1
00:00:00,266 --> 00:00:30,426
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))
x___men@msn.com

20
00:00:30,825 --> 00:00:45,785
diabloman : تـَـعــْــديـــــّــل   
أحــْــمــَــد مــُـصـْــطـَــفـــىّ عــَـبـــدالـــقــّـادِر
xi6@hotmail.com

1
00:00:50,266 --> 00:00:51,426
! (يا (جوزي الصغير

2
00:00:54,312 --> 00:00:56,232
! تعال ! دعنا ننظفك

3
00:01:00,859 --> 00:01:01,979
يجدر بك الذهاب

4
00:02:20,185 --> 00:02:21,585
! (جوزي)

5
00:02:31,237 --> 00:02:32,717
! أبي

6
00:04:07,871 --> 00:04:09,871
. . . من الرماد إلي الرماد

7
00:04:12,459 --> 00:04:14,139
. من التراب إلي التراب

8
00:04:16,129 --> 00:04:17,929
. . . الرب هو من يعطي

9
00:04:20,216 --> 00:04:22,016
. و هو من يأخذ

10
00:06:23,250 --> 00:06:25,050
(إسمي هو (أديسون

11
00:06:27,504 --> 00:06:29,984
(يدوعنني (بلادي بيل

12
00:06:34,720 --> 00:06:35,680
تبحث عن الـ(ريد ليغز) ؟

13
00:06:39,182 --> 00:06:40,942
(سوف تجدهم في (كانساس

14
00:06:42,519 --> 00:06:44,079
إنهم تابعين للإتحاد

15
00:06:46,105 --> 00:06:48,345
.سوف نذهب لهناك لنصفي حسابنا

16
00:06:53,738 --> 00:06:54,858
سآتي معكم

17
00:07:02,830 --> 00:07:07,110
* * جوزي ويلز الخارج عن القانون  **

18
00:07:12,214 --> 00:08:11,494
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))

19
00:08:14,044 --> 00:09:53,024
x___men@msn.com

20
00:09:54,825 --> 00:10:30,785
diabloman : تـَـعــْــديـــــّــل   
أحــْــمــَــد مــُـصـْــطـَــفـــىّ عــَـبـــدالـــقــّـادِر
xi6@hotmail.com

20
00:10:35,825 --> 00:10:37,785
. . . كل ما عليكم فعله

21
00:10:38,702 --> 00:10:41,582
. . . هو أن تدخلوا مخيم الإتحاد هذا

22
00:10:42,956 --> 00:10:47,316
و ترفعون يدكم اليمني لتقسموا أنكم
ستكونوا مواليين للولايات المتحدة

23
00:10:48,879 --> 00:10:51,239
. . . حينها يمكنكم ان تستيعدوا تلك الخيول

24
00:10:52,048 --> 00:10:53,688
وتعودوا لدياركم

25
00:10:58,471 --> 00:11:00,351
وبعدها سوف يعفوا عننا ؟

26
00:11:02,058 --> 00:11:03,098
أجل

27
00:11:04,560 --> 00:11:06,800
أي أحد غيرنا لكان فعل ذلك
ماعدا نحن

28
00:11:09,440 --> 00:11:11,160
نحن آخر الصامدين

29
00:11:23,328 --> 00:11:24,928
سوف أذهب ، فقد نلت كفايتي

30
00:12:21,133 --> 00:12:23,293
يجدر بك الذهاب معهم

31
00:12:43,613 --> 00:12:44,773
هل ستأتي معنا يا (جوزي) ؟

32
00:12:48,660 --> 00:12:50,060
(لا اعتقد ذلك يا (فليتشر

33
00:12:50,745 --> 00:12:52,145
سوف يلاحقونك

34
00:12:54,457 --> 00:12:55,417
أجل

35
00:12:56,417 --> 00:12:58,417
لن تجد مكاناً للهرب منهم

36
00:13:01,839 --> 00:13:03,319
أعتقد ذلك

37
00:13:08,053 --> 00:13:08,853
(حظاً موفقاً يا (جوزي

38
00:14:41,559 --> 00:14:43,359
ضع البندقية ايضاً

39
00:14:44,604 --> 00:14:47,364
سأحتاجها للسناجيب وما شابه -
! ضعها -

40
00:14:53,237 --> 00:14:56,717
ألست صغير علي المشي مع
أوللئك الرعاع ؟

41
00:14:57,282 --> 00:15:01,042
علي من تطلق " رعاع " يا حثالة المجتمع ؟

42
00:15:03,497 --> 00:15:06,777
لقد أريناكم علي أية حال

43
00:15:07,167 --> 00:15:09,607
لربما (لي) قد إستلسم ، كننا لم نستسلم
أليس كذلك ؟

44
00:15:10,045 --> 00:15:11,605
اصمت ايها الغلام -
أمرك يا سيدي -

45
00:15:11,921 --> 00:15:13,361
أنتم أريتمونا  ؟

46
00:15:13,756 --> 00:15:15,076
. . . و الآن اذهب للخط

47
00:15:15,383 --> 00:15:18,183
قبل أن أوسعك ضرباً

48
00:15:28,938 --> 00:15:30,818
.ها هو الرجل الذي طلبته

49
00:15:31,482 --> 00:15:34,002
فليتشر) ، من الجيد رؤيتك) -
سيدي -

50
00:15:34,359 --> 00:15:35,359
أحسنت

51
00:15:35,652 --> 00:15:36,692
شكراً لك

52
00:15:40,741 --> 00:15:43,261
ماذا يفعل هذا التابع للـ(ريد ليغ) هنا ؟

53
00:15:45,912 --> 00:15:48,552
قلت أن السلطات الإتحادية
سوف تتولي ذلك الأمر

54
00:15:49,499 --> 00:15:53,099
النقيب (تيريل) من السلطة الإتحادية

55
00:15:53,628 --> 00:15:56,948
! النقيب (تيريل) مجرد تافه لعين

56
00:15:57,340 --> 00:15:59,500
! إنه لص و محتال

57
00:15:59,842 --> 00:16:01,482
! إنه من أشد الأعداء

58
00:16:03,846 --> 00:16:05,366
إنتهت الحرب

59
00:16:06,348 --> 00:16:08,708
نحن من ربحناها

60
00:16:09,727 --> 00:16:12,407
و الآن لابد أن نكون مشغولين
في الإحتفال بربح السلام

61
00:16:12,771 --> 00:16:17,331
: هناك مقولة قديمة تقول
" الغنائم تخص الرابحين "

62
00:16:24,949 --> 00:16:27,309
. . . و هناك مقولة قديمة آخري تقول أيها السيناتور

63
00:16:27,827 --> 00:16:30,587
! " لا تزعجني وتخبرني بالتفاهات "

64
00:16:31,664 --> 00:16:34,024
علي أي جانب ذلك الرجل ؟

65
00:16:34,375 --> 00:16:36,455
تساهل معه . فهو الذي جلبهم جميعاً لنا

66
00:16:36,794 --> 00:16:38,514
ما عدا واحد -
من يكون ؟ -

67
00:16:39,547 --> 00:16:40,547
(جوزي ويلز)

68
00:16:43,300 --> 00:16:44,980
(جوزي ويلز)

69
00:16:51,433 --> 00:16:55,353
أيها النقيب (تيريل) ، أريدك أن تنظف
ذلك الريف

70
00:16:55,979 --> 00:16:58,939
عليك أن تقتلع كل خائن منها

71
00:16:59,399 --> 00:17:02,559
(من (شنغهاي) إلي (دورهام

72
00:17:02,944 --> 00:17:05,824
.علينا تنظيف تلك البلدة

73
00:17:06,531 --> 00:17:11,251
(خذ خمسة رجال واذهبوا لتحضروا (جوزي ويلز

74
00:17:13,496 --> 00:17:18,256
النقيب (ريد ليغز تيريل) وخمسة رجال
ضد (جوزي ويلز) ؟

75
00:17:20,169 --> 00:17:23,489
لقد أوقفنا هؤلاء الفلاحون خلال الحرب

76
00:17:26,675 --> 00:17:28,435
(فليتشر) ، اذهب مع النقيب (تيريل)

77
00:17:29,261 --> 00:17:31,981
إجلب ذلك المتمرد الثائر اللعين

78
00:17:34,975 --> 00:17:37,015
. . . هذه الأموال لجلبك الرجال الآخرون

79
00:17:37,352 --> 00:17:39,832
(سيكون هناك أكثر علي (جوزي ويلز

80
00:17:46,611 --> 00:17:48,731
لقد نلت كفايتي من أموالك

81
00:17:49,488 --> 00:17:51,048
دعني (ويلز) وشأنه

82
00:17:51,365 --> 00:17:52,805
! ودعني وشأني

83
00:17:53,993 --> 00:17:55,473
.انتهي أمري معك

84
00:18:06,713 --> 00:18:07,833
. . . حسناً

85
00:18:09,216 --> 00:18:13,416
أريدكم أن ترفعوا يدكم اليمنة

86
00:18:13,845 --> 00:18:15,045
لم ؟

87
00:18:15,763 --> 00:18:18,683
حتي تتعهدوا بالولاء للإتحاد

88
00:18:19,267 --> 00:18:21,667
نتهعد بالولاء للإتحاد ؟

89
00:18:22,019 --> 00:18:24,379
كان عليك أن تجعلنا نستدير ونحني

90
00:18:26,982 --> 00:18:30,062
أرفعوا يدكم اليمنة حتي أقبل قسمكم

91
00:18:32,029 --> 00:18:32,989
. . . أتعهد

92
00:18:33,280 --> 00:18:36,800
(أن أكون موالي للـ(ولايات المتحدة الأمريكية

93
00:18:37,201 --> 00:18:39,721
. . . أتعهد أن أكون موالي

94
00:18:40,078 --> 00:18:42,638
(للـ(ولايات المتحدة الأمريكية

95
00:18:43,915 --> 00:18:45,315
. . . و سأكون

96
00:18:46,918 --> 00:18:49,638
. . . سألتزم بقوانينها

97
00:18:50,004 --> 00:18:51,844
.و لن أحمل أسلحة ضدها

98
00:18:52,173 --> 00:18:54,133
. . . سألتزم بقوانينها

99
00:18:54,467 --> 00:18:57,787
.و لن أحمل أسلحة ضدها

100
00:19:00,014 --> 00:19:01,294
. . . و أعترف

101
00:19:02,808 --> 00:19:04,128
.أنها أمة واحدة

102
00:19:05,352 --> 00:19:06,472
. . . و أعترف

103
00:19:06,812 --> 00:19:08,092
.أنها أمة واحدة

104
00:19:08,397 --> 00:19:10,077
! لن أفعل ذلك -
هيا أيها الغلام -

105
00:19:10,399 --> 00:19:12,479
! دعني ننتهي من هذا الأمر

106
00:19:12,860 --> 00:19:14,340
. . . لكني فكرت في الأمر

107
00:19:15,404 --> 00:19:17,484
! أعتقد أنهم من يجب أن يعتذروا لنا

108
00:19:18,657 --> 00:19:20,817
. . . و اقسم أنني

109
00:19:21,159 --> 00:19:22,159
. . . لن أكون قاتلاً

110
00:19:24,829 --> 00:19:26,429
!! (إنه (جوزي

111
00:19:31,419 --> 00:19:34,419
! ذلك الحثالة اللعين الميسوري

112
00:20:07,412 --> 00:20:08,972
تباً لك أيها السيناتور

113
00:20:09,455 --> 00:20:12,775
! وعدتني أنك ستعاملهم بإحترام

114
00:20:13,167 --> 00:20:15,287
.لقد عاملناهم بإحترام بالفعل

115
00:20:15,669 --> 00:20:17,629
. . . لقد تغّذوا بإحترام

116
00:20:17,963 --> 00:20:19,963
! ثم أُطلق النار عليهم بإحترام

117
00:20:20,382 --> 00:20:23,102
إنهم مجرد مجموعة من الخارجين عن القانون

118
00:21:25,319 --> 00:21:27,599
! انجوا بحياتك يا (فليتشر) ، إنه فخ

119
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
! جوزي) ، من الأفضل الإشتراك معك)

120
00:21:47,007 --> 00:21:49,047
! تحرك أيها الفتي -
إنهم يلاحقوننا -

121
00:21:49,384 --> 00:21:51,144
! علينا أن نقتلهم

122
00:21:51,469 --> 00:21:52,349
! اهرب انت

123
00:21:52,637 --> 00:21:53,677
لن تستطيع قتلهم جميعاً

124
00:21:53,972 --> 00:21:54,932
.هذا صحيح

125
00:21:55,223 --> 00:21:56,463
كيف إذاً ستقتلم ؟

126
00:21:58,434 --> 00:21:59,994
.ليس لدي شيء أفضل لأفعله

127
00:22:00,311 --> 00:22:02,711
! فليتشر) كان معهم ، كان يخدعنا)

128
00:22:03,856 --> 00:22:04,656
فليتشر) ؟)

129
00:22:06,066 --> 00:22:07,786
. . . لم أكن أتصور ذلك

130
00:22:13,615 --> 00:22:15,535
! يا لك من غبي

131
00:22:17,411 --> 00:22:19,211
. . . جوزي) ، علي إخبارك بشيئاً)

132
00:22:20,330 --> 00:22:21,890
! أنا خائف من الموت

133
00:22:22,707 --> 00:22:23,907
! تحركوا

134
00:22:55,781 --> 00:22:57,981
! سوف تلحقوا به علي أي حال

135
00:22:58,700 --> 00:23:00,980
فليتشر) ، سأكلفك بأمراً)

136
00:23:01,995 --> 00:23:05,275
طار (ويلز) إلي المملكة

137
00:23:06,958 --> 00:23:08,518
أطارده ايها السيناتور ؟

138
00:23:09,585 --> 00:23:12,425
شخصاً مثله يعيش بالعداوة

139
00:23:13,965 --> 00:23:16,965
، بسبب ما فعلته اليوم
سوف أضطر لقتله

140
00:23:18,511 --> 00:23:20,831
سيهرب ناجياً بحياته

141
00:23:21,764 --> 00:23:24,364
! و إلي أين سيذهب

142
00:23:25,642 --> 00:23:27,842
سينتظرنا أيها السيناتور

143
00:23:33,358 --> 00:23:35,518
لا تستسلم بسببي ، فأنا أستطيع المحاربة

144
00:23:35,860 --> 00:23:39,620
أنا لا أستسلم بسببك أيها الجندي الغبي

145
00:23:40,156 --> 00:23:44,396
إن عدنا لنقاتل ، سنجد هناك
(جماعات في (جنوب ميسوري

146
00:23:44,827 --> 00:23:46,747
جاهزة لبدأ الحرب

147
00:23:47,205 --> 00:23:49,765
و إن حاولنا مقاتلهم بدلاً من أن نفكّر

148
00:23:51,834 --> 00:23:54,234
سينتهي أمرنا بالشنق بحلول الظلام

149
00:23:55,504 --> 00:23:56,624
إلي أين سنذهب ؟

150
00:23:56,922 --> 00:23:57,842
الأمم الهندية

151
00:23:58,132 --> 00:24:01,292
إنه مكان جيد للإختباء و أيضاً لنعالجك

152
00:24:01,677 --> 00:24:03,037
وبعدها سوف نقتل (فليتشر) ؟

153
00:24:05,180 --> 00:24:06,460
اجل أيها الفتي

154
00:24:07,057 --> 00:24:09,377
(بعدها سنعود لنقتل (فليتشر

155
00:24:20,612 --> 00:24:22,972
.هناك خيول قادمة خلفنا

156
00:24:56,604 --> 00:24:58,804
! أنزل علي رقبته

157
00:25:16,707 --> 00:25:17,667
هل تسمعني ؟

158
00:25:18,667 --> 00:25:22,387
لو رأيتني أنهض ، عليك
أن تظل بمكانك ، أتفهم ؟

159
00:25:22,796 --> 00:25:24,836
إن سمعت إطلاق النار و رأيتني
. . . أعود للشمال

160
00:25:25,173 --> 00:25:27,613
. . . عُد بهذا الحصان ، سوف ينهض معك

161
00:25:27,967 --> 00:25:29,967
وتذهب للجنوب ، أتسمعني ؟

162
00:25:47,528 --> 00:25:49,288
! دع الحصان ينهض الآن

163
00:25:50,614 --> 00:25:51,934
! اجعله ينهض

164
00:25:53,200 --> 00:25:54,640
! دعه ينهض عليك اللعنة

165
00:25:59,414 --> 00:26:01,374
ضللناهم مرة آخري ، أليس كذلك ؟

166
00:26:03,918 --> 00:26:05,398
ضللناهم مرة آخري أيها الفتي

167
00:26:17,098 --> 00:26:20,498
عشرة سنوات و أنا أنقل أسحلة فرسان
(إتحاد (كانساس ليد ليغز

168
00:26:20,893 --> 00:26:23,973
(أو فدائيون الـ(ميسوري

169
00:26:24,355 --> 00:26:25,915
! إختر أنت

170
00:26:26,231 --> 00:26:28,111
! هؤلاء المجانين ، إنهم فدائيون

171
00:26:28,442 --> 00:26:30,562
. . . إن نظرت إليهم شزراً

172
00:26:30,944 --> 00:26:32,464
! سوف يقتلونك

173
00:26:33,488 --> 00:26:35,168
. . . من الصعب عقد الصفقات معهم

174
00:26:35,490 --> 00:26:36,770
! بالتأكيد

175
00:26:37,117 --> 00:26:38,957
. . . في حياتي الخاصة بعملي

176
00:26:39,285 --> 00:26:42,605
أنت قابل لغناء أغنية
" ترتيلة معركة الجمهورية "

177
00:26:42,997 --> 00:26:45,917
. . . أو أغنية " الغلاية " بحماس متعال

178
00:26:46,459 --> 00:26:48,899
إعتماداً علي الشركة الحالية

179
00:26:49,629 --> 00:26:52,429
! لا أستطيع لومك علي هذا

180
00:26:52,840 --> 00:26:55,640
فقط الأعمال الناجحة هي التي تكون بآمان

181
00:26:56,010 --> 00:26:58,730
حمداً لله ، لقد أصبحوا جميعاً متعطلين الآن

182
00:26:59,054 --> 00:27:01,214
. . . ما عدا هؤلاء الشرسون

183
00:27:01,557 --> 00:27:03,797
.المشغولين بأعمالهم

184
00:27:04,143 --> 00:27:07,423
عندما أذهب ، هم يعرفون
كيف يتعاملون مع تلك النوعية

185
00:27:08,105 --> 00:27:09,585
إلي أين ستذهب ؟

186
00:27:09,898 --> 00:27:11,938
(سأذهب لأزّود بضاعتي في (تكساس

187
00:27:12,901 --> 00:27:14,581
تكساس) ؟)

188
00:27:16,112 --> 00:27:18,192
كم تكلف التوصيلة لهناك ؟

189
00:27:18,531 --> 00:27:20,131
عشر سنتات

190
00:27:20,700 --> 00:27:24,940
. . . بالدصفة حصلت علي زجاجة لإكسير رائع

191
00:27:25,371 --> 00:27:26,731
بذلك المبلغ

192
00:27:27,039 --> 00:27:30,079
أتمني أن أكون في أرض القطن

193
00:27:30,501 --> 00:27:33,021
الأوقات القديمة التي قضيتها هناك لا تنسي

194
00:27:33,379 --> 00:27:35,739
تبدوا بعيدة

195
00:27:36,048 --> 00:27:38,288
تبدو بعيدة

196
00:27:41,845 --> 00:27:44,045
. . . توجد عربات للتوصيل

197
00:27:44,389 --> 00:27:45,429
يا سيد . . . ؟

198
00:27:46,183 --> 00:27:48,423
سوف نعطيك مالاً لتوصلنا بعربة

199
00:27:49,519 --> 00:27:51,119
! هذا من دواعي سروري

200
00:27:51,938 --> 00:27:56,018
بيل كوانتريل) كان يستخدم تلك العربة دائماً)

201
00:27:56,776 --> 00:27:58,176
إنه صديق حميم لي

202
00:27:59,237 --> 00:28:00,437
ما الذي معك ؟

203
00:28:01,739 --> 00:28:04,819
مخزن عند الجدة (هوكينز) هناك

204
00:28:06,118 --> 00:28:07,998
سأخبرك أمراً

205
00:28:08,329 --> 00:28:11,009
علينا الإستقرار في ذلك المخزن

206
00:28:11,373 --> 00:28:14,253
أنا و هو . نحن لدينا حالة تشّنج

207
00:28:14,668 --> 00:28:15,628
! لقد حالفك الحظ

208
00:28:15,919 --> 00:28:18,799
معي تركيبة ممتازة لمعالجة التشنجات

209
00:28:20,799 --> 00:28:22,799
سوف نحتاج بعض من لحم الخنزير

210
00:28:23,552 --> 00:28:26,712
و عشر باونات من لحم البقر ، و عشرون
باون من حبوب الحصان

211
00:28:27,097 --> 00:28:30,737
وعندما نصل لهناك ، لن يكون هناك
داعي لأن تدخل أنت

212
00:28:31,267 --> 00:28:34,867
اخبر الجدة خلال الباب أننا سنحتاج
الكثير من ضمادات الجروح النظيفة

213
00:28:35,271 --> 00:28:39,271
و كمّادة مغلية لإخراج الرصاصة
في حالة مستعجلة . هيا

214
00:28:54,456 --> 00:28:56,696
إذاً فأنت (جوزي ويلز) ؟

215
00:28:59,169 --> 00:29:01,089
كيف تعرفين ذلك ؟

216
00:29:01,421 --> 00:29:03,781
الجنود كانوا يبحثون عنك منذ ساعتان

217
00:29:05,258 --> 00:29:08,618
كنت ساخبرك بذلك عندما تتاح لي الفرصة

218
00:29:09,012 --> 00:29:10,692
قالوا أنك قتلت أتباعك

219
00:29:11,014 --> 00:29:13,094
! هؤلاء الحثالة الكذابون

220
00:29:13,391 --> 00:29:16,351
يقولون أنك مجرم فظيع

221
00:29:17,520 --> 00:29:20,320
! سوف يشرحونك و يعلقونك علي أبواب الحضائر

222
00:29:21,941 --> 00:29:23,301
أتفهم قصدي ؟

223
00:29:24,109 --> 00:29:25,029
ما معني ذلك ؟

224
00:29:25,319 --> 00:29:27,959
أعتقد أن ذلك الكلام كبير
سيساوي الكثير

225
00:29:28,363 --> 00:29:32,283
أصبحت الكمادات الآن ممزوجة بالريش

226
00:29:32,701 --> 00:29:36,141
تذكّر أن تضع عليها ماء من حين
لآخر لتجعلها متبللة

227
00:29:37,205 --> 00:29:38,285
حسناً أيتها الجدّة

228
00:29:38,582 --> 00:29:41,702
(أدفع لي عندما تراني مجدداً يا (جوزي ويلز

229
00:29:44,629 --> 00:29:46,229
. . . أعتقد ذلك

230
00:30:02,146 --> 00:30:05,586
. . . هذه صوت جميل جداً

231
00:30:05,983 --> 00:30:08,143
ما رأيك يا سيد (ويلز) ؟

232
00:30:08,485 --> 00:30:10,365
يمكن لي مساعدة صديقك الشاب

233
00:30:10,695 --> 00:30:12,375
بهذه . الزجاجة بدولار

234
00:30:12,697 --> 00:30:14,777
إنها فعّالة للجروح

235
00:30:15,116 --> 00:30:17,036
تصنع المعجزات في كل شيء ، صحيح ؟

236
00:30:17,369 --> 00:30:19,369
! إنها تفعل أكثر من أي شيء

237
00:30:21,289 --> 00:30:23,129
ما رأيك بها بهذا البصاق ؟

238
00:30:37,221 --> 00:30:38,941
ها نحن أولاء

239
00:30:53,028 --> 00:30:56,108
هيا أنزلوا يا رفاق

240
00:30:57,949 --> 00:30:59,149
! أعدها

241
00:30:59,450 --> 00:31:00,890
! أعدها

242
00:31:02,120 --> 00:31:03,800
! أعد تلك العبّارة

243
00:31:05,539 --> 00:31:06,459
! أعدها

244
00:31:06,749 --> 00:31:08,549
! (لقد ضللناهم مرة آخري يا (جوزي

245
00:31:08,876 --> 00:31:11,076
! إنهم يريدونني أن أعود

246
00:31:11,629 --> 00:31:13,549
. . . لا أستطيع أن المواصلة

247
00:31:14,340 --> 00:31:17,860
لكني سأواصل حتي تختفوا عن الأنظار

248
00:31:18,260 --> 00:31:19,700
اتفقنا ؟

249
00:31:20,012 --> 00:31:21,932
سأفعل شيئاً بشكل خاطيء

250
00:31:22,264 --> 00:31:23,624
! (أسحبه يا (ليمويل

251
00:31:23,932 --> 00:31:27,372
سأفعل شيئاً بشكل خاطيء ، حتي تهربوا

252
00:31:28,186 --> 00:31:30,946
أتمني لكم حظاً موفقاً

253
00:31:31,439 --> 00:31:33,559
(أسحبه يا (ليمويل

254
00:31:38,404 --> 00:31:40,244
.لن يستطيع إيقاف العبّارة

255
00:31:40,573 --> 00:31:43,413
سيجلب هؤلاء الفرسان إلي
هنا بأسرع ما يمكن

256
00:31:45,786 --> 00:31:49,466
أعتقد أن هناك مكافئة ممتازة
لمن يقبض علينا الآن

257
00:32:00,509 --> 00:32:01,909
! دعنا نقتله الآن

258
00:32:02,219 --> 00:32:04,739
سنقتل هذان الرجلان ، ثم الآخرين

259
00:32:05,096 --> 00:32:06,376
أي آخرين ؟

260
00:32:06,681 --> 00:32:08,681
جوزي) و الفتي هما الآخاري)

261
00:32:10,310 --> 00:32:12,310
تكساس) ملئة بالمتمردون)

262
00:32:12,645 --> 00:32:14,565
(لدينا العديد من الأعمال لننجزها في (تكساس

263
00:32:14,897 --> 00:32:17,177
! بعدما نقتل (جوزي ويلز) سينتهي الأمر

264
00:32:18,609 --> 00:32:20,489
أفعال الخير بلا حدود

265
00:32:27,117 --> 00:32:29,037
! (علينا الإسراع يا (جوزي

266
00:32:29,745 --> 00:32:32,665
من الممكن أن يلحقوننا في نهاية اليوم

267
00:32:33,040 --> 00:32:35,400
إعتماداً علي تلك الطرق
. . . لعل هناك

268
00:32:35,751 --> 00:32:38,191
أربعون أو خمسون حصاناً أمامنا

269
00:32:38,545 --> 00:32:42,385
ما علينا فعله هو أن نضيّع وقت
بينهم و بيننا

270
00:32:43,633 --> 00:32:45,193
ماذا سنفعل ؟

271
00:32:46,386 --> 00:32:47,986
نظل هنا

272
00:32:50,890 --> 00:32:51,850
أهلاً

273
00:32:52,141 --> 00:32:53,901
! أهلاً يا رفاق

274
00:33:07,739 --> 00:33:08,619
(إسحب يا (ليمويل

275
00:33:09,408 --> 00:33:11,488
إنه مازال واقف بمكانه

276
00:33:12,119 --> 00:33:13,719
ماذا يظن نفسه فاعلاً ؟

277
00:33:14,454 --> 00:33:15,774
لا أعلم

278
00:33:16,081 --> 00:33:18,561
البعض منكم ينزلون هناك ليستعدوا لإطلاق النار

279
00:33:20,460 --> 00:33:21,980
. . . (أيها النقيب (ريد ليغز

280
00:33:23,046 --> 00:33:24,366
أنصحك بالعودة

281
00:33:24,672 --> 00:33:26,272
أمسك به فيما بعد

282
00:33:26,591 --> 00:33:29,191
أعود ؟ هل جننت ؟

283
00:33:29,719 --> 00:33:31,479
سيحاول قتلنا واحد تلو الآخر

284
00:33:32,471 --> 00:33:33,711
لكنه لن يفعل ذلك أبداً

285
00:33:34,014 --> 00:33:35,934
آخر ما سيفعله هو قتل إثنان أو ثلاثة
من الذين بالمقدمة

286
00:33:38,519 --> 00:33:40,839
أنصحك بالعودة أيها النقيب

287
00:33:41,897 --> 00:33:42,737
! إنهم قادمون

288
00:34:08,673 --> 00:34:11,553
. . . هل تعتقد فعلاً أنه بإمكانك إطلاق النار عليهم جميعاً

289
00:34:11,926 --> 00:34:13,886
قبل ما يطلقون النار عليك ؟

290
00:34:15,888 --> 00:34:17,608
! (لا يا سيد (جوزي ويلز

291
00:34:17,931 --> 00:34:21,731
! يوجد شيئاً في تلك البلدة يدعي العدالة

292
00:34:24,229 --> 00:34:26,389
. . . (حسناً يا سيد (كاربت بيغير

293
00:34:26,898 --> 00:34:29,298
. . . يوجد شيئاً في تلك الأرض

294
00:34:31,403 --> 00:34:33,363
" يدعي " مركب لتوصيل الميسوري

295
00:34:56,593 --> 00:34:57,593
! يا للهول

296
00:35:31,710 --> 00:35:32,750
هل الجرح سيء يا (جوزي) ؟

297
00:35:33,128 --> 00:35:34,488
إنه سيء

298
00:35:35,881 --> 00:35:37,481
لا تنظر يا فتي

299
00:35:37,924 --> 00:35:40,564
سوف يجعلك هذا تشعر بالألم

300
00:35:44,681 --> 00:35:46,801
. . . إن لم أنجو

301
00:35:47,183 --> 00:35:48,703
. . . فأريدك أن تعلم

302
00:35:49,018 --> 00:35:51,538
أنا أفخر من مغرور بخوض المعارك معك

303
00:35:52,396 --> 00:35:54,156
! أنت مغرور الآن ! اصمت

304
00:35:55,316 --> 00:35:57,196
(يمكنك الإستمرار بدوني يا (جوزي

305
00:36:00,029 --> 00:36:01,829
اشرب القليل من هذا

306
00:36:16,253 --> 00:36:19,333
إني أردتي قميص (لينزي ولزي) الذي
ترتدونه جميعكم

307
00:36:20,757 --> 00:36:22,717
. . . لم يكن لدينا أم

308
00:36:24,969 --> 00:36:28,049
لذلك والدنا هو من قام بعمل التطيرز لي

309
00:36:30,683 --> 00:36:32,683
أخبرني ألا أخبر احداً

310
00:36:35,688 --> 00:36:39,408
تخيّل أنك رجل كبير تفعل ذلك لإبنك ؟

311
00:36:41,819 --> 00:36:44,459
تغنّي بعض الأغاني بينما هو ينام

312
00:36:45,697 --> 00:36:47,777
هل تعرف أغنية " ورد ألاباما " ؟

313
00:36:51,036 --> 00:36:53,436
<i> النهر تدحرج
و الصراصير غنّت </i>

314
00:36:53,788 --> 00:36:56,748
الحشرة ألمعت جناها

315
00:36:57,333 --> 00:36:59,773
و أنا يمكنني أن أشد ذراعي و أرمي

316
00:37:00,128 --> 00:37:02,688
ورد ألاباما

317
00:37:15,059 --> 00:37:18,259
هذا ما أريدك تفعله يا صاح
اخرج مسدسك في الحال

318
00:37:19,730 --> 00:37:21,250
! (أمسكنا به يا (لايج

319
00:37:22,399 --> 00:37:23,959
(إنه هو يا (إيب

320
00:37:24,276 --> 00:37:25,836
! (أمسكنا بـ(جوزي ويلز) يا (إيب

321
00:37:26,153 --> 00:37:29,553
رأيته يركب جنباً إلي جنب مع (بيل) اللعين

322
00:37:30,240 --> 00:37:31,680
! لدينا مكافئة نقدية في طريقها

323
00:37:32,826 --> 00:37:33,786
! (احترس يا (إيب

324
00:37:34,077 --> 00:37:36,317
! إنه سريع في تلك الحركات

325
00:37:36,663 --> 00:37:39,863
أنت قذر الغابات ، أليس كذلك ؟

326
00:37:40,458 --> 00:37:41,218
سأخبرك أمراً

327
00:37:41,667 --> 00:37:44,107
! تحرك للوراء

328
00:37:44,462 --> 00:37:46,502
احترس منه ، فقد رأيته يقوم ببعض الحركات

329
00:37:46,839 --> 00:37:48,199
! (اصمت يا (لايج

330
00:37:54,013 --> 00:37:55,333
. . . و الآن

331
00:37:56,306 --> 00:37:58,066
. . . (يا سيد (جوزي ويلز

332
00:37:58,600 --> 00:38:00,120
. . . يمكنني قتلك الآن

333
00:38:00,435 --> 00:38:04,115
لولا أن نقل جثتك للمكان الذي
سنحصل فيه علي المكافئة سيكون صعباً

334
00:38:04,523 --> 00:38:05,403
! اقتله الآن

335
00:38:05,690 --> 00:38:07,370
! (اصمت يا (لايج

336
00:38:08,693 --> 00:38:12,453
حرك يدك اليسري للأسفل لتخلع
حزام المسدس هذا

337
00:38:13,865 --> 00:38:15,785
. . . افعل ذلك بلطف و ببطء

338
00:38:16,284 --> 00:38:18,524
! لدرجة أن أستطيع عد الشعرات التي في يدك

339
00:38:41,016 --> 00:38:42,216
أرأيت يا (لايج) ؟

340
00:38:43,935 --> 00:38:45,735
. . . إقتلاع أسنانه

341
00:38:46,146 --> 00:38:48,946
! إنه غير مؤذي كالكلب الحقير

342
00:38:50,942 --> 00:38:54,862
أردت دائماً مواجهة مقاتلو المسدسات
الذين عليهم تلك الضجّة

343
00:38:56,155 --> 00:38:57,515
هناك طريقة واحدة للتعامل معه

344
00:38:57,823 --> 00:38:59,703
! (احترس يا (إيب

345
00:39:00,326 --> 00:39:02,846
! قد يكون معه مسدس آخر -
(اصمت يا (لايج -

346
00:39:03,621 --> 00:39:06,221
نادي علي (بيني) الذي علي ذلك الحصان

347
00:39:06,874 --> 00:39:08,874
! بيني) ! تعال)

348
00:39:09,501 --> 00:39:11,741
! جوزي ويلز) بحوزتنا)

349
00:39:16,842 --> 00:39:18,202
من هذا ؟

350
00:39:19,928 --> 00:39:21,968
إنه مجرد فتي مريض بالحمّي

351
00:39:23,223 --> 00:39:24,303
! اخبره أن يصمت

352
00:39:29,562 --> 00:39:30,682
. . . أبي

353
00:39:31,063 --> 00:39:32,143
هل هذا أنت يا أبي ؟

354
00:39:32,481 --> 00:39:34,001
! أنت لست أبيك

355
00:39:34,317 --> 00:39:35,157
! اصمت

356
00:39:37,945 --> 00:39:39,825
أنا معي الذهب يا أبي

357
00:39:41,365 --> 00:39:42,925
أي ذهب يتحدث عنه ؟

358
00:39:44,034 --> 00:39:45,474
ليس هناك ذهب ، إنه مجنون

359
00:39:45,786 --> 00:39:47,986
الذهب الذي سرقناه أنا و (جوزي) من البنك

360
00:39:52,209 --> 00:39:54,329
فتّش تحت الغطاء

361
00:39:56,296 --> 00:39:57,936
أنا أحتفظ به هنا

362
00:40:17,441 --> 00:40:19,161
حسبت أنه لعلك قد تحتاج بعض المساعدة

363
00:40:20,444 --> 00:40:24,724
إن كانت جروحك تنذف ، سوف أعقدهم لك

364
00:40:25,574 --> 00:40:27,214
لأكون صريح

365
00:40:27,617 --> 00:40:30,137
أشعر أنني وحشاً

366
00:40:31,621 --> 00:40:32,701
جيد

367
00:40:34,082 --> 00:40:36,682
لأني لا أريد أن أنتقل معك كل هذا الطريق

368
00:40:37,043 --> 00:40:39,323
(و أنت تقطر الدماء في جميع انحاء (الميسوري

369
00:40:41,381 --> 00:40:43,461
آمل أن يسعنا وقتاً لدفنهما

370
00:40:44,592 --> 00:40:46,432
! إلي جحيم يا رفاق

371
00:40:48,763 --> 00:40:51,763
الصقور سيحتاجون لأكلهما ، و كذلك الديدان

372
00:41:13,995 --> 00:41:16,435
! مكان غريب

373
00:41:17,915 --> 00:41:22,315
بعدد أن نقطع 10 أو 20 ميل سنكون
آمنين في الأمم

374
00:41:30,969 --> 00:41:33,849
يوجد بعض الفرسان بيننا وبين الأمم

375
00:41:34,223 --> 00:41:36,463
. . . علينا الإنتظار حتي يخلدوا للنوم

376
00:41:36,808 --> 00:41:38,328
ثم نعبر بهدوء

377
00:41:38,977 --> 00:41:40,897
إليك ببعض من لحم البقر

378
00:41:41,563 --> 00:41:44,723
لا تبتلع شيئاً غير العصير . سوف
أذهب لألقي نظرة

379
00:41:45,150 --> 00:41:46,510
هل تشعر بخير ؟

380
00:41:46,943 --> 00:41:49,903
أشعر شعور جيد يا (جوزي) ، سوف
نتغلّب عليهم

381
00:41:53,825 --> 00:41:54,945
جوزي) ، أريد أن أشكرك)

382
00:41:55,284 --> 00:41:56,164
علام ؟

383
00:41:57,161 --> 00:41:58,361
علي إنقاذ حياتي

384
00:41:59,789 --> 00:42:01,509
(لا عليك يا (جامي

385
00:42:01,832 --> 00:42:03,592
أتعلم شيئاً يا (جوزي) ؟

386
00:42:05,127 --> 00:42:06,647
لم أعد خائفاً

387
00:42:41,412 --> 00:42:44,132
يمكننا أن نعبر الآن

388
00:42:45,582 --> 00:42:47,302
. . . هذا المطر سوف

389
00:43:11,732 --> 00:43:13,532
. . . هذا الفتي ترعرع

390
00:43:14,151 --> 00:43:16,791
في وقت الموت و الدماء ، ولم
يتذمّر أبداً

391
00:43:17,780 --> 00:43:20,660
لم يتذمر علي أناسه أو علي نوعه

392
00:43:22,826 --> 00:43:25,946
خضوت معركة معه ، ولم أشتكي منه

393
00:43:26,705 --> 00:43:31,025
هم سيدفوك أفضل مما
سأدفنك أيها الفتي

394
00:43:38,174 --> 00:44:31,494
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))

395
00:45:21,982 --> 00:45:23,942
(اسمي (جوزي ويلز

396
00:45:24,984 --> 00:45:27,104
سمعت عن ذلك الاسم

397
00:45:28,488 --> 00:45:31,208
البعض قال أنك ستمر من هنا

398
00:45:32,784 --> 00:45:36,824
و قالوا أن المرء ممكن أن
يصبح غنياً بمكافئة مالية

399
00:45:37,246 --> 00:45:38,686
إن إستطاع قتلك

400
00:45:39,165 --> 00:45:42,525
يبدو أنك كنت تحاول أن تجني بعض المال هنا

401
00:45:43,335 --> 00:45:46,335
في الحقيقة كنت أحاول
أن أجني الأفضلية

402
00:45:47,381 --> 00:45:51,221
فكّرت أنك قد تكون شخصاً
سيتسلل خلفي بمسدس

403
00:45:51,802 --> 00:45:54,082
لماذا جاءت لك فكرة كتلك ؟

404
00:45:54,679 --> 00:45:57,399
يتفرض بي أن أكون لست
سهلاً طالما أستطيع التسلل خلف هنديّ

405
00:45:58,933 --> 00:46:01,133
معك حق ، أنا هنديّ

406
00:46:01,770 --> 00:46:05,530
لكنهم هنا في الأمم ، يطلقون
" علينا اسم " القبيلة المتحضرة

407
00:46:06,816 --> 00:46:11,016
! يطلقون علينا متحضرون لأنه من السهل التسلل خلفنا

408
00:46:12,613 --> 00:46:16,573
البيض ظلوا يتسللون خلفنا لسنوات

409
00:46:17,743 --> 00:46:19,343
شيروكي) ، أليس كذلك ؟)

410
00:46:22,247 --> 00:46:26,927
تسللوا خلفنا و قالوا
أننا لن نكون سعداء هنا

411
00:46:27,502 --> 00:46:30,662
قالوا أننا سنكون أسعد في الأمم

412
00:46:31,506 --> 00:46:34,346
فأخذوا أرضنا

413
00:46:34,718 --> 00:46:36,518
و أرسلونا هنا

414
00:46:38,596 --> 00:46:40,876
كانت لدي إمرأة لطيفة

415
00:46:42,058 --> 00:46:43,818
و إبنان

416
00:46:44,143 --> 00:46:47,343
" لكنهم ماتوا علي  " أرض الدموع

417
00:46:49,982 --> 00:46:54,462
و الآن البيض يتسللون خلفي

418
00:46:56,488 --> 00:46:57,368
! مجدداً

419
00:47:03,870 --> 00:47:06,230
يبدو أننا بإمكاننا الوثوق في البيض

420
00:47:06,581 --> 00:47:08,781
! بل لا نستطيع

421
00:47:11,294 --> 00:47:12,974
. . . لقد ارتديت

422
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
(هذا المعطف في (واشنطن

423
00:47:16,841 --> 00:47:18,281
قبل الحرب

424
00:47:19,260 --> 00:47:21,900
. . . لقد ارتديناهم لانهم ينتموا إلي

425
00:47:22,263 --> 00:47:24,303
القبائل المتحضّرة الخمس

426
00:47:26,934 --> 00:47:29,894
(ارتديناهم مثل (إبراهيم لينكولن

427
00:47:33,857 --> 00:47:38,417
تمكّنّا من مقابلة وزير الداخلية

428
00:47:39,655 --> 00:47:41,175
: فقال لنا

429
00:47:42,365 --> 00:47:44,925
" أنتم تبدون فعلاً متحضرون "

430
00:47:46,453 --> 00:47:48,653
. . . فهنّأنا

431
00:47:48,997 --> 00:47:52,677
و أعطانا أوسمة لكوننا متحضرون

432
00:47:53,126 --> 00:47:56,646
. . . أخبرناه أن أرضنا تم إغتصابها

433
00:47:57,338 --> 00:47:59,298
وشعبنا يموت

434
00:48:00,925 --> 00:48:03,645
. . . و عندما انتيهنا ، تصافحنا معه

435
00:48:04,053 --> 00:48:05,253
: و قال

436
00:48:06,138 --> 00:48:09,098
" جاهدوا لتستعيدوا أرضكم  "

437
00:48:09,808 --> 00:48:11,608
و أوقفونا في طابور

438
00:48:11,935 --> 00:48:14,895
(جون جامبر) و (تشيلي ماكلنتوش)

439
00:48:15,897 --> 00:48:17,457
(و (بافلوا هامب

440
00:48:19,067 --> 00:48:21,347
و (جيم بوك مارك) ثم أنا

441
00:48:21,695 --> 00:48:22,895
(أنا (لون واتي

442
00:48:23,363 --> 00:48:25,283
أخذوا صورنا

443
00:48:25,907 --> 00:48:28,107
: و قالت الصحف علينا

444
00:48:28,743 --> 00:48:33,103
" الهنود يقسمون أن يجاهدوا ليستعيدوا أرضهم "

445
00:48:34,040 --> 00:48:36,400
. . . ففكرنا في الأمر لوقتاً طويلاً

446
00:48:37,168 --> 00:48:39,528
" جاهدوا لتستعيدوا أرضكم "

447
00:48:40,212 --> 00:48:43,892
وعندما فكّرنا في الأمر لمدة كافية

448
00:48:44,466 --> 00:48:47,186
أعلنّا الحرب على الإتحاد

449
00:49:01,608 --> 00:49:05,128
العريف قال أن هذا الفتي حاول
المرور خلال معسكرهم فقتلوه

450
00:49:06,946 --> 00:49:08,626
هم من قتلوه ؟

451
00:49:09,949 --> 00:49:12,309
لديهم حراس ليلاً و نهاراً

452
00:49:12,743 --> 00:49:14,743
فمستحيل أن يصل (ويلز) إلي الأمم

453
00:49:20,417 --> 00:49:22,217
إلي أين ذاهب يا (فليتشر) ؟

454
00:49:22,586 --> 00:49:24,946
سأذهب للأم الهندية

455
00:49:25,297 --> 00:49:27,497
لم لا تبقي هنا يا (ريد ليغز) ؟

456
00:49:28,258 --> 00:49:30,538
! قد يعود (ويلز) خلال سنة أو سنتان

457
00:49:34,014 --> 00:49:37,014
عندما نصل للأمم ، أريدكم أن تنتشروا

458
00:49:37,392 --> 00:49:39,912
خمسة آلاف دولار لمن يقتله

459
00:49:59,663 --> 00:50:02,943
ذلك الضفدع ذو القرن يمكن له أن يرشدك لطريقك

460
00:50:03,375 --> 00:50:06,815
كنت أعلم تلك الأشياء عندما كنت شاباً

461
00:50:08,130 --> 00:50:10,970
! لكن بعدما أن أصبحت متحضّر ، نسيت كل هذا

462
00:50:11,341 --> 00:50:13,141
. . . ذات مرة ضللت طريقي

463
00:50:13,677 --> 00:50:16,717
قال الصفدع ذو القرن
(انه علينا الذهاب إلي (المكسيك

464
00:50:24,478 --> 00:50:26,758
. . . (حسناً يا سيد (لون واتي

465
00:50:28,941 --> 00:50:31,981
(يمكنك أن تأخذ ضفدعك ذو القرن إلي (المكسيك

466
00:50:32,861 --> 00:50:35,381
لدي بعض الأعمال لم أنهيها
(في (الميسوري

467
00:50:36,198 --> 00:50:38,558
. . . (سمعت ان الجنيرال (جو شيلبي

468
00:50:38,909 --> 00:50:41,669
وبعض الرجال رفضوا الإستسلام

469
00:50:42,037 --> 00:50:43,637
(إنهم ذاهبون إلي (المكسيك

470
00:50:43,955 --> 00:50:45,275
أعتقد إني سألتحق بهم

471
00:50:46,041 --> 00:50:47,361
شيلبي) ، أليس كذلك ؟)

472
00:50:47,667 --> 00:50:49,547
لم أكن أعرف أن هناك آخرين لم يستسلموا

473
00:50:50,003 --> 00:50:51,803
أنا أيضاً لم أستسلم

474
00:50:52,130 --> 00:50:55,650
لكنهم أخذوا حصاني و أجبروه علي الإستسلام

475
00:50:56,092 --> 00:50:59,172
يجبروه علي سحب العربات
(في (كانساس

476
00:51:02,390 --> 00:51:04,070
ليس لديك حصان

477
00:51:04,475 --> 00:51:06,755
لم لا تذهب إلي (المكسيك) سيراً ؟

478
00:51:07,144 --> 00:51:09,984
لا ، هناك مركز تجاري بقرب
نهر الأمة

479
00:51:10,272 --> 00:51:12,152
عندهم خيول يتاجرون بهم

480
00:51:13,817 --> 00:51:15,377
هل لديك طعام هنا ؟

481
00:51:17,070 --> 00:51:20,110
كل ما معي هو قطعة
من الحلوي الصلبة

482
00:51:21,700 --> 00:51:23,260
لكنها لا تؤكل

483
00:51:23,577 --> 00:51:25,697
إنه تُستخدم للنظر خلالها

484
00:51:29,207 --> 00:51:30,527
حســناً

485
00:51:34,754 --> 00:51:36,554
سأحضر لك حصاناً

486
00:52:00,070 --> 00:52:01,350
ماذا معك ؟

487
00:52:01,655 --> 00:52:02,695
" موسكرات "

488
00:52:02,989 --> 00:52:04,389
موسكرات " ؟ "

489
00:52:04,699 --> 00:52:05,739
ما هذا ؟

490
00:52:06,034 --> 00:52:07,354
" موسكرات "

491
00:52:08,453 --> 00:52:11,413
! لا  ،  عليكما ان تعطياني شيئاً آخر

492
00:52:12,248 --> 00:52:14,048
قندس -
القندس لم يعد جيداً -

493
00:52:14,417 --> 00:52:16,217
" أعطاني 10 من الـ " موسكرات

494
00:52:16,794 --> 00:52:18,994
و30 فروة قندس

495
00:52:19,421 --> 00:52:21,381
و سأمحنكما القماش الأحمر

496
00:52:22,800 --> 00:52:25,160
هذه صفقة ممتازة بالنسبة لكما

497
00:52:28,639 --> 00:52:29,839
خذا

498
00:52:30,182 --> 00:52:32,982
عليكما أن تشربا لتفكرا في الأمر

499
00:52:51,494 --> 00:52:53,694
اجلبي بعض الشراب للداخل ، أتسمعين ؟

500
00:53:03,505 --> 00:53:05,945
. . . إستمع ، هذه الحلوي

501
00:53:06,341 --> 00:53:07,861
.ضف ثمنها علي حسابنا

502
00:53:08,760 --> 00:53:10,440
ماذا عن تلك الفروة ؟

503
00:53:10,762 --> 00:53:12,802
هل ستضيفها علي حسابنا أيضاً ؟

504
00:53:17,268 --> 00:53:19,388
هذا ما تعطيه لهولاء الهنود

505
00:53:20,605 --> 00:53:21,725
اين البضاعة الحقيقية ؟

506
00:53:38,664 --> 00:53:40,384
كم تأخذ لتأجير تلك الإمرأة ؟

507
00:53:40,916 --> 00:53:42,556
إنها ليست للبيع

508
00:53:44,878 --> 00:53:46,838
إنها ليست تخصّني

509
00:53:47,297 --> 00:53:49,177
هي تعمل هنا

510
00:53:52,677 --> 00:53:53,957
أترين الندبة التي علي أنفي ؟

511
00:53:56,431 --> 00:53:58,471
أتعرفين ماذا تعني لـ(تشيين) ؟

512
00:53:58,808 --> 00:54:00,368
العديد من الظباء

513
00:54:01,477 --> 00:54:03,597
المرأة المحاربة تحب الظباء ، أليس كذلك ؟

514
00:54:03,938 --> 00:54:06,738
إستمع يا (زوكي) ، ضف ثمنها علي
الحساب أيضاً

515
00:54:38,554 --> 00:54:40,434
أريد حصاناً

516
00:54:41,557 --> 00:54:42,677
حصاناً ؟

517
00:54:44,226 --> 00:54:46,426
هذه الخيول تخّص ذلك الرجل

518
00:54:47,062 --> 00:54:49,262
. . . أعتقد أنه

519
00:54:49,648 --> 00:54:51,768
سوف يبيع لك واحداً

520
00:54:59,115 --> 00:55:01,075
لدي بعض الجعّة

521
00:55:01,493 --> 00:55:03,213
خلطة خمر ممتازة

522
00:55:05,580 --> 00:55:06,540
إنها في المنزل

523
00:55:23,430 --> 00:55:25,150
. . . من المفترض بكما

524
00:55:25,474 --> 00:55:28,194
أن تناقشا العمل معي الآن

525
00:55:34,107 --> 00:55:36,147
اعطني دلو الخمر

526
00:55:45,868 --> 00:55:46,748
! إنه بحوزتي

527
00:55:47,495 --> 00:55:49,375
(بحوزتي (جوزي ويلز

528
00:55:53,292 --> 00:55:56,492
خمسة ألاف قطعة ذهب جائلتي بنفسها

529
00:55:57,046 --> 00:55:58,926
جاءت لنا -
مهلاً -

530
00:55:59,298 --> 00:56:00,498
! إنه في مكاني

531
00:56:01,008 --> 00:56:02,128
وأنا أيضاً تعرفت عليه

532
00:56:03,802 --> 00:56:05,082
! أستحق المكافئة أيضاً

533
00:56:08,849 --> 00:56:11,969
السّيد (تشين بلو لايتنينغ) بنفسه

534
00:56:14,688 --> 00:56:17,368
! الشخص الذي يخشاه الجميع

535
00:56:18,233 --> 00:56:20,033
. . . (حسناً يا سيد (لايتينغ

536
00:56:20,777 --> 00:56:23,977
. . . استدير وتحرك للخلف

537
00:56:24,405 --> 00:56:26,845
سوف أنشر أحشائك علي جميع أنحاء الحائط

538
00:56:30,911 --> 00:56:32,471
. . . عندما أقول لك أن تتحرك

539
00:56:32,830 --> 00:56:34,550
. . . تتحرك ببطء شديد

540
00:56:34,874 --> 00:56:36,754
! مثل العسل الأسود وقت الشتاء

541
00:56:37,167 --> 00:56:38,727
ارم تلك المطرقة

542
00:56:39,253 --> 00:56:42,533
. . . أنزل يدك للأسفل ببطء

543
00:56:43,632 --> 00:56:47,632
أخرج المسدسان ، أمسكهما من المقبض
حتي تستطيع التحكم بهما

544
00:56:49,888 --> 00:56:50,928
أتفهم ؟

545
00:56:52,932 --> 00:56:54,252
! الآن عليك اللعنة

546
00:56:59,105 --> 00:57:00,145
. . . الآن

547
00:57:00,982 --> 00:57:03,262
اخرج المسدسان ببطء

548
00:57:35,807 --> 00:57:37,367
. . . لنري

549
00:57:38,476 --> 00:57:40,996
قلت أن الخيول تخصّهما ، أليس كذلك ؟

550
00:58:17,993 --> 00:58:19,913
مرحباً -
مرحباً -

551
00:58:20,182 --> 00:58:23,462
مستواي بدأ يتحسن في التسلل من الخلف

552
00:58:24,144 --> 00:58:26,584
الهنود فقط هم من يستطيعوا القيام بذلك

553
00:58:28,982 --> 00:58:30,182
هذا ما اعتقده

554
00:58:30,817 --> 00:58:31,857
ماذا تعتقد ؟

555
00:58:33,195 --> 00:58:35,755
الهنود فقط هم من يستطيعوا القيام بذلك

556
00:58:50,795 --> 00:58:54,755
ليس من الجيد أن تفعل
إمرأة كتلك تفعل هذا بي

557
00:58:55,257 --> 00:58:56,977
. . . كانت لدي قوّة

558
00:58:57,301 --> 00:58:59,421
الآن الشيخوخة تتسلل علي

559
00:59:01,388 --> 00:59:05,348
أعتقد أن هذه عادات قديمة وليست شيخوخة

560
00:59:06,768 --> 00:59:08,568
من تكون تلك الإمرأة ؟

561
00:59:09,730 --> 00:59:13,090
كانت واقعة في مأزق عند المركز التجاري

562
00:59:13,984 --> 00:59:16,264
! لن تذهب إلي (المكسيك) معنا

563
00:59:16,611 --> 00:59:17,411
معنا ؟

564
00:59:17,737 --> 00:59:20,857
مهلاً . لقد جلبت لك حصاناً
فأنت الآن تدينني

565
00:59:21,241 --> 00:59:22,721
لقد رأيت الكثير اليوم

566
00:59:23,076 --> 00:59:26,516
رأيت دوريات الجنود طوال اليوم

567
00:59:27,371 --> 00:59:29,891
الجميع يبحث عنك

568
00:59:32,084 --> 00:59:33,564
لن تذهب معنا

569
00:59:47,933 --> 00:59:49,973
(تقول بأنها تابعة لـ(النافاجو

570
00:59:50,310 --> 00:59:52,910
(لكن تم أسرها من قبل (الشيين

571
00:59:53,271 --> 00:59:56,951
(تم الإعتداء عليها من ظباء الـ(الآراباهوس

572
00:59:57,358 --> 00:59:59,878
علامتهم هي علامة الأنف القذرة

573
01:00:00,236 --> 01:00:02,516
(رئيس (الشيين) يدعي (بلاك كيتل

574
01:00:02,864 --> 01:00:06,624
أعتقد أنها لم تقاوم مقاومة كافية

575
01:00:15,376 --> 01:00:18,016
هلا جعلتها تصمت ؟

576
01:00:42,777 --> 01:00:44,737
. . . تقول أنها

577
01:00:45,071 --> 01:00:47,671
. . . عندما اتت للمركز التجاري

578
01:00:48,032 --> 01:00:50,912
(لم تكن تعرف أن (زوكي ليمير

579
01:00:51,285 --> 01:00:52,685
يبيع مشروبات كحولية

580
01:00:52,995 --> 01:00:55,275
. . . إنها تريدك أن تعرف أيضاً

581
01:00:55,622 --> 01:00:57,822
. . . رغم أنه كان يضربها كثيراً

582
01:00:58,166 --> 01:01:00,566
لم يحدث شيئاً بينهما

583
01:01:02,212 --> 01:01:04,812
. . . و تقول أنك محارب ماهر

584
01:01:05,173 --> 01:01:09,773
و أنها تدين لك لما فعلته معها

585
01:01:11,262 --> 01:01:14,302
! اخبرها أني لا أريد أن أدين أحد

586
01:01:17,310 --> 01:01:19,190
هذا الطعام كان لذيذ

587
01:01:19,562 --> 01:01:23,522
سوف أعيش في الخيّم
طالما هي كذلك

588
01:01:25,025 --> 01:01:28,305
(هي تشك أني زعيم (الشيركوي

589
01:01:30,280 --> 01:01:33,080
أتسائل لم جاءت لها فكرة كتلك

590
01:01:40,707 --> 01:01:41,867
! أيها الزعيم

591
01:01:50,466 --> 01:01:52,106
. . . كنت أتسائل

592
01:01:52,426 --> 01:01:55,626
أفترض أن هذا الكلب لا يجد مكاناً
آخر ليذهب إليه

593
01:02:00,643 --> 01:02:03,043
فقد يأتي معنا

594
01:02:03,687 --> 01:02:05,887
! الجميع كذلك

595
01:02:53,401 --> 01:02:54,521
! أنتما

596
01:02:55,737 --> 01:02:57,297
أتودون شراء قبعات الهنود ؟

597
01:04:04,761 --> 01:04:06,161
! إنها عادة مقرفة أيها الرجل

598
01:04:06,471 --> 01:04:08,431
هل ولدت في الحظيرة ؟

599
01:04:22,278 --> 01:04:26,038
القمح من (كانساس) و العسل
(الأسود من (ميسوري

600
01:04:26,490 --> 01:04:27,890
سنعمل بدون العسل الأسود

601
01:04:28,242 --> 01:04:30,522
فأي شيء من (ميسوري) يكون متعفن

602
01:04:30,911 --> 01:04:33,951
أيتها الجدة ، يجب أن تكوني متساهلة
(قليلاً فنحن هنا في (تكساس

603
01:04:34,373 --> 01:04:36,733
العديد من العناصر اللطيفة
من (ميسوري) قادمة غرباً

604
01:04:37,125 --> 01:04:41,165
(لا يوجد شيء لطيف من (ميسوري
و التساهل ليس من اسلوبي

605
01:04:41,630 --> 01:04:44,110
نحن من (كانساس). (جايهاوكيرس) ، و أنا فخورة بذلك

606
01:04:44,507 --> 01:04:46,867
(أعرف شعورك ، فأنا قادم من (الهند

607
01:04:47,427 --> 01:04:50,467
أنا شخصياً ، لا أعتقد إني احب
(القادمون من (الهند

608
01:05:01,273 --> 01:05:02,513
! اجل يا رفاقي

609
01:05:02,858 --> 01:05:05,818
. . . هذا علاج ممتاز للإرهاق

610
01:05:06,236 --> 01:05:09,516
. . . يعالج تلوّث الأمعاء و

611
01:05:12,409 --> 01:05:14,769
أنت هنديّ ، أليس كذلك ؟

612
01:05:17,664 --> 01:05:19,464
أتتحدث الإنكليزية ؟

613
01:05:19,999 --> 01:05:22,639
. . . هذا مشروب مفيد جداً

614
01:05:23,044 --> 01:05:25,444
للذين لا يتحملون شرب الكحول

615
01:05:29,008 --> 01:05:30,408
علام يحتوي ؟

616
01:05:33,012 --> 01:05:36,212
لا أعرف . يحتوي علي عناصر
مختلفة. أنا البائع وحسب

617
01:05:38,225 --> 01:05:39,225
اشربه انت

618
01:05:39,560 --> 01:05:40,720
ماذا ؟

619
01:05:42,688 --> 01:05:44,088
اشربه انت

620
01:05:52,113 --> 01:05:54,593
ماذا تتوقعون من شخص غير مؤمن ؟

621
01:05:55,617 --> 01:05:59,297
تلك المرأة العجوز لا تعرف المشلكة
التي ستقع بها من طريقتها في الكلام

622
01:06:00,121 --> 01:06:02,561
الكثير من الناس النحلاء يأتون بالجوار

623
01:06:02,957 --> 01:06:05,677
الكثير من الجنوبيين يقعون
في مشاكل هنا

624
01:06:06,043 --> 01:06:10,163
كولين بيكر) و النقيب (بوب لي) يحاربون)
(في مقاطعة (فانين

625
01:06:10,631 --> 01:06:12,351
(بيل لونجلي) و (كريد تايلور)

626
01:06:12,758 --> 01:06:15,558
(و جميع عائلة (تايلور) في (غونزاليز

627
01:06:15,970 --> 01:06:20,250
(تم قتل (سيمب ديكسون) في (كوتون جين

628
01:06:21,600 --> 01:06:23,960
.لدي صورة له

629
01:06:24,978 --> 01:06:27,178
! خذ . الق نظرة

630
01:06:29,983 --> 01:06:31,063
! (جوزي ويلز)

631
01:06:35,780 --> 01:06:36,580
ماذا قلت ؟

632
01:06:36,906 --> 01:06:39,306
(جوزي ويلز) . يقولون أنه قادم إلي (تكساس)

633
01:06:39,701 --> 01:06:42,661
لن يخرج حياً من هنا
فقد قتل من 50 لـ60 رجل

634
01:06:43,079 --> 01:06:46,119
المنظّمات في كل أرجاء المكان تبحث عنه

635
01:06:48,292 --> 01:06:49,372
كم ثمن كل هذا ؟

636
01:06:49,710 --> 01:06:50,790
ثلاثة دولارات

637
01:06:51,795 --> 01:06:53,675
. . . تلك المنظمات ستدفع الكثير

638
01:06:54,006 --> 01:06:56,886
(لمن سيقتل (جوزي ويلز

639
01:06:58,594 --> 01:07:00,234
أعتقد ذلك

640
01:07:10,355 --> 01:07:11,395
ماذا عنك يا سيدي؟

641
01:07:11,731 --> 01:07:14,771
تبقي القليل من الزجاجات
اشتريهم و لن تندم

642
01:07:22,658 --> 01:07:24,138
! يا للهول

643
01:07:24,493 --> 01:07:25,813
! (إنه (جوزي ويلز

644
01:07:56,399 --> 01:07:58,959
هل ستسحبون مسدساتكم أم ستصفرون ؟

645
01:08:57,374 --> 01:08:58,454
! إمرأة هندية لعينة

646
01:09:01,753 --> 01:09:02,753
! هيا بنا

647
01:09:40,081 --> 01:09:42,641
(مرحبا بك في (تكساس) سّيد (لون واتي

648
01:09:44,293 --> 01:09:48,333
أعتقد أننا لن نري الفتاة
التابعة لـ(النافاجو) مرة آخري

649
01:09:48,798 --> 01:09:50,358
لا أعتقد ذلك

650
01:09:50,716 --> 01:09:52,596
إنها تروق لي قليلاً

651
01:09:52,927 --> 01:09:55,207
لكن الأمر دائماً بهذا الشكل -
شكل ماذا ؟ -

652
01:09:56,513 --> 01:09:59,153
، عندما يروق لي أحداً
لا يعيش لمدة طويلة

653
01:09:59,683 --> 01:10:04,203
أعتقد أنك عندما تكره أحداً ، لا
يعيش لمدة طويلة أيضاً

654
01:10:07,691 --> 01:10:10,411
كيف عرفت من سيطلق النار أولاً ؟

655
01:10:11,820 --> 01:10:14,060
الذي كان في المنتصف
. . . كان مرتبك قليلاً

656
01:10:14,447 --> 01:10:16,447
ولم يكن سريعاً

657
01:10:17,241 --> 01:10:18,961
و الثاني الذي كان علي اليسار

658
01:10:19,285 --> 01:10:21,605
كانت لديه عيون خائفة . ما كان ليفعل شيئاً

659
01:10:21,996 --> 01:10:23,716
لكن الذي كان علي اليسار البعيد

660
01:10:24,081 --> 01:10:27,441
كانت لديه عيون مجنونة
ففكرت أن أقتله أولاً

661
01:10:27,877 --> 01:10:29,277
ماذا عن الذي كان علي اليمين ؟

662
01:10:34,508 --> 01:10:36,308
لم أنعي همه

663
01:10:36,677 --> 01:10:37,717
! فأنت كنت موجود

664
01:10:43,558 --> 01:10:44,738
. . . كان ممكن أن أخطأ التصويب

665
01:10:44,976 --> 01:10:47,696
! (أجل يا سيدي ، كان (جوزي ويلز

666
01:10:48,062 --> 01:10:51,022
رأيناه يتجه شمالاً خارج البلدة
مع هنديّ متمرّد

667
01:10:52,233 --> 01:10:53,713
يمكنني التعرف عليه

668
01:10:54,026 --> 01:10:57,906
وسأكون مسروراً في آخذ
حصتي من المكافئة

669
01:10:58,906 --> 01:11:01,346
أعرفه جيد جداً

670
01:11:04,286 --> 01:11:06,566
ليس من الصعب تعقبه

671
01:11:07,289 --> 01:11:09,529
يترك رجال موتي حيثما يذهب

672
01:11:10,792 --> 01:11:12,512
إنه ذاهب للشمال الآن

673
01:11:13,086 --> 01:11:15,046
برفقة هنديّ متمرّد

674
01:11:16,298 --> 01:11:18,778
هو يتوجّه شمالاً الآن ، لكنه سيعود للجنوب الغربي

675
01:11:19,175 --> 01:11:20,495
(متوجهاً إلي (المكسيك

676
01:11:20,844 --> 01:11:23,564
(ثم سيعود للجنوب الغربي متوجّهاً إلي (المكسيك

677
01:11:24,180 --> 01:11:26,060
أخبرهم أن يتوجهوا شمالاً

678
01:11:26,683 --> 01:11:28,483
ماذا تقصد ؟

679
01:11:31,312 --> 01:11:35,192
انظر لهؤلاء الرجال حاملين المسدسات

680
01:11:37,109 --> 01:11:38,669
صيّادون ممتازون

681
01:11:39,320 --> 01:11:42,800
ما من طريق آخر لكسب المال

682
01:11:43,824 --> 01:11:47,624
كل أم لهؤلاء الفتيان تريد المال
(الذي ستعطيه لقاتل (ويلز

683
01:11:48,745 --> 01:11:51,305
أنا و أنت لم نفعل كل ذلك لهذا

684
01:11:53,125 --> 01:11:55,365
لا أريد سماع أنه ميتاً

685
01:11:57,045 --> 01:11:59,045
! بل أريد رؤيته ميتاً

686
01:12:03,509 --> 01:12:06,069
نحن نتوجّه شمالا يا رجال
هيا بنا

687
01:12:27,866 --> 01:12:28,946
! إنهم يتعقبوننا

688
01:12:31,953 --> 01:12:35,353
زوجان من الخيول قادمان بسرعة

689
01:12:37,250 --> 01:12:38,330
! لا أسمع شيئاً

690
01:12:40,378 --> 01:12:42,498
! عليك أن تكون هنديّاّ حتي تعرف هذه الأشياء

691
01:12:47,760 --> 01:12:50,040
حسناً ، دعنا نضللهم في الرمال

