1
00:00:07,264 --> 00:00:08,240
Timing By : Abu Essa
توقف

2
00:00:38,632 --> 00:00:41,212
ماذا يمكنني ان افعل لك
يا سيد (ايمز)؟

3
00:00:41,785 --> 00:00:48,094
انت محظوظة لانى اقود بدلآ عنكِ
ومع هذا انت من يحصل على الثناء

4
00:00:48,611 --> 00:00:50,500
انا اكثر من كونى محظوظة

5
00:00:52,397 --> 00:00:53,940
انا ممتنة

6
00:00:54,917 --> 00:00:59,333
أحينآ أشعرانى املك قوة لا يتصورها احد

7
00:01:04,954 --> 00:01:07,018
لن أسابق غداً

8
00:01:08,457 --> 00:01:11,072
َ-لذا تبآ لكِ
َ-انتظر

9
00:01:13,693 --> 00:01:14,899
انزع الأصفاد من يده

10
00:01:29,701 --> 00:01:31,405
هلا تتركنا يا سيد (أورليك)؟

11
00:01:34,773 --> 00:01:36,268
وخذ السيد (جيمس) معك

12
00:01:49,407 --> 00:01:50,945
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟

13
00:01:52,568 --> 00:01:56,060
لأن إبنتك تعرفهم
لأنهم عائلتها الجديدة

14
00:01:57,640 --> 00:01:58,388
ما إسمها؟

15
00:02:00,009 --> 00:02:00,923
َ(بايبر) َ

16
00:02:02,667 --> 00:02:05,447
هذا الرجل الذى ستكبر وتناديه بأبى

17
00:02:07,399 --> 00:02:09,681
إلا إن فعلت شىء بخصوص هذا

18
00:02:11,925 --> 00:02:13,792
أين هى الان؟

19
00:02:13,957 --> 00:02:16,447
بالتأكيد سأعرف عنوانها قريبآ

20
00:02:17,776 --> 00:02:19,727
انت شخص ذكى يا سيد (ايمز) َ

21
00:02:21,430 --> 00:02:24,003
إلعب لعبتى وسيعود
كلانا الى بيته سعيدآ

22
00:02:25,291 --> 00:02:27,782
هل الرجل الذى قتل زوجتى فى هذا السجن؟

23
00:02:29,815 --> 00:02:32,389
أتسائل ماذا سيقول عندما أسئله
لماذا فعلها

24
00:02:33,800 --> 00:02:37,329
لما لا تنظر بالمرآة وتسئله؟

25
00:02:38,948 --> 00:02:45,879
المسكينة (بايبر) من الصعب ان تكبر مع حقيقة ان والدها قتل أمها

26
00:03:07,243 --> 00:03:08,661
انتِ الوحش

27
00:03:10,162 --> 00:03:11,832
والأن صنعتِ أخر

28
00:03:32,155 --> 00:03:34,282
عيناها كعيناك

29
00:03:37,578 --> 00:03:38,456
بل عينا أمها

30
00:03:40,624 --> 00:03:42,170
َ-لماذا لا تتسابق ايها المدرب؟

31
00:03:43,212 --> 00:03:44,673
َ-ربما لانى لم اعد سجينآ

32
00:03:45,465 --> 00:03:49,511
فقد خرجت قبل 3 سنوات

33
00:03:50,348 --> 00:03:56,940
وقد كان اول سباق لى
ولا اعلم لماذا سميت هكذا

34
00:03:59,028 --> 00:04:03,242
والحقيقة هى ان الناس تتغير وهى هنا

35
00:04:03,332 --> 00:04:05,421
ولا تعلم مال الذى قد يحدث لك

36
00:04:08,170 --> 00:04:10,902
لكن هذا
هذا ما أعرفه

37
00:04:11,428 --> 00:04:14,827
َ-لماذا يعيدونك دائمآ؟
َ-لا أعلم او ربما بدون سبب

38
00:04:16,019 --> 00:04:17,700
ما سبب تشريفك لنا هنا؟

39
00:04:19,348 --> 00:04:20,435
لقد قتلت زوجتى

40
00:04:21,217 --> 00:04:22,344
هراء

41
00:04:24,472 --> 00:04:26,937
أنت رجل صعب ، لكنك لن تقتل زوجتك

42
00:04:27,562 --> 00:04:28,690
وكيف عرفت هذا؟

43
00:04:28,857 --> 00:04:30,488
انا اجيد الحكم على الناس

44
00:04:31,571 --> 00:04:34,078
وايضا الطريقة التى تنظر إليها

45
00:04:34,288 --> 00:04:36,794
من المستحيل أن تكون قتلت أمها

46
00:04:37,460 --> 00:04:38,296
لذا

47
00:04:41,470 --> 00:04:42,682
أقول أن هذا هراء

48
00:04:46,441 --> 00:04:47,191
َ(كوتش) َ

49
00:04:51,452 --> 00:04:55,042
ماذا ستقول أن قلت لك ان(هينيسى) َ
هى قاتله زوجتى ؟

50
00:04:55,043 --> 00:04:59,511
وقد قامت بكل هذا لتحضرنى الى هنا
كى أصبح (فرانكستاين) َ

51
00:04:59,555 --> 00:05:01,183
ما رأيك فى هذا الهراء ؟

52
00:05:07,730 --> 00:05:08,835
كان اسمها (سوزى) َ

53
00:05:12,485 --> 00:05:14,607
لطالما كان لديها الفرصة لتتركنى

54
00:05:18,048 --> 00:05:18,980
لكنها لم تفعل

55
00:05:23,395 --> 00:05:25,389
وقد كانت فرصتى كى أسعدها

56
00:05:30,996 --> 00:05:33,794
وتلك السافلة خربت كل شىء

57
00:05:48,189 --> 00:05:55,871
وذلك اليوم سيكون طويلاً على الناس

58
00:06:26,732 --> 00:06:27,792
... القتل

59
00:06:44,010 --> 00:06:46,854
يجب أن تأخذ إستراحة كى تنام

60
00:06:47,875 --> 00:06:48,850
انا بخير يا (ليستس) َ

61
00:06:54,370 --> 00:06:58,488
التركيز
هو كل ما أنت بحاجة إليه

62
00:07:04,013 --> 00:07:04,846
ربما انت محق.

63
00:07:06,766 --> 00:07:08,141
من الأفضل أن أستريح

64
00:07:14,985 --> 00:07:15,694
أحسنت

65
00:07:17,320 --> 00:07:18,906
فكلامك لا يحضر سو المشاكل

66
00:07:51,908 --> 00:07:52,825
هل تبحث عنى ؟

67
00:07:56,663 --> 00:07:57,496
أمسكه

68
00:08:08,303 --> 00:08:09,219
لقد قتلت زوجتى

69
00:08:14,938 --> 00:08:16,231
أو ربما لم أفعل

70
00:08:19,276 --> 00:08:22,655
لا أهتم إن كانت تلك السافلة
تريد ان تراك بالسباق

71
00:08:23,572 --> 00:08:26,326
لا احد يحتقرنا ويبقى حيآ

72
00:08:28,412 --> 00:08:29,289
أخفضوه

73
00:08:31,667 --> 00:08:33,001
سأقتلع رأسك

74
00:08:53,472 --> 00:08:54,475
ما هذا اللعنه؟

75
00:10:16,037 --> 00:10:16,868
دعنى أذهب

76
00:10:18,346 --> 00:10:19,054
أرجوك دعنى

77
00:10:21,950 --> 00:10:23,122
سأفعل أي شيء.

78
00:10:24,846 --> 00:10:25,554
ستموت

79
00:10:27,515 --> 00:10:28,308
تبآ لك

80
00:10:34,122 --> 00:10:37,587
ليس الآن أيها الأبطال
وفروا كل شىء للسباق

81
00:10:42,054 --> 00:10:44,392
سباق الموت

82
00:10:44,518 --> 00:10:50,740
سباق الموت
المرحلة الثانية
الوقت ال8:54 صباحاً

83
00:11:00,982 --> 00:11:01,778
أيها المدرب

84
00:11:02,613 --> 00:11:03,619
انظر الى هذا

85
00:11:13,003 --> 00:11:14,676
ما الذى سيفعلونه هنا؟

86
00:11:19,535 --> 00:11:20,918
سنعلم قريباً

87
00:11:34,656 --> 00:11:35,578
أيها السجين

88
00:11:39,640 --> 00:11:40,519
حان وقت الإستعداد

89
00:11:47,932 --> 00:11:50,949
مرحباً بكم فى الجولة التالية من سباق الموت

90
00:11:51,326 --> 00:11:53,085
الجولة ال2 ستبدأ قريباً

91
00:11:53,923 --> 00:11:56,141
َ(جريم) و (كولت) و (سايلر) قد ماتوا

92
00:11:56,309 --> 00:11:57,986
وتبقى 6 متسابقين

93
00:11:58,490 --> 00:12:01,880
َ(14كى) َ
َ(باتشينكو) َ

94
00:12:02,894 --> 00:12:03,858
َ(ريجين) َ

95
00:12:04,906 --> 00:12:05,995
َ(كارسن) َ

96
00:12:06,540 --> 00:12:08,763
الفائز ل3 مرات
المدفع الرشاش (جو) َ

97
00:12:09,726 --> 00:12:14,129
والذى سيبدأ بالمركز الأخير
السائق المحبوب ،،فرانكستاين

98
00:12:14,215 --> 00:12:17,360
وقد تكون هذه آخر مرة نراه يتسابق

99
00:12:17,443 --> 00:12:20,252
فلم يبقى امامه سوا هذا الفوز
ويربح حريته

100
00:12:20,630 --> 00:12:22,684
هذا ان لم يقتله (جو) َ

101
00:12:24,739 --> 00:12:27,295
قرابة ال15 مليون مشاهد
مسجلون ينتظرون هذا الحدث

102
00:12:27,715 --> 00:12:29,812
لاتفوتوا هذة المعركة الملحمية

103
00:12:29,981 --> 00:12:31,951
لذا سارعوا بالتسجيل للمرحلة الثانية الآن

104
00:12:53,545 --> 00:12:54,426
ركز أكثر

105
00:13:07,091 --> 00:13:07,879
اين ذهب؟

106
00:13:12,153 --> 00:13:13,191
ماذا تفعل؟

107
00:13:16,594 --> 00:13:17,716
ماذا يفعل؟

108
00:13:21,948 --> 00:13:24,768
انه يتراجع ، انه حتى لايحاول التسابق

109
00:13:28,006 --> 00:13:29,126
سوف يكون لنا حديث عندما نخرج من النفق

110
00:13:29,126 --> 00:13:31,617
سوف يكون لنا حديث عندما ندخل النفق

111
00:13:33,982 --> 00:13:36,928
َ-هل قتلتى (فرانك)؟َ
َ-ماذا؟

112
00:13:37,509 --> 00:13:38,754
ان النفق يقترب

113
00:13:40,001 --> 00:13:42,239
تذكرى ما حدث بذلك "النابالم" َ

114
00:13:45,560 --> 00:13:47,635
اننى اسف لحدوث ذلك لك

115
00:13:52,657 --> 00:13:53,943
هل قتلتى (فرانك)؟

116
00:13:57,388 --> 00:13:59,004
لا لكنه مات من غيرى

117
00:13:59,711 --> 00:14:00,419
لماذا؟

118
00:14:02,313 --> 00:14:03,270
َ(هينيسي) َ.

119
00:14:03,643 --> 00:14:06,923
لقد قالت بأنها وقعت أوراق إطلاق سراحى
اننى اريد ان ترجع لى حياتى

120
00:14:08,004 --> 00:14:09,999
َ-لذلك قتلتيه
َ-انا لم أقتله

121
00:14:10,580 --> 00:14:13,155
انا لن اقتله لقد كنت اتاكد ، بانه لن يفوز

122
00:14:13,738 --> 00:14:15,024
لماذا تريد (هينيسى) قتله؟

123
00:14:15,442 --> 00:14:18,100
لكى تحتفظ ب(فرانك) هنا لكى يتسابق

124
00:14:20,551 --> 00:14:21,299
بالأمس؟

125
00:14:22,006 --> 00:14:23,252
لقد قالت بأن لا أدعك تفوز

126
00:14:23,709 --> 00:14:26,326
إذاً حتى انا لن افوز

127
00:14:26,368 --> 00:14:28,404
فقط لأجل المتعة

128
00:14:35,258 --> 00:14:36,215
هذا ما كنت اريد معرفته

129
00:14:39,373 --> 00:14:41,949
سوف أشغل مزود السرعة

130
00:14:58,403 --> 00:15:00,479
هيا! إنك من الأثنان الأوائل

131
00:15:22,293 --> 00:15:23,128
اللعنة

132
00:15:30,773 --> 00:15:31,985
لإانه بعد (بتشينكو) َ

133
00:16:09,006 --> 00:16:11,178
الدرع فى المقدمة ، اخترالدفاع

134
00:16:12,310 --> 00:16:13,099
لا

135
00:16:16,008 --> 00:16:17,256
هناك شخصاً اريد قتله

136
00:16:20,086 --> 00:16:23,080
انك فى المقدمة ، من ستقتل؟

137
00:16:25,244 --> 00:16:26,075
انك ميت

138
00:16:32,353 --> 00:16:33,601
لقد قلت لك بأن تختار الدفاع

139
00:16:49,612 --> 00:16:51,067
لديه ذخائر ثقيلة! َ

140
00:16:57,140 --> 00:16:58,054
اللعنه! َ

141
00:17:00,050 --> 00:17:00,965
أطلقى الدخان

142
00:17:51,242 --> 00:17:53,073
هذا سباق ، لا تتراجع

143
00:18:03,855 --> 00:18:05,561
لا تخرج من السيارة

144
00:18:18,579 --> 00:18:19,784
لقد كانت (هينيسى) َ

145
00:18:20,159 --> 00:18:23,444
َ-(هينيسي) َ
َ-أعلم سوف تكون التالية

146
00:18:37,587 --> 00:18:40,084
حسناً ...(فرانك)خرج من سيارته

147
00:18:40,209 --> 00:18:41,288
ماذا؟

148
00:18:41,498 --> 00:18:43,701
َ-لقد خرج من سيارته
َ-حسناً اننى إراه

149
00:18:44,201 --> 00:18:46,778
َ-أحتاج إلى أسلحة
َ-يمكنك استخدامها بعد 40 متر

150
00:18:51,106 --> 00:18:53,683
َ-ما حدث؟
لا أعلم ، ربما هناك شخص عطلها

151
00:18:54,225 --> 00:18:55,805
ماذا تقصد ب"ان هناك شخص عطلها"؟

152
00:18:56,014 --> 00:18:59,798
َ-لم أعتقد أننا سنحتاج لها
َ-بماذا تقصد ب"اننا لن نحتاج لها"؟

153
00:19:00,588 --> 00:19:01,961
اخرج من سيارتى بحق الجحيم! َ

154
00:19:02,502 --> 00:19:03,250
ماذا؟

155
00:19:03,625 --> 00:19:05,995
لقد قلت اخرج من سيارتى

156
00:19:23,215 --> 00:19:25,503
تباً يا رجل

157
00:19:25,670 --> 00:19:26,999
َ-إدخل! َ
َ-انتظر ، انتظر

158
00:19:33,740 --> 00:19:34,987
لا تغضبنى ، يا فتى

159
00:19:50,461 --> 00:19:51,292
اطلقوا السيارة الحربية

160
00:20:02,373 --> 00:20:03,250
إيها المدرب

161
00:20:14,012 --> 00:20:16,181
لقد عرفنا الان ماذا كانت تبنى

162
00:20:25,191 --> 00:20:26,316
شغل الاسلحة

163
00:20:40,833 --> 00:20:41,959
يا إلهى! َ

164
00:21:17,960 --> 00:21:20,670
َ-إيها المدرب ، هل لديك أفكار؟
َ- ربما عليك ان تتفاداه

165
00:21:21,004 --> 00:21:24,341
َ(هينيسى) سوف تقتل التى هى ليست بحاجة لهم

166
00:21:27,721 --> 00:21:28,845
هل انت متأكد من هذا؟

167
00:21:49,080 --> 00:21:50,581
إلى اين يذهب ذلك الشىء؟

168
00:22:56,347 --> 00:22:56,552
تباً! َ

169
00:23:09,564 --> 00:23:09,780
تباً! َ

170
00:23:13,644 --> 00:23:13,850
نعم

171
00:23:14,165 --> 00:23:14,393
نعم

172
00:23:15,232 --> 00:23:16,828
اوصلنى بالسيارة الاخرى

173
00:23:17,040 --> 00:23:17,794
حسناً

174
00:23:24,562 --> 00:23:25,275
جو! َ

175
00:23:26,913 --> 00:23:27,627
من معى؟

176
00:23:28,091 --> 00:23:29,645
َ-(فرانك) َ
َ- ماذا تريد؟

177
00:23:30,150 --> 00:23:31,747
ما رأيك ان نلعب بقليل من الهجوم؟

178
00:23:35,486 --> 00:23:36,914
أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل

179
00:24:58,369 --> 00:24:59,792
هذا هو التشويق

180
00:25:01,259 --> 00:25:02,096
اللعنه! َ

181
00:25:11,141 --> 00:25:19,808
َ(فرانكستاين) َ

182
00:25:34,172 --> 00:25:35,846
لقد لعبت بطريقة مذهلة ، ايها الغول

183
00:25:38,946 --> 00:25:40,620
لقد أصلحنا سيارة السباق

184
00:25:42,588 --> 00:25:43,885
َ-لقد كانوا تائهين ، يا صاح

185
00:25:44,892 --> 00:25:45,980
ليس فى هذه المرة

186
00:25:48,159 --> 00:25:50,837
لدى شعور بأنك و(فرانك) متقاربين

187
00:25:52,889 --> 00:25:53,978
قريبين جداً

188
00:25:54,608 --> 00:25:58,375
حتى فى لهجة كلامك أيضاً

189
00:25:59,254 --> 00:26:03,022
لقد كنت اتساءل ماذا لو انك قد تعرضت
لحادث؟

190
00:26:04,740 --> 00:26:06,625
فهل سيتخلى (فرانك) عن ألعابه

191
00:26:08,424 --> 00:26:13,533
اشك فى ذلك ، تبا له

192
00:26:13,618 --> 00:26:20,151
َ-هل تريد منى أن أقتلك؟
َ-نعم ... لا عليك

193
00:26:22,370 --> 00:26:26,473
لذا أعتقد أنك تريد ، رؤيته لاحقاً، صحيح؟

194
00:26:29,740 --> 00:26:31,247
لنذهب

195
00:26:51,514 --> 00:26:53,022
سيدتى ، بكل الإحترام... َ

196
00:26:53,941 --> 00:26:57,291
َ-ماذا سنفعل؟
َ-سوف نقتله بالطبع

197
00:26:57,921 --> 00:26:59,596
َ- هل تريدين منى قتل (فرانكستاين) َ

198
00:26:59,623 --> 00:27:02,382
َ-لا تكن غبياً (فرانكشتين) لا يموت

199
00:27:03,511 --> 00:27:05,602
على أية حال ، إنه مجرد قناع

200
00:27:09,407 --> 00:27:11,499
َ*سباق الموت* َ

201
00:27:11,624 --> 00:27:16,849
الجولة الثالثة
الوقت 11:05:29 صباحا

202
00:27:33,368 --> 00:27:36,294
الليلة هى اخر مرحلة من "سباق الموت" َ

203
00:27:36,839 --> 00:27:40,476
وربما يكون البطل الجديد

204
00:27:41,063 --> 00:27:42,819
شخصاً فاز 5 مرات

205
00:27:43,029 --> 00:27:47,169
أول شخص سيربح حريته

206
00:27:49,133 --> 00:27:52,896
العالم رماكم لى لإنكم لاتستحقوا ان
تكونوا جزءاً منه

207
00:27:53,901 --> 00:27:59,380
لا تستحقوا أن تكونوا أزواج
لا تستحقوا أن تكونوا أباء

208
00:28:00,802 --> 00:28:04,647
وهو خطير جداً ان تعيشوا مع الاخرين

209
00:28:05,695 --> 00:28:07,365
ما هذه القذارة يا رجل؟

210
00:28:08,538 --> 00:28:10,501
ولكن عندما يتسابقون الليلة

211
00:28:11,004 --> 00:28:14,266
فستعرف ان جميع عيون العالم عليك

212
00:28:41,154 --> 00:28:48,180
وستعلم ان نفس الناس هم الذين رفضوك
والآن عش وتنفس معك

213
00:28:48,640 --> 00:28:52,527
وسوف يكون امتحاناً لشجاعتك

214
00:28:53,407 --> 00:28:55,497
لا أحد سيفوز ب5 سباقات

215
00:28:55,581 --> 00:28:57,337
لكى تتسابق

216
00:28:57,674 --> 00:28:59,637
لن يخرج اى شخص من هنا

217
00:28:59,510 --> 00:29:03,111
و بالتالى سوف أدعكم تعلمون بأنكم
ابطالى

218
00:29:15,008 --> 00:29:16,726
أريد أن أريك شيئاً

219
00:29:19,827 --> 00:29:21,460
اننى ميت

220
00:29:21,879 --> 00:29:23,303
اننى ميت

221
00:29:27,284 --> 00:29:30,384
يمكنك حرقى ، ويمكنك قتلى

222
00:29:31,348 --> 00:29:32,855
ولكنك لا تستطيعن

223
00:29:33,065 --> 00:29:34,195
هنا

224
00:29:51,541 --> 00:29:54,766
إذا كانت (هينيسى) تريد ان تقتلنى
فيجب ان نزيد البنزين

225
00:29:55,312 --> 00:29:58,536
نصف جالون آخر
لديك خزان مملوء بـ 35 جالوناً

226
00:29:59,668 --> 00:30:01,091
لماذا تريد النصف جالون الأخر؟

227
00:30:02,642 --> 00:30:03,691
كوتش

228
00:30:04,319 --> 00:30:05,868
لنعطيه مايريد

229
00:30:09,848 --> 00:30:10,813
إلى اين أنت ذاهب؟

230
00:30:18,980 --> 00:30:20,405
هذا ليس جيداً

231
00:30:35,781 --> 00:30:37,373
أنت شجاع جدا لكى تأتى إلى هنا

232
00:30:43,991 --> 00:30:47,427
يجب عليك الفوز بهذا السباق لكى تخرج من هذه القذارة

233
00:30:49,019 --> 00:30:55,178
لدى 3 سباقات واثنان أخرين وسترانى
ادخن الماريوانا فى (ميامى) َ

234
00:30:59,129 --> 00:31:01,251
َ(فرانك) كان سيقبل بهذا

235
00:31:02,210 --> 00:31:05,540
لاننى ساخرج من هنا

236
00:31:07,413 --> 00:31:09,164
َ-فهل ستقبل بهذا؟

237
00:31:09,496 --> 00:31:11,868
َ-أو ربما على أن أخذ الطريقة الأخرى

238
00:31:17,534 --> 00:31:20,905
إبقى بعيداً عنى

239
00:31:30,066 --> 00:31:30,813
مرحبا

240
00:31:33,771 --> 00:31:35,811
إذاً عليك انت و (فرانك) أن تتحدثا

241
00:31:40,893 --> 00:31:45,220
مرحباً بكم فى المرحلة الاخيرة
من سباق الموت

242
00:31:45,679 --> 00:31:47,136
مات 7 متسابقين

243
00:31:47,386 --> 00:31:48,343
َ(سايلر) َ

244
00:31:48,635 --> 00:31:49,427
َ(جريم) َ

245
00:31:49,636 --> 00:31:50,884
َ(كولت) َ

246
00:31:51,133 --> 00:31:51,967
َ(باتشنكو) َ

247
00:31:52,091 --> 00:31:53,507
َ(كارسن) َ

248
00:31:53,799 --> 00:31:58,128
َ(ريجن) (ريجن) (14كى) َ
جميعهم ماتوا

249
00:31:58,671 --> 00:32:01,793
ولم يتبقى غير
َ(فرانكستاين) والمدفع الرشاش (جو) َ

250
00:32:02,003 --> 00:32:04,248
َ(فرانك) يسابق لحريته

251
00:32:04,458 --> 00:32:07,081
و (جو) سيفعل أى شىء لإيقافه

252
00:32:07,540 --> 00:32:10,744
أنه سباق لا يحتوى على أى شفقة

253
00:32:10,997 --> 00:32:14,618
والليلة سيبقى شخص واحد حى

254
00:32:14,785 --> 00:32:17,449
فى سباق يشاهده 70 مليون شخص

255
00:32:17,657 --> 00:32:21,321
فإنضموا إليهم
سجلوا فى المرحلة الأخيرة من هذا السباق الآن

256
00:32:25,446 --> 00:32:26,943
شرف كبير أن أكون معك يا سيدى

257
00:32:27,151 --> 00:32:28,691
َ-أدعى (نيثان) َ
َ_وفر ما لديك

258
00:32:28,817 --> 00:32:30,565
إننا لا نملك وقت لمثل هذا الكلام

259
00:32:34,563 --> 00:32:35,520
ما كل هذا؟

260
00:32:36,812 --> 00:32:39,268
مدفع رشاش روسى
من الطراز ال7 ومجهز ب ار بى جي

261
00:32:40,476 --> 00:32:43,432
و يحدد مكان الهدف على بعد ألفى يارده

262
00:32:45,348 --> 00:32:46,263
هذا ما إعتقدته

263
00:32:53,176 --> 00:32:54,632
أيها السجين ، تراجع

264
00:33:05,722 --> 00:33:08,018
أعتقدت أنه يمكنك إستخدام شىء صغير ليلهمك

265
00:33:10,524 --> 00:33:14,113
لقد تم التوقيع
على اوراق إطلاق سراحك

266
00:33:15,325 --> 00:33:18,455
وكل ما عليك فعله هو الخروج من السباق
حياً وبالطبع وأنت فائز

267
00:33:18,582 --> 00:33:21,293
وأنت فائز بالطبع

268
00:33:30,398 --> 00:33:34,531
ولكن إن لم تفز
فعليك أن تفكر بالبقاء هنا

269
00:33:35,699 --> 00:33:39,415
تماماً ك(فرانكستاين) معى هنا

270
00:33:40,333 --> 00:33:41,752
أجل

271
00:33:43,006 --> 00:33:44,549
يمكننى أن أكتشف هذا وحدى

272
00:33:46,305 --> 00:33:48,932
ماذا ستفعل بحريتك؟

273
00:33:49,979 --> 00:33:51,315
تعود إلى إبنتك؟

274
00:33:51,857 --> 00:33:53,109
هذا ما أفكر به

275
00:33:53,986 --> 00:33:58,746
لكن ، هل أنت أفضل
مستقبل قد تحصل عليه؟

276
00:34:00,665 --> 00:34:05,174
هل أنت أب بالفطرة
أم بداخلك شىء أخر؟

277
00:34:11,020 --> 00:34:14,735
إن قررت ما عليك فعله
بالمضمار الذى تنتمى إليه

278
00:34:14,903 --> 00:34:21,876
فسيكون أكثر أشكال الحب أنانيه
رايته فى حياتى

279
00:34:26,303 --> 00:34:27,763
فقط أريدك أن تفكر بهذا

280
00:35:08,178 --> 00:35:10,852
َ-ما هذا؟
َ-أضافة بسيطة

281
00:35:12,606 --> 00:35:14,528
أخبرتنى (هينيسى) أذا كنت ستفوز

282
00:35:14,696 --> 00:35:15,991
فسوف توقفك

283
00:35:16,870 --> 00:35:18,290
َ-حقا؟
َ-نعم

284
00:35:20,504 --> 00:35:22,677
يبدو لو أنهم إنقلبوا ضدى

285
00:35:23,472 --> 00:35:24,639
لذا قم بأفضل ما لديك

286
00:35:26,648 --> 00:35:28,151
تحرك

287
00:35:39,979 --> 00:35:43,154
أيها السادة
سيكون سباقاً مثيراً

288
00:36:07,812 --> 00:36:08,939
رمز السيف بالأمام

289
00:36:09,274 --> 00:36:10,276
أوقف عمله

290
00:36:10,696 --> 00:36:12,074
َ-ماذا؟
َ-فقط أفعل ما أمرتك

291
00:36:14,207 --> 00:36:14,999
أعد تشغيلها

292
00:36:16,503 --> 00:36:17,341
لدينا أسلحة

293
00:36:18,385 --> 00:36:19,178
اللعنه! َ

294
00:36:30,379 --> 00:36:31,089
تباً

295
00:36:33,137 --> 00:36:34,138
رمز الدرع بالأمام

296
00:36:38,862 --> 00:36:39,613
اللعنه! َ

297
00:36:39,992 --> 00:36:41,997
َ-ماذا حدث؟
َ-لا بد أنهم يوقفون الرموز

298
00:36:42,205 --> 00:36:43,082
ساقطة

299
00:36:50,230 --> 00:36:50,981
أشعلها لى

300
00:36:58,421 --> 00:36:59,340
حان وقت الإحتفال

301
00:37:30,587 --> 00:37:32,182
أيها المدرب ، لا بد أن نحصل على أسلحة

302
00:37:32,601 --> 00:37:34,196
يوجد رمز بنصف الدورة القادمة

303
00:37:34,406 --> 00:37:35,580
لن نصمد كل هذه المسافة

304
00:38:14,524 --> 00:38:16,708
َ-القى بالدرع الخلفى
َ-ماذا؟

305
00:38:17,128 --> 00:38:18,092
فقط نفذى ما أقوله

306
00:38:22,710 --> 00:38:23,633
عند إشارتى

307
00:38:24,346 --> 00:38:25,102
ثلاثة... َ

308
00:38:27,075 --> 00:38:28,039
اثنين... َ

309
00:38:29,383 --> 00:38:30,431
واحد... َ

310
00:38:32,698 --> 00:38:33,661
الأن

311
00:38:37,692 --> 00:38:38,447
اللعنه! َ

312
00:38:40,166 --> 00:38:44,448
هذه الخدعة لن تنجح
مرة اخرى أيها الفتى

313
00:38:49,989 --> 00:38:50,701
اللعنه! َ

314
00:38:51,543 --> 00:38:52,549
رمز الدرع التالى فى زاوية المنعطف

315
00:38:53,303 --> 00:38:56,072
أسمعت؟ رمزالدرع التالى فى زاوية المنعطف

316
00:39:10,854 --> 00:39:11,896
إنه يلاحقنا بسرعة

317
00:39:13,733 --> 00:39:14,859
لا تدعه يحصل على الرمز

318
00:39:15,276 --> 00:39:16,611
كى نجعل المشاهدين يتشوقوا اكثر

319
00:39:27,003 --> 00:39:28,797
السافل ، لقد حصل على رمز الدرع

320
00:39:35,350 --> 00:39:38,687
جهز المتفجرات
فى حالة إحتجنا لها

321
00:39:45,909 --> 00:39:47,033
(فرانك)

322
00:39:47,201 --> 00:39:50,665
السافلة جهزت المتفجرات
لذا لنذهب من الطريق الذى جهزته

323
00:40:17,791 --> 00:40:18,750
ماذا حدث؟

324
00:40:26,847 --> 00:40:29,142
اجل

325
00:40:30,187 --> 00:40:32,607
لقد خرجوا عن المضمار

326
00:40:33,065 --> 00:40:34,066
إنهم يهربون ويتوجهون إلى الجسر

327
00:40:34,608 --> 00:40:36,069
أوقف عمل الأسلحة

328
00:40:40,327 --> 00:40:42,580
يوجد 70 مليون شخص يشاهد

329
00:40:43,456 --> 00:40:44,624
أوقف البث

330
00:40:44,876 --> 00:40:47,421
َ-أوقفوه
َ-أوقفوا جميع الآلات

331
00:40:52,179 --> 00:40:53,933
َ-إخرج ، إخرجوا الآن

332
00:40:54,057 --> 00:40:54,808
َ- الى الخارج

333
00:41:02,065 --> 00:41:06,602
َ(فرانكستاين) من الجيد أننا تحدثا

334
00:41:10,608 --> 00:41:12,681
لقد أرينا تلك السافلة عرضاً جيداً

335
00:41:20,841 --> 00:41:21,757
أعطنى إياه

336
00:41:23,060 --> 00:41:24,316
حسناً أيها الحقراء

337
00:41:24,752 --> 00:41:29,963
إعبثوا معى
وسنرى من الذى سينتصر

338
00:41:34,453 --> 00:41:36,286
لا بد أن أحدهم غاضب الأن

339
00:41:36,769 --> 00:41:38,650
لا أحد يعبث بسيارتى

340
00:41:41,884 --> 00:41:42,996
أيها الحقير

341
00:41:43,481 --> 00:41:44,782
جهز المروحية للإقلاع

342
00:42:09,111 --> 00:42:11,908
لا نستطيع الإبتعاد أكثر ، يجب ان نضيعهم

343
00:42:12,246 --> 00:42:13,067
انتِ على حق

344
00:42:24,121 --> 00:42:25,375
هل نهديه لهم؟

345
00:42:48,787 --> 00:42:51,489
حركة جميلة

346
00:42:55,737 --> 00:42:59,792
الوقود الإضافى الذى
لديك سيوصلك إلى النهاية

347
00:43:00,758 --> 00:43:04,087
رحلة سعيدة يا (فرانك) َ

348
00:43:41,255 --> 00:43:42,751
نحن نتلقى الإرسال من المروحية

349
00:43:57,956 --> 00:43:58,873
حظاً موفقاً (جو) َ

350
00:44:16,241 --> 00:44:18,094
صلنى بالطيار
يجب ان أتحدث مع الطيار الان

351
00:44:20,113 --> 00:44:21,079
انه معك

352
00:44:21,292 --> 00:44:22,765
ركز على (فرانكستاين) ولا تفقد أثره

353
00:44:31,586 --> 00:44:35,331
َ-هل أنت متأكدة من أنكِ مستعد لهذا؟
َ-بالطبع ، فأنا مدينة لك يا (فرانك) َ

354
00:44:35,627 --> 00:44:39,499
وأيضاً قد حصلت على أوراق إطلاق
سراحى ، لهذا أعتبر حرة

355
00:45:51,303 --> 00:45:52,471
لقد أوقفناهم يا سيدتى

356
00:46:26,805 --> 00:46:30,813
ابقى يديك بحيث نراها
انت رهن الإعتقال

357
00:46:31,272 --> 00:46:37,033
أكرر: ابقى يديك بحيث نراها
انت رهن الإعتقال

358
00:46:42,585 --> 00:46:45,506
َ(إيجور) عيداً سعيداً

359
00:46:55,234 --> 00:46:56,569
لنذهب من هنا

360
00:47:21,366 --> 00:47:22,160
لطيف

361
00:47:24,081 --> 00:47:27,087
وحقيقة أنك تقوم بكل شىء كما
لو انه حقيقياً

362
00:47:27,213 --> 00:47:28,047
لقد اتقنت الدور

363
00:47:28,255 --> 00:47:29,256
أجل لقد أتقنته

364
00:47:29,801 --> 00:47:31,637
لا أعلم ماذا ستفعل ، لكنى سأذهب إلى (ميامى) َ

365
00:47:31,848 --> 00:47:32,722
اتعرف ، (ميامى) جيدة

366
00:47:34,642 --> 00:47:35,644
سألقاك بالأسفل

367
00:47:37,648 --> 00:47:38,941
يجب أن أحضر طفلتى

368
00:47:46,707 --> 00:47:49,422
من المؤسف اننا لم نتخلص من تلك السافلة

369
00:47:49,588 --> 00:47:52,217
للأسف أجل

370
00:48:04,202 --> 00:48:09,729
تم القبض على (فرانكستاين) َ
وسيتم توجيه التهم إليه

371
00:48:10,459 --> 00:48:13,336
هذه هدية بسيطة بمناسبة نجاحك

372
00:48:15,528 --> 00:48:16,987
لقد فزتِ مجدداً

373
00:48:18,268 --> 00:48:19,593
سيد (أورلك) َ

374
00:48:22,241 --> 00:48:23,520
دائماً أفوز

375
00:48:26,946 --> 00:48:27,811
وداعاً

376
00:48:36,990 --> 00:48:38,588
أحب هذه اللعبة

377
00:48:46,945 --> 00:48:56,443
بعد 6 أشهر
وألفى كيلوا متر

378
00:49:05,029 --> 00:49:11,057
َ(سنتا روليزا) َ
َ(المكسيك) َ

379
00:49:14,939 --> 00:49:16,672
هل يجب إصلاح هذه السيارة؟

380
00:49:17,447 --> 00:49:21,513
لأنه مهما حولنا معها فإنها لا تعمل

381
00:49:22,656 --> 00:49:24,392
اللعنه! َ

382
00:49:25,488 --> 00:49:28,502
وأنت من طلب منى أن أعيش حياة شريفة

383
00:49:28,821 --> 00:49:30,601
أجل ، عليك ان تعتاد على هذا

384
00:49:37,679 --> 00:49:38,591
ايجور! َ

385
00:50:20,088 --> 00:50:21,136
ما الذى أخرك؟

386
00:50:21,189 --> 00:50:23,300
كان يجب أن أعيد أوراق إطلاق سراحى

387
00:50:23,851 --> 00:50:25,761
أنتظرى هنا
هناك من يريد مقابلتك

388
00:50:32,347 --> 00:50:37,672
انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان

389
00:50:37,924 --> 00:50:38,979
مثل إمها

390
00:50:39,632 --> 00:50:40,838
من أين أحضرتِ السيارة؟

391
00:50:41,945 --> 00:50:45,212
َ-فزت بها بأحد ألعاب السيارات
َ-أجل لم لا

392
00:50:45,463 --> 00:50:46,418
انها الحقيقة

393
00:50:47,574 --> 00:50:50,739
َ-كم قوة احصنتها؟
ـ  500

394
00:50:51,745 --> 00:50:57,374
سألنى شخص مرة
هل أنا أفضل مستقبل لإبنتى

395
00:50:59,534 --> 00:51:03,523
لا أحد فى هذا العالم كامل
وأعلم أنى لست كذلك

396
00:51:05,087 --> 00:51:08,231
لكنى أحبها أكثر من
أى شخص قد يحبها

397
00:51:10,038 --> 00:51:10,994
وفى النهاية
هذا كل مايهم

398
00:51:16,168 --> 00:51:19,779
ترجـــمة
" الوحداني "

399
00:51:23,098 --> 00:51:25,793
Timing By : ABu Essa

400
00:51:26,008 --> 00:51:45,865
ألعاب السيارات التى حدثت بالفيلم فى غاية الخطورة
كل الأحداث والحركات كان مخطط لها بإحكام وإحترافية
من خلال طاقم كبير مدرب جيدا
ولايجب إجراء أى محاولة لتقليد هذه الأحداث نهائياً

