1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
<font color="#FEDCBA" size=20>ترجمة : العمري فرح الدين</font>
أخر ترجماتي تجدونها في المدونة
<font color="#FF6600" size=20>caprio4us@gmail.com</font>

2
00:00:14,360 --> 00:00:18,360
سجل الان في المدونة
caprio4us.blogspot.com

3
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
أيمكنك رؤية تلك المنطقة
خلفي أدنى السماء الحمراء

4
00:00:27,460 --> 00:00:31,556
(هذا ما تبقى من مدينة (راكون
...بعدما قام الجيش بقذف صاروخ عليها

5
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
وفقاً لتقارير غير مؤكدة
يزعمُ بأنّه صاروخ نووي

6
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
اذا كانت هذه القضية بالفعل فهناك
أمل صغير  في العثور

7
00:00:38,671 --> 00:00:41,299
أيّ ناجين وسط سكان المدينة الـ 100,000 نسمة

8
00:00:42,242 --> 00:00:45,439
(سيدي الرئيس, مالرابط بين شركة (المِظلة

9
00:00:45,645 --> 00:00:47,510
و هذا الحادث ؟-
لا مزيد من الأسئلة-

10
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
أكان اطلاق الصاروخ نتيجةً لهذا الرابط ؟

11
00:00:50,617 --> 00:00:51,845
هل لك أن تسّلط الضوء على ذلك؟

12
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
الرئيس أعلن استقالته

13
00:00:54,354 --> 00:00:57,152
أسهم شركة (المِظلة) انهارت في أوروبا

14
00:00:57,357 --> 00:00:59,325
هذه الضربة الصاعقة على عملاق العمل

15
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
أدّت الى سقوطه الكامل

16
00:01:02,028 --> 00:01:04,826
الرقم المقدر للضحايا
البيولوجيين قد انفجر فجأةً

17
00:01:05,031 --> 00:01:07,499
من مئات الالاف الى أكثر من مليون

18
00:01:08,068 --> 00:01:10,798
(اعلن الرئيس بانّ جمهورية (بارجيب

19
00:01:11,004 --> 00:01:13,905
بقيادة الجنرال (جراند) هي
الاضافة الاخيرة الى قائمة

20
00:01:14,107 --> 00:01:16,507
الدول التي ترعى الارهاب

21
00:01:16,709 --> 00:01:19,200
أعلنت خططها بوضع أموال
دافعي الضرائب للعمل

22
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
و بتخصيص بليون لكل برنامج
ضد الارهابي البيولوجي

23
00:01:23,950 --> 00:01:26,578
أصدرت شركة الإدوية (ويلفارما) بياناً صحفياً

24
00:01:26,786 --> 00:01:29,380
( على إقامة منشاءات للإيواء بــ (هردفيل

25
00:01:29,589 --> 00:01:31,454
لبيوت تصل 100,000 مقيم

26
00:01:31,658 --> 00:01:34,525
إتخذّنا كافة الاحتياطات للحرص على
ان هذه الكارثة

27
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
التي عانت منها (راكون) لن
تتكرر مرة اخرى

28
00:01:37,797 --> 00:01:41,756
(تأثراً بقرار عضو مجلس الشيوخ (رون دايفيس
لدعمه الخالص للمنشاءات الجديدة

29
00:01:41,968 --> 00:01:45,426
الدكتور (كرتيس ميلر) المقاوم القديم لمنظمة أبحاث
(شركة (وايلدفارما

30
00:01:45,638 --> 00:01:48,300
قُبض عليه و أتهِم بإعاقة الأعمال

31
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
و اصدار تهديدات لمناصر (وايلدفارما) السابق

32
00:01:51,544 --> 00:01:55,947
(منظمتنا قد انفصلت بنفسها من الدكتور (ميلر

33
00:01:56,483 --> 00:01:59,008
(قد طالبت منظمة الحقوق الانسانية (تيراسايف

34
00:01:59,219 --> 00:02:03,553
وايلدفارما) بنشر نتائج تحاليلها التي)
(أجريت في (الهند

35
00:02:03,756 --> 00:02:07,385
إنخفضت أسهم (وايلدفارما) إنخفاضاً حاداً
نتيجةً للإتهامات القاسية التي

36
00:02:07,594 --> 00:02:09,494
(قُذفتّ لهم من طرف (تيراسايف

37
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
على (وايلدفارما) الرحيل

38
00:02:19,984 --> 00:02:26,574
<font color="#123456" size=20>((الشّر السّاكِن))
--  الانحِلال --
</font>

39
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
على (وايلدفارما) الرحيل

40
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
"نقول "لا  لـــ وايلدفارما

41
00:02:55,308 --> 00:02:59,540
أعضاء من (تيراسايف) ينتظرون هنا
(أمام مطار (هاردفيل

42
00:02:59,746 --> 00:03:03,512
(تحسباً للوصول القريب للسيناتور (دايفس

43
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
و تأمل الجماعات بمواجهة السياسي

44
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
الذي سيحضر المؤتمر الوطني للدواء

45
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
<font color="#FFFF00" size=20>الواصلين بالبوابة أ 32</font>

46
00:03:16,462 --> 00:03:20,330
<font color="#FFFF00" size=20>(الرحلة "349 "من (نيويورك) الى (نيوجرسي</font>

47
00:03:21,367 --> 00:03:24,336
<font color="#FFFF00" size=20>يرجى من (بروك سلفرستين) القدوم
"الى البوابة "7</font>

48
00:03:24,537 --> 00:03:26,630
<font color="#FFFF00" size=20>"بروك سيلفرستين) الى البوابة" 7)</font>

49
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
<font color="#FFFF00" size=20>(الرحلة 89 القادمة من (كولومبوس
وصلت للتو الى البوابة 17</font>

50
00:03:30,910 --> 00:03:34,004
<font color="#FFFF00" size=20>أما للمغادرين, ستسغرق دقائق للاقلاع</font>

51
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
<font color="#FFFF00" size=20>و إعادة الطائرة</font>

52
00:03:40,587 --> 00:03:42,077
مرت سنين طويلة

53
00:03:42,288 --> 00:03:44,256
تبدين بحالة جيّدة

54
00:03:45,692 --> 00:03:46,681
تبدين مُرهقة

55
00:03:46,893 --> 00:03:50,522
ألقي اللوّم على صديقي الجديد
لم يدعني انام لوهلة

56
00:03:50,730 --> 00:03:54,029
صديق ؟ , أهذا ما تسمينه مراسل
"منظمة الصحة العالمية"

57
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
"إدراة المواد الغذائية ومكافحة المخدرات"
في الحقيقة

58
00:03:56,603 --> 00:03:58,264
عمتي, انا متعبة

59
00:03:58,471 --> 00:03:59,460
أجل , آسفة

60
00:03:59,672 --> 00:04:02,971
ابقي هنا, ساحضر الليموزين
بأسرع وقت ممكن

61
00:04:03,176 --> 00:04:04,666
أيمكنكِ ملازمة (راني) لمُهلة

62
00:04:04,877 --> 00:04:07,107
شيء أكيد -
سأعود فوراً -

63
00:04:07,313 --> 00:04:10,043
حسناً, ينبغي علينا التعريف بأنفسنا

64
00:04:10,250 --> 00:04:11,410
(أدعى (كلاير رادفيلد

65
00:04:11,618 --> 00:04:13,609
(يمكنكِ منادتي (كلاير
(انا (راني -

66
00:04:13,820 --> 00:04:16,812
(تشرفت بمقابلتك (راني
هذا إسمٌ جيمل

67
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
عذراً سيدي, هل أنتَ بخير؟

68
00:04:30,436 --> 00:04:32,427
أتشاء أنّ أحضر لكَ قليل من ماء

69
00:04:32,639 --> 00:04:37,975
(إنّه أمرٌ عاجِل, علي الوصول لـ (فرادريك  داونينغ
(في (وايلدفارما

70
00:04:39,078 --> 00:04:40,204
حالة طوارئ

71
00:04:45,251 --> 00:04:46,750
نقول "لا" (وايلدفارما) عليها الرحيل

72
00:04:46,961 --> 00:04:50,149
<font color="" size=20>إحتجاج المتظاهرين  </font><font color="#FF1122" size=20>مباشر</font>
<font color="#FF6600" size=20>(مواطني (هاردفيل) يتظاهرون في مطار (هاردفيل</font>

73
00:04:51,391 --> 00:04:53,291
هل تعملين لـ (تيراسايف) أيضاً ؟

74
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
صح, تماما مثل عمتك

75
00:04:55,094 --> 00:04:59,224
(أحِبُ الجميع من (تيراسايف
لأنهم لطيفين جداً

76
00:04:59,432 --> 00:05:02,026
أنتِ تحاربين الأشرار, صحيح ؟

77
00:05:02,235 --> 00:05:03,998
الأشرار ؟ -
مثله -

78
00:05:04,203 --> 00:05:08,367
سناتور (دايفس) , أنت تعمل كمستشار
(شخصي لشركة (وايلدفارما

79
00:05:08,574 --> 00:05:11,236
....بعد مشاهدة صور إختبرات على الأجسام الآدمية

80
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
ماهي تخميناتك...؟

81
00:05:14,447 --> 00:05:19,544
أنّ عيد القديسسن يُحتفل به
في (الهند) قبل (الولايات.م.الأمريكية) ربما ؟

82
00:05:21,321 --> 00:05:25,257
حقاً, ببساطة أنا لا أفهم الدعابات الأمريكية

83
00:05:26,259 --> 00:05:28,591
إعتذراتي, لم أقصد ذلك

84
00:05:28,795 --> 00:05:30,626
لا تقلق بهذا الشأن, يمكنني التفهم

85
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
أتنتظرن شخصاً كذلك ؟

86
00:05:34,233 --> 00:05:35,222
نعم

87
00:05:35,435 --> 00:05:38,199
حسناً , أعتقد أنّ المأوى ترك
المرضى خارجا اليوم

88
00:05:38,404 --> 00:05:40,065
إنّه لجنون بعض الشيء في الخارج

89
00:05:40,273 --> 00:05:41,604
هذا تقليل من الشأن

90
00:05:41,808 --> 00:05:44,368
فقٌبة المباحث للمنشأة ليست
الشيء الوحيد

91
00:05:44,577 --> 00:05:46,943
(التي أنشئها السيناتور (دايفس)  (لهاردفيل

92
00:05:47,146 --> 00:05:50,377
إنها كالسيرك الذي هجم على المدينة

93
00:05:51,818 --> 00:05:53,547
....حسناً, أنا

94
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
أنا مُضجرٌ من الانتظار
سأذهب لأستقل سيارة أجرة

95
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
طابَ يومكما,  يا أنسِات

96
00:06:05,932 --> 00:06:08,400
من بِحق الجحيم سرب
بأني قادم

97
00:06:08,601 --> 00:06:12,128
مثيري الاضطراب السياسي بالخارج
متحمسين للمشاكل

98
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
لا أحتاج لهذا
أخرجهم من هنا

99
00:06:19,345 --> 00:06:21,745
منّ الزُفّت المُفحّم الذي
أخرج العفن منّ هذه القُمامة

100
00:06:21,948 --> 00:06:23,745
آسفة, سأحضر لك واحدة أخرى

101
00:06:23,950 --> 00:06:26,851
لا أهتم لما سيتطلب, تخلصوا منهم الأن

102
00:06:27,053 --> 00:06:28,953
إعتقلوهم لو تحتم عليكم الأمر

103
00:06:29,155 --> 00:06:31,589
لكن, سيدي, لا نملك أيّ حقّ بإعتقالهم

104
00:06:31,791 --> 00:06:33,850
لم يرتكبوا أيّ شيء غير قانوني بعد

105
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
سيناتور, هل لي بإلقاء إقتراح ؟

106
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
يمكنُناَ الخروج خِلسة من الباب العادي

107
00:06:38,564 --> 00:06:41,089
و لن يتوقع أحدٌ بهذا
وبذلك لن تلاحظ الحشودُ ذلك

108
00:06:41,300 --> 00:06:43,734
ماذا ؟, أبداً

109
00:06:43,936 --> 00:06:46,268
أنا مُنتخِب رسمي

110
00:06:46,472 --> 00:06:49,566
لن أتسلل منّ هنا كالكلب المسّعور

111
00:06:49,776 --> 00:06:54,577
و الأن , لن أتزحزح عن هذه البقعة
حتى تجعلوا تلك الحشرات الطفيلية

112
00:06:54,781 --> 00:06:56,544
خارج المبنى

113
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
(الرجل الشرير, (كلاير

114
00:07:10,163 --> 00:07:12,927
إنّه هو , الرجل الذي شهادناه في التلفاز

115
00:07:13,399 --> 00:07:15,128
سيناتور (دايفس) هل لي بكلمة أخرى

116
00:07:15,334 --> 00:07:17,029
لا يمكنكِ -
أرجوك, سيناتور أرجوك -

117
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
سؤال إضافي فقط
......لماذا لا

118
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
ماهذا بِحق جهنّم ؟

119
00:07:24,110 --> 00:07:26,635
راني) , إنتظري هنا , مفهوم)

120
00:07:27,146 --> 00:07:32,049
هل أحدهم دبر هذا ,أمّ هذا الزي الغبي
هو فكرتك الدكية

121
00:07:32,251 --> 00:07:34,776
حسناً يا عبقري
هل لديك شيء لتقوله

122
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
أزحه عن صدرك و إستمر في المشي

123
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
هذا مبالغٌ فيه

124
00:07:54,974 --> 00:07:56,498
سيدتي, هل أنتِ متورطة في هذا ؟

125
00:07:57,276 --> 00:07:59,676
بطريقة غير مباشرة بطبيعة القول

126
00:07:59,879 --> 00:08:02,439
.....حسناً, بطبيعة القول

127
00:08:02,682 --> 00:08:05,150
ستأتين معي

128
00:08:05,751 --> 00:08:08,982
الأن ,إنتظر لدقيقة -
أيها الرئيس -

129
00:08:25,505 --> 00:08:26,904
يا إلهي

130
00:08:27,106 --> 00:08:28,630
ماالذي يجري هنا

131
00:08:35,648 --> 00:08:37,479
تراجعوا

132
00:08:38,317 --> 00:08:40,217
تحركوا , تحركوا , تحركوا
تنحوا عن الطريق

133
00:08:40,419 --> 00:08:41,613
تراجعوا

134
00:08:41,821 --> 00:08:43,049
إبتعد عنه الأن

135
00:08:44,156 --> 00:08:45,145
اللعنة

136
00:08:57,003 --> 00:08:58,334
فات الآوان, لقد مات

137
00:08:59,872 --> 00:09:01,897
لنذهب  من هنا

138
00:09:06,012 --> 00:09:07,536
أركض

139
00:09:08,247 --> 00:09:10,010
إبتعدي , بسرعة

140
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
إنتظر
أين أنت ذاهب ؟

141
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
(نراسلكم على المباشر من مطار (هاردفيل

142
00:09:35,107 --> 00:09:38,270
(متظاهر وقف ضذ شركة (وايلدفارما

143
00:09:38,477 --> 00:09:40,775
وهاجمها, و قتل شرطياً على حسب الإعتقاد

144
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
لكن ذاك الشرطي هاجم بنفسه

145
00:09:43,282 --> 00:09:46,843
(الحارس الشخصي لسيناتور (دايفس
بنفس الطريقة

146
00:09:47,053 --> 00:09:49,385
إيدي) لما أوقفت التصوير)
....ماذ

147
00:09:56,462 --> 00:09:58,191
(راني)

148
00:09:59,298 --> 00:10:00,287
(راني)

149
00:10:02,234 --> 00:10:03,758
(راني)

150
00:10:09,308 --> 00:10:10,366
(كرتيس ميلر)

151
00:10:16,649 --> 00:10:18,446
(راني)

152
00:10:26,325 --> 00:10:28,452
أرجوكي, ساعديني

153
00:10:29,295 --> 00:10:31,525
<font color="#FFFF00" size=20>كل الأشخاص المتواجدين بالمحطة</font>

154
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
<font color="#FFFF00" size=20>أخلوا المبى حالاً</font>

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
<font color="#FFFF00" size=20>أعيد: أخلوا المبنى حالاًً</font>

156
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
<font color="#FFFF00" size=20>هذا ليس تدريباً
إستعملوا كل المخارج</font>

157
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
<font color="#FFFF00" size=20>الاخلاء الكلي لمحطة المبنى
</font>

158
00:11:33,459 --> 00:11:35,120
لا

159
00:11:36,595 --> 00:11:37,960
مُحال

160
00:11:44,670 --> 00:11:46,797
هذا لا يمكن ان يحدث

161
00:12:16,969 --> 00:12:20,700
الشرطة المحلية أمنت المطار و حاصرت

162
00:12:20,906 --> 00:12:23,101
المخارج و هي مغلقة

163
00:12:23,309 --> 00:12:26,801
لمّ تنشر السلطات أيّة تفاصيل
.....و نملك معلومة صغيرة

164
00:12:27,012 --> 00:12:28,036
في الوقت الحالي

165
00:12:28,247 --> 00:12:31,148
مع هذا, وفق تقارير غير مُؤكدة

166
00:12:31,350 --> 00:12:35,810
جريمة بيولوجية إرهابية حدثت بمحطة المطار

167
00:12:36,021 --> 00:12:40,390
السناتور (رون دايفيس) من بين المتواجدين في المطار

168
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
......في هذه اللحظة , حالته

169
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
أعطني يدك

170
00:13:01,781 --> 00:13:03,510
أريد الذهاب للمنزل

171
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
لا أفهم
لما لا تدعني أذهب

172
00:13:24,804 --> 00:13:27,967
لما لا نقوم بعمليات الإنقاذ ؟

173
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
أرجوك أيها القائد
ينبغي عليك مخاطبة رؤسائك

174
00:13:31,277 --> 00:13:33,177
لقد سمعت إتصال الطوارئ، أليس كذلك؟

175
00:13:33,379 --> 00:13:35,939
بالله عليك , أرجوك

176
00:13:36,715 --> 00:13:38,342
اللعنة

177
00:13:39,051 --> 00:13:41,576
ماذا جرى ؟
تحامق القائد مرة أخرى

178
00:13:43,923 --> 00:13:45,652
ما هي حالة الموقع ؟

179
00:13:45,858 --> 00:13:49,259
حسناً, كامل المطار مُحاصر الأن

180
00:13:49,461 --> 00:13:53,329
هُوجمنا من قِبل شخصين
أصيبا مؤخراً على ما أضّن

181
00:13:53,532 --> 00:13:54,521
لكن لا تقلق

182
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
قبضنا عليهما و حبسنهما داخل شاحنة القوات

183
00:14:00,472 --> 00:14:04,670
رغم هذا, تصبحين مصابة بعضة

184
00:14:05,344 --> 00:14:07,539
وكأنه أشبه بفيلم رُعب

185
00:14:07,746 --> 00:14:11,944
تلك المخلوقات تصعد من قبورها

186
00:14:15,487 --> 00:14:18,456
هوني عليكِ, أمازحك ليس إلا
لكن بجدية

187
00:14:18,657 --> 00:14:21,854
هل تعتقدين أن عقار (ولفارما) له صِلة بكل هذا ؟

188
00:14:22,361 --> 00:14:23,828
لا أدري

189
00:14:24,029 --> 00:14:26,623
حتى و إنّ كانت هناك علاقة بينهما
لا ينبغي أن يصبح

190
00:14:26,832 --> 00:14:30,928
تفشي تلقائي لمثل هذا الوباء المخيف

191
00:14:31,437 --> 00:14:34,201
من المؤكد أنها رائحة الإرهاب النتنة

192
00:14:34,406 --> 00:14:38,570
هذا يبرر سرعة قدوم مجلس الصحة للولاية إلى هنا

193
00:14:38,777 --> 00:14:41,075
ما الذي يقوم الحُكّام بتغطيته في رأيك؟

194
00:14:41,280 --> 00:14:43,942
لو عرفت ذلك لكان لدي الكثير منّ النفوذ

195
00:14:44,149 --> 00:14:47,243
أرسل البيت الأبيض عميلاً خاصاً لمعالجة هذه الفوضى

196
00:14:47,453 --> 00:14:49,114
عليه أن يكون هنا قريباً

197
00:14:49,321 --> 00:14:51,516
يمكنك سؤاله

198
00:14:51,724 --> 00:14:55,854
إسأل ما شئت لكن بصراحة
لا يوجد هناك شيء للناقشه في هذا الموضوع

199
00:14:57,329 --> 00:14:59,456
من تكون أنت؟

200
00:14:59,665 --> 00:15:01,326
(ليون أس كينيدي)

201
00:15:03,135 --> 00:15:06,866
إذن أنت المُخّتار؟

202
00:15:09,541 --> 00:15:12,806
هذه إحدى مكالمات الطوارئ التي أُجريت

203
00:15:13,012 --> 00:15:15,173
كم عدد الذين على قيد الحياة؟  -
أربعة بما فيهم أنا -

204
00:15:15,381 --> 00:15:16,905
واحدٌ جريح, ...إنه السيناتور

205
00:15:17,116 --> 00:15:18,606
هل يمكنكِ أن تعطيني موقعك؟

206
00:15:18,817 --> 00:15:21,445
نحن في قاعة الشخصيات
في النهاية الغربية من ردهة الوافدين

207
00:15:21,654 --> 00:15:23,679
إسمع، لا أعرف ماهي المدة التي سننتظرها

208
00:15:23,889 --> 00:15:27,416
قم بإرسال مساعدة قبل أن تصل تلك الأشياء إلينا
أرجوك بسرعة

209
00:15:29,228 --> 00:15:31,253
على الأرجح، مصدر ذلك الإتصال هنا

210
00:15:31,463 --> 00:15:34,899
نعتقد بأنهم في قاعة كبار الشخصيات
لخطوط (أتوم) الجوية

211
00:15:35,100 --> 00:15:38,069
الآن.... شرطة المطار ومجلس الصحة

212
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
هم أول المستجيبين

213
00:15:39,738 --> 00:15:42,206
...قاموا بإغلاق تام للمدخل الرئيسي هنا

214
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
والمدخلان الجانبيان هنا وهنا...

215
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
لا توجد هناك طرق أخرى إلى مبنى المطار

216
00:15:48,347 --> 00:15:50,747
نعتقد بأن أفضل رهان لدينا هو
الهبوط في الداخل عن طريق مروحية

217
00:15:50,950 --> 00:15:52,315
والدخول عن طريق السطح

218
00:15:52,518 --> 00:15:55,783
...يجب أن يتألف الفريق من -
سآخذكما الإثنين, لا أحد غيركما -

219
00:15:55,988 --> 00:15:57,546
نعم ؟ ,لماذا ؟

220
00:15:57,756 --> 00:16:00,782
لأني لا أكترث لخطر زيادة عدد المصابين

221
00:16:00,993 --> 00:16:04,622
لا تريدين أن تُجبري بإطلاق النار
على أصدقائك, أليس كذلك؟

222
00:16:04,830 --> 00:16:08,698
أنت، إنتظر لحظة
لا يمكن أن تكون جاداً

223
00:16:09,501 --> 00:16:12,129
من يظن نفسه ؟
لا يبدو أنه من الجيش

224
00:16:12,338 --> 00:16:15,239
إنه العميل الخاص الذي عُين لهذه الحادثة

225
00:16:15,441 --> 00:16:19,002
دعنا فقط نرى ما يمكنه فعله

226
00:16:23,849 --> 00:16:26,477
المصابون بهذا الفيروس
سوف يهاجمون أناس الآخرين

227
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
كل شخص, بدون إستثناء

228
00:16:29,588 --> 00:16:33,388
في جميع الحالات، الأشخاص الذين تم عضهم
أصبحوا مصابين وأستمروا في مهاجمة الآخرين

229
00:16:33,592 --> 00:16:37,289
الطريقة الوحيدة لإيقاف إنتشار العدوى
هي تدمير دماغ المصاب

230
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
تدمير ....أدمغتهم ؟

231
00:16:41,200 --> 00:16:43,065
أرديهم  في الرؤوس

232
00:16:45,904 --> 00:16:47,462
لقد وصلنا

233
00:17:36,704 --> 00:17:39,704
caprio4us

234
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
لحن المصابين

235
00:18:24,837 --> 00:18:26,065
إنتظري

236
00:18:53,265 --> 00:18:55,130
هل أنت بخير؟

237
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
على مهلك

238
00:18:57,970 --> 00:18:59,801
يد العون في طريقها إلى هنا

239
00:19:04,243 --> 00:19:06,108
ما الذي تفعله؟

240
00:19:06,311 --> 00:19:08,040
أنظري

241
00:19:42,181 --> 00:19:45,116
!قف وإلا سأطلق النار

242
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
هذا مستحيل

243
00:20:03,168 --> 00:20:04,192
(أنجيلا)

244
00:20:18,183 --> 00:20:19,207
أحببتم ذلك، صحيح؟

245
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
!أتريدون بعضاً من هذا؟ إبتعد عني -
توقف، هذا يكفي -

246
00:20:21,720 --> 00:20:24,382
!أجل، هيا

247
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
!هذا يكفي، توقف -
!إبتعد -

248
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
معتوهين

249
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
أجل

250
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
ما هذا يا رجل؟

251
00:21:06,231 --> 00:21:07,755
ما هذا يا رجل

252
00:21:07,966 --> 00:21:10,764
لقد ارديتها أرضاً
إنه لمن المستحيل أني أخطأتها

253
00:21:10,969 --> 00:21:15,338
أخبرتك بأن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي إطلاق النار على رؤوسهم

254
00:21:15,540 --> 00:21:17,064
هي نقطة ضعفهم الوحيدة

255
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
لا تنسى هذا, خلاف ذلك ستقوم
بإضاعة الوقت والذخيرة

256
00:21:21,513 --> 00:21:23,879
وهذا يثبت بإنه مميت

257
00:21:32,491 --> 00:21:34,220
هيا بنا

258
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
تلك كانت طلقات نارية -
لقد أرسلوا مساعدة -

259
00:21:48,807 --> 00:21:50,331
سنخرج من هنا

260
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
يتوجب عليك شكري

261
00:21:52,110 --> 00:21:55,602
لو لم تخبريهم بأنني هنا
لتجاهلوا مكالمتك

262
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
ربما ترغب بإلصاق غرورك لي نفسك

263
00:21:58,116 --> 00:22:01,279
بالنظر إلى سكرتيرك الخاص الذي تركك هنا لتموت

264
00:22:03,622 --> 00:22:04,611
ما كان ذلك؟

265
00:22:04,823 --> 00:22:06,347
شخصٌ ما غير مصاب

266
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
علينا مساعدته

267
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
لقد فات الآوان
لا يوجد هناك شيء نقوم به

268
00:22:10,929 --> 00:22:15,127
هذا صحيح
أقصد، لو ذهبتي، سأذهب كذلك

269
00:22:15,334 --> 00:22:17,165
كلا يا (كلير)، لا تذهبي

270
00:22:17,369 --> 00:22:20,361
عندما غادر أبي قال نفس الشيء

271
00:22:20,572 --> 00:22:22,733
لقد قال بأنه سوف يساعد أمي

272
00:22:22,941 --> 00:22:25,774
لكنه لم يعد، ولا هي أيضاً

273
00:22:25,977 --> 00:22:28,639
ولو غادرتي، لن تعودي أنتِ أيضاً

274
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
لا بأس

275
00:22:30,315 --> 00:22:32,078
سأعود

276
00:22:32,284 --> 00:22:35,549
أعدٌكِ -
حقاً ؟ -

277
00:22:36,188 --> 00:22:40,022
على أيّ حال, هل لدينا أي شيء هنا
يمكن أن يُستخدم كسِلاح؟

278
00:23:05,317 --> 00:23:07,683
لمّ أتوقع هذا قط

279
00:23:19,765 --> 00:23:21,995
هل يوجد أحدٌ هنا؟

280
00:23:28,106 --> 00:23:30,438
لا يوجد جواب, لا تعطي إشارة خير أبداً

281
00:23:50,228 --> 00:23:51,991
إنخفضي

282
00:23:59,037 --> 00:24:00,629
(ليون)

283
00:24:01,540 --> 00:24:04,304
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت سأسألك نفس السؤال

284
00:24:04,876 --> 00:24:06,741
أنت الشخص المختار ؟

285
00:24:10,348 --> 00:24:11,542
أهذا كل شيء ؟

286
00:24:11,750 --> 00:24:14,218
أجل -
إمدادات عسكرية ؟ -

287
00:24:14,419 --> 00:24:16,080
لا أحد,سنخرج وحدنا

288
00:24:16,688 --> 00:24:20,886
هل مبالغٌ فيه أن نأمل بأن
لديك خطة على الأقل؟

289
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
سنقوم بالجري عبر الرُدّهة -
هل جننت ؟ -

290
00:24:24,262 --> 00:24:26,196
الردهة تَعُجُ بتلك المخلوقات

291
00:24:26,398 --> 00:24:27,626
إنها أيضاً المنطقة الأوسع

292
00:24:27,833 --> 00:24:30,233
إنه لخطرٌ جداً أن نسلك الطريق الطويل من حولنا

293
00:24:30,435 --> 00:24:31,424
إنه محق

294
00:24:33,238 --> 00:24:35,536
إنهم ليسوا سريعين
نستطيع تجاوزهم

295
00:24:35,740 --> 00:24:36,729
حقاً ؟

296
00:24:36,942 --> 00:24:38,739
ومنذ متى أصبح أعضاء حماية البيئة من المواطنين

297
00:24:38,944 --> 00:24:40,878
ذوي سلطة في هذا الموضوع ؟

298
00:24:41,079 --> 00:24:43,274
(هي أحدى الناجين النادرين من مدينة (الراكون

299
00:24:43,482 --> 00:24:46,315
لديها خبرة أكثر مع هذا النوع من الكابوس المرعب

300
00:24:46,518 --> 00:24:48,452
من أيّ شخصٍ آخر هنا

301
00:24:48,687 --> 00:24:50,552
مدينة (راكون), أليس هو ذلك المكان الذي...؟

302
00:24:50,755 --> 00:24:52,245
أجل

303
00:25:05,770 --> 00:25:06,759
أركضوا

304
00:25:17,482 --> 00:25:19,541
(إبقي معي يا (راني

305
00:25:21,586 --> 00:25:24,111
إذهبي -
شكراً -

306
00:25:31,196 --> 00:25:32,424
سيناتور

307
00:25:39,604 --> 00:25:41,265
سيدّي

308
00:25:50,815 --> 00:25:52,715
(جريج)

309
00:26:01,593 --> 00:26:02,958
تباً

310
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
تمّ عضٌه

311
00:26:04,863 --> 00:26:07,161
لقد تمّ عضٌه بحقّ

312
00:26:07,365 --> 00:26:09,128
تراجعي

313
00:26:10,735 --> 00:26:12,259
إستمروا في الهرب بدوني

314
00:26:12,470 --> 00:26:14,301
(إنتظر يا (جريج -
(جريج) -

315
00:26:14,506 --> 00:26:15,495
هل فهمت هذا؟

316
00:26:17,375 --> 00:26:18,774
(جريج)

317
00:26:18,977 --> 00:26:22,037
جريج), لا)

318
00:26:22,247 --> 00:26:23,976
(جريج)

319
00:26:24,182 --> 00:26:26,650
(جريج)

320
00:26:36,227 --> 00:26:37,956
هل أنت بخير ؟

321
00:26:39,197 --> 00:26:41,961
هل أبدو بأني بخير ؟

322
00:26:51,876 --> 00:26:53,537
هل سنستطيع أن نخرج من هنا؟

323
00:26:53,745 --> 00:26:56,942
لدينا رؤية واضحة وطريق مستقيم للمخرج

324
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
سنقضي على أكبر عدد ممكن

325
00:27:05,624 --> 00:27:07,319
ونركض بسرعة

326
00:27:07,525 --> 00:27:08,958
أنجيلا) ,قومي بمساندتي)

327
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
مفهوم

328
00:27:22,173 --> 00:27:24,403
ألا يمكنك أن تتخلص منهم بشكل أسرع ؟

329
00:27:24,609 --> 00:27:26,668
لقد بدأوا بالتجمع هنا

330
00:27:30,248 --> 00:27:32,045
لن نتمكن من الخروج, أليس كذلك ؟

331
00:27:32,250 --> 00:27:33,547
بدأ الأمر يصعب

332
00:27:33,752 --> 00:27:35,049
علينا الذهاب

333
00:28:07,652 --> 00:28:09,347
(راني)

334
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
(كلاير)

335
00:28:52,964 --> 00:28:53,988
هل أنتِ بخير ؟

336
00:28:54,699 --> 00:28:56,394
بشقّ النفس

337
00:28:57,769 --> 00:29:00,602
هل أنتِ بخير يا (راني) ؟ -
(كلاير) -

338
00:29:04,309 --> 00:29:06,038
هيّا بنا

339
00:29:06,899 --> 00:29:09,899
العمري فرح الدين

340
00:29:18,923 --> 00:29:20,618
شكراً

341
00:29:27,599 --> 00:29:29,260
أين السيناتور ؟

342
00:29:38,977 --> 00:29:40,239
أخيراً

343
00:29:40,445 --> 00:29:42,037
أنا هنا

344
00:29:51,022 --> 00:29:53,582
الضوء, أركضوا بإتجاه الضوء

345
00:30:32,564 --> 00:30:34,725
(راني)

346
00:30:35,733 --> 00:30:37,564
(راني)

347
00:30:37,769 --> 00:30:39,498
عمتي

348
00:30:42,407 --> 00:30:44,875
عمتي -
يا إلهي، إنكِ بخير  -

349
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
كنتُ خائفة

350
00:30:49,480 --> 00:30:51,277
عمتي

351
00:30:51,482 --> 00:30:52,574
عمتي

352
00:30:52,784 --> 00:30:54,877
كانوا في كل مكان

353
00:30:55,086 --> 00:30:58,146
لم أكن أتوقع بأني سأراكِ مجدداً -
لا أطيق الأطفال -

354
00:30:58,356 --> 00:31:00,688
إنهم كالألم في المؤخرة

355
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
يا حبيبتي

356
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
أحمق

357
00:31:07,298 --> 00:31:11,194
تلك الفتاة ستزاولها كوابيس لبقية حياتها
بسببك أنت

358
00:31:11,402 --> 00:31:14,838
أتركوني, أعطوني إياها, أرجوكم

359
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
إنها معي, معي

360
00:31:16,407 --> 00:31:17,601
(كلاير)

361
00:31:17,809 --> 00:31:18,969
هل أنتِ بخير ؟

362
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
أعرف يا عزيزتي
لكنها فِعلاً بخير

363
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
علينا الإنتظار فقط

364
00:31:59,584 --> 00:32:00,778
ليس هناك مشكلة

365
00:32:02,820 --> 00:32:05,084
سأهتم بذلك

366
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
يمكننا إستخدام ذلك في أسوأ سيناريو

367
00:32:14,465 --> 00:32:18,967
(ليس لديّ أيٌ نية في السماح لـ (ويلفارما
بأن ينتهي بها المطافُ كمنقذة

368
00:32:19,205 --> 00:32:20,205
<font color="#FF1122" size=20>الإدارة الطبية</font>

369
00:32:32,612 --> 00:32:35,745
<font color="#008008" size=20>(( وايلدفارما ))</font>

370
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
مرحبا (هانيجان) , سأقوم بالتبليغ

371
00:32:50,902 --> 00:32:52,130
سمعت ذلك مسبقاً

372
00:32:52,337 --> 00:32:54,931
جنود البحرية نزلوا في الوقت المناسب
وقاموا بعملية الإنقاذ

373
00:32:55,139 --> 00:32:56,902
لا إستطيع إخبارك كم أنا مرتاحة

374
00:32:57,108 --> 00:32:59,804
إني مندهش ومتعجب بأنكِ حصلتي على الترخيص لذلك

375
00:33:00,011 --> 00:33:03,845
لا بد وأنكِ إستعنتِ ببعض السلطات -
أجل, حسناً ...لديّ مصادري -

376
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
بعد أن حصلت على تأكيد من جيش الولايات المتحدة
لمعهد البحوث الطبية و الأمراض المعدية

377
00:33:07,385 --> 00:33:10,377
بأن الفيروس المستخدم في هذا الهجوم
(كان بالفعل (تي فيروس

378
00:33:10,588 --> 00:33:12,522
قدمت خطة للرئيس

379
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
قام بوضعها كحالة طارئة خاصة

380
00:33:15,360 --> 00:33:18,625
كل شخص شارك في الهجوم
من البحرية, تمّ تلقيحهم

381
00:33:18,830 --> 00:33:21,856
هل قدم الإرهابيون أي مطالب ؟
كلا, ليس بعد -

382
00:33:22,066 --> 00:33:24,660
لكن المكتب الفيدرالي قبض على عضو
(من جيش الجنرال (غراندي

383
00:33:24,869 --> 00:33:27,030
في (لوس أنجلوس) قبل لحظات

384
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
عندما نقوم بإستجوابه
...ربما يعطينا بعض المعلومات

385
00:33:30,408 --> 00:33:34,668
التي من شأنها أن تُثبت الصِلة بين هذا الهجوم الإرهابي
(وتلك التي في (الهند

386
00:33:34,879 --> 00:33:39,149
ربما سنقوم بتقفي دليل في أماكن
(الموظفين السابقين لشركة (المظِلة

387
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
لا بدّ وأنهم يقومون ببيع الفيروس في السوق السوداء

388
00:33:43,154 --> 00:33:45,554
ما الذي يحدث ؟

389
00:33:45,757 --> 00:33:47,691
لماذا تم إحضار أدوية (ويلفارما) إلى هنا ؟

390
00:33:47,892 --> 00:33:49,189
إنه اللُقَاحّ

391
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
أنت,  ما الذي تفعله هنا ؟

392
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
(إنه الرئيس الباحث لـِ (ويلفارما

393
00:33:59,837 --> 00:34:02,601
(هل لي أن أعرّفك بـ (فريدريك داونينج

394
00:34:02,807 --> 00:34:09,174
إنه الشخص الذي قام بتطوير اللُقاح للفيروس
الذي أنتِ مطلعه عليه

395
00:34:11,082 --> 00:34:14,142
هل تقصد العدوى التي في الصالة ؟

396
00:34:14,552 --> 00:34:19,649
ظننتِ بأن ذلك كان من تصميم (ويلفارما) , أليس كذلك ؟

397
00:34:21,359 --> 00:34:23,657
تافهٌ تماماً

398
00:34:23,861 --> 00:34:25,328
التطعيم

399
00:34:25,530 --> 00:34:30,558
ذلك ما كانوا يعملون عليه
طريقة لكبح إنتشار المرض

400
00:34:31,202 --> 00:34:33,864
...لكن -
(هذا صحيح يا (كلاير -

401
00:34:35,840 --> 00:34:37,569
كنت تعرف ؟ -
نعم -

402
00:34:37,775 --> 00:34:41,040
لم أتوقع بأن إستخدامها سوف يُعاقَبُ عليه بهذه السرعة

403
00:34:41,345 --> 00:34:43,836
...ثم أن التجارب على البشر التي وقعت في الهند

404
00:34:44,048 --> 00:34:47,253
هجوم من قِبل الإرهابيين و الذين بطريقة ما
(حصلوا على (تي فيروس

405
00:34:47,482 --> 00:34:52,019
جميع أعضاء المجموعة المؤيدة من طرف
الجنرال (غراندي) أُصيبوا ولا نعرف التفاصيل

406
00:34:52,557 --> 00:35:00,023
حصلت الحكومة الأمريكية على إذن من السلطات الهندية
لإدارة لُقاح (تي فيروس) إلى المجتمعات المحلية المجاورة

407
00:35:00,231 --> 00:35:03,826
(تم تطوير اللُقاح سرياً من قبل (ويلفارما

408
00:35:04,035 --> 00:35:05,229
كان عملٌ ناجح

409
00:35:05,436 --> 00:35:08,371
معدل الإصابة تم الإحتفاظ به لأدنى حدّ ممكن

410
00:35:08,573 --> 00:35:11,770
لمَ لم تنشر اللُقاح من أجل ذلك ؟

411
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
لو تم تطعيمنا قبل أن ندخل الصالة
...(لكان (جريج

412
00:35:15,279 --> 00:35:17,440
التطعيم كان ممكناً بشكلٍ تام

413
00:35:17,648 --> 00:35:20,446
قد يمنع (تيراسايف) من دعمها لنا في ركن الخصومة

414
00:35:23,654 --> 00:35:25,884
...لو تمكنا من إتباع الإجراء الصحيح

415
00:35:26,090 --> 00:35:29,685
على النحو المُبيّن في الجدول الزمني الأصلي
فإن المخزونات الطبية الحكومية

416
00:35:29,894 --> 00:35:33,261
كان من الممكن أن يتم شحنها في أي مكان
في الولايات المتحدة و في غضون 12 ساعة

417
00:35:33,464 --> 00:35:36,399
...يا إلهي, إذن

418
00:35:36,601 --> 00:35:38,660
كُلّ هذا هو خطؤنا

419
00:35:40,738 --> 00:35:43,673
لمّ أكن لأتجادل معكِ هناك

420
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
لقد إنتهى بنا المطاف بجعل الأمور أكثر سوءاً

421
00:35:53,084 --> 00:35:54,779
هذا ليس صحيح

422
00:35:54,986 --> 00:35:57,853
الأوغاد هنا هم من إستخدموا الفيروس

423
00:35:58,055 --> 00:36:00,922
ولكن الأسوأ منهم الذين قاموا بِصنعه

424
00:36:01,125 --> 00:36:05,061
قبل سبع سنوات, تغيرت حياتنا إلى الأبد

425
00:36:05,263 --> 00:36:07,993
(بسبب فيروس شركة (المِظلة

426
00:36:15,840 --> 00:36:18,035
(إنهارت (المِظلة

427
00:36:21,579 --> 00:36:25,242
لكن تراثهم الفيروسي واصل إنتشاره

428
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
سوف أقضّي على هذا الفيروس من وجه الأرض

429
00:36:34,492 --> 00:36:38,258
لقد إخترتي دور المنقذة بدلاً من المقاتلة, مثلي

430
00:36:38,462 --> 00:36:42,193
إخترتي طريقاً لم يمكنني ولا أخوكِ إتباعه

431
00:36:42,400 --> 00:36:44,561
لم تكوني مخطئة

432
00:36:46,103 --> 00:36:48,469
(شكراً لك (ليون

433
00:37:00,685 --> 00:37:02,482
بسرعة

434
00:37:05,189 --> 00:37:07,180
أعثروا على بعض طفايات الحريق

435
00:37:07,391 --> 00:37:09,359
نظفوا المنطقة قبل أن ينفجر خزان الغاز

436
00:37:09,560 --> 00:37:10,584
هيّا بنا, هيّا بنا

437
00:37:10,795 --> 00:37:13,195
أين بقية الفريق ؟
هيّا

438
00:37:13,397 --> 00:37:15,297
كيف أستخدم هذا الشيء ؟ -
النجدة -

439
00:37:15,499 --> 00:37:17,194
فليساعدني أحد, أنا منحصر

440
00:37:17,401 --> 00:37:19,028
أنا قادم... قادم

441
00:37:19,237 --> 00:37:21,432
أسرع,  هيا

442
00:37:31,682 --> 00:37:34,378
ماذا حدث ؟ -
...الشاحنات التي تحمل اللُقاح -

443
00:37:34,585 --> 00:37:36,610
كمّ تبقى من اللقاح ؟

444
00:37:36,821 --> 00:37:40,018
كل شيء أتينا به اليوم كان هو ما تمكنا من توفيره

445
00:37:40,224 --> 00:37:42,522
منّ عينات اللقاح داخل الشركة

446
00:37:42,727 --> 00:37:44,957
ومعظمه قد فُقِد للحين

447
00:37:45,162 --> 00:37:46,595
أينّ هي بيانات التصنيع ؟

448
00:37:46,797 --> 00:37:49,960
أتظن بأنهم يسعون خلف البيانات كذلك ؟ -
هل من الممكن ؟ -

449
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
لما لا تقول لنا ما هي مطالبهم بالفعل ؟

450
00:37:54,939 --> 00:37:58,500
إن لمّ تريد التحدث
سأذهب مباشرةً إلى الرئيس

451
00:37:58,709 --> 00:38:00,700
الحقيقة

452
00:38:01,379 --> 00:38:02,641
الحقيقة ؟

453
00:38:02,847 --> 00:38:04,280
يطالبون بالحقيقة

454
00:38:04,482 --> 00:38:07,974
(السلاح الفيروسي الذي أستُمِد مِنه (تي فيروس
(شركة (المِظلة

455
00:38:08,185 --> 00:38:12,087
يريدون الإفصاح عن كل فرد
شارك من الحكومة الأمريكية

456
00:38:12,290 --> 00:38:14,520
هل كانت الحكومة متورطة حقاً ؟

457
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
(لقد تلاشى الدليل كالدخان مع مدينة (راكون

458
00:38:16,961 --> 00:38:19,225
لحظة
لمّ تختفي الحقيقة

459
00:38:19,430 --> 00:38:21,990
لم تكن هناك من أصلها -
أقنع الإرهابيين بذلك -

460
00:38:22,199 --> 00:38:25,032
إنّ لم يحصلوا على تلك المعلومات
ما الذي سيحدث ؟

461
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
سيقومون بنثر الـ (تي فيروس) في كل
منطقة مأهولة بالسكان في الولايات المتحدة

462
00:38:28,539 --> 00:38:29,733
الموعد النهائي هو منتصف الليل

463
00:38:29,940 --> 00:38:31,532
تلك هي أربع ساعات فقط من الأن

464
00:38:31,742 --> 00:38:33,437
ولم يتبقى أيّ لُقاح

465
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
هل نستطيع معرفة هوية الإرهابيين ؟

466
00:38:35,880 --> 00:38:39,179
لدي دليل لهوية واحد منهم

467
00:38:39,383 --> 00:38:42,784
بعد ظهور أول ضحية مصابة
مباشرة في صالة المطار

468
00:38:42,987 --> 00:38:46,684
لاحظت وجود رجلاً في الردهة
(إسمه (كيرتس ميلر

469
00:38:46,891 --> 00:38:49,223
أعرفه , هو أحد تِلك القلوب الدامية

470
00:38:49,427 --> 00:38:52,157
الذين إحتجوا على تشييد مُنظمة البحوث الجديدة

471
00:38:52,363 --> 00:38:55,093
لو كانت مطالب الإرهابيين هي الإفشاء عن المعلومات

472
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
(لحقيقة ما حدث في مدينة (راكون

473
00:38:57,735 --> 00:39:00,636
...إذن لربما يكون -
لا يمكن -

474
00:39:04,608 --> 00:39:05,939
...(إن (كيرتس ميلر

475
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
...أخي الأكبر

476
00:39:55,659 --> 00:39:58,093
لن يفعل أخي شيئاً مثل ذلك

477
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
(تم القبض عليه لتهديده (ويلفارما

478
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
لقد طلب فقط بأن تُنشر المعلومات للعامة

479
00:40:02,767 --> 00:40:06,965
لسوء الحظ, فإن بقية العالم لن ينظروا
إلى الموضوع بهذه الطريقة

480
00:40:07,972 --> 00:40:10,406
...إن كنتِ تدّعين بأنه ليس إرهابياً

481
00:40:10,608 --> 00:40:14,601
لما لا تحضرينه هنا ليفسّر ذلك ؟ الآن

482
00:40:23,822 --> 00:40:27,822
caprio4us.blogspot.com

483
00:40:43,541 --> 00:40:47,238
متأكدة من توضيبك الكثير من العتاد
فقط لتذهبي لمقابلة أخيك

484
00:40:55,586 --> 00:40:57,281
إلى أين أنت ذاهب ؟

485
00:40:57,488 --> 00:41:00,116
سأذهب إلى المكتب للتحقق من بيانات التطوير

486
00:41:00,324 --> 00:41:05,023
هل أستطيع مساعدتك في شيء ؟
لا تقلق, لم أخطط

487
00:41:05,229 --> 00:41:08,960
لأتسلل إلى منظمتكم لغاياتي المُراوغة

488
00:41:09,166 --> 00:41:12,397
أخشى بأن هناك شيء واحد فقط يمكنكِ عمله

489
00:41:13,103 --> 00:41:16,197
إنضمي إليّ لشرب شاي ما بعد الظهيرة

490
00:41:21,378 --> 00:41:26,816
ها أنتِ... أمرتاحة ؟
سيكون لطيفاً بأن تحظى برفقة

491
00:42:01,485 --> 00:42:04,010
(هذا هو الطريق لمنزل (كيرتس

492
00:42:11,156 --> 00:42:12,156
"فريق التدخل الخاص"

493
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
لم أسمع كلمة من (كيرتس) منذ ثلاث سنوات

494
00:43:10,955 --> 00:43:15,119
(لقد فقد زوجته وطفله في مأساة مدينة (راكون

495
00:43:47,747 --> 00:43:48,747
<font color="#FF1122" size=16>(( خطأ ))</font>

496
00:43:50,327 --> 00:43:52,488
هذا غريب, لم تقبل بطاقتي

497
00:43:52,696 --> 00:43:55,426
هل حدث هذا من قبل ؟ -
كلا, هذهِ هي المرة الأولى -

498
00:43:55,615 --> 00:43:56,615
<font color="#FF1122" size=16>(( الرجاء الإعادة ))</font>

499
00:43:56,834 --> 00:43:59,200
سأضطر إلى إستخدام الشفرة الرئيسية

500
00:44:05,257 --> 00:44:06,257
<font color="#008008" size=14>  إثبات الهوية .......... تمّ
فتح</font>

501
00:44:58,362 --> 00:45:01,092
سنقوم بالدخول إلى قبة الهواء

502
00:45:03,967 --> 00:45:10,332
إن السطح مدعم عن طريق إنشاء فرق بين
ضغط الهواء في الواجهات الخارجية والداخلية

503
00:45:37,701 --> 00:45:39,965
مستويات الخطر في هذه المنظمة محددة

504
00:45:40,170 --> 00:45:43,105
وفقاً للميكروبات التي يجري التعامل بها في كل قسم

505
00:45:43,307 --> 00:45:45,901
من جهة اليمين
تصعد المستويات من 1 إلى 4

506
00:45:46,110 --> 00:45:49,170
كلما إرتفع الرقم
كلما زاد مستوى الخطر

507
00:45:49,379 --> 00:45:53,145
ومن المؤكد, على كل حال أن هناك تدابير
صارمة للسلامة في مكان

508
00:45:53,350 --> 00:45:56,911
من غير المُرجّح في حال حدثت مشكلةً ما

509
00:45:57,121 --> 00:46:00,284
(لو ظهر أي شيء إيجابي من رماد مدينة (راكون

510
00:46:00,491 --> 00:46:03,790
يدل على أن معايير الأمن والحماية قد إرتفعت

511
00:46:03,994 --> 00:46:06,485
من أجل تفادي أي كوارث في المستقبل

512
00:46:06,697 --> 00:46:09,825
ماذا عن منطقة الصفر هذه ؟

513
00:46:11,268 --> 00:46:15,068
تلك تتضمن مكاتب الباحثين
غرف الإجتماعات وما شابه ذلك

514
00:46:15,272 --> 00:46:17,763
تلك هي وجهتنا القادمة

515
00:47:11,800 --> 00:47:14,701
هذه ليست عدّن

516
00:47:16,037 --> 00:47:19,336
هذا هو ما جئتي لتساعديني به

517
00:47:19,708 --> 00:47:21,437
شكراً

518
00:47:23,512 --> 00:47:25,707
يبدو شهياً

519
00:47:29,751 --> 00:47:33,983
ما الذي تفعله ؟ -
أتحقق من بيانات التطوير -

520
00:47:38,861 --> 00:47:39,861
(( رون دايفس ))

521
00:47:41,496 --> 00:47:45,626
نعم يا سيناتور -
توقعت بأنك ستكون هناك الأن -

522
00:47:46,134 --> 00:47:47,226
ماذا تريد ؟

523
00:47:47,436 --> 00:47:49,301
لم قمت بإحضار تلك الإمرأة هناك ؟

524
00:47:52,841 --> 00:47:58,302
أنت لا تشعر بالأسف تجاهها, أليس كذلك ؟
هذه ليست من شيمك

525
00:47:58,513 --> 00:48:01,505
ألا تفهم ؟ , هذه هي فرصتنا

526
00:48:02,851 --> 00:48:05,820
نعم أعلم ذلك

527
00:48:06,021 --> 00:48:07,579
نعم

528
00:48:08,223 --> 00:48:09,747
نعم

529
00:48:10,792 --> 00:48:12,726
ماذا قال ؟

530
00:48:13,261 --> 00:48:16,424
لا وجود لأيّة عواقب , أؤكد لكِ ذلك

531
00:48:17,699 --> 00:48:19,929
لقد قال شيء ما لك, أليس كذلك ؟

532
00:48:20,135 --> 00:48:23,161
حذرني بأن لا أسمح لكِ برؤية أي شيء

533
00:48:23,371 --> 00:48:26,340
هل سيسبب مشاكل لو رأيت شيئاً ما على وجه الخصوص ؟

534
00:48:30,412 --> 00:48:32,107
كلا

535
00:48:37,452 --> 00:48:40,080
عندما بدأت كشرطية مبتدئة

536
00:48:40,288 --> 00:48:42,552
إستجبت لمكالمة لطفل صغير

537
00:48:42,757 --> 00:48:46,750
إنقطعت به السُبل على شاطئ رملي
في منتصف نهر من الفيضانات

538
00:48:48,263 --> 00:48:51,494
قفزت بتهور في النهر

539
00:48:53,502 --> 00:48:55,527
والشيء التالي الذي عرفته

540
00:48:55,737 --> 00:49:00,106
هو أني إستيقظت على سرير المستشفى
متعبة ومشوشة

541
00:49:02,677 --> 00:49:05,407
أخبروني بعد ذلك

542
00:49:07,048 --> 00:49:10,017
بأني أنقذت الطفل

543
00:49:10,385 --> 00:49:13,081
ولكن ثلاثة أعضاء من فريق الإستجابة الخاصة أُصيبوا

544
00:49:13,288 --> 00:49:16,780
بعد أن أخرجوني من المياه

545
00:49:19,861 --> 00:49:24,491
بالحديث عن الإحباط
لقد شعرت بأدنى من التُراب

546
00:49:24,699 --> 00:49:28,465
فيماذا كنتُ أفكر بوضع الآخرين
في طريقة مؤذية كتِلك ؟

547
00:49:28,670 --> 00:49:31,901
ناهيك عن أنني كِدّت أنّ أُقتل أيضاً

548
00:49:37,078 --> 00:49:40,980
لكن (كيرتس) قال شيئاً بعد ذلك

549
00:49:42,617 --> 00:49:45,643
جعلني أتوقف عن مجاهدة نفسي

550
00:49:49,090 --> 00:49:55,955
"إن لم تحاولي إنقاذ حياة شخص ما لن تنقذي واحدة أبداً"

551
00:49:59,901 --> 00:50:00,890
...وفي الأخير

552
00:50:02,003 --> 00:50:06,565
عادت عباراته لتراودني

553
00:50:22,023 --> 00:50:26,960
دعوني أعبر, دعوني أعبر

554
00:50:39,507 --> 00:50:45,537
هنالك شيء ,ولكن (دايفس) يريده أن يظل مخفي

555
00:50:51,753 --> 00:50:55,382
(هذا هو الـ (جي فيروس

556
00:51:13,041 --> 00:51:14,770
ألديك هذا هنا ؟

557
00:51:14,976 --> 00:51:16,944
إنه يظل سرياً حتى داخل الشركة

558
00:51:17,145 --> 00:51:19,545
الحكومات المنتسبة لا تعلم بشأنه أيضاً

559
00:51:19,748 --> 00:51:21,443
تم الحصول عليه من خلال وسائل خاصة

560
00:51:21,650 --> 00:51:26,048
لمجموعة التي لا يمكن أن نرتبط بها لا نحن
ولا شخصٌ في منصب السيناتور

561
00:51:26,488 --> 00:51:29,355
حصلت عليه من السوق السوداء

562
00:51:30,258 --> 00:51:33,022
ماذا خططت على القيام بـ الـ (جي فيروس) ؟

563
00:51:33,228 --> 00:51:38,795
لصنع لُقاح، حتى السيناتور لم يستطع أن يعبر
بما فيه الكفاية عن التهديد الذي تشكله الحكومة

564
00:51:39,000 --> 00:51:42,299
أُهملت الخطط ومازال في المستوى الرابع مذ ذلك الحين

565
00:51:42,504 --> 00:51:47,073
إن السيناتور عضو من اللجنة
(التي قررت تفجير مدينة (راكون

566
00:51:48,610 --> 00:51:50,373
(عليّ إبلاغ (ليون

567
00:51:50,578 --> 00:51:52,341
...إنتظري, لا

568
00:51:52,547 --> 00:51:55,015
لو فعلتِ ذلك ما الذي سيحدث لي ؟

569
00:51:55,784 --> 00:51:59,311
لم تبدو قلقاً حيال ذلك عندما
كنت تقول لي كل شيء

570
00:52:08,129 --> 00:52:11,690
يبدو ...,  يبدو أن هناك خلل في خادم السيرفر

571
00:52:40,895 --> 00:52:43,921
(سأقوم بإيقاف (كيرتس

572
00:53:01,015 --> 00:53:02,209
ما الخطب يا (كلاير) ؟

573
00:53:02,417 --> 00:53:05,079
ليون), أحضر إلى (ويلفارما) في الحال)

574
00:53:05,286 --> 00:53:06,514
(يملكون الـ (جي فيروس

575
00:53:06,721 --> 00:53:09,281
(كانوا سيقومون بعمل لُقاح كما فعلوا مع الـ (تي فيروس

576
00:53:09,491 --> 00:53:12,460
لكن (دايفس) إتصل بـ (فريدريك) للتو
وطلب منه التخلص من ذلك

577
00:53:12,660 --> 00:53:15,629
هل (فريدريك) هناك ؟ -
لقد ذهب لإصلاح خادم السيرفر -

578
00:53:15,830 --> 00:53:17,627
أو ربما ذهب للتخلص من الفيروس

579
00:53:17,832 --> 00:53:20,494
لا يمكن -
كلير) ؟) -

580
00:53:20,702 --> 00:53:23,398
هناك مكالمة واردة من داخل المبنى

581
00:53:23,605 --> 00:53:25,573
إنتظر

582
00:53:27,375 --> 00:53:29,468
كلير) ؟) -
فريدريك) ؟ , أين أنت ؟) -

583
00:53:29,677 --> 00:53:31,338
في المستوى الرابع -
لماذا ؟ -

584
00:53:31,546 --> 00:53:33,036
كنت ذاهب إلى غرفة السيرفر

585
00:53:33,248 --> 00:53:35,739
لقد رأيت شخصاً مشبوهاً في طريقي وقمت بتتبعه

586
00:53:35,950 --> 00:53:37,975
ينبغي علينا الخروج من هنا
هناك قنبلة موقوتة

587
00:53:38,186 --> 00:53:39,619
لقد فات الآوان على إيقافها

588
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
سنحصل على وقاية من الخطر البيولوجي
...إذا كان هذا الشيء

589
00:53:50,498 --> 00:53:52,125
(كلير) ؟  (كلير)

590
00:53:52,333 --> 00:53:53,527
تباً -
ما الخطب ؟ -

591
00:53:53,735 --> 00:53:56,863
لا أعرف, لقد إنقطع الإتصال

592
00:53:57,539 --> 00:54:01,669
<font color="#FFFF00" size=20>إنتباه لجميع الموظفين, حدث خطأ في النظام</font>

593
00:54:01,876 --> 00:54:05,471
<font color="#FFFF00" size=20>أنهوا جميع النشاطات فوراً ,وأخلوا القُبة</font>

594
00:54:05,680 --> 00:54:09,446
<font color="#FFFF00" size=18>حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها</font>

595
00:54:09,651 --> 00:54:13,781
<font color="#FFFF00" size=18>إنتباه لجميع الموظفين, حدث خطأ في النظام</font>

596
00:54:13,988 --> 00:54:17,480
<font color="#FFFF00" size=18>أنهوا جميع النشاطات فوراً ,وأخلوا القُبة</font>

597
00:54:17,692 --> 00:54:22,288
<font color="#FFFF00" size=18>حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها</font>

598
00:55:09,677 --> 00:55:13,670
<font color="#FFFF00" size=18>إنتباه لجميع الموظفين, حدث خطأ في النظام</font>

599
00:55:13,882 --> 00:55:17,477
<font color="#FFFF00" size=18>أنهوا جميع النشاطات فوراً ,وأخلوا القُبة</font>

600
00:55:17,685 --> 00:55:21,314
<font color="#FFFF00" size=18>حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها</font>

601
00:55:21,522 --> 00:55:25,754
<font color="#FFFF00" size=18>إنتباه لجميع الموظفين, حدث خطأ في النظام</font>

602
00:55:25,960 --> 00:55:28,190
<font color="#FF1122" size=20>حالة طوارئ</font>
<font color="#FFFF00" size=20>أنهوا جميع النشاطات فوراً ,وأخلوا القُبة</font>

603
00:55:28,296 --> 00:55:29,296
<font color="#FF1122" size=20>طريق الهروب</font>

604
00:55:31,900 --> 00:55:33,333
يبدو بأن الأقسام مسدودة

605
00:55:33,534 --> 00:55:36,128
دعنا نفترق,  و نستطيع أن نجمتع ثانية في الحديقة الداخلية

606
00:55:36,337 --> 00:55:38,931
جاهزة ؟ -
جاهزة -

607
00:55:39,140 --> 00:55:41,199
(أنجيلا)

608
00:55:43,177 --> 00:55:44,838
لستِ وحدكِ

609
00:55:45,046 --> 00:55:46,411
نحن معاً في هذا

610
00:55:49,817 --> 00:55:51,751
أعلم هذا

611
00:56:18,579 --> 00:56:20,240
(ليون)

612
00:56:26,754 --> 00:56:28,847
ماذا حدث ؟ , أين (فريدريك) ؟

613
00:56:29,057 --> 00:56:33,790
كان يحدثني عن قنبلة موقوتة
...وجدها في المستوى الرابع عندما

614
00:56:36,898 --> 00:56:39,765
إنه جرحٌ سيء علينا إخراجك من هنا -
أنا بخير... أنصت لي -

615
00:56:39,968 --> 00:56:41,833
كان (كيرتس) هنا,  لقد رأيته

616
00:56:42,036 --> 00:56:45,836
لقد خرج من المستوى الرابع
(حيث يجود الـ (جي فيروس

617
00:57:28,416 --> 00:57:29,405
(كيرتس)

618
00:57:30,618 --> 00:57:32,313
(أنجيلا)

619
00:57:41,195 --> 00:57:42,526
أنت مُصاب

620
00:57:43,131 --> 00:57:44,598
تحتاج إلى رعاية طبية

621
00:57:46,634 --> 00:57:48,829
لماذا ؟ -
لمّ أستطع أن أغفر لهم -

622
00:57:49,037 --> 00:57:51,471
(في التستر على وحشية مدينة (راكون

623
00:57:51,672 --> 00:57:56,609
رفضت السماح للحكومة في إعادة كتابة
الحقيقة كما تراها مناسبة

624
00:57:56,811 --> 00:58:01,043
وعندما علمت الحقيقة أخيراً و أقسمت

625
00:58:01,249 --> 00:58:06,209
أقسمت على أنّ أجعلهم يفشون بها....
مهما تطلب الأمر

626
00:58:06,421 --> 00:58:08,184
(كيرتس)

627
00:58:08,389 --> 00:58:11,119
لكنه أخبرني أيضاً

628
00:58:11,325 --> 00:58:14,556
بأني لا أستطع أن أجعل الأمور أسوأ

629
00:58:17,031 --> 00:58:19,022
حتى لو كانت تستحق ذلك

630
00:58:19,233 --> 00:58:23,363
لم تسنح لي أيُّ فرصة

631
00:58:23,938 --> 00:58:26,771
في أن أتسبب في تِكرار ذك الرُعّب

632
00:58:26,974 --> 00:58:31,104
هنا في هذه المدينة حيثُ ولدت و نشأت

633
00:58:31,312 --> 00:58:33,507
ذلك هو سبب تًركِه لي

634
00:58:33,714 --> 00:58:37,707
هذا سبب تفجيره لهذا المكان

635
00:58:51,732 --> 00:58:52,721
إنتظر

636
00:58:59,107 --> 00:59:00,802
لا شيء يمكن أن يوقفه الآن

637
00:59:04,378 --> 00:59:06,437
في لحظة

638
00:59:06,647 --> 00:59:09,844
سأكتشف الحقيقة التي لا يمكن دفنها...

639
00:59:10,051 --> 00:59:14,215
بطريقتي الخاصة

640
00:59:18,159 --> 00:59:23,187
وجميعكم ستكونون أول الشهود

641
00:59:43,918 --> 00:59:46,443
إذهبي إلى أسفل هذا الممر
"توجهي إلى المِصعد "أي دي , 2

642
00:59:46,654 --> 00:59:48,519
سيقودك إلى مخرج

643
00:59:48,723 --> 00:59:50,190
فهمت

644
00:59:50,391 --> 00:59:51,449
(كلاير)

645
00:59:52,059 --> 00:59:56,155
حاولي ألا تُقتلي -
حسناً, وأنتَ كذلك -

646
01:00:06,474 --> 01:00:08,066
تحركوا

647
01:00:12,480 --> 01:00:13,469
لا

648
01:00:14,448 --> 01:00:16,279
توقفوا

649
01:00:27,862 --> 01:00:29,489
أوقفوا إطلاق النار, أوقفوا إطلاق النار

650
01:00:43,044 --> 01:00:45,274
أصبح الهدف عدوانياً , وقام بمقاومة القبض عليه

651
01:00:45,479 --> 01:00:48,004
رأيت أنه من الضروري إطلاق النار وأصدرت الأمور

652
01:00:48,216 --> 01:00:49,547
تم تدمير الهدف

653
01:00:49,750 --> 01:00:54,210
<font color="#FFFF00" size=20>إنذار: هذه السُلالة الفيروسية القاتلة
</font>

654
01:00:54,422 --> 01:00:56,686
<font color="#FFFF00" size=20>إبدأو في التراجع
</font>

655
01:00:57,658 --> 01:01:02,322
<font color="#FFFF00" size=20>إنذار: هذه السُلالة الفيروسية القاتلة
</font>

656
01:01:02,530 --> 01:01:04,998
<font color="#FFFF00" size=20>إبدأو في التراجع
</font>

657
01:01:07,168 --> 01:01:09,033
أيها النقيب -
لا بد أنك تُمازحني -

658
01:01:09,237 --> 01:01:11,228
لقد قام رجالي بإطلاق النار عليك حتى الموت

659
01:02:07,695 --> 01:02:09,686
ساقي

660
01:03:46,460 --> 01:03:48,394
(أنجيلا)

661
01:03:48,963 --> 01:03:50,521
أنجيلا), أخلي المكان)

662
01:03:51,732 --> 01:03:53,256
(ليون)

663
01:04:58,666 --> 01:04:59,655
أيّ شخص

664
01:05:03,604 --> 01:05:05,071
أيّ شخص يسحبني للأعلى

665
01:05:38,172 --> 01:05:40,299
ما هذا ؟

666
01:05:43,410 --> 01:05:45,401
"إثانول مبلّور"

667
01:05:45,613 --> 01:05:47,547
هل تمّ تعقيمنا ؟

668
01:05:50,150 --> 01:05:53,779
ليس نحن, بل المبنى

669
01:05:55,155 --> 01:05:57,749
<font color="#FFFF00" size=20>ستبدأ عملية الحرق خلال خمس دقائق
</font>

670
01:05:57,958 --> 01:05:59,823
جميع المخارج مغلقة الآن -
ماذا ؟ -

671
01:06:00,027 --> 01:06:01,358
لازلنا هنا

672
01:06:01,562 --> 01:06:03,792
أحضر جميع الناجين إلى المنطقة الرئيسية الآن

673
01:06:03,998 --> 01:06:05,659
تحركوا

674
01:06:10,871 --> 01:06:12,896
هيّا

675
01:06:27,788 --> 01:06:30,279
<font color="#FF6600" size=20>تم ضبطها في قِطاع الحديقة
</font>
تحذير: جميع المخارج مقفلة الآن

676
01:06:30,858 --> 01:06:32,450
تباً

677
01:06:32,660 --> 01:06:34,287
هيّا

678
01:06:34,495 --> 01:06:36,395
سنلحق بالتالي -
حسناً -

679
01:06:36,597 --> 01:06:38,030
...سنقوم بإعادة إرساله

680
01:06:38,232 --> 01:06:40,291
إذهبوا

681
01:07:05,993 --> 01:07:07,085
توقفي

682
01:07:07,294 --> 01:07:08,761
ستُشعِليناَ جميعاً

683
01:07:28,115 --> 01:07:30,174
يا إلهي -
هذا مستحيل -

684
01:07:30,384 --> 01:07:32,284
مازال على قيد الحياة -
لا, لا, لا -

685
01:07:32,486 --> 01:07:33,885
لا, لا, لا

686
01:08:10,891 --> 01:08:13,655
(ليون) -
(أنجيلا) -

687
01:08:14,795 --> 01:08:17,787
<font color="#FFFF00" size=20>سيتم الحرق بعد دقيقتين
</font>
لا -

688
01:08:17,998 --> 01:08:21,092
<font color="#FFFF00" size=20>سيتم الحرق بعد دقيقتين
</font>
لا -

689
01:08:24,972 --> 01:08:26,462
أركضي

690
01:08:26,674 --> 01:08:30,508
ماذا ؟ -
أركضي -

691
01:08:57,504 --> 01:09:00,530
<font color="#FFFF00" size=20>سيتم الحرق بعد 60 ثانية
</font>

692
01:09:00,741 --> 01:09:04,472
<font color="#FFFF00" size=20>سيتم الحرق بعد 60 ثانية
</font>

693
01:09:23,063 --> 01:09:25,623
إنه يريدك بسبب رابط الدم

694
01:09:25,833 --> 01:09:28,461
يراكِ كأداة تهذيب

695
01:09:29,570 --> 01:09:32,095
ذلك الشيء لم يعد أخوكِ بعد الآن

696
01:09:32,306 --> 01:09:34,035
(لقد مات (كيرتس

697
01:09:38,378 --> 01:09:41,438
<font color="#FFFF00" size=20>سيتم الحرق بعد 30 ثانية -
</font>

698
01:09:41,648 --> 01:09:42,637
هيّا

699
01:09:48,122 --> 01:09:51,956
<font color="#FFFF00" size=20>17 , 18 , 19 , 20
</font>

700
01:09:52,159 --> 01:09:57,153
<font color="#FFFF00" size=20>12 , 13 , 14 , 15 , 16
</font>

701
01:09:57,364 --> 01:10:01,232
<font color="#FFFF00" size=20>8 , 9 , 10 , 11
</font>

702
01:10:01,435 --> 01:10:04,996
<font color="#FFFF00" size=20>4 , 5 , 6 , 7
</font>

703
01:10:05,205 --> 01:10:07,673
<font color="#FFFF00" size=20>1 , 2 , 3
</font>

704
01:11:01,915 --> 01:11:02,915
<font color="#008008" size=20>"الوقت المتبقي "17</font>

705
01:11:02,939 --> 01:11:03,939
<font color="#008008" size=20>"الوقت المتبقي "16</font>

706
01:11:04,203 --> 01:11:05,203
<font color="#008008" size=20>"الوقت المتبقي "15</font>

707
01:11:05,665 --> 01:11:06,665
<font color="#008008" size=20>"الوقت المتبقي "13</font>

708
01:11:07,675 --> 01:11:11,675
<font color="#FF6600" size=20>**(( وقعت الحديقة الخلفية ))**</font>

709
01:11:14,675 --> 01:11:15,932
تباً ,ماذا سيحدث الآن ؟

710
01:11:16,430 --> 01:11:17,430
(( الكامير رقم 17 ))

711
01:12:35,956 --> 01:12:38,288
لا, لا , لا

712
01:12:48,001 --> 01:12:52,062
<font color="#FFFF00" size=20>نظام الغطس للمستوى الرابع ,سوف يجهز قريباً</font>

713
01:12:52,472 --> 01:12:57,000
<font color="#FFFF00" size=20>نظام الغطس للمستوى الرابع ,سوف يجهز قريباً</font>

714
01:13:06,720 --> 01:13:08,711
علينا الصعود للأعلى

715
01:13:12,259 --> 01:13:14,557
عطّلي النظام

716
01:13:14,761 --> 01:13:17,559
لابد من وجود طريقة ما

717
01:13:21,885 --> 01:13:22,885
<font color="#008008" size=20>تخفيض الضغط</font>

718
01:13:30,412 --> 01:13:32,261
(أعرف ما سيفعله (ليون

719
01:13:35,973 --> 01:13:36,973
هنا

720
01:13:39,361 --> 01:13:41,188
<font color="#FF1122" size=20>خطر</font>
<font color="#FFFF00" size=20>هل تريد تخفيض الضغط ؟</font>

721
01:13:44,891 --> 01:13:46,290
هناك

722
01:13:55,415 --> 01:14:00,415
caprio4us@gmail.com

723
01:14:01,239 --> 01:14:03,380
<font color="#FF1122" size=20>طوارئ: إنخفض الضغط</font>

724
01:14:16,390 --> 01:14:17,379
هيّا

725
01:14:39,846 --> 01:14:40,835
<font color="#FF1122" size=20>(( تحذير ))</font>

726
01:14:41,048 --> 01:14:45,109
<font color="#FFFF00" size=20>نظام الغطس للمستوى الرابع ,سوف يجهز قريباً</font>

727
01:14:45,318 --> 01:14:49,220
<font color="#FFFF00" size=20>نظام الغطس للمستوى الرابع ,سوف يجهز قريباً</font>

728
01:14:49,423 --> 01:14:54,292
<font color="#FFFF00" size=20> 8 , 9 , 10 , 11 , 12
</font>

729
01:14:54,494 --> 01:14:58,430
<font color="#FFFF00" size=20> 4 , 5 , 6 , 7
</font>

730
01:14:58,632 --> 01:15:01,795
<font color="#FFFF00" size=20> 1 , 2 , 3
</font>

731
01:15:38,805 --> 01:15:42,571
<font color="#FFFF00" size=20>نظام الغطس للمستوى الرابع ,سوف يجهز قريباً</font>

732
01:15:42,776 --> 01:15:47,645
<font color="#FFFF00" size=20>  6 , 7 , 8 , 9
</font>

733
01:15:47,848 --> 01:15:53,411
<font color="#FFFF00" size=20> 1 ,  2 , 3 , 4 , 5
</font>

734
01:16:32,058 --> 01:16:33,923
(كيرتس)

735
01:16:34,494 --> 01:16:35,825
أركضي

736
01:16:37,531 --> 01:16:40,022
لا ,  لا

737
01:16:40,233 --> 01:16:42,292
لا أريد إيذائك

738
01:16:42,502 --> 01:16:43,662
أرجوكِ

739
01:16:43,870 --> 01:16:45,337
لا

740
01:16:48,542 --> 01:16:51,568
(حسناً, (كيرتس

741
01:16:53,180 --> 01:16:55,671
دعنا ننهي هذا

742
01:17:00,420 --> 01:17:05,483
<font color="#FFFF00" size=20>نظام الغطس للمستوى الرابع ,سوف يجهز قريباً</font>

743
01:17:05,692 --> 01:17:09,560
<font color="#FFFF00" size=20>  7 , 8 , 9 , 10
</font>

744
01:17:09,763 --> 01:17:13,028
<font color="#FFFF00" size=20>   4 , 5 , 6
</font>

745
01:17:13,233 --> 01:17:15,497
<font color="#FFFF00" size=20>   1 , 2 , 3
</font>

746
01:17:21,107 --> 01:17:24,372
بعد التحقق من النظام ,لا يوجد أي فيروس هناً

747
01:17:24,578 --> 01:17:26,239
سوف تُغلق الحُفرة

748
01:17:58,878 --> 01:18:00,436
دعني أذهب

749
01:18:02,849 --> 01:18:05,784
دعني , تباً , أو سوف تقع أيضاً

750
01:18:05,986 --> 01:18:08,454
لا يمكن أن تموت عليك تدمير
تلك الفيروسات

751
01:18:10,991 --> 01:18:13,983
أرجوك يا (ليون),  لا تحاول إنقاذي

752
01:18:14,194 --> 01:18:18,221
"إن لم تحاولي إنقاذ حياة شخص ما لن تنقذي واحدة أبداً"

753
01:18:24,938 --> 01:18:28,704
أليس ذلك صحيح, (كيرتس) ؟

754
01:20:19,853 --> 01:20:21,616
هل أنتِ بخير ؟

755
01:21:59,819 --> 01:22:02,617
لقد سجلت

756
01:22:36,923 --> 01:22:38,584
أين (فريدريك) ؟

757
01:22:38,791 --> 01:22:41,954
ميت, لا وجود لبيانات الُلقاح, ولا يوجد أي شيء

758
01:22:42,161 --> 01:22:44,026
(نفس مدينة (راكون

759
01:22:44,564 --> 01:22:45,690
ماذا ؟

760
01:22:46,499 --> 01:22:47,488
(قالها (فريدريك

761
01:22:47,700 --> 01:22:52,904
لا يمكنك أن تقنع البلدان ليستثمروا
(في تطوير بحثٍ غير كافٍ لـ (جي فيروس

762
01:22:53,106 --> 01:22:55,074
ما الذي تتحدثين عنه ؟

763
01:22:55,275 --> 01:22:59,109
في البداية, لم أشك بأنك كنت مرتبط مع هذا الإرهاب

764
01:22:59,312 --> 01:23:03,408
إن لم تكن لأي سبب آخر سوى أنك
كنت في المطار عند وقوع الحادثة

765
01:23:04,584 --> 01:23:06,814
لكن كان لديك دافع وراء التسبب في كل هذا

766
01:23:07,487 --> 01:23:08,476
الأسهم

767
01:23:10,089 --> 01:23:13,684
قامت (ويلفارما) بوضع المخزون في صهريج
بسبب إتهاماتنا

768
01:23:13,893 --> 01:23:19,062
كنت تخشى بأن الموقف
(قد يتحول لنفس الشيء كما حصل لشركة (المِظلة

769
01:23:19,265 --> 01:23:21,790
لذا أحتجت إلى عذر لإستخدام الُلقاح

770
01:23:22,001 --> 01:23:23,901
إنتظري لحظة الآن

771
01:23:24,103 --> 01:23:26,003
نعم أنا حامل أسهم

772
01:23:26,205 --> 01:23:30,198
وتوجب على (ويلفارما) إستعادة الثقة
للجمهور بعد هذه الحادثة

773
01:23:30,410 --> 01:23:34,710
ولكن هذا محال بأني أود أن
أدعم الإرهاب لضمان ذلك

774
01:23:34,914 --> 01:23:38,441
أولاً وقبل كل شيء، ما هو الـ (جي فيروس) ؟
حتى أنني لم أسمع عنه إطلاقاً

775
01:23:38,651 --> 01:23:43,448
أعلم بأنك أمرت (فريدريك) بالتخلص من الفيروس
عندما إتصلت عليه

776
01:23:43,656 --> 01:23:45,817
أخبرته بأن لا يريك أي شيء أكثر

777
01:23:46,025 --> 01:23:48,459
مما تحتاجين لرؤيته
ذلك هو الأمر

778
01:23:48,661 --> 01:23:50,390
أشك في أنه يعرف أي شيء

779
01:23:50,863 --> 01:23:51,955
(ليون)

780
01:23:52,165 --> 01:23:54,224
(لقد تحدث رجل الإتصالات الخاص بالجنرال (غراندي

781
01:23:54,434 --> 01:23:58,894
يبدو بأننا جميعاً، بما فينا السيناتور
قد خُدعنا من جانبه

782
01:23:59,105 --> 01:24:01,903
من الذي تتحدث عنه ؟

783
01:24:10,583 --> 01:24:13,450
فريدريك) ؟ أين أنت ؟) -
في المستوى الرابع -

784
01:24:13,653 --> 01:24:15,814
لماذا؟ قلت بأنك ذاهب إلى غرفة السيرفر

785
01:24:16,022 --> 01:24:18,650
لقد رأيت شخصاً مشبوهاً في طريقي وقمت بتتبعه

786
01:24:18,858 --> 01:24:19,847
عليك الخروج من هنا

787
01:24:20,059 --> 01:24:22,425
هناك قنبلة موقوتة
لقد فات الآوان على إيقافها

788
01:24:28,001 --> 01:24:31,164
سنحصل على وقاية من الخطر البيولوجي
...إذا كان هذا الشيء

789
01:24:34,741 --> 01:24:36,868
لا يمكن ذلك

790
01:24:39,312 --> 01:24:40,574
إنه أنا

791
01:24:41,047 --> 01:24:43,038
ما رأيك ؟

792
01:24:43,249 --> 01:24:46,776
نعم، وفقاً لطلبك

793
01:24:48,521 --> 01:24:50,386
(وإعتباراً من الآن، جنرال (غراندي

794
01:24:50,590 --> 01:24:55,894
أنت الوحيد الذي سيكون في حيازته
(مجموعة من الـ (تي فيروس) و (لُقاح التي

795
01:24:56,095 --> 01:24:59,223
..لا يوجد شيء سيعرض مميزات
أعظم عند التفاوض

796
01:24:59,432 --> 01:25:04,062
مع الدولة التي تريد أن تُبقي على وجود هذا الفيروس بسرية

797
01:25:11,811 --> 01:25:13,779
لا داعي للقلق

798
01:25:13,980 --> 01:25:16,540
...كنتُ  متوقعاً كل شيء حتى آخر التفاصيل

799
01:25:16,749 --> 01:25:20,048
بما فيها الترتيبات الخاصة بهروبي...

800
01:25:21,721 --> 01:25:23,086
...لا تنسى

801
01:25:23,289 --> 01:25:27,316
أنت مدينٌ لي بأموال إضافية للبيانات
(الخاصة بالـ (جي فيروس

802
01:25:28,261 --> 01:25:29,990
....شيءٌ أخير

803
01:25:30,196 --> 01:25:31,720
. ... كصديق

804
01:25:31,931 --> 01:25:35,458
(خذ بنصيحتي وإنسى أمر الـ (جي

805
01:25:35,668 --> 01:25:39,832
ذلك الشيء متقلب بشكل خطير
ولا يمكن السيطرة عليه

806
01:25:46,713 --> 01:25:49,477
في الوقت المناسب

807
01:25:59,592 --> 01:26:01,457
كان من المفترض أن تأتين لوحدك

808
01:26:01,661 --> 01:26:04,687
أردت فقط أن أرى وجهك مرة أخرى

809
01:26:08,334 --> 01:26:10,097
لا تتحرك

810
01:26:10,303 --> 01:26:12,931
لديّ آخر اللقاح وبيانات التطوير

811
01:26:13,139 --> 01:26:15,630
هذا هو كل ما تبقى في العالم بأسره

812
01:26:15,842 --> 01:26:17,639
البقية إختفت

813
01:26:20,913 --> 01:26:23,313
نعم، هذا صحيح

814
01:26:23,516 --> 01:26:26,508
أنتما الإثنان تقدران الموقف أكثر من أي شخص

815
01:26:26,719 --> 01:26:32,123
بعد تجربتكما القريبة والشخصية
من ضحايا الفيروس

816
01:26:32,458 --> 01:26:35,723
ستحتاج البشرية إلى هذا

817
01:26:45,605 --> 01:26:48,335
إنتظري أرجوكِ، لا تطلقي النار
دعينا نتحدث

818
01:26:48,941 --> 01:26:51,535
أنتِ إمرأة ذكية
والنِساء الذكيات يُحبّن الأموال

819
01:26:51,744 --> 01:26:55,236
أستطيع أن أجعلكِ غنية
سنتقاسم كل شيء بالنصيفة

820
01:26:55,448 --> 01:26:58,645
أعني بنسبة 70 إلى 30، أنا سعيدٌ بالـ 30

821
01:26:58,851 --> 01:27:00,944
أرجوكِ، أرجوك خذيه كله

822
01:27:01,154 --> 01:27:05,955
لا تقتليني، أرجوك
أتوسل أليك، لا

823
01:27:08,227 --> 01:27:11,993
أنت مثير للشفقة حتى لتقتل

824
01:27:21,440 --> 01:27:23,203
على جميع الوحدات، تحركوا -
أمرك سيدّي -

825
01:28:09,755 --> 01:28:12,349
إعترف (فريدريك) بكل شيء

826
01:28:15,094 --> 01:28:19,292
كان أيضاً هو من زود الأرهابيين
(في (الهند) بالـ (تي فيروس

827
01:28:19,498 --> 01:28:22,831
حتى أنه تصرف بوصفه سِمّسار
في السوق السوداء

828
01:28:25,571 --> 01:28:27,334
(قام بسرقة فيروس الـ (تي) و (الجي فيروس

829
01:28:27,540 --> 01:28:30,475
(ثم لاذ بالفرار قبل كارثة مدينة (راكون

830
01:28:30,676 --> 01:28:35,045
ولكن قرر (فريدريك) أنه يمكن فقط أن يبيعها
على أنها مجموعة مع اللُقاح

831
01:28:35,248 --> 01:28:37,307
لذا محى ماضيه

832
01:28:37,516 --> 01:28:39,211
(عثر على وظيفة في (ويلفارما

833
01:28:39,418 --> 01:28:43,684
وأكتسب حرية وصول غير مقيدة
لمرافق أبحاثهم

834
01:28:44,056 --> 01:28:46,820
لديه رفاهية البحث عن الزبائن المحتملين

835
01:28:47,026 --> 01:28:49,517
حال تصنيع الُلقاح

836
01:28:50,229 --> 01:28:52,925
(هذه هي الطريقة التي أربك بها الجنرال (غراندي

837
01:28:53,132 --> 01:28:57,732
إن الحوادث الإرهابية كانت براهين
(مقدمة لمصلحة الجنرال (غراندي

838
01:28:57,937 --> 01:29:01,967
نوعاً من درجة المبيعات المُحرّفة

839
01:29:03,910 --> 01:29:07,141
وكان أخي مجرد أداة لديهم

840
01:29:08,714 --> 01:29:10,944
تم إستغلاله

841
01:29:11,517 --> 01:29:15,078
هذا لا يُغفر لـ (كيرتس) ما فعله

842
01:29:15,288 --> 01:29:17,813
ولكننا نتشارك معه في شيء ما

843
01:29:18,024 --> 01:29:19,787
تلك هي رغبته الإنفعالية

844
01:29:19,992 --> 01:29:23,587
لمنع أي مأساة أخرى كتلك
(التي حدثت في مدينة (راكون

845
01:29:53,159 --> 01:29:55,150
عليّ الذهاب

846
01:29:55,761 --> 01:29:57,524
حسناً

847
01:29:58,764 --> 01:30:00,664
أراكِ لاحقاً

848
01:30:06,672 --> 01:30:08,572
(ليون)

849
01:30:12,244 --> 01:30:17,514
دعنا نذهب معاً للغوص مرة
أخرى في وقت ما

850
01:30:18,351 --> 01:30:20,080
أود ذلك

851
01:30:32,732 --> 01:30:35,292
متى ذهبتما أنتما الإثنين للغوص ؟

852
01:30:35,801 --> 01:30:36,995
لا تقلقي بشأن ذلك

853
01:30:37,203 --> 01:30:39,967
الأهم من ذلك
ماذا ستفعلين أنتِ ؟

854
01:30:40,172 --> 01:30:42,163
تحتاجين للصعود ؟

855
01:30:42,808 --> 01:30:45,572
لديّ ليموزين في إنتظاري

856
01:30:45,778 --> 01:30:47,143
(كلاير)

857
01:30:51,083 --> 01:30:53,244
في المرة القادمة عندما نقع في عثرة ما

858
01:30:53,452 --> 01:30:55,249
...دعينا نأمل بأنه مكان ما

859
01:30:55,454 --> 01:30:58,287
طبيعي بشكل أكثر

860
01:31:00,059 --> 01:31:01,924
بالتأكيد

861
01:31:03,029 --> 01:31:05,156
حتى المرة القادمة

862
01:31:39,832 --> 01:31:42,824
لقد أعلن السيناتور (رون دايفس) إستقالتهُ

863
01:31:43,035 --> 01:31:46,402
بعد إتهامه بالتجارة الداخلية
(مع أسهم (ويلفارما

864
01:31:46,605 --> 01:31:50,132
الشركة التي يعتبر فيها المالك للأسهم الرئيسية

865
01:31:53,879 --> 01:31:55,847
التالي في الأخبار الدولية

866
01:31:56,048 --> 01:31:59,449
لقد قرر الجنرال (ميغيل غراندي) فجأة المشاركة

867
01:32:01,502 --> 01:32:04,194
((  " تريسال" يتقدم لشراء " وايلدفارما" ))

868
01:32:06,192 --> 01:32:09,855
وذكرت مصادر حكومية بأنها بدت متفائلة
بشأن التحول

869
01:32:10,062 --> 01:32:13,088
وقالت بأن هذا لتخفيف الحصار الإقتصادي

870
01:32:13,299 --> 01:32:15,233
بينما تقول الشائعات أنه بسبب

871
01:32:15,434 --> 01:32:19,165
<i>قدرته على إنتاج الأسلحة البيولوجية
قد تم إزالتها</i>

872
01:32:19,497 --> 01:32:21,497
<font color="#FF1122" size=16>المسح الكامل للمعلومات</font>

873
01:32:22,884 --> 01:32:24,884
(( تريسال ))

874
01:32:26,832 --> 01:32:31,832
<font color="#FEDCBA" size=20>أتمنى أن تكونوا إستمتعم بمشاهدة الفيلم
بمساعدة ترجمتي المتواضعة</font>

875
01:32:32,218 --> 01:32:38,218
<font color="#FEDCBA" size=20>أذكركم مرة أخرى في حالة بحثكم عن ترجمات
مشابهة لهذه أن تزورا و تسجلوا في مدونتي</font>

876
01:32:38,498 --> 01:32:45,498
<font color="#00FF00" size=20>ترجمة : العمري فرح الدين</font>
caprio4us@gmail.com :البريد الإلكتروني
caprio4us.blogspot.com: المدونة

877
01:32:46,033 --> 01:32:50,033
لا تترددو في إرسال أي إقتراحات أو
نصائح أو طلبات حتى
مع السلامة

878
01:33:14,830 --> 01:33:22,830
(( الشر الساكن ))
-- الإنحلال --
caprio4us

