00:38:26,488
سيكون معك فقط انت حيازو كل من

277
00:38:26,695 --> 00:38:30,131
الفيروس تي و لقاحه

278
00:38:30,332 --> 00:38:33,460
لن يعرض أحد ميزة أفضل عند التفاوض

279
00:38:33,669 --> 00:38:38,299
مع دولة تريد أن تحفظ
هذا الفيروس كسر عندها

280
00:38:46,048 --> 00:38:48,016
لا تقلق

281
00:38:48,217 --> 00:38:50,777
لقد رتبت كل شئ حتى أدق التفاصيل

282
00:38:50,986 --> 00:38:54,285
حتى ترتيبات هروبي

283
00:38:55,958 --> 00:38:57,323
لا تنسى

284
00:38:57,526 --> 00:39:01,553
أنت تدين لي بالمزيد من المال
لقاء بيانات الـ (فيروس-جي)

285
00:39:02,498 --> 00:39:04,227
وشئ أخير:

286
00:39:04,433 --> 00:39:05,957
كصديق

287
00:39:06,168 --> 00:39:09,695
استمع الى نصيحتي
و انس أمر الفيروس ج

288
00:39:09,905 --> 00:39:14,069
هذا الشئ شرير
و لا يمكن التحكم به

289
00:39:20,950 --> 00:39:23,714
في الموعد

290
00:39:33,829 --> 00:39:35,694
كان من المفترض ان تأتي وحدك

291
00:39:35,898 --> 00:39:38,924
أريد أن أرى وجهك مرة أخرى

292
00:39:42,571 --> 00:39:44,334
لا تتحرك

293
00:39:44,540 --> 00:39:47,168
أنا أملك اللقاح الأخير
و بيانات التطوير

294
00:39:47,376 --> 00:39:49,867
هذا ما تبقى منه في العالم كله

295
00:39:50,079 --> 00:39:51,876
تم تدمير الباقي

296
00:39:55,150 --> 00:39:57,550
نعم, هذا صحيح

297
00:39:57,753 --> 00:40:00,745
أنتم الإثنين يمكنكم تقدير الموقف
أكثر من غيركم

298
00:40:00,956 --> 00:40:06,360
بعد خبرتكم الكبيرة في التعامل
مع اللقاح

299
00:40:06,695 --> 00:40:09,960
سوف تحتاج البشرية إلى هذا

300
00:40:19,842 --> 00:40:22,572
انتظر , لا تقتليني
دعينا نتحدث

301
00:40:23,178 --> 00:40:25,772
انتِ امرأة ذكية
و المرأة الذكية تحب المال

302
00:40:25,981 --> 00:40:29,473
يمكنني أن أجعلك غنية
سوف نقتسم المال

303
00:40:29,685 --> 00:40:32,882
حسناً, خذي 70% و سآخذ أنا
30% , أنا سعيد بهم

304
00:40:33,088 --> 00:40:35,181
أرجوكِ, أرجوكِ, خذيهم كلهم

305
00:40:35,391 --> 00:40:40,192
لا ... لا تقتليني,
أتوسل إليك, لا  لا

306
00:40:42,464 --> 00:40:46,230
أنت مثي رللشفقة جداَ

307
00:40:55,677 --> 00:40:57,440
- كل الوحدات , تحركوا
- حسناً سيدي

308
00:40:57,646 --> 00:40:59,841
تم القبض على المشتبه به
و هو الآن في الحجز

309
00:41:43,992 --> 00:41:46,586
لقد اعترف "فريدريك" بكل شئ

310
00:41:49,331 --> 00:41:53,529
لقد كان أيضاً هو نفس الشخص
الذي أعطى الفيروس للإرهابيين بالهند

311
00:41:53,735 --> 00:41:57,068
حتى انه تصرف
كسمسار في السوق السوداء

312
00:41:59,808 --> 00:42:01,571
لقد سرق الـ (فيروس-تي)و الفيروس-جي
He stole the T- and G-viruses...

313
00:42:01,777 --> 00:42:04,712
ثم هرب قبل انفجار مدينة راكون

314
00:42:04,913 --> 00:42:09,282
و لكنه قرر بعد ذلك بيعهم
كلهم (الفيروس+اللقاح)

315
00:42:09,485 --> 00:42:11,544
و لذلك فقد مسح ماضيه

316
00:42:11,753 --> 00:42:13,448
كموظف في شركة (ويل فارما).

317
00:42:13,655 --> 00:42:17,921
و استطاع الوصول إلى منشأتهم العلمية

318
00:42:18,293 --> 00:42:21,057
و كان لديه امكانية البحث
في ملفات العملاء

319
00:42:21,263 --> 00:42:23,754
خلال تصنيع المصل

320
00:42:24,466 --> 00:42:27,162
هذه هي الطريقة التي تعرف بها على الجنرال "جراندي".

321
00:42:27,369 --> 00:42:29,462
الحوادث الإرهابية
كانت توضيح

322
00:42:29,671 --> 00:42:31,969
لإستفادة الجنرال "جراندي"

323
00:42:32,174 --> 00:42:33,334
نوعاً ماً

324
00:42:33,542 --> 00:42:36,204
تجارة وضيعة

325
00:42:38,147 --> 00:42:41,378
و أخي كان بمثابة وسيلة لهم

326
00:42:42,951 --> 00:42:45,181
لقد استغلوه

327
00:42:45,754 --> 00:42:49,315
و لكن هذا لا يعفى "كيرتس" من الذي فعله

328
00:42:49,525 --> 00:42:52,050
و لكن هناك قاسم مشترك بيننا و بينه

329
00:42:52,261 --> 00:42:54,024
و هي الرغبة في عدم تكرار

330
00:42:54,229 --> 00:42:57,824
و منع أي شئ من أن يحدث كما في
مدينة راكون

331
00:43:27,396 --> 00:43:29,387
بقد فهمت ذلك

332
00:43:29,998 --> 00:43:31,761
حسناَ

333
00:43:33,001 --> 00:43:34,901
أراك لاحقاً

334
00:43:40,909 --> 00:43:42,809
"ليون"

335
00:43:46,481 --> 00:43:50,144
لنذهب للغطس مجدداً...

336
00:43:50,352 --> 00:43:51,751
وقت ما

337
00:43:52,588 --> 00:43:54,317
سأحب ذلك

338
00:44:06,969 --> 00:44:09,529
أين ذهبتم للغطس قبل ذلك ؟

339
00:44:10,038 --> 00:44:11,232
لا عليك

340
00:44:11,440 --> 00:44:14,204
الأهم من ذلك,
ما الذي تنويه ؟

341
00:44:14,409 --> 00:44:16,400
أحتاج إلى رافعة ؟

342
00:44:17,045 --> 00:44:19,809
لدي ليموزين تنتظرنا

343
00:44:20,015 --> 00:44:21,380
"كلير"

344
00:44:25,320 --> 00:44:27,481
في المرة القادمة
سنتعثر في بعض

345
00:44:27,689 --> 00:44:29,486
لنأمل أين يكون في مكان ما

346
00:44:29,691 --> 00:44:32,524
أكثر طبيعة

347
00:44:34,296 --> 00:44:36,161
بالتأكيد

348
00:44:37,266 --> 00:44:39,393
حتى المرة القادمة

349
00:45:14,069 --> 00:45:17,061
<i>أعلن السيناتور "ديفز" عن استقالته</i>

350
00:45:17,272 --> 00:45:20,639
<i>
بعد أن تم اتهامه بالتواطئ
في تجارة غير مشروعة في أسهم شركة (ويل فارما)
</i>

351
00:45:20,842 --> 00:45:24,369
<i>و هي تلك الشركة التي يمتلك أسهمها</i>

352
00:45:28,116 --> 00:45:30,084
<i>بعد الفاصل:
في النشرة الدولية</i>

353
00:45:30,285 --> 00:45:33,686
<i>
قرر الجنرال "جراندي" فجأة
المشاركة
</i>

354
00:45:33,889 --> 00:45:36,016
<i>
في مؤتمر نزع السلاح في آسيا الوسطى
</i>

355
00:45:36,224 --> 00:45:40,217
<i>
ولكن لاتزال دوافعه للإشتراك
غير معلومة بعد
</i>

356
00:45:40,429 --> 00:45:44,092
<i>
كما ذكرت مصادر حكومية
متفائلة بشأن التحول
</i>

357
00:45:44,299 --> 00:45:47,325
<i>
أن هذا سوف يقلل منالحصار الإقتصادي
</i>

358
00:45:47,536 --> 00:45:49,470
<i>
بينما تقول الشائعات
أنه بسبب
</i>

359
00:45:49,671 --> 00:45:53,402
<i>عدم قدرته على انتاج
الأسلحة البيولوجية بعد الآن
</i>

