1
00:00:03,400 --> 00:00:03,600
T

2
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
Tr

3
00:00:03,800 --> 00:00:04,000
Tra

4
00:00:04,000 --> 00:00:04,200
Tran

5
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
Trans

6
00:00:04,400 --> 00:00:04,600
Transl

7
00:00:04,600 --> 00:00:04,800
Transla

8
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
Translat

9
00:00:05,000 --> 00:00:05,200
Translate

10
00:00:05,200 --> 00:00:05,400
Translated

11
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
Translated b

12
00:00:05,600 --> 00:00:05,800
Translated by

13
00:00:05,800 --> 00:00:06,000
Translated by:

14
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
Translated by: M

15
00:00:06,200 --> 00:00:06,400
Translated by: Me

16
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
Translated by: Mee

17
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
Translated by: MeeD

18
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
Translated by: MeeDo

19
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
Translated by: MeeDo D

20
00:00:07,200 --> 00:00:07,400
Translated by: MeeDo Di

21
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
Translated by: MeeDo Div

22
00:00:07,600 --> 00:00:07,800
Translated by: MeeDo Dive

23
00:00:07,800 --> 00:00:08,000
Translated by: MeeDo Diver

24
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
Translated by: MeeDo Diver


25
00:00:08,200 --> 00:00:08,400
Translated by: MeeDo Diver


26
00:00:08,400 --> 00:00:08,600
Translated by: MeeDo Diver


27
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
Translated by: MeeDo Diver


28
00:00:08,800 --> 00:00:09,000
Translated by: MeeDo Diver


29
00:00:09,000 --> 00:00:09,200
Translated by: MeeDo Diver


30
00:00:09,200 --> 00:00:09,400
Translated by: MeeDo Diver


31
00:00:09,400 --> 00:00:09,600
Translated by: MeeDo Diver


32
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
Translated by: MeeDo Diver


33
00:00:09,800 --> 00:00:10,000
Translated by: MeeDo Diver


34
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
Translated by: MeeDo Diver


35
00:00:10,200 --> 00:00:10,400
Translated by: MeeDo Diver


36
00:00:10,400 --> 00:00:10,600
Translated by: MeeDo Diver


37
00:00:10,600 --> 00:00:10,800
Translated by: MeeDo Diver


38
00:00:10,800 --> 00:00:11,000
Translated by: MeeDo Diver


39
00:00:11,000 --> 00:00:11,200
Translated by: MeeDo Diver


40
00:00:11,200 --> 00:00:11,400
Translated by: MeeDo Diver


41
00:00:11,400 --> 00:00:11,600
Translated by: MeeDo Diver


42
00:00:11,600 --> 00:00:11,800
Translated by: MeeDo Diver


43
00:00:11,800 --> 00:00:12,000
Translated by: MeeDo Diver


44
00:00:12,000 --> 00:00:12,200
Translated by: MeeDo Diver


45
00:00:12,200 --> 00:00:12,400
Translated by: MeeDo Diver


46
00:00:12,400 --> 00:00:12,600
Translated by: MeeDo Diver


47
00:00:12,600 --> 00:00:12,800
Translated by: MeeDo Diver


48
00:00:12,800 --> 00:00:13,000
Translated by: MeeDo Diver


49
00:00:13,000 --> 00:00:13,200
Translated by: MeeDo Diver


50
00:00:13,200 --> 00:00:13,400
Translated by: MeeDo Diver


51
00:00:13,400 --> 00:00:13,600
Translated by: MeeDo Diver


52
00:00:13,800 --> 00:00:14,000
Translated by: MeeDo Diver


53
00:00:14,200 --> 00:00:14,400
Translated by: MeeDo Diver
Timing By : Abu Essa

54
00:00:14,600 --> 00:00:14,800
Translated by: MeeDo Diver
Timing By : Abu Essa

55
00:00:15,000 --> 00:00:15,200
Translated by: MeeDo Diver
Timing By : Abu Essa

56
00:06:52,478 --> 00:06:56,049
مرحباً يا عزيزتي -
ما الوقت ؟ -

57
00:06:56,088 --> 00:06:59,256
مازال باكراً -
تريدني أن أعد لك قهوة ؟ -

58
00:06:59,305 --> 00:07:01,500
لا يجب علي الذهاب , سأتصل بك لاحقاً

59
00:07:02,077 --> 00:07:04,331
متأكد بأنك لا تريدني أن أفعل شيئاً لك ؟

60
00:07:04,409 --> 00:07:08,620
كل شيء سيكون بخير
أخلدي للنوم فقط

61
00:07:51,124 --> 00:07:54,351
حسناً , أنا آتٍ

62
00:07:57,443 --> 00:08:00,148
بن كاريسون -
ليوناردو سابيلي -

63
00:08:00,493 --> 00:08:03,767
نحن ننتظرك لتدخل -
شكراً لك -

64
00:08:10,772 --> 00:08:16,241
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ -
من حوالي 15 سنة -

65
00:08:17,507 --> 00:08:22,644
عندما حُرق المبنى ودمر

66
00:08:23,470 --> 00:08:27,159
كان المبنى بأكمله

67
00:08:36,359 --> 00:08:39,147
مرت 5 سنوات منذ اندلاع الحريق

68
00:08:39,181 --> 00:08:42,977
مازالت هناك معركة قضائية
مع شركة التأمين

69
00:08:42,979 --> 00:08:46,455
لم تنظف هذه الفوضى هذا مستحيل

70
00:08:46,489 --> 00:08:48,920
لم أفكر عن سبب مجيء أحد إلى هنا
بجانب ما حدث

71
00:08:49,645 --> 00:08:53,560
من سيأتي إلى هنا بعدما حدث

72
00:08:54,352 --> 00:09:01,945
أحد العائلات أخذوا المبنى بعدما أُغلقت
مستشفى سان ماثيو عام 1952

73
00:09:01,947 --> 00:09:05,947
كانت عبارة عن أول زهرة نوارة
بسبب دعمها لذلك

74
00:09:07,294 --> 00:09:10,925
الشركة كانت ترسل مراقبين كل ساعتين

75
00:09:11,911 --> 00:09:15,838
برأيي كانت هذه المدة غير كافية

76
00:09:15,864 --> 00:09:20,598
إن ما ستراه بعدما حدث
هو أفضل جانب في المكان

77
00:09:24,079 --> 00:09:27,401
حسناً , ها هو

78
00:09:27,464 --> 00:09:31,664
تناقصت هذه المقاطعة تدريجياً إلى
لا شيء

79
00:09:35,134 --> 00:09:39,511
هذا يُكسب المكان خوفاً بالليل

80
00:09:40,209 --> 00:09:45,204
لا توجد كهرباء , كل هذه المرايا

81
00:09:45,328 --> 00:09:48,330
لكن أبعد عينيك عنهم جميعاً

82
00:09:48,331 --> 00:09:51,841
أتريد قول شيء ؟ -
المرايا نظيفة جداً -

83
00:09:52,508 --> 00:09:57,787
إنه جاري , جاري لويس كان يعمل
هنا قبلك

84
00:09:57,833 --> 00:10:00,692
كانت تنتابه الهواجس تجاه هذه المرايا

85
00:10:00,744 --> 00:10:04,185
كان يقضي طوال الليل في تنظيفها

86
00:10:04,665 --> 00:10:08,058
منذ متى وأنت تودُ ذلك ؟

87
00:10:09,986 --> 00:10:11,373
منذ عام

88
00:10:12,071 --> 00:10:16,745
أعلم بأنه ليس من شأني ولكني أود أن
أعرف لماذا تبحث عن ذلك

89
00:10:17,408 --> 00:10:19,863
هل تود أن تكون مُحقق ؟

90
00:10:19,865 --> 00:10:26,706
نعم -
أنا آسف , أنا دائماً أكون فضولياً -

91
00:10:26,744 --> 00:10:28,571
لا بأس

92
00:10:36,855 --> 00:10:40,580
كان هنا فريق جيد يعمل قبل اندلاع الحريق

93
00:10:40,635 --> 00:10:45,120
يجب التوقف عن التفكير بتلك النساء
اللائي يعملن في متاجر نيويورك

94
00:10:45,328 --> 00:10:48,246
أجمل وأحسن نساء

95
00:10:49,019 --> 00:10:51,379
ستحطم قلبك , سيفعلون حقاً

96
00:10:52,897 --> 00:10:57,203
هيا بنا و لا يجب أن نضيع الكثير من وقتك

97
00:10:58,160 --> 00:11:00,900
على الأقل توجد كهرباء هنا

98
00:11:00,967 --> 00:11:06,460
ذلك رائع , وبها تلفزيون

99
00:11:32,520 --> 00:11:35,617
مرحباً

100
00:11:36,103 --> 00:11:39,888
مرحباً روز , كيف حالك ؟ -
دعيني أساعدك -

101
00:11:41,632 --> 00:11:45,749
أين الأطفال ؟ -
بالأعلى مع السيد بن -

102
00:11:47,501 --> 00:11:49,197
شُكراً لك

103
00:11:49,614 --> 00:11:55,617
كل شخص في المدرسة دائماً
يُضايق صديقي المفضل

104
00:11:55,619 --> 00:12:01,885
إنه الولد المحبوب وهناك كريستينا
فهي تحبه ولا تود أن تفقده

105
00:12:01,886 --> 00:12:03,156
أتودين معرفة ما يجري ؟

106
00:12:03,572 --> 00:12:06,170
لا أودك أن تحبطني أكثر من ذلك

107
00:12:07,757 --> 00:12:09,738
مرحباً -
مرحباً -

108
00:12:09,866 --> 00:12:13,497
انظري ماذا أحضر أبي -
يبدو جيداً -

109
00:12:13,526 --> 00:12:17,654
نتحدث عن هذا لاحقاً , حسناً ؟ -
إنه سريع جداً -

110
00:12:17,682 --> 00:12:21,181
أيمكنني التحدث معك يا بن ؟

111
00:12:22,378 --> 00:12:27,538
حسناً , يجب أن تُنهي ذلك
ثم تذهب لتستحم هيا

112
00:12:30,829 --> 00:12:37,699
عيد ميلاد سعيد -
شكراً يا أبي -

113
00:12:39,927 --> 00:12:43,284
مرحباً -
مرحباً -

114
00:12:54,869 --> 00:12:56,826
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

115
00:12:56,896 --> 00:12:59,589
لقد طلبت منك ألا تأتي
بدون أن تتصل بنا

116
00:12:59,681 --> 00:13:02,077
! تريدينني أن أتصل -
لا أود الجدال في هذا -

117
00:13:02,168 --> 00:13:05,146
ماذا أفعل إذا لم تُجيبي على اتصالاتي ؟

118
00:13:08,995 --> 00:13:12,684
لم أثمل منذ 3 أشهر ولم تجيبي على
!! اتصالاتي , كيف ستعرفين هذا

119
00:13:12,874 --> 00:13:16,706
لا أريد أن أعرف
ما أريده هو احترام احتياجاتي

120
00:13:16,785 --> 00:13:19,538
الآن لا يمكنني احترام احتياجاتك

121
00:13:19,607 --> 00:13:24,032
لم أثمل وحصلت على وظيفة جديدة

122
00:13:24,033 --> 00:13:28,097
لقد فعلت كل شيء بقدر ما أستطيع
كي أستعيد حياتي مرة أخرى

123
00:13:31,613 --> 00:13:34,483
ألا تعتقدين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا ؟

124
00:13:34,545 --> 00:13:38,044
لم أتحدث عن الناس , أنا أتحدث عنك

125
00:13:38,125 --> 00:13:42,846
إيمي , لقد قتلت ذلك الرجل
ماذا تقهريني ؟

126
00:13:42,848 --> 00:13:45,855
أنا أحتاج إلى وقت , أحتاجك -
أنا هنا -

127
00:13:45,883 --> 00:13:48,327
نعم , كأي شخص آخر

128
00:13:48,329 --> 00:13:52,506
كيف تجرؤ على قول هذا لي ؟
أنا الشخص الوحيد الذي يدافع عنك

129
00:13:53,028 --> 00:13:56,220
كم عدد المرات التي ساعدتك فيها
على حسابي ؟

130
00:13:56,337 --> 00:13:59,042
كيف يمكنك أن تقول هذا لي ؟

131
00:13:59,111 --> 00:14:02,266
كنت دائماً رفيقتك , كنت دائماً بجانبك

132
00:14:02,335 --> 00:14:06,333
أنت غير معقول -
من فضلك , لم أحضر هنا كي أتشاجر -

133
00:14:06,454 --> 00:14:09,871
أنا آسف لمجيئي بدون اتصال

134
00:14:10,016 --> 00:14:12,994
أنا فقط أردت أن أراهم

135
00:14:13,030 --> 00:14:16,244
يجب أن نتبع بعض القواعد -
تباً للقواعد -

136
00:14:16,247 --> 00:14:21,325
أخبريني ما هي القواعد التي يجب
أن أتبعها كي أرى ابني في يوم ميلاده

137
00:14:22,126 --> 00:14:28,164
أنظر لنفسك
هذا ما أتحدث عنه تحديداً

138
00:14:28,166 --> 00:14:31,094
لا أفعل ذلك كي أفسد اللحظة السعيدة

139
00:14:32,202 --> 00:14:36,402
أود أن أكون متواجدا حولكم
طوال الوقت

140
00:14:36,409 --> 00:14:40,656
لأني خائفٌ جدا أن أفقدك

141
00:14:40,657 --> 00:14:42,079
القسم لك , سأساعدك

142
00:14:44,830 --> 00:14:47,867
لقد افتقدتك كثيرا

143
00:14:48,956 --> 00:14:52,966
فقط أعطيني فرصة أخرى
لا تعلمين كيف احبك

144
00:14:52,967 --> 00:14:58,032
واعلم أن هذا متغلغل بداخلك
وانك تحبيني أيضا

145
00:15:16,684 --> 00:15:20,741
لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:19:32,129 --> 00:19:34,560
تباً

147
00:19:52,200 --> 00:19:55,012
ما هذا بحق الجحيم ؟

148
00:20:48,985 --> 00:20:51,429
تباً

149
00:21:48,166 --> 00:21:50,859
يجب أن تتوقف عن تناول هذه الحبوب -
تباً -

150
00:21:52,319 --> 00:21:55,665
كيف حالك اليوم ؟

151
00:21:56,237 --> 00:22:00,259
بخير , أشعر بتحسن أمهليني دقيقتين

152
00:22:02,251 --> 00:22:05,240
متأكد أنك بخير ؟ -
نعم متأكد -

153
00:22:05,249 --> 00:22:09,674
أسأل فقط , يمكنك التحدث إلي
إذا أردت , أنا أختك

154
00:22:12,077 --> 00:22:15,980
حصلت على الوظيفة الجديدة , أليس كذلك ؟ -
نعم , أنا احتاجها -

155
00:22:16,348 --> 00:22:20,096
يمكنني الاعتناء بطفلها وبالأطفال بنفسي

156
00:22:20,420 --> 00:22:24,027
والنوم بهدوء بقية الحياة

157
00:22:24,028 --> 00:22:28,518
حسنا , ربما إذا حصلت
على وظيفة منتظمة

158
00:22:28,520 --> 00:22:31,357
ذلك ليس سهلاً

159
00:22:32,103 --> 00:22:35,211
فكر بها فقط

160
00:22:46,946 --> 00:22:50,873
بن , ماذا حدث ؟ -
اتركيني بمفردي فقط -

161
00:22:50,874 --> 00:22:54,541
من فضلك اتركيني بمفردي
غادري الآن

162
00:23:21,015 --> 00:23:27,600
ماذا حدث لك ؟
لا تستسلم

163
00:26:25,636 --> 00:26:28,673
يا إلهي

164
00:27:33,774 --> 00:27:36,052
جاري لويس

165
00:28:47,312 --> 00:28:52,437
إنه هو

166
00:30:15,111 --> 00:30:19,548
مرحباً

167
00:30:20,496 --> 00:30:26,060
مرحباً , أين أنت ؟

168
00:30:26,062 --> 00:30:29,536
يمكنني مساعدتك
ولكني أريد أن أعرف أين أنت

169
00:30:29,537 --> 00:30:32,263
!! شيطان

170
00:30:34,603 --> 00:30:38,221
تعالى هنا

171
00:31:03,962 --> 00:31:06,097
هل يوجد أحد هنا ؟

172
00:31:07,946 --> 00:31:11,125
هل يوجد أحد هنا ؟

173
00:32:01,207 --> 00:32:04,516
تباً لهذا المكان

174
00:33:25,426 --> 00:33:29,472
أمي , أمي -
مايكل -

175
00:33:29,473 --> 00:33:32,122
هل أنت بخير ؟
ماذا يحدث ؟

176
00:33:32,397 --> 00:33:36,964
ماذا حدث عزيزي ؟ -
سمعت صراخاً -

177
00:33:36,966 --> 00:33:39,528
أين ؟ -
في المرآة -

178
00:33:39,560 --> 00:33:41,434
في المرآة ؟

179
00:33:41,511 --> 00:33:43,884
لا أرى أحداً خلف المرآة يا عزيزي

180
00:33:43,965 --> 00:33:46,231
ربما يكون كابوساً

181
00:33:46,269 --> 00:33:49,223
أحيانا تحدث أشياء غير صحيحة -
حسناً -

182
00:33:49,241 --> 00:33:51,080
حسناً , أخلد إلى النوم

183
00:33:51,268 --> 00:33:55,278
هيا , أنا بالجوار .. حسناً ؟

184
00:33:56,370 --> 00:33:59,538
أحبك -
أحبك أيضاً يا عزيزي -

185
00:34:01,731 --> 00:34:04,886
أتركي الباب مفتوحاً -
بالطبع يا عزيزي -

186
00:34:04,887 --> 00:34:08,299
أخلد إلى النوم فقط , حسناً ؟

187
00:34:54,344 --> 00:34:56,907
أقسم لك , شعرت وكأن لحمي يحترق

188
00:34:56,954 --> 00:34:59,908
ولم أستطع التنفس برئتي كي أدخن

189
00:35:00,092 --> 00:35:04,529
كان كابوساً لكني كنت مستيقظاً
أعلم .. كنت مستيقظا

190
00:35:05,631 --> 00:35:07,552
تعتقدين بأني مجنون , أليس كذلك ؟

191
00:35:07,693 --> 00:35:10,505
أعتقد بأنك قضيت وقتاً صعباً

192
00:35:10,928 --> 00:35:16,291
وربما هذا يكون إجهادات تسببت
في كابوس

193
00:35:19,924 --> 00:35:23,720
أتعلم .. إنها ليست غلطتك -
أشعر بهذا -

194
00:35:24,186 --> 00:35:25,692
عن ماذا تتحدث ؟

195
00:35:25,826 --> 00:35:27,842
هذه المرايا اللعينة في كل مكان

196
00:35:27,844 --> 00:35:33,628
في المحلات وفي الجوانب
وفي كل مبنى بالمدينة

197
00:35:35,899 --> 00:35:39,742
أشعر وكأني لم أكن من ينظر بالمرآة

198
00:35:39,773 --> 00:35:41,612
كانوا يبحثون عني

199
00:35:44,137 --> 00:35:46,771
لا يوجد أحد يبحث عنك بالمرآة

200
00:35:48,677 --> 00:35:54,466
من الواضح أنك مازلت مرتبكاً
بشأن ما حدث

201
00:35:55,450 --> 00:36:01,465
أنت تحتاج للتحدث مع أحد , شخص ما

202
00:36:03,321 --> 00:36:09,087
المرايا عبارة عن زجاج ولا شيء خلفها

203
00:36:11,083 --> 00:36:16,126
من فضلك اذهب للنوم قليلاً , أحبك

204
00:36:30,948 --> 00:36:33,154
ادخل

205
00:36:35,687 --> 00:36:37,811
انتظر

206
00:36:44,974 --> 00:36:47,299
سيد كاريسون ؟ -
نعم -

207
00:36:47,338 --> 00:36:49,972
نريد توقيعك من فضلك

208
00:36:54,837 --> 00:36:58,135
يوما طيباً يا سيدي -
شكراً -

209
00:37:08,744 --> 00:37:11,128
تباً

210
00:37:39,255 --> 00:37:41,794
احتراق الزهرة النوارة

211
00:38:18,757 --> 00:38:20,940
لورينزو , أريد التحدث معك

212
00:38:21,000 --> 00:38:24,843
لدي يوماً صعباً اليوم هنا
يجب أن تتصل قبل ذلك

213
00:38:24,844 --> 00:38:26,018
عن ماذا تتحدث ؟

214
00:38:26,119 --> 00:38:28,338
أتعرف جاري ؟ -
كان يعمل هنا قبلك -

215
00:38:28,531 --> 00:38:29,468
نعم

216
00:38:29,471 --> 00:38:32,615
الشرطة وجدته مقتولاً في محطة القطار

217
00:38:32,843 --> 00:38:36,402
لا أعتقد أن ذلك الرجل يستحق
ما حدث له

218
00:38:36,428 --> 00:38:38,718
ماذا حدث وتسبب في مقتله ؟ -
ماذا ؟ -

219
00:38:38,740 --> 00:38:42,181
أخبرني كيف مات ؟ -
لا , لم يخبروني -

220
00:38:42,275 --> 00:38:45,134
سيدة سابونيز تنتظرني في المنزل
يجب علي أن أذهب

221
00:38:45,223 --> 00:38:51,250
بشأن ما تريد سيأتي شخص آخر
بدايةٍ من الأسبوع القادم

222
00:39:20,303 --> 00:39:24,728
لدينا ذكر أبيض , العمر 52 عام
الاسم مجهول

223
00:39:25,329 --> 00:39:30,394
نتائج الفحص المتواجدة أن الجثة
متعفنة وجافة

224
00:39:30,465 --> 00:39:34,688
تم عمل قطعين في الجسم منفصلين
ومتصلين بنقطة واحدة

225
00:39:35,099 --> 00:39:37,744
..حتى تتم العملية هناك الكثير من الـ

226
00:39:38,124 --> 00:39:40,544
إيمي ؟ -
نعم , ماذا يحدث ؟ -

227
00:39:40,652 --> 00:39:44,199
شخص ما يبحث عنك
قال إنه أمر عاجل

228
00:39:52,698 --> 00:39:56,364
بن , ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل هنا ؟ -
شكراً لمجيئك لرؤيتي -

229
00:39:56,530 --> 00:39:59,080
أطلب منك معروفاً -
أنا أعمل -

230
00:39:59,240 --> 00:40:03,072
فقط 20 دقيقة
أود أن أسألك بشأن الجثة

231
00:40:03,088 --> 00:40:05,543
جاري لويس , أريدك أن تلقي نظره

232
00:40:06,506 --> 00:40:08,937
من هو ؟ -
حارس ليلي خاص بالزهرة النوارة -

233
00:40:08,988 --> 00:40:12,061
لقد بدلته -
أتعلم بأن ذلك يحتاج إلى رخصة ؟ -

234
00:40:12,117 --> 00:40:15,711
وجدت محفظته في المخزن
أود معرفة كيف مات ؟

235
00:40:15,713 --> 00:40:18,524
لماذا تريد معرفة كيف مات ؟

236
00:40:18,751 --> 00:40:21,206
بن يجب أن تتوقف
لا يجب أن تجري هنا أية تحقيقات

237
00:40:23,830 --> 00:40:26,784
هناك شيء غريب يحدث للزهرة النوارة

238
00:40:26,823 --> 00:40:29,243
لا يمكنني التوضيح أكثر

239
00:40:29,989 --> 00:40:33,097
هذا الرجل أرسل لي حقيبة قبل موته

240
00:40:33,125 --> 00:40:35,165
لم أقابله من قبل

241
00:40:35,403 --> 00:40:38,440
بداخل الحقيبة أسباب حريق الزهرة النوارة

242
00:40:38,488 --> 00:40:41,869
يبدو وأنه يحذرني من شيء

243
00:40:42,012 --> 00:40:45,096
أحتاج مساعدتك , من فضلك

244
00:40:45,504 --> 00:40:50,309
جاري لويس
إنها هنا في الـ16 كأنه تدمير في الحلق

245
00:40:50,310 --> 00:40:52,935
حسناً , هذه هي الإجابة
إنها تبدو عملية انتحار

246
00:40:53,416 --> 00:40:57,082
حصلنا على إجابة على الانتحار
بقطع في الحلق ؟

247
00:40:58,937 --> 00:41:02,175
أعتقد ذلك , إذا سمحت

248
00:41:02,330 --> 00:41:06,874
كل ما نعرفه بأنه يجب أن تظل التحقيقات
لأن الجثة مازالت عندنا

249
00:41:06,906 --> 00:41:11,640
ما سبب القطع في الحلق ؟ -
قطعة مرآة -

250
00:41:12,490 --> 00:41:16,583
ربما كسر المرآة وفعل ذلك بنفسه

251
00:41:17,041 --> 00:41:20,125
كان حظه سيئاً

252
00:41:20,126 --> 00:41:21,630
إنه هو

253
00:41:22,815 --> 00:41:25,449
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

254
00:41:29,370 --> 00:41:32,584
آسف , أعذراني

255
00:41:34,581 --> 00:41:37,155
أود رؤية الملف الخاص به -
ماذا ؟ -

256
00:41:37,188 --> 00:41:38,825
أريد ملفه -
بن -

257
00:41:38,924 --> 00:41:42,732
ما المشكلة ؟ أريد رؤية ملفه فقط -
إهدأ هنا , ليس من المفترض أن تكون هنا -

258
00:41:42,940 --> 00:41:44,411
والآن تريد رؤية ملفه

259
00:41:45,037 --> 00:41:48,478
أنا سأذهب وأنت تعملين مكاني
إذا إحتجتيني

260
00:41:48,889 --> 00:41:52,496
شكراً يا بيتر , أقدر لك ذلك

261
00:41:56,998 --> 00:41:59,299
أريدك أن ترحل الآن , أنا جادّة يا بن

262
00:41:59,387 --> 00:42:04,251
آسف , لا يمكنني المغادرة
بدون رؤية ملفه

263
00:42:04,510 --> 00:42:10,751
إنه أمر هام , من فضلك
من فضلك

264
00:42:37,555 --> 00:42:41,209
إيمي , تعالي وألقي نظرةً
على هذه الصورة

265
00:42:44,623 --> 00:42:46,983
هذه المرآة التي يحملها

266
00:42:47,021 --> 00:42:50,698
أنظري هنا , إنه انعكاس
على المرآة الأخرى

267
00:42:52,149 --> 00:42:53,644
مليئة بالدم

268
00:42:53,966 --> 00:42:58,153
في الحقيقة أنها مُنظَفةٌ جيداً
ولم يتساقط عليها شيء

269
00:42:58,155 --> 00:43:02,476
ذلك ليس سيئاً , إنه تصوير ضوئي
ويمكن أن يحدث هذا

270
00:43:02,708 --> 00:43:05,602
ماذا لو أظهرت لنا المرآة شيئاً
يمكن أن يحدث ؟

271
00:43:05,672 --> 00:43:08,187
عن ماذا تتحدث ؟ -
استمع إلي -

272
00:43:08,373 --> 00:43:13,356
ماذا إن لم تظهر لنا المرآة شيئاً
غيرُ واقعياً ؟

273
00:43:13,358 --> 00:43:17,816
لم تكن تجعلنا نفعل ما نريد
مثلما حدث لجاري لويس

274
00:43:17,817 --> 00:43:20,200
بن , اسمع , لا يمكنني التحدث عموماً هنا

275
00:43:21,537 --> 00:43:23,945
أريد شيءٌ محدد

276
00:43:23,976 --> 00:43:27,108
إيمي , أرى أشياء سيئة في المرآة

277
00:43:28,306 --> 00:43:32,458
يمكنني الشعور بهذا يحدث علي -
بن أنت تُثير جنوني -

278
00:43:32,460 --> 00:43:35,141
ليس لدي الوقت لهذا , ماذا بك ؟

279
00:43:35,261 --> 00:43:39,911
أنا لا أختلق هذا , أتعتقدين بأني كاذب ؟

280
00:43:41,388 --> 00:43:45,350
أخبرتك كثيراً أن لا تثمل

281
00:44:01,440 --> 00:44:06,351
هذا مُخدر قوي , وله آثار جانبية خطيرة

282
00:44:06,353 --> 00:44:10,316
كم عدد المرات الذي تتناول منه
في اليوم ؟

283
00:44:11,905 --> 00:44:15,025
أنا آسف لقد أزعجتك

284
00:44:15,033 --> 00:44:20,146
على أية حال , شكراً على المساعدة

285
00:47:23,435 --> 00:47:26,508
أريد أن أسألك .. هل سمعت أي ضوضاء
أي صوت من هنا ؟

286
00:47:26,836 --> 00:47:28,473
انتظروا لحظة ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

287
00:47:29,095 --> 00:47:31,491
ماذا يحدث هنا ؟
لماذا الشرطة هنا ؟

288
00:47:32,390 --> 00:47:35,664
دعوني أمر , أنجيلا ؟

289
00:47:36,642 --> 00:47:38,457
من فعل هذا ؟

290
00:47:38,854 --> 00:47:42,187
بن ؟ لاري , ماذا يحدث هنا ؟

291
00:47:43,451 --> 00:47:47,164
أخبرني فقط ماذا يجري هنا -
بن هذا ليس جيداً -

292
00:47:47,165 --> 00:47:49,691
أين أنجل ؟

293
00:47:50,472 --> 00:47:53,734
أين أختي عليك اللعنة
أخبرني أو سأقتلك

294
00:47:53,736 --> 00:47:57,236
لا يمكنني فعل هذا -
عليك اللعنة -

295
00:48:39,740 --> 00:48:42,777
أضاعت المياه مُعظم العلامات

296
00:48:42,797 --> 00:48:46,238
أنا في أزمة خطيرة

297
00:48:46,307 --> 00:48:53,603
الشخص الذي فعل هذا , كان لديه
المفاتيح أو شخص ما كانت تعرفه

298
00:48:54,016 --> 00:48:55,985
لم تأمن لأحدٍ على نفسها

299
00:48:57,643 --> 00:49:01,830
أتعلم .. عندما مات أبيهما
بن اعتنى بأنجيلا

300
00:49:03,609 --> 00:49:05,543
كانت شيء هام بالنسبة له

301
00:49:05,618 --> 00:49:10,850
ما قيل اتفق مع الحقائق ونحن نُحقق
منذ الساعة 7 مساءاً

302
00:49:11,796 --> 00:49:15,343
والجيران قالوا بأن الماء بدأت تتزايد
حوالي العاشرة

303
00:49:16,487 --> 00:49:22,585
الشيء الغريب بأن بن كان يهتم
بأمنها نهاراً

304
00:49:22,586 --> 00:49:26,252
ولورينزو سيبلي دلل على ذلك
بوظيفته وقال لنا أشياء كثيرة

305
00:49:28,497 --> 00:49:31,557
هناك الكثير يمكننا فعله -
لا -

306
00:49:33,874 --> 00:49:38,524
ما يحدث هذا قوياً جداً
ماذا سنفعل بهم ؟

307
00:49:39,068 --> 00:49:41,013
سنمشي وراء الأسباب لنعرف

308
00:49:55,272 --> 00:49:58,546
أنا آسفة

309
00:49:58,572 --> 00:50:03,246
بن , لتعد إلى المنزل
وتقضي بضعة أيام مع الأطفال

310
00:50:03,248 --> 00:50:08,441
لا أستطيع , يجب أن أصل لمن فعل ذلك

311
00:50:09,510 --> 00:50:15,122
لقد طلبت مني أن أحذر بعدها

312
00:50:15,151 --> 00:50:19,232
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

313
00:50:20,045 --> 00:50:24,470
لدي بعض الأشياء يجب أن أهتم بها -
انتظر يا بن -

314
00:50:24,472 --> 00:50:26,244
من فضلك -
دعيني أذهب يا إيمي -

315
00:50:26,318 --> 00:50:28,643
لا أريدك أن تتورط في مشاكل
من فضلك توقف

316
00:50:28,689 --> 00:50:31,085
أعلم من فعل هذا

317
00:50:31,246 --> 00:50:34,829
من تعتقد أن يفعل كل شيء ؟

318
00:50:37,312 --> 00:50:42,485
المرآة صدقيني , إنها حقيقية

319
00:52:04,900 --> 00:52:08,281
ماذا تُريدون , من فضلك أخبرني

320
00:52:09,281 --> 00:52:11,535
ماذا تُريدون مني ؟

321
00:52:16,501 --> 00:52:21,626
ماذا تُريدون مني ؟

322
00:52:39,779 --> 00:52:42,673
أوجد السر

323
00:52:46,507 --> 00:52:49,342
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

324
00:52:49,429 --> 00:52:52,087
أريد إيسيكر

325
00:52:55,308 --> 00:52:58,061
هل تفقدت عن هذا من قبل ؟ -
لا أذكر -

326
00:52:58,771 --> 00:53:02,378
لا شيء , ابحث في مكان آخر -
أين ؟ -

327
00:53:02,379 --> 00:53:03,994
جرَّب نيويورك -
متى ؟ -

328
00:53:04,070 --> 00:53:06,194
كان الحريق منذ 6 سنوات -
حسناً يا بن -

329
00:53:06,360 --> 00:53:08,733
شكراً لك , اتصل بي مرة أخرى

330
00:53:24,452 --> 00:53:29,400
قتل امرأة و 3 أطفال

331
00:53:31,624 --> 00:53:35,218
سيد بيري قال بأن ...

332
00:53:45,241 --> 00:53:46,818
نعم ؟ -
مرحباً -

333
00:53:46,820 --> 00:53:50,655
ماذا وجدت ؟ -
انظر , لم أجد أي شيء يتعلق بهذا الاسم -

334
00:53:50,657 --> 00:53:54,928
تباً .. تباً -
هل تريد أن أبحث خارج نيويورك ؟ -

335
00:53:55,942 --> 00:53:58,326
لا , انتظر .. انتظر

336
00:54:02,500 --> 00:54:06,475
ابحث عن اسم آخر من أجلي بيري
تيرنس بيري

337
00:54:06,476 --> 00:54:11,815
تيرنس بيري , انتظر لحظة

338
00:54:13,334 --> 00:54:15,908
أعتقد أني وجدته

339
00:54:15,931 --> 00:54:18,375
هل مازالت موجوداً ؟ -
نعم -

340
00:54:18,463 --> 00:54:21,227
أنت الآن اقتربت -
كيف عرفت هذا ؟ -

341
00:54:21,821 --> 00:54:26,899
لقد مات -
تباً -

342
00:54:27,815 --> 00:54:31,920
أيمكنك إخباري ما ارتكبه قبل موته

343
00:54:33,687 --> 00:54:39,050
أتعلم يا سيد كاريسون
عندما بدأت تشعر بذلك وكأنه انعكاس

344
00:54:39,051 --> 00:54:42,178
أحدهم اختلط وكأنه يظهر كاملاً
على شكل شبحين مُنفصلين

345
00:54:42,227 --> 00:54:45,584
وكأن العالم انفصل وذلك في أي وقت

346
00:54:45,941 --> 00:54:49,689
يشعر وكأنه مكروه وغالباً ما يعالجه
الطبيب النفسي

347
00:54:49,691 --> 00:54:51,405
وكأن عنده انفصام

348
00:54:51,495 --> 00:54:56,075
في هذه الحالة ترتبط به ذكرياته
ويظل مرتبطاً بسلوكياته

349
00:54:56,290 --> 00:54:58,544
ويظل هو نفس الشخص

350
00:54:58,626 --> 00:55:02,719
المريض يكون غير قادر
على المقاومة

351
00:55:02,810 --> 00:55:07,472
عالمين بارزين , العالم الحقيقي
والعالم بداخل المرآة

352
00:55:11,927 --> 00:55:15,130
هل ستُفيدنا تسجيلاته التي نستخدمها ؟

353
00:55:17,875 --> 00:55:20,438
سترى ما تتحدث عنه بنفسك

354
00:55:24,216 --> 00:55:29,175
لم أشعلت النار في الشقة ؟ -
كي أُحطم المرايا -

355
00:55:31,096 --> 00:55:34,323
إنها الطريقة الوحيدة لتدمير المرايا
أليس كذلك ؟

356
00:55:35,976 --> 00:55:39,013
ما الذي جعلك تُفكر في تدمير
هذه المرايا ؟

357
00:55:43,982 --> 00:55:48,467
لقد قتلوا زوجتي وأبنائي الثلاثة

358
00:55:49,869 --> 00:55:50,533
بسبب ؟

359
00:55:51,114 --> 00:55:53,748
ما الذي يجعل المرايا تقوم بذلك ؟ -
لأن ذلك ما فعلته -

360
00:55:53,926 --> 00:55:58,980
ماذا فعلت ؟ -
لقد طلبوا مني إيجاد إيسيكر -

361
00:55:59,595 --> 00:56:01,861
يا إلهي -
نحن جميعاً نبحث عن إيسيكر -

362
00:56:02,414 --> 00:56:04,977
عُذراً , يجب علي أن أذهب

363
00:56:07,587 --> 00:56:12,001
أخبرني بماذا أخبرك إيسيكر ؟ -
من هو إيسيكر ؟ -

364
00:56:12,176 --> 00:56:15,213
لا أعلم من هو إيسيكر

365
00:56:15,891 --> 00:56:18,192
لا أعلم من هو إيسيكر

366
00:56:20,362 --> 00:56:21,785
لا أعلم

367
00:56:29,865 --> 00:56:33,685
سيدة كارسون , أنا روزا
سيد بن موجود هنا

368
00:56:34,398 --> 00:56:37,471
إنه يُخرج الأثاث

369
00:57:09,947 --> 00:57:13,695
مرحباً كيف كانت المدرسة يا عزيزي ؟ -
جيدة -

370
00:57:13,937 --> 00:57:16,061
هيا , سنعود

371
00:57:27,744 --> 00:57:30,508
أبي ؟ -
عزيزتي , أمهليني لحظة -

372
00:57:54,647 --> 00:57:55,714
أبي , ماذا تفعل ؟

373
00:57:59,769 --> 00:58:03,791
لا تخافي يا عزيزتي , أنا أُغير شكلها
أظن أنها أفضل هكذا , أليس كذلك ؟

374
00:58:21,606 --> 00:58:25,853
روز ماذا يحدث ؟ -
خُذي الأطفال الآن .. الآن -

375
00:58:27,618 --> 00:58:30,252
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ما أفعله هو لحمياتكم -

376
00:58:30,536 --> 00:58:31,460
اترك المنزل الآن

377
00:58:33,418 --> 00:58:35,565
أتسمعني ؟ لقد أرعبت الأطفال

378
00:58:36,584 --> 00:58:39,692
إن لم تغادر ألان فسأتصل بالشرطة
وأحذرك لأنك لن ترى الأطفال مرة أخرى

379
00:58:40,163 --> 00:58:41,883
أنا لست بمجنون , هذه المرايا خطيرة

380
00:58:42,631 --> 00:58:44,671
بداية اعتقدت أنها الأولى
في المتجر لكنها ستقتلنا

381
00:58:45,371 --> 00:58:46,818
وأدركت بأنها ستجدُنا في أي مكان

382
00:58:47,011 --> 00:58:49,502
أعدك بأني سأغادر لكن دعيني أُنهي المرايا

383
00:58:51,220 --> 00:58:55,550
ماذا حدث لك ؟
أعلم أن ما حدث ليس سهلاً

384
00:58:56,273 --> 00:58:58,420
لكن خمن بأن ما حدث ليس سهلاً
لنا أيضاً

385
00:58:59,973 --> 00:59:04,529
الزواج بين شخصين , أتعلم هذا ؟
ليس من العدل أن تفعل ذلك

386
00:59:06,005 --> 00:59:09,078
مايكل , تصرفاته غريبة جداً الآن

387
00:59:09,460 --> 00:59:13,636
دائماً ما يريد أن يكون بمفرده
ويُحدثني دائماً عن كوابيس

388
00:59:13,876 --> 00:59:16,284
تصرفاتك تؤثر عليه

389
00:59:16,830 --> 00:59:18,977
أفعل ما بوسعي لحمايته

390
00:59:19,607 --> 00:59:20,674
هيا , سأُريك شيئاً

391
00:59:25,119 --> 00:59:27,373
بن , اتركني -
إن لم تُصدقيني فسأريك شيئاً -

392
00:59:28,036 --> 00:59:29,151
ماذا تفعل ؟ -
سأُريك -

393
00:59:32,127 --> 00:59:32,755
هل أنت مجنون ؟

394
00:59:35,841 --> 00:59:37,751
غادر المنزل الآن -
هذا ما ترينه -

395
00:59:38,027 --> 00:59:38,845
أرى ماذا ؟ -
سترى -

396
00:59:40,518 --> 00:59:43,472
أرى ماذا بن ؟
ما المُفترض أن أراه ؟

397
00:59:51,490 --> 00:59:54,836
لم يحدث

398
00:59:56,392 --> 00:59:58,468
..إيمي , أقسم لك يجب أن

399
01:00:19,949 --> 01:00:22,534
بن , سنعود للداخل , حسناً ؟

400
01:00:30,437 --> 01:00:33,235
اسمع عزيزي , أنا أود مساعدتك

401
01:00:34,541 --> 01:00:36,320
أنا آسف -
بن ؟ -

402
01:02:47,579 --> 01:02:49,322
*مستشفى سان ماتيو*

403
01:05:53,244 --> 01:05:58,699
لاري , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد ملفات المرضى في مستشفى سان ماتيو

404
01:05:59,004 --> 01:06:01,897
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

405
01:06:02,491 --> 01:06:04,637
لكنه عمل جديد ومن الممكن إيجاد طريقة

406
01:06:04,862 --> 01:06:06,273
إيجاد طريقة ؟ -
نعم -

407
01:06:06,509 --> 01:06:10,635
هل عندك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
الأرشيف المغلقة الخاصة بالمستشفى منذ 50 عام ؟

408
01:06:11,458 --> 01:06:15,490
لا أعلم , ما يمكنني قوله يجب أن تتفحصهم جميعاً
فلربما وضعت في ملفات مستشفى أخرى

409
01:06:15,799 --> 01:06:17,234
أخبرني لماذا تبحث في ذلك ؟

410
01:06:17,916 --> 01:06:21,604
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

411
01:06:22,058 --> 01:06:25,308
حسناً , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

412
01:06:48,915 --> 01:06:51,204
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

413
01:06:51,549 --> 01:06:55,604
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

414
01:06:58,284 --> 01:07:00,110
لا اعلم لماذا تريد هذا بغاية السرعة

415
01:07:00,570 --> 01:07:02,645
رائع لاري , رائع

416
01:07:03,771 --> 01:07:04,992
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

417
01:07:06,722 --> 01:07:08,868
ملفات آنا إيسيكر , هل رأيتها ؟

418
01:07:09,070 --> 01:07:12,106
لم أرى أي شيء
جميع الملفات كانت في المخزن

419
01:07:13,477 --> 01:07:17,592
لماذا , ألم تشتعل ؟ -
لا , إنها قضيةٌ مختلفة -

420
01:07:19,027 --> 01:07:22,549
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كان لدكتور يُدعى كين

421
01:07:23,480 --> 01:07:25,910
فهمت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

422
01:07:26,202 --> 01:07:27,126
ماذا ؟

423
01:07:27,613 --> 01:07:31,479
وخلال جولة الممرضات أول شيء
يرونه في الصباح في يوم 1952/06/12م

424
01:07:31,481 --> 01:07:34,286
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا المستشفى ليلاً

425
01:07:34,433 --> 01:07:36,247
فقد تجمعوا عند المدخل

426
01:07:36,880 --> 01:07:39,216
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

427
01:07:39,581 --> 01:07:42,510
يبدو وكأن أحدهم قد قتلهم جميعاً
بشكلٍ وحشي

428
01:07:43,172 --> 01:07:45,354
لذلك فقد تم إغلاقها
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

429
01:07:45,663 --> 01:07:49,600
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في زنزانته -

430
01:07:49,797 --> 01:07:52,560
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

431
01:07:54,665 --> 01:07:57,689
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

432
01:08:41,683 --> 01:08:42,951
تباً

433
01:08:55,014 --> 01:08:57,717
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

434
01:08:58,359 --> 01:09:02,379
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

435
01:09:02,901 --> 01:09:08,154
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

436
01:09:08,704 --> 01:09:13,222
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

437
01:09:22,629 --> 01:09:25,736
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

438
01:09:45,519 --> 01:09:47,285
لا يوجد مطابقة

439
01:09:49,228 --> 01:09:54,565
تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين
من موتها

440
01:10:17,741 --> 01:10:20,160
إنه حي

441
01:10:34,658 --> 01:10:37,694
عزيزتي , هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

442
01:10:44,011 --> 01:10:50,711
أنت أكبر مني , أنا لستُ متوحش
لكنه كذلك

443
01:10:52,364 --> 01:10:54,107
لا يعني ذلك شيئاً

444
01:10:54,393 --> 01:10:58,247
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

445
01:11:00,009 --> 01:11:03,946
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

446
01:11:37,296 --> 01:11:41,316
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

447
01:11:42,273 --> 01:11:44,289
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

448
01:11:45,594 --> 01:11:47,847
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

449
01:11:48,559 --> 01:11:52,971
هنا شيء ما بالمنزل بداخل المرآة

450
01:11:53,609 --> 01:11:55,067
أنا في طريقي إليك

451
01:11:55,594 --> 01:11:56,732
تباً

452
01:12:02,890 --> 01:12:03,447
هيا

453
01:12:55,301 --> 01:13:00,080
أبي , هل ستعود للمنزل ؟ -
عزيزتي , تعالي -

454
01:13:03,798 --> 01:13:05,873
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

455
01:13:06,714 --> 01:13:09,347
يجب علي أن أذهب -
يُمكنك البقاء هنا -

456
01:13:10,556 --> 01:13:12,963
هنالك آلاف المرايا في كل مكان
سنذهب إليه , يجب أن أفعل شيء

457
01:13:13,258 --> 01:13:16,270
قبل أن تزداد خطورتها في المنزل
وفي كل شيء

458
01:13:16,829 --> 01:13:19,296
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

459
01:13:20,208 --> 01:13:23,172
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

460
01:13:23,657 --> 01:13:27,322
كان يجب أن أُصدقك

461
01:13:32,047 --> 01:13:36,446
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

462
01:13:37,807 --> 01:13:40,179
سأفعل

463
01:14:02,490 --> 01:14:04,565
مرحباً بك في بنسلفانيا

464
01:15:41,744 --> 01:15:43,416
نعم سيدي -
اعذرني -

465
01:15:45,374 --> 01:15:47,876
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

466
01:15:48,503 --> 01:15:51,301
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

467
01:15:51,958 --> 01:15:54,176
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

468
01:15:54,981 --> 01:15:58,538
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

469
01:15:59,426 --> 01:16:00,943
آنا إيسيكر يا أمي

470
01:16:04,013 --> 01:16:06,787
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

471
01:16:08,720 --> 01:16:11,400
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

472
01:16:17,680 --> 01:16:19,993
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

473
01:16:20,561 --> 01:16:23,158
وكان مألوفاً لي حالة آنا إيسيكر

474
01:16:23,228 --> 01:16:25,730
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

475
01:16:27,105 --> 01:16:30,591
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

476
01:16:32,665 --> 01:16:33,578
شكراً لك

477
01:16:34,266 --> 01:16:35,463
جدي ؟

478
01:16:37,004 --> 01:16:42,685
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم هناك رجل
مازال يحاول أن يبحث

479
01:16:44,407 --> 01:16:46,292
لإصلاح هذه الجزئية

480
01:16:51,152 --> 01:16:54,971
وجهه مختلف ويصرخ كثيراً

481
01:17:04,191 --> 01:17:08,674
حاول الكثير في هذه الأزمة
الأطباء وكل شخصٍ في هذه الأقاليم

482
01:17:09,771 --> 01:17:11,680
ولن يتمكن أحد من مساعدتها

483
01:17:25,518 --> 01:17:31,626
في النهاية عرض الدكتور كين
على والداي المساعدة في نيويورك

484
01:17:34,271 --> 01:17:37,638
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

485
01:17:38,397 --> 01:17:42,761
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

486
01:17:44,369 --> 01:17:50,667
المرايا ساعدته , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

487
01:17:51,940 --> 01:17:57,122
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

488
01:17:58,192 --> 01:18:01,074
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
لا أعلم , هو يعلم -

489
01:18:01,501 --> 01:18:03,659
لقد ماتت مع كل المرضى

490
01:18:04,675 --> 01:18:09,348
سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا
تركت المستشفى قبل يومين من موتها

491
01:18:09,822 --> 01:18:12,988
الدكتور كين دمّر كل الوثائق
لذلك هي اختفت

492
01:18:15,357 --> 01:18:19,780
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

493
01:18:21,196 --> 01:18:23,970
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

494
01:18:25,016 --> 01:18:29,250
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

495
01:18:29,475 --> 01:18:35,868
لماذا غادرت ؟ -
أشياء غريبة كانت تحدث بالمنزل لآنا -

496
01:18:35,907 --> 01:18:38,207
لا , لا ليس مع آنا لقد أخبرونا بأنها تعافت

497
01:18:41,702 --> 01:18:43,658
أشياء كانت تحدث في المرايا

498
01:18:44,052 --> 01:18:46,709
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرف كل شيء

499
01:18:47,116 --> 01:18:50,175
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

500
01:18:52,171 --> 01:18:55,693
أعتقد أن بعض المرايا كانت محظورة لنا

501
01:18:57,184 --> 01:19:00,646
لم تكن تُخيفنا -
أين ؟ -

502
01:19:02,065 --> 01:19:05,291
كانوا عبارة عن أشباح مخيفة
على طريق ريفيلد ؟

503
01:20:08,157 --> 01:20:12,415
أيمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على الإزعاج -

504
01:20:12,844 --> 01:20:14,694
ولكني أود التحدث معك
عن أحد الأعضاء في جماعتك

505
01:20:15,512 --> 01:20:16,780
تدعى آنا إيسيكر

506
01:20:17,469 --> 01:20:20,398
هل هي على علاقة بك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

507
01:20:21,344 --> 01:20:23,467
كيف يمكنني أن أساعدك سيدي ؟

508
01:20:24,154 --> 01:20:30,048
يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

509
01:20:30,190 --> 01:20:33,344
بشأن الدكتور كين من مستشفى سان ماتيو

510
01:20:34,539 --> 01:20:36,056
إنه أمرٌ هام من فضلك

511
01:20:42,582 --> 01:20:46,353
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

512
01:20:47,061 --> 01:20:52,718
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

513
01:20:52,978 --> 01:20:55,397
بالمكان الذي تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

514
01:20:56,894 --> 01:21:00,535
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

515
01:21:01,732 --> 01:21:03,321
لذلك جئت لأسألك

516
01:21:04,362 --> 01:21:07,564
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

517
01:21:08,440 --> 01:21:12,709
لماذا المرايا في مستشفى سان ماتيو
كانت خطيرة بالنسبة لك ؟

518
01:21:14,610 --> 01:21:18,203
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

519
01:21:18,886 --> 01:21:22,467
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

520
01:21:26,453 --> 01:21:28,481
اجلس يا سيد كاريسون

521
01:21:37,568 --> 01:21:39,607
المرايا هي نوافذ حقيقية

522
01:21:41,734 --> 01:21:44,259
ليس رغبة المرايا أن تجدني

523
01:21:45,690 --> 01:21:48,287
لكن هناك المثير بداخلها

524
01:21:48,690 --> 01:21:54,323
ما هو المثير بها ؟ -
عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

525
01:21:56,762 --> 01:22:01,055
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

526
01:22:02,355 --> 01:22:05,972
جعل المريض ينظر إلى المرآة
وذلك بإرادته

527
01:22:07,545 --> 01:22:10,948
وإجباره على ذلك , متصدياً كل الحدود

528
01:22:13,733 --> 01:22:16,520
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

529
01:22:17,433 --> 01:22:20,551
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

530
01:22:24,265 --> 01:22:32,923
كان شيئاً آخر , كان كذلك
وكأنه شيئاً يضحك لي ويدخل إلى المرآة

531
01:22:35,391 --> 01:22:39,649
منذ ذلك اليوم قد تم جمع كل أرواح
الذين قتلوا

532
01:22:41,400 --> 01:22:49,500
أنا آسفة , إذا جئتُ معك وعدت لذلك
المكان فسأجعل إمكانية تخطي الجن

533
01:22:49,663 --> 01:22:51,786
واجتياز عتبة العالم الحقيقي

534
01:22:51,852 --> 01:22:56,536
لكن عائلتي في خطر , يمكنك فعل هذا
أريدك أن تعودي معي

535
01:22:58,461 --> 01:23:04,142
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

536
01:23:04,143 --> 01:23:04,957
أنا آسفة

537
01:23:06,498 --> 01:23:10,897
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

538
01:23:11,367 --> 01:23:14,118
وأي رجال آخرون قد ماتوا
سيحاولون إيجادك

539
01:23:14,760 --> 01:23:18,994
وهناك عائلة أخرى قد ماتت
منذُ يومين أختي قتلت

540
01:23:19,529 --> 01:23:23,027
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

541
01:23:23,684 --> 01:23:26,127
من فضلك , من فضلك

542
01:23:31,967 --> 01:23:37,683
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

543
01:23:39,046 --> 01:23:42,711
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شياً لأجل ذلك

544
01:23:46,547 --> 01:23:51,800
من فضلك , خذي الصورة فقط

545
01:24:02,046 --> 01:24:06,778
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

546
01:24:10,439 --> 01:24:12,384
من الذي يجعلك هكذا ؟

547
01:24:12,997 --> 01:24:15,333
إنهم مجرد أطفال

548
01:24:53,490 --> 01:24:53,869
مرحباً -
إيمي -

549
01:24:54,439 --> 01:24:56,549
كيف حالك ؟ -
شيء غامض -

550
01:24:57,354 --> 01:24:58,575
هل وجدتها ؟ -
نعم -

551
01:24:59,383 --> 01:25:02,644
إيمي ؟

552
01:25:03,295 --> 01:25:06,106
مايكل ؟ , مايكل ؟

553
01:25:09,870 --> 01:25:13,546
لا أعلم وجدت شيء ما
ولا أعلم أين هو

554
01:25:13,714 --> 01:25:16,620
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

555
01:25:19,366 --> 01:25:20,694
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

556
01:25:22,319 --> 01:25:27,513
يا إلهي , الماء في كل مكان

557
01:25:29,277 --> 01:25:32,051
احذري من الماء وتجنبي الانعكاس

558
01:25:34,183 --> 01:25:38,179
شيء ما يحدث بالمنزل
شيء ما يخرج من المرايا

559
01:25:38,202 --> 01:25:41,605
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

560
01:25:42,079 --> 01:25:46,408
إيمي ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

561
01:25:47,473 --> 01:25:50,022
مايكل ؟ -
مرحباً -

562
01:25:50,472 --> 01:25:52,274
تباً

563
01:26:07,639 --> 01:26:10,889
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

564
01:26:25,362 --> 01:26:27,437
مايكل ؟

565
01:26:45,177 --> 01:26:50,134
دايزي .. دايزي تعالي هنا

566
01:27:05,118 --> 01:27:05,711
تعالي يا دايزي

567
01:27:07,962 --> 01:27:09,587
أمي ؟

568
01:27:15,712 --> 01:27:17,526
تعالي يا عزيزتي

569
01:27:36,806 --> 01:27:41,466
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

570
01:28:09,507 --> 01:28:14,820
اهدئي , اهدئي يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

571
01:28:14,840 --> 01:28:17,022
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

572
01:28:17,801 --> 01:28:23,090
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

573
01:28:31,430 --> 01:28:35,344
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

574
01:28:36,268 --> 01:28:39,624
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن تحملي

575
01:28:42,843 --> 01:28:46,009
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي بقوة

576
01:28:46,444 --> 01:28:48,210
مثل ذلك , حسنا ؟

577
01:28:49,526 --> 01:28:52,787
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

578
01:28:53,899 --> 01:28:58,168
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي

579
01:28:58,412 --> 01:28:59,527
وسأعود إليك

580
01:28:59,528 --> 01:29:00,164
فهمتيني ؟

581
01:29:03,708 --> 01:29:06,637
لا تتحركي , أحبك

582
01:29:07,310 --> 01:29:09,136
لا تتحركي

583
01:29:36,287 --> 01:29:38,849
مايكل ؟

584
01:29:55,398 --> 01:29:57,627
مايكل ؟

585
01:30:00,049 --> 01:30:00,950
أين أنت ؟

586
01:30:22,716 --> 01:30:26,143
مايكل . ماذا تفعل ؟

587
01:30:30,919 --> 01:30:34,904
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

588
01:30:36,465 --> 01:30:38,528
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

589
01:30:38,918 --> 01:30:44,184
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

590
01:30:44,394 --> 01:30:48,165
أليس كذلك ؟ , تعال

591
01:30:52,817 --> 01:30:56,220
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

592
01:30:57,406 --> 01:31:00,133
مايكل ؟

593
01:31:11,929 --> 01:31:16,875
مايكل ؟

594
01:31:22,778 --> 01:31:26,952
مايكل ؟

595
01:31:27,353 --> 01:31:29,712
ماذا تفعل هناك يا عزيزي ؟

596
01:31:41,418 --> 01:31:43,872
مايكل ؟

597
01:33:25,907 --> 01:33:27,093
ذلك يأتي من الأسفل

598
01:33:37,778 --> 01:33:41,656
أدخلني , من الآن أريدك أن تجعل
عينيك مغلقة

599
01:33:44,390 --> 01:33:46,536
ماذا ستفعلين ؟ -
شيء خطر -

600
01:33:56,692 --> 01:33:59,621
قضيت أغلب أوقات حياتي
في هذه الغرفة

601
01:34:02,591 --> 01:34:04,298
متأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

602
01:34:04,513 --> 01:34:08,332
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

603
01:35:09,341 --> 01:35:10,467
مايكل ؟

604
01:35:10,596 --> 01:35:12,706
مايكل , أنظر إلي

605
01:35:14,228 --> 01:35:19,410
مايكل ؟

606
01:35:36,236 --> 01:35:39,047
غادر الآن , شكراً لك

607
01:37:46,178 --> 01:37:46,996
حمداً لله

608
01:40:21,281 --> 01:40:23,866
ابتعدي أيتها العاهرة

609
01:42:54,535 --> 01:42:56,606
أحبك يا عزيزي
Timing By : Abu Essa
