1
00:00:40,080 --> 00:00:43,120
# تَمْشي في  غرفة

2
00:00:43,720 --> 00:00:46,520
# الإمرأة يُمْكِنُ أَنْ تَحسَّ بالحرارةَ

3
00:00:47,160 --> 00:00:49,960
# نظرة واحدة مضمونة

4
00:00:50,040 --> 00:00:54,480
# اليالي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ طويلةَ وحلوة

5
00:00:54,560 --> 00:00:57,440
# الرسالة واضحةُ

6
00:00:58,040 --> 00:01:00,920
# مثل لا شيءِ أنا أَبَداً عرفتة

7
00:01:01,600 --> 00:01:04,560
# لكن مِنْ كُلّ ذلك انا أَسْمعُ

8
00:01:05,280 --> 00:01:08,040
# انْسي الخططَ بعيدة المدى

9
00:01:08,120 --> 00:01:12,040
# لان هذا الرجلِ حَصلَ على شأنة

10
00:01:12,480 --> 00:01:19,480
# للإختِلاط مع
رجل الذي يقُولُ  أَبَداً

11
00:01:20,960 --> 00:01:27,120
# قَدْ يَكُون مشكلةً كبيرةً، لكن الان

12
00:01:27,240 --> 00:01:34,000
# أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ الإمرأةَ التي تاخذك

13
00:01:35,000 --> 00:01:39,840
# وتجْعلُك أبداً لا تَقُولُ لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

14
00:01:39,920 --> 00:01:43,040
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

15
00:01:43,440 --> 00:01:46,640
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

16
00:01:47,080 --> 00:01:50,200
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

17
00:01:50,640 --> 00:01:54,000
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

18
00:01:54,120 --> 00:01:57,000
# أنت عِنْدَكَ كُلّ الحركات

19
00:01:57,480 --> 00:02:00,440
# آه، لكن انا عندي أيضاً

20
00:02:01,280 --> 00:02:05,720
# مفيش مشكلة في موقفِكِ أَو مزاجِكَ

21
00:02:05,840 --> 00:02:08,520
# أنا سَأَسْلمُ

22
00:02:08,600 --> 00:02:12,040
# لمس صوتِكَ

23
00:02:12,120 --> 00:02:15,000
# ملمس عيونِكَ عليّ

24
00:02:15,680 --> 00:02:18,560
# أنت لَنْ تَتْركَ لي أي إختيارَ

25
00:02:19,440 --> 00:02:21,960
# مع ذلك أَعْرفُ انة هناك خطر

26
00:02:22,040 --> 00:02:26,080
# أنا لا أَهتمُّ، ساتَركَه يَكُونُ

27
00:02:26,280 --> 00:02:33,680
# لدُخُول السريرِ مَع
رجل يقُولُ  أَبَداً

28
00:02:34,920 --> 00:02:41,040
# لَرُبَّما ليس لَهُ مستقبلَ، لكن الان

29
00:02:41,120 --> 00:02:47,880
# أنا فقط يُمكنُ أَنْ أكُونَ الإمرأةَ التي تُصُل لك

30
00:02:48,880 --> 00:02:53,480
# و اعلّمُك ان لا تَقُولُ لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

31
00:02:55,000 --> 00:02:58,520
# أنا سَأُراهنُك، أنا سَأَحْصلُ عليك

32
00:02:58,600 --> 00:03:02,120
# أنا سَأَصِلُك، أنا سَأُعلّمُك

33
00:03:02,200 --> 00:03:08,280
# أنا سَآخذُك، أنا ساعملك

34
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
دقيقة واحدة، 47 ثانية، سيدي

35
00:04:26,640 --> 00:04:29,920
- لَيسَ سيئ جداً، سيدي
- لكنة ميتَ، العميل 007. ميت

36
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
كان يجب ان تدرس
المؤامرة بعناية أكثر.

37
00:04:34,480 --> 00:04:38,360
الثوريون المُتعصّبون
إختطفْوا بنت المليونيرِ.

38
00:04:38,440 --> 00:04:42,120
بالطبع ممكن يكونوا
غسلوا دماغها.و يُمكنُ أَنْ يكون الوضع مقلوبُ.

39
00:04:42,240 --> 00:04:45,200
- من الواضح هي عَمِلتْ.
- بالإحترامِ المُسْتَحقِ، سيدي،

40
00:04:45,320 --> 00:04:48,120
انا لَعبتُ لمدة إسبوعين
و قتلت فقط مرّة واحدة.

41
00:04:48,200 --> 00:04:50,840
مرّتين. اللغم الأرضي
على شاطئِ البحر الأسود.

42
00:04:50,920 --> 00:04:53,560
التصحيح، يا سيدي:
فَقدتُ كلتا السيقان. لكني لَمْ أَمُتْ.

43
00:04:53,640 --> 00:04:56,000
أنت شُلِلتَ.

44
00:04:57,080 --> 00:05:00,200
انا لا يُمكنُ أَنْ اكُونَ نفس
اللعب بالمكعبات

45
00:05:00,280 --> 00:05:02,560
انة مختلفُ نوعا ما في الميدان.

46
00:05:02,640 --> 00:05:06,920
بحياتِكَ على الخَطِّ، أنت.
حَسناً، الأدرينالين بتاعكَ سيَعطيك دفعة

47
00:05:07,040 --> 00:05:11,240
هَلْ حافتكَ حادّة؟ ذلك هو الإختلافُ
بين الزيرو المضِاعف -0 و الجثّة.

48
00:05:11,320 --> 00:05:15,520
منذ ان سيطرتَ، سيدي،
إستعمالُت الصفر المضاعف قليلا

49
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
قضيت أغلب وقتِي بالتدريس،

50
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
- لا تَعْملُ.
- أوه، أنا لَنْ افضي لك بأي سِرَّ.

51
00:05:20,800 --> 00:05:25,280
انا بأَحْملُ طرقَكَ باعتبارات أقل بكثيرِ
مِنْ ما فعل سلفِي الشهيرِ

52
00:05:25,400 --> 00:05:27,600
لكن واجبَي أَنْ ابقيك في المعدلِ.

53
00:05:30,600 --> 00:05:33,120
الكثير مِنْ الايونات الحرّةِ،
تلك هي مشكلتُكِ.

54
00:05:33,200 --> 00:05:37,640
- الايونات حرّة، سيدي؟
- هي السموم التي تُحطّمُ الجسمَ و المخ

55
00:05:37,760 --> 00:05:42,760
بسبب أكل اللحمِ الأحمرِ أكثر من اللازمِ و
الخبز الأبيض، والكثير مِنْ المارتيني الجافِ.

56
00:05:42,840 --> 00:05:46,960
- اذن أنا سابطل الخبزَ الأبيضَ، سيدي
- أنت ستَعمَلُ أكثر مِنْ ذلك، ايها عميل 007.

57
00:05:47,080 --> 00:05:51,200
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتَعاني من
نظام تغذية صارم مِنْ الحميةِ والتمارينِ.

58
00:05:51,280 --> 00:05:54,800
سَنُطهّرُ تلك السمومِ منك.

59
00:05:54,880 --> 00:05:57,080
- شروبلاند؟
- أنت فهمت.

60
00:06:00,800 --> 00:06:05,000
- هَلْ اخذت مهمةُ، جيمس؟
- نعم. نعم، مونيبيني.

61
00:06:06,600 --> 00:06:09,400
سَأُزيلُ كُلّ الايونات الحرّة.

62
00:06:12,160 --> 00:06:14,040
كُنْ حذراً.

63
00:06:27,880 --> 00:06:30,000
- مرحباً بكم في شروبلاند، سيدي
- شكراً لك.

64
00:06:30,080 --> 00:06:33,840
كلمتي. انهم لا يَجْعلونَهم
مثل هذا تاني

65
00:06:33,960 --> 00:06:37,560
- انها ما زالَت في شكلِ جيّد.
- هذا الطريقِ، سيدي

66
00:06:37,680 --> 00:06:40,800
جسمكَ امتلاء بالندبات
لكامل الريجيم.

67
00:06:40,880 --> 00:06:45,800
- صح  لَكنَّه ما زالَ في شكلِة الجيّد.
- نحن سَنَحكم بذلك، سّيد بوند.

68
00:06:45,880 --> 00:06:49,400
مهمتنا لا تقتصر علي تَأهيلك فقط .
لكنها لاعادةَ تربيتك.

69
00:06:49,520 --> 00:06:54,520
أُريدُ فَتْح مداركك إلى مزايا
التغذيةِ، التمرين الصحيح، التأمل

70
00:06:54,600 --> 00:06:56,960
، وعلى أمل، التنوير الروحي.

71
00:06:57,080 --> 00:07:01,040
أوَدُّك ان تري المتخصص في القرنية في الرابعة
و هتعمل غسيل قولوني في الخامسة

72
00:07:01,120 --> 00:07:06,120
وبعد ذلك يُمْكِنُ أَنْ تذهب على طول إلى
غرفة الطعام الخفيفة لكأس من الشاي بالبقدنوسِ.

73
00:07:07,160 --> 00:07:12,000
سّيد بوند، أَحتاجُ  عيّنة بولِ.
لو امْكِنُ أَنْ تَمْلأَ هذا الكأسِ لي.

74
00:07:12,080 --> 00:07:13,720
مِنْ هنا؟

75
00:07:18,360 --> 00:07:19,840
صباح الخير.

76
00:07:19,920 --> 00:07:23,760
- صندوق 274 وبسرعة، من فضلك.
- آه، نعم.

77
00:08:16,000 --> 00:08:21,840
لقد إستثمرنَا على نطاق واسع في
الشرق الأوسط وأمريكا الوسطى

78
00:08:21,960 --> 00:08:24,520
للتَرويج للتمرّدِ والثورةِ.

79
00:08:24,600 --> 00:08:29,600
لحسن الحظ نفقاتنا الكبيرة
تعادلت بشكل رائع

80
00:08:30,760 --> 00:08:34,760
الناتجةِ من مبيعاتِ
الأسلحةِ و القذائفِ.

81
00:08:36,280 --> 00:08:40,800
أنت سَتُلاحظُ بأنّنا امددنا
كل من الثوّار والقوات الحكومية

82
00:08:40,920 --> 00:08:42,800
على نحو متساوي.

83
00:08:43,880 --> 00:08:47,920
في أمورِ الموتِ،
سبكتر نزيهُ تماماً.

84
00:08:49,040 --> 00:08:54,960
الآن  في المستقبلِ. سبكتر
أكثر المشروعِات الجريئة لأيّ منهم،

85
00:08:55,080 --> 00:08:59,200
بجانب مغامراتنا
السابقة غير هامّة.

86
00:08:59,280 --> 00:09:04,040
اعتبارنا الاول هو
رعاية العمليةِ بالكامل،

87
00:09:04,160 --> 00:09:08,280
الذي الآن يَكُونُ
"مسمّى بدموعِ اللهِ".

88
00:09:09,040 --> 00:09:11,400
انة سَيَلتحقُ بنا الآن.

89
00:09:14,160 --> 00:09:17,840
طبقاً للخططِ،
ضابط من القوات الجويةِ الأمريكيِة

90
00:09:17,920 --> 00:09:22,440
قُدّمَ الهيروين
إلى  عشيقة قاسية .

91
00:09:22,560 --> 00:09:26,760
أَفْهمُ بأنّه الآن
خادمنا الراغب و المطيع.

92
00:09:26,840 --> 00:09:29,640
عملية جراحية
اجريت عليه.

93
00:09:29,720 --> 00:09:32,000
كنتيجة لزراعة قرنية،

94
00:09:32,120 --> 00:09:36,880
بصمة عينه اليمني اصبحت نسخة طبق الأصلُ
من بصمة رئيس الولايات المتحدة الأمريكيةِ.

95
00:09:36,960 --> 00:09:42,040
قريباً سَيُنتَقلُ إلي
عيادة نقاهة بالقُرْب لندن.

96
00:09:42,120 --> 00:09:45,160
انا إخترتُ رقم 12
لان يكون المسئول

97
00:09:45,240 --> 00:09:48,520
لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة

98
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
من النّقيبِ جاك بيتاشي.

99
00:10:00,200 --> 00:10:03,640
أستميحك عذراً.
مفيش حدود للسرعة هنا؟

100
00:10:03,760 --> 00:10:08,120
انها لَيستْ طاقم العمل لاكنها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
إحدى أولئك الممرضاتِ الخاصّاتِ.

101
00:10:08,200 --> 00:10:09,520
اسمي بوند.

102
00:10:09,600 --> 00:10:12,960
أوه، أنت السّيدَ بوند
أَعتقدُ بانني سالقاك في خلال نصف سّاعة.

103
00:10:13,080 --> 00:10:16,120
- أوه، رائع غرفتكَ أَو غرفتي؟
- غرفتي.

104
00:10:22,520 --> 00:10:26,880
هوا دة. حسناً، الآن فقط ارْجعُ
على الأريكةِ لاجلي من فضلك. ذلك كلة

105
00:10:27,000 --> 00:10:31,120
دعنا نضع هذا الذراعِ على الكتفِ.
هذا. لا، تحت هناك. جيد.

106
00:10:31,240 --> 00:10:33,200
حسناً، الآن فقط ارتاحُ.

107
00:10:41,320 --> 00:10:44,840
نعم، هناك علل طفيفة
بالفقراتِ الصدريةِ.

108
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
الآن، ممكن تثبت

109
00:10:48,600 --> 00:10:52,560
نعم. بَعْض الإجهادِ في مفصل العجز الوركي
في قاعدةِ العمود الفقري.

110
00:10:52,640 --> 00:10:56,080
هناك علاج  أكثر فائدة
لاسفل ظهر الرجلِ.

111
00:10:56,160 --> 00:10:58,200
- أوه، حقاً؟
- ممم.

112
00:10:58,320 --> 00:11:00,240
وماذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ذلك؟

113
00:11:38,240 --> 00:11:41,200
إعتقدتُ بأنّني. سافاجئْك، جيمس.

114
00:11:41,320 --> 00:11:44,040
حَسناً، ادخل

115
00:11:44,120 --> 00:11:48,560
لا، لا. أنا لا أَستطيعُ الدخول.تَعْرفُ بانهم
لو وَجدَني هنا سيَطْردونَني فوراً.

116
00:11:48,640 --> 00:11:53,400
أنا لَنْ أَتْركَ أي واحد يجدك. لاتقلقي.
عِنْدي سمعتُي للتَفكير بها.

117
00:11:53,520 --> 00:11:58,520
أنا لا أعتقد انك عندك سمعة
بالحيام على  حمية الرزِّ البرّيِ. لذا.

118
00:11:58,600 --> 00:12:01,640
العدسِ المبهج. سلطة الهندباءِ.

119
00:12:02,480 --> 00:12:04,440
جبن العنزةِ.

120
00:12:06,480 --> 00:12:09,760
كافيار بيلوجا. بيض السمانِ. الفودكا.

121
00:12:11,240 --> 00:12:13,440
كبد الوز

122
00:12:16,080 --> 00:12:18,040
ستراسبورغ.

123
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
موضع السّؤال
في مجلس العمومِ،

124
00:12:23,680 --> 00:12:27,640
قالَ الوزيرَ تلك الإدارات المحليَّةِ
يَجِبُ أَنْ تعطي مجال أوسع

125
00:12:45,600 --> 00:12:47,960
جاك يدُخّنَ ثانيةً

126
00:12:51,600 --> 00:12:53,960
جاك أُمِرَ بأَنْ لا يُدخّنَ.

127
00:12:58,520 --> 00:13:00,480
التدخين قذرُ.

128
00:13:01,200 --> 00:13:03,320
الدخان يَدْخلُ عينَ جاك.

129
00:13:07,080 --> 00:13:11,600
جاك يَجِبُ أَنْ ينفذ الاوامر لو هو يُريدُ
سياراته السريعة وملابسه الجميلة.

130
00:13:11,720 --> 00:13:16,480
- وإذا يُريدُ إبْقاء أخته على قيد الحياة.
- أَتْركُ الدومنة خارج هذا

131
00:13:24,560 --> 00:13:26,520
مممم   جيمس؟

132
00:13:41,280 --> 00:13:42,680
إنهضْ

133
00:13:52,680 --> 00:13:55,280
الآن دعنا نلقي نظرة، ممكن؟

134
00:13:56,920 --> 00:13:59,480
آه جيد جداً.

135
00:14:01,280 --> 00:14:05,280
مَع  عدسة لاصقة
كلتا العيون ستبدوا بالضبط مثلها

136
00:14:06,520 --> 00:14:11,600
الآن، عزيزي يَجِبُ أَنْ تعمَلُ
حيلته الصَغيرة في ثمان ثواني.

137
00:14:12,360 --> 00:14:16,120
ثمّ الممرضة سَتعطي البيبي حلوياته.

138
00:14:16,720 --> 00:14:18,680
ممم؟

139
00:14:39,560 --> 00:14:43,240
بي. ثلاثة. أربعة. واحد.

140
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
هلم، جاك

141
00:14:51,080 --> 00:14:53,720
- أوه، اللعنة
- حاولُ ثانيةً، عزيزي

142
00:14:59,320 --> 00:15:01,120
- من ذلك؟
- رجل

143
00:15:01,240 --> 00:15:03,600
- عند النافذةِ
- لا تتحرّكُي.

144
00:15:07,880 --> 00:15:10,480
- هَلْ رَآك؟
- لا أَعْرفُ.

145
00:15:11,400 --> 00:15:13,600
أَحْزرُ بأنّه ممكن يكون رأني

146
00:15:20,640 --> 00:15:23,000
- هَلْ تَعْرفُيه؟
- أوه، نعم

147
00:15:23,600 --> 00:15:25,560
العميل 007.

148
00:15:32,760 --> 00:15:37,120
صباح الخير، سّيد بوند. الآنسة فييرينج
اخبرُتني بانك تتقدّمَ بصورة جيدة

149
00:15:37,240 --> 00:15:38,960
أوه، نعم.

150
00:15:39,040 --> 00:15:42,480
لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بان شكلك
تبَلغَ الذروة هذا الصباحِ

151
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
- أنا كُنْتُ عالي طوال اللّيل.
- لا تبالغُ فيه.

152
00:15:45,280 --> 00:15:47,640
حقنة شرجية عشبية هتصلح كل شيئ

153
00:15:48,280 --> 00:15:51,800
شكراً لك.تبدو رائع

154
00:17:16,360 --> 00:17:18,720
أنا سَأُنتهي في دقيقة.

155
00:17:39,320 --> 00:17:41,520
ثقيل، سّيد بوند؟

156
00:17:46,200 --> 00:17:48,160
دعنا نُحاولُ ثانيةً.

157
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
خلال الجدرانِ الدفاعيةِ.

158
00:19:08,320 --> 00:19:10,680
انة يَضْربُ. انة هناك

159
00:20:03,880 --> 00:20:05,840
أنت مجنون

160
00:21:32,160 --> 00:21:37,840
سأُرسلُك إلى  منتجع صحّي لكي تصبح
في الشكلِ المناسب.بدلاً مِن ان تُهدّمُه

161
00:21:37,920 --> 00:21:43,160
يجب ان اخبر الشرطةِ المحليّةِ، اسحبُ
الفرع الخاصّ، كمّمُ الصحافةَ

162
00:21:43,240 --> 00:21:48,080
وخصّصُ  قطعة كبيرة مِنْ
ميزانيتي الضئيلة لتَرميم المؤسسةِ

163
00:21:48,200 --> 00:21:52,800
- فية رجل حاولَ قَتْلي، سيدي
- لانة مَسكَك و انت تَغوي زوجتَه، أليس كذلك؟

164
00:21:52,880 --> 00:21:58,080
لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ
واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ.

165
00:21:58,160 --> 00:22:02,840
ذلك هو نوعُ المواقفِ الذي تغريني
لاحالتك الي الاستيداع 007

166
00:22:10,360 --> 00:22:12,720
هذا الإختبارِ يُقيّمُ  المسافةً و الدقةَ

167
00:22:12,840 --> 00:22:15,840
لإطلاقِ صواريخ كروزِ
مِنْ بلادِ الدعمَ.

168
00:22:15,960 --> 00:22:18,320
هذه أي إل سي إم إس، بالرؤوس الحربية الوهميةِ،

169
00:22:18,400 --> 00:22:24,240
سَيَذْهبُ مِنْ التضاريسِ و يتبع
التوجيه الذاتي، على الماءِ، نحو الهدفِ.

170
00:22:24,360 --> 00:22:27,040
- نَتمنّى ذلك
- استعد.

171
00:22:27,120 --> 00:22:30,480
العدّ التنازلي يبدأ برأس حربي وهميَ
و التحميل علي طيران بي -1 .

172
00:22:30,560 --> 00:22:32,840
دعنا نأمل باننا لا
نستعملَ الشيء الأصلَي.

173
00:22:32,960 --> 00:22:36,320
حَسَناً، رجال، هذا هو.
دعنا نَعلُمه بشكل جيد.

174
00:23:57,120 --> 00:23:59,160
السّيد الرئيس، من فضلك استعد

175
00:23:59,280 --> 00:24:03,480
بينما تاكدت سلطة هذا الإجراءِ
بالتحقيق من بصمة العينِ.

176
00:24:03,600 --> 00:24:09,360
لو لم يتم التأكيدِ من التحقق في خلال
ثمان ثواني، القاعدة سَتَُغلق.

177
00:24:11,000 --> 00:24:12,960
ثمانية. سبعة.

178
00:24:13,040 --> 00:24:14,920
- ستّة. خمسة.
- هلم

179
00:24:15,040 --> 00:24:18,000
- أربعة. ثلاثة. إثنان.
- هلم

180
00:24:18,120 --> 00:24:20,400
واحد. شكراً لك.

181
00:24:20,520 --> 00:24:24,480
سلطة الرئاسية تأكدت
لتغييرِ إجراءِ الإختبارِ.

182
00:24:24,560 --> 00:24:29,720
رؤوس حربية وهمية سَتَستبدلُ
بأداةِ دبليو -80 النووية الحرارية.

183
00:24:29,800 --> 00:24:31,760
اتمني بان تقْضي يوم لطيف.

184
00:26:02,280 --> 00:26:03,920
جاك

185
00:26:05,840 --> 00:26:07,880
برافوا

186
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
لا لا

187
00:26:52,280 --> 00:26:55,560
اوة، ملاكي المسكين

188
00:26:55,640 --> 00:26:57,840
بيبي الحلو

189
00:27:56,760 --> 00:27:59,360
السّيد كوفاكس، باقي اد اية؟

190
00:27:59,440 --> 00:28:02,400
انهم قادمونَ. هم تقريباً في المدى.

191
00:28:27,520 --> 00:28:32,800
ضابط أمانِ القاعدة. الرادار يُؤكّدُ
بان كلتا الصاروخين على مسار الهبوطِ.

192
00:28:32,880 --> 00:28:36,560
بِحقّ الجحيم ماذا يحدث هنا؟
لقد بلغوا الدفع القصوى.

193
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
أَوْشَكَ أَنْ يَعْبرَ الحد الأدنى لارتفاع كروز.

194
00:28:38,880 --> 00:28:42,240
- الإنحِدار تحت الإرتفاعِ الأدنى.
- اللعنة لقد  فَقدنَاهم

195
00:29:45,520 --> 00:29:47,480
نحن عِنْدَنا اياهم

196
00:29:53,320 --> 00:29:56,360
- حَسناً، كوفاكس؟
- السمك في الشبكة

197
00:29:57,680 --> 00:29:59,640
ضِعْهم في الثلجِ.

198
00:30:02,800 --> 00:30:05,160
أَنا القائد الأعلى لسبكتر،

199
00:30:05,240 --> 00:30:09,360
المدير التنفيذي الخاصّ
للإستخبارات المضادةِ،

200
00:30:09,480 --> 00:30:12,360
الإرهاب ,الإنتقام والإبتزاز.

201
00:30:12,920 --> 00:30:15,600
صباح أمس القوات الجوية الأمريكية

202
00:30:15,680 --> 00:30:20,680
أطلقَت صواروخي كروز
مِنْ قاعدة سوادلي الجويةِ في بريطانيا العظمى.

203
00:30:20,760 --> 00:30:24,840
خلال إبداعِ سبكتر،
الرؤوس الحربية الوهمية التي حَملوها

204
00:30:24,920 --> 00:30:28,120
إستبدلَت بي
رؤوس حربية نووية حية.

205
00:30:28,920 --> 00:30:33,280
أسلحة الدمارِ الشامل بتاعتك
الآن بسلامة في حوزتنا

206
00:30:33,400 --> 00:30:36,520
وسَيَتم نقلُهم إلى هدفين سريينِ.

207
00:30:37,360 --> 00:30:42,520
من فضلك لاحظْ أرقامَ تسلسل
القذائف.سَيُؤكّدونَ الحقيقةَ.

208
00:30:42,600 --> 00:30:47,680
أسلحتكَ مِنْ الرَدْعِ
لَمن ترْدعْنا مِنْ هدفِنا.

209
00:30:48,640 --> 00:30:51,600
كارثة فظيعة تُواجهُك الآن.

210
00:30:52,680 --> 00:30:58,440
على أية حال، يُمْكِنُ تفادى ذلك
بدافع جزية إلى منظمتِنا،

211
00:30:58,560 --> 00:31:04,560
تبْلغُ  25 % من
مشتريات نفطِ البلدانِ السنويةِ.

212
00:31:05,560 --> 00:31:10,240
أنجزنَا إثنان مِنْ مهمات
المسمية بنظام سبكتر

213
00:31:10,320 --> 00:31:12,840
إرهاب و إبتزاز.

214
00:31:12,920 --> 00:31:19,840
لوطلباتِنا لَمْ تُقابلْ خلال سبعة
أيام، سَنَنْشرُ الثلثَ بدون رحمة

215
00:31:19,960 --> 00:31:22,000
إنتقام.

216
00:31:33,560 --> 00:31:36,520
ذلك سيكون 25 بليون دولار في السّنة

217
00:31:40,400 --> 00:31:42,280
اوامر

218
00:31:42,400 --> 00:31:44,920
وهذا يُزعزعُ
النظام النقدي

219
00:31:45,000 --> 00:31:47,600
أنا َدْعوت لهذا الإجتماع

220
00:31:47,680 --> 00:31:52,120
كرغبة وزيرَ الخارجية
لمُخَاطَبَتك ايها اللّورد أمبروز.

221
00:31:53,760 --> 00:31:57,880
السادة المحترمون، نحن نُواجهُ
بالكابوسِ الاقصي

222
00:31:57,960 --> 00:32:00,400
إختطاف الرؤوس الحربية النووية.

223
00:32:00,480 --> 00:32:03,440
لكن كيف يكون هذا محتملِ؟

224
00:32:03,520 --> 00:32:06,880
حتي الآن، إجراءاتنا
المتعلقة بالأجهزةِ النوويةِ

225
00:32:06,960 --> 00:32:09,400
كَانَت بسيطُة جداً.

226
00:32:12,000 --> 00:32:16,440
أَتمنّى ان الحكومةَ الأمريكيةَ تُدركُ
مسؤوليتها الرهيبة في هذه المسألةِ

227
00:32:16,560 --> 00:32:20,160
منظمة حلف شمال الأطلسي لَها  مسؤولية مشتركة
لحَلّ هذه المشكلةِ.

228
00:32:20,240 --> 00:32:24,280
لكن لو هذا تم
سَيُسبّبُ رعبَ عالميَ

229
00:32:24,360 --> 00:32:27,000
ما هو مُحتَوى هذه المعلوماتِ ؟

230
00:32:27,080 --> 00:32:29,360
ما عَدا تلك الهديةِ في هذه الغرفةِ،

231
00:32:29,480 --> 00:32:33,000
تَستقرُّ المعلوماتُ فقط مَع
وكالة المخابرات المركزية و المخابرات البريطانية.

232
00:32:33,080 --> 00:32:37,080
رائع ذلك يعني
حتى الآن هو في جميع أنحاء الكرملين

233
00:32:40,120 --> 00:32:44,040
أَعْرفُ مشاعرَكَ، إم،
لَكنِّي أَصرُّ بأنّك تُنشّطُ الصفر المضاعف

234
00:32:44,120 --> 00:32:46,080
كما تَتمنّى، سيدي

235
00:32:56,280 --> 00:32:59,800
ماكسيميليان لارجو   ولد في بوخارست سنة 1945.

236
00:32:59,880 --> 00:33:02,160
رجل صناعي و محسن كبير.

237
00:33:02,280 --> 00:33:06,240
ريسايدانت ناسو، البهاما.
مفيش جمعياتَ إجراميةَ معروفةَ.

238
00:33:06,320 --> 00:33:09,440
أما زِلتيَ هنا، مونيبيني؟
يَجِبُ أَنْ تَكُونيَ في السريرِ.

239
00:33:09,560 --> 00:33:14,080
جيمس، كلانا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في السريرِ.
بدلاً مِن ابحث عنك في كل مكان .

240
00:33:14,160 --> 00:33:19,320
إنسَ ذلك. إم يُريدُ رُؤيتك الآن.
في محطاتُ الطوارئ في الطابق العلوي.

241
00:33:19,400 --> 00:33:23,920
لقد كَانَ مَع رئيسِ الوزراء طِوال النهار.
أعتقد أنك رجهت للعملِ، جيمس.

242
00:34:07,360 --> 00:34:09,920
- صباح الخير، ايها السادة المحترمون.
- صباح الخير

243
00:34:10,760 --> 00:34:14,200
- آخر التقاريرِ؟ كُلّ شيء بخير؟
- نعم يا سيدي.

244
00:34:16,240 --> 00:34:18,600
- صباح الخير.
- صباح الخير، تشارلز.

245
00:34:24,640 --> 00:34:28,080
في السِرِّ، الأمريكان
يُحاولُون تَتَبُّع الصواريخ

246
00:34:28,160 --> 00:34:29,960
على سواحلِهم الشرقيِة.

247
00:34:30,080 --> 00:34:33,840
الآخرون يُزعموا بتهديد
حقول نفط الشرق الأوسطِ.

248
00:34:33,960 --> 00:34:36,520
كيف يكونوا محميين مِنْ الهواءِ؟

249
00:34:36,600 --> 00:34:40,480
تَعَاوُن الكُلّ .
الأمريكان، منظمة حلف شمال الأطلسي، اليابان.

250
00:34:40,560 --> 00:34:43,760
انهم يَرْفعونَ شاشةَ جويةَ
البعوضة لا تَستطيعُ أَنْ تعْبرَ.

251
00:34:43,880 --> 00:34:47,760
قلقنا من ان يكون ذلك الرأس
الحربي قَدْ يَكُون في الموقعِ.

252
00:34:47,840 --> 00:34:52,280
أسوأ خرابِ يَنْتجُ
مِنْ إنفجارات تحت الأرض.

253
00:34:52,400 --> 00:34:55,200
انت تَرى، الطبقات الحاملة للنفط
في المنطقةِ.

254
00:34:55,280 --> 00:34:58,320
مرتبطة مِن قِبل
تركيبة حسّاسة جداً.

255
00:34:58,440 --> 00:35:00,800
سَيَكُونُ من تأثيرِ الموجةِ.

256
00:35:01,560 --> 00:35:04,760
ما هي قصّةُ الأمريكان
عن كيفية سرقة هذة الأشياء الملعونة ؟

257
00:35:04,880 --> 00:35:07,920
إطلاق أي إل سي إم إس
يَجِبُ أَنْ يَجيءَ مِنْ الرئيسِ شخصيا.

258
00:35:08,000 --> 00:35:13,440
حتى الذي لَهُ وقايةُ.يُمْكِنُ أَنْ يطلق
بعد  مَسْح بصمة عينِه اليمني

259
00:35:13,520 --> 00:35:16,640
إنّ المخالفةَ الوحيدةَ
ممكن تكون في ضابط الإتصالاتِ

260
00:35:16,720 --> 00:35:22,320
الذي تَرك القاعدةُ بشكل غير رسمي في وقت
الاطلاقِ.بالتحديد النّقيب جاك بيتاشي.

261
00:35:22,400 --> 00:35:24,760
لو ان هذا البيتاشي متورط

262
00:35:24,840 --> 00:35:28,960
سيكون معقولُ بانة
استعملُ بصمة عين مزيفة؟

263
00:35:29,040 --> 00:35:31,400
أوه، تعالي بوند

264
00:35:31,520 --> 00:35:34,480
دعنا نُفكّرُ بمنطق
تفسيريّ أكثر، أليس كذلك؟

265
00:35:47,080 --> 00:35:49,880
حسناً، دعنا نمَر عبر
ذلك الروتينِ مِنْ الأمس.

266
00:36:41,600 --> 00:36:43,560
- دعنا نَذْهبُ ثانيةً.
- حسناً.

267
00:36:43,680 --> 00:36:46,040
أربعة، خمسة، ستّة، سبعة، أسفل.

268
00:37:03,120 --> 00:37:05,080
ماكس

269
00:37:09,720 --> 00:37:13,160
كالمعتاد، تَركتُك
لوحدك لمدة طويل جداً، أَعْرفُ.

270
00:37:14,280 --> 00:37:17,000
لَكنِّي احضرت لك هدية.

271
00:37:17,080 --> 00:37:19,520
أنا لا أُريدُ هدايا أكثر.

272
00:37:19,640 --> 00:37:22,280
أنا فقط أُريدُك.ذلك كُلّ الذي أُريدُة.

273
00:37:22,360 --> 00:37:25,400
أَعْرفُ، لكن هذا مختلفُ.

274
00:37:25,520 --> 00:37:27,720
- انظر انظر.
- أوه، ماكس

275
00:37:30,840 --> 00:37:33,800
- ما هذا؟
- انة قديمُ جداً.

276
00:37:36,640 --> 00:37:38,920
أوه

277
00:37:39,000 --> 00:37:43,520
- ما هذا النقش؟
- عربي. "دموع اللهِ."

278
00:37:43,920 --> 00:37:47,880
إنّ القصّةَ هي انة النبي بَكى
لجَدْبِ الصحراءِ

279
00:37:47,960 --> 00:37:50,240
- ودموعه عملت بئرَ.
- ممم

280
00:37:50,360 --> 00:37:54,720
انها أسطورة، بالطبع،
لكن مثل كُلّ الأساطير العظيمة،

281
00:37:54,840 --> 00:37:57,200
انها أيضاً الحقيقةُ.

282
00:38:02,480 --> 00:38:06,480
انها الشيءُ الأكثر قيمة

283
00:38:07,840 --> 00:38:10,040
أنا أَبَداً لم اكن ممسوس.

284
00:38:10,160 --> 00:38:12,120
ماعداكي.

285
00:38:12,240 --> 00:38:14,200
مممم

286
00:38:16,880 --> 00:38:21,160
- وأنت تَسأتمنُني للِبس هذا؟
- المكان الأكثر أماناً الذي لا أَستطيعُ أَنْ أَتخيّلَة.

287
00:38:24,040 --> 00:38:27,000
وماذا لو أنّي تَركتُك ؟

288
00:38:34,600 --> 00:38:36,640
لا، حقاً

289
00:38:36,720 --> 00:38:39,080
ثمّ قَطعتُ حنجرتَكَ.

290
00:39:19,160 --> 00:39:23,920
انة جميل لمعْرفُة كيو العجوز يُمْكِنُ أَنْ تُفاجئَ
الصفر المضاعف من حينٍ لآخر.

291
00:39:24,800 --> 00:39:26,760
الجيرنون

292
00:39:28,240 --> 00:39:30,600
ليست متقن بالضبط لحد الآن.

293
00:39:31,320 --> 00:39:35,080
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَكْتبَ  عقد
مترابط جدا مع هذا.

294
00:39:35,200 --> 00:39:38,960
نعم، أَتمنّى بأنّني كَانَ عِنْدي  عقد جديد.
لقد قَطعوا ميزانيتَي.

295
00:39:39,080 --> 00:39:44,320
أنت لا تَستطيعُ الحُصُول على قطعَ الغيار. وعندما
يُمْكِنُك، تُوقفُ بَعْض الضرباتِ التسليمَ.

296
00:39:44,400 --> 00:39:48,080
واَنْظرُ إلى هذا المكانِ
يبقونة مجمد دامي هنا

297
00:39:48,160 --> 00:39:50,120
تخرب جيوبِي الانفية.

298
00:39:50,240 --> 00:39:52,520
نحن كلانا خدم متواضعون للتاجِ.

299
00:39:52,600 --> 00:39:55,480
لو وكالة المخابرات المركزيةِ قدّمتْ لي عرضاً،
سَأكُونُ مثل الطلقة.

300
00:39:55,600 --> 00:39:58,720
مصادر الغير محدودة، التكييف،

301
00:39:58,800 --> 00:40:02,160
28 نكهة من الآيس كريمِ في المطعمِ.

302
00:40:02,280 --> 00:40:07,400
انها لعبة دراجة بخاريةِ. لو يُمْكِنُ أَنْ أَجعل
تلك الاشياءِ تعَمَل بشكل صحيح، سَأَشْحنُه إليك.

303
00:40:07,480 --> 00:40:11,320
إنتظر دقيقة أنا عِنْدي شيءُ
هنا قد يَكُونَ مفيدَ.

304
00:40:11,400 --> 00:40:17,080
النموذج جاءَ مِنْ  هارب من الكْي جي بي.
طفل من قسمِهم التقنيِ.

305
00:40:17,160 --> 00:40:21,520
انة لَيسَت بشاب سيئ، مع ذلك مثل
كُلّ الهاربون، عرضة للكآبةِ.

306
00:40:21,640 --> 00:40:25,000
أَفترضُ بأنّها الفودكا
والطقس الإنجليزي.

307
00:40:25,120 --> 00:40:27,080
آه.

308
00:40:27,680 --> 00:40:32,040
لذيذ بالأحرى، هذا هو.
يَبْدو مثل  ساعة، لَكنَّه حقاً  ليزر.

309
00:40:32,160 --> 00:40:34,880
- يحافظ علي التوقيت المثالي
- لكن إلى متى؟

310
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
على الأقل بعمركَ.

311
00:40:40,280 --> 00:40:44,560
سعيد لرُؤيتك، سّيد بوند.
الأشياء كَانتْ مملّةُ جداً هنا.

312
00:40:44,640 --> 00:40:47,520
البيروقراطيون الذين يُديرونَ المكانَ،
الأشياءُ تعمل مثل ما قال الكتابِ.

313
00:40:47,640 --> 00:40:50,920
لا تستطيعُ إتِّخاذ  قرار مالم
يَعطيك الحاسوب إشارةَ البدء.

314
00:40:51,040 --> 00:40:55,160
الآن أنت على هذا، أَتمنّى بأنّنا يمكن
ان ننعم ببَعْض الجنسِ والعنفِ المجانيِ.

315
00:40:55,280 --> 00:40:58,880
أَتمنّى بالتأكيد ذلك أيضا. لما هذا؟

316
00:41:00,200 --> 00:41:03,160
أنا هوريك    َفْكُّه،

317
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
ثمّ الْصقُه فوق أنفِكَ.

318
00:41:07,120 --> 00:41:10,960
- انة لجيوبِي الانفية.
- حَسناً، أنا لَنْ أَحتاجَ لواحد حيثما أَذْهبُ.

319
00:41:11,040 --> 00:41:14,320
اين ذلك،
او هو غير مَسْمُوح لن بالقَول؟

320
00:41:14,400 --> 00:41:17,920
- البهاما.
- كم محظوظ أنت

321
00:41:44,520 --> 00:41:47,480
- أوه، آسف
- ذلك بخيرُ جداً.

322
00:41:51,080 --> 00:41:56,240
- ماذا تَتمنّى ان تمسك؟
- شيء حولي 6،2 "، 190 باوند،

323
00:41:56,320 --> 00:41:59,920
- بعيونِ سمراءِ.
- حَسناً، لماذا المضايقة للذهاب للبحر؟

324
00:42:02,840 --> 00:42:05,640
- اتَركَني أُساعدُك.
- سّيد بوند

325
00:42:07,880 --> 00:42:10,920
- انا بأَقُولُ، سّيد بوند
- اشوفك لاحقاً، ربما.

326
00:42:11,000 --> 00:42:12,120
حسنا

327
00:42:16,240 --> 00:42:20,520
نايجل صغير فاوسيت،
السفارة البريطانية، ناسو.

328
00:42:20,600 --> 00:42:23,400
- كَيفَ حَالُكَ، نايجل؟
- آسف أَنا متأخر

329
00:42:23,480 --> 00:42:27,680
بينما أنت البديل السريّ لجونني ، أَخذتُ
إحتراس بانني لست مراقب

330
00:42:27,800 --> 00:42:30,520
لِهذا صرخت
باسمي عبر الميناءِ؟

331
00:42:30,600 --> 00:42:33,480
أوه، اللهي، هَلْ فعلت ذلك؟ أوه، أَنا آسفُ.

332
00:42:33,600 --> 00:42:36,400
إلعنْة إلعنْة

333
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
آسف. أَنا جديدُ بالأحرى على كُلّ هذا.

334
00:42:40,560 --> 00:42:43,760
- ما النتيجة مع لارجو؟
- انة مرئيُ جداً هنا.

335
00:42:43,840 --> 00:42:47,440
غني جداً.
يَمتلكُ أكبرُ مركبُ  في الكاريبي.

336
00:42:47,520 --> 00:42:50,400
يَقضي الكثير مِنْ وقتِه
في مكان اسمّة بلوبيرد ريف.

337
00:42:50,520 --> 00:42:52,400
عِلْم الآثار البحري،

338
00:42:52,520 --> 00:42:54,880
- أنت قابلَته؟
- أوه، نعم. انة ساحر

339
00:42:54,960 --> 00:42:59,240
أَعْني. أجنبي،
لكن حكاية سَاحِرَ هذة غير مجدية.

340
00:42:59,320 --> 00:43:03,200
يَتبرّعُ بالكثير مِنْ المالِ إلى لأسباب
جديرِة  لقد بَنى  متحف بحري

341
00:43:03,280 --> 00:43:07,480
- و جناح جديد لملجأِ الأيتام.
- أَنا متأكّدُ انة رحيم جدا بأمِّه.

342
00:43:07,600 --> 00:43:09,960
الا تَعْرفْ أمَّه.

343
00:43:11,720 --> 00:43:14,320
أنت لَنْ تَعملَ
أيّ مشكلة، أليس كذلك؟

344
00:43:14,400 --> 00:43:16,920
دعنا نُواجهُ هذا،
سمعتكَ سَبقتْك.

345
00:43:17,000 --> 00:43:20,120
- هَلْ أَبْدو مثل أني مثير للمشاكل؟
- حَسناً، نعم، بصراحة.

346
00:43:20,240 --> 00:43:23,840
أنت سَتُعرّضُ التجارةَ السياحيةَ للخطر
لو تَتجوّلُ بقَتْل الناسِ.

347
00:43:23,920 --> 00:43:26,440
نايجل، من فضلك. ارجع الي مكتبك

348
00:43:26,520 --> 00:43:31,360
إكتشفْ اين يقبعَ مركب لارجو في هذة
اللحظة. و كلمني لاحقاً.سَأكُونُ في فندقِي.

349
00:43:31,440 --> 00:43:34,240
حسنا. أنا سَأُصبحُ في ذلك حالاً.

350
00:43:36,400 --> 00:43:39,600
و ساخذ الميزة الكاملةِ
للغطاءِ الطبيعيِ.

351
00:43:51,680 --> 00:43:55,360
- هَلْ هذا هو الصحن الطائرِ؟
- نعم.لقد أبحرَ هذا الصباحِ.

352
00:44:41,120 --> 00:44:43,080
أوه

353
00:44:44,520 --> 00:44:47,480
كَمْ هو متهوّر  لقد بللتك كلك.

354
00:44:47,600 --> 00:44:50,720
نعم، لكن المارتينيي ما زالَ جافَ.
اسمي جيمس.

355
00:44:50,800 --> 00:44:53,920
مرحباً، جيمس. أَنا فاطيما بلاش.

356
00:44:54,000 --> 00:44:55,960
انتي ماهرة في التَزحلقُ.

357
00:44:56,080 --> 00:44:58,120
أنا أعْمَلُ العديد مِنْ الأشياءِ بمهارة جداً.

358
00:44:58,240 --> 00:45:00,200
أَنا متأكّدُ أنكي تَعمَلُي.

359
00:45:03,560 --> 00:45:06,440
- ما الذي اتي بك إلى ناسو، جيمس؟
- انا بأَصِيدُ.

360
00:45:06,560 --> 00:45:08,920
- لأي غرض؟
- أيّ شئ يمكن ان احصل علية

361
00:45:09,800 --> 00:45:14,800
أَعْرفُ أفضل مياهِ للصيد.
سَأكُونُ سعيدَة جداً لان اوريها لك.

362
00:45:14,880 --> 00:45:16,440
لماذا تَعمَلُي ذلك؟

363
00:45:16,520 --> 00:45:19,480
أوَدُّك ان تجد ما تَبْحثُ عنه.

364
00:45:23,000 --> 00:45:25,360
أَنا كُلّي لك.

365
00:45:30,600 --> 00:45:33,800
- نعم؟
- جيمس، ممكن تَنْزلُ من فضلك؟

366
00:45:33,920 --> 00:45:35,880
مباشرةً.

367
00:45:44,000 --> 00:45:47,360
آه أعتقد بان هذا
سيعتنِي بك بشكل مثالي.

368
00:45:47,440 --> 00:45:49,800
أوه، أَنا متأكّدُ انة سيفعل

369
00:45:49,880 --> 00:45:53,400
- أنتي مُجَهَّزة بشكل رائع.
- شكراً لك، جيمس.

370
00:45:54,640 --> 00:45:57,760
- وكذلك أنت.
- شكراً لك.

371
00:45:58,920 --> 00:46:01,760
بالضبط لاي شيئ سنهُبُط ؟

372
00:46:02,400 --> 00:46:05,360
الرياضة. و قليلاً  من المرح.

373
00:46:07,960 --> 00:46:10,560
أنت. تَبْدين متوترة.

374
00:46:11,640 --> 00:46:14,000
انت تُؤثّرُ علي، جيمس.

375
00:46:15,280 --> 00:46:17,240
حَسناً، ذلك سيئُ.

376
00:46:18,000 --> 00:46:21,120
الهُبُوط،
الواحد يَجِبُ دائماً أَنْ يَرتَاحَ.

377
00:46:23,200 --> 00:46:25,240
هَلْ هو من اجل الشعب المرجانيةُ؟

378
00:46:25,360 --> 00:46:27,320
انة كافيُ جداً.

379
00:46:29,000 --> 00:46:30,960
عِنْدَنا وقتُ للقَتْل.

380
00:51:16,840 --> 00:51:20,520
- انة أنتَ
- حَسناً، أنت قُلتَ بأنّك تَمْسكُني لاحقاً.

381
00:51:40,120 --> 00:51:42,560
أوه، اللهي

382
00:52:30,160 --> 00:52:32,600
- 623 و.
- 728.

383
00:52:32,680 --> 00:52:34,640
728.

384
00:52:35,960 --> 00:52:38,520
هنا أنت. مفيش رسائلَ.

385
00:53:09,520 --> 00:53:13,040
- مرحباً؟
- سّيد بوند أنا أخيراً تَعقّبتُك

386
00:53:13,120 --> 00:53:17,040
فاوست الصغير هنا. أَتمنّى بأنّني لم
الحقك في الحظةِ الصعبةِ.

387
00:53:17,120 --> 00:53:21,000
لا، لا على الإطلاق. فقط اختصر
أنا ما عِنْديش وقتُ كافي

388
00:53:21,080 --> 00:53:23,760
فقط  اريدُك أَنْ تَعْرفَ
بِأَنِّي على قمةِ الأشياءِ.

389
00:53:23,840 --> 00:53:28,120
إكتشفتُ بأنّ مركبِ لارجو
في الطريق لجنوب فرنسا.

390
00:53:28,240 --> 00:53:31,000
- خير ما فعلت.
- أوه، انة كَانَ لا شيءَ، حقاً.

391
00:53:31,080 --> 00:53:34,040
لو أنت فاضي غداً،
لماذا لا نَذْهبَ للغَوْص؟

392
00:53:34,160 --> 00:53:37,680
- تبْدو  فكرة رائعة.
- أوه، جوللي جيد    بوند

393
00:53:39,960 --> 00:53:42,160
لأنني كُنْتُ أُريدُ
مُنَاقَشَة شيئ مَعك.

394
00:53:46,480 --> 00:53:48,840
- ما هو؟
- سّيد بوند؟

395
00:53:50,720 --> 00:53:54,480
- ثبت اننا إتّخذنَا القرارَ الصحيحَ.
- حول ماذا عزيزتي؟

396
00:53:54,560 --> 00:53:56,520
مكانكَ أَو مكاني

397
00:54:43,440 --> 00:54:46,640
وَجدتُ  فيللا لنا
فقط حيث أردتَ. انها مثاليُة

398
00:54:46,760 --> 00:54:49,880
إنّ الصحن الطائرَ
رَسا في الخليجِ تحت.

399
00:54:50,000 --> 00:54:51,960
وكيو أرسلَ هذا.

400
00:54:52,760 --> 00:54:54,720
شكراً لك.

401
00:55:01,480 --> 00:55:03,440
- مكسكتك
- انْزلُ

402
00:55:05,040 --> 00:55:07,000
- فيليكس
- مقبول.

403
00:55:07,120 --> 00:55:11,160
ليس سيئ مطلقاً. لا يوجد شيئ خاطئ في
ردّود أفعالكَ. كيف حالك، رفيقي؟

404
00:55:11,240 --> 00:55:14,840
- بِحقّ الجحيم ماذا تَعْملُ هنا؟
- وكالة المخابرات المركزية أرسلتْني لرُكوب الطلقة مَعك.

405
00:55:14,960 --> 00:55:16,600
- 326.
- كَيفَ حَالُكَ؟

406
00:55:16,680 --> 00:55:20,360
- اعذرُني لعدمَ خبرتي. نيكول.
- أَنا فيليكس ليتر. تشرفنا

407
00:55:20,440 --> 00:55:23,040
شكراً لك. سيارتي هناك.

408
00:55:23,640 --> 00:55:26,080
أدرتُ بَعْض عملياتِ المراقبة
في حاسوبِ لانجيلي

409
00:55:26,200 --> 00:55:29,080
- أيّ شئ على لارجو؟
- لا، انة نظيفُ.

410
00:55:29,160 --> 00:55:32,040
يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، لمرة واحدة
حسك الباطني كَان خاطئ، رفيقي.

411
00:55:32,160 --> 00:55:34,600
- الجيرنون، صح؟
- نعم.

412
00:55:34,720 --> 00:55:37,520
كَانَ عِنْدي أول وأحد من أولئك،
و إنفجرَ في وجهِي.

413
00:55:37,600 --> 00:55:40,880
جاءتْ دراجة بخاريةُ من أجلك
مِنْ إنجلترا. هنا الصُحُفُ.

414
00:55:47,640 --> 00:55:50,400
- ماذا سَتَعمَلُ مَع هذا؟
- سَأَعْرفُ متى أَختبرُه.

415
00:55:50,480 --> 00:55:53,200
خلي بالك، جيمس.

416
00:55:53,240 --> 00:55:55,200
شكراً لك

417
00:56:31,760 --> 00:56:33,800
- فيليكس
- نعم؟

418
00:56:33,880 --> 00:56:35,840
نسيت الشوربةَ.

419
00:56:37,960 --> 00:56:41,240
- متّعُ نظركَ بذلك.
- ماذا عندك هنا، جيمس؟

420
00:56:43,960 --> 00:56:48,400
- انها سيدةُ لارجو.
- اسمها دومينو. دومينو بيتاشي.

421
00:56:49,280 --> 00:56:53,160
بيتاشي. ضابط القوات الجويةَ
قتل في تحطّمِ تلك السيارةِ.

422
00:56:53,240 --> 00:56:57,280
- جاك بيتاشي.
- ذلك صحيحُ. لقد كَانَ أَخَّاها.

423
00:56:57,720 --> 00:57:00,080
حَسناً، هناك الرجل بنفسه.

424
00:57:00,160 --> 00:57:03,280
لو هو عندة القنابلِ، هل تَعتقدُ
بانة يحتفظ بهم على يختِه؟

425
00:57:03,400 --> 00:57:07,600
من غير المحتمل.لكن احْصلُ على بعض انابيب الغطس
سَنَتأكّدُ منها.

426
00:57:07,680 --> 00:57:10,560
- صح
- ممم.

427
00:57:46,640 --> 00:57:49,000
نعم. ماذا تريد

428
00:57:49,120 --> 00:57:51,480
حسنا مع السلامة، سيدتي.

429
00:57:53,320 --> 00:57:58,840
ميرسي. مرحباً بك في مركز دي لا سانت.
أَتمنّى بأنّ تَستمتّعُ بوسائلِنا.

430
00:57:58,960 --> 00:58:00,920
ميرسي.

431
00:58:02,880 --> 00:58:05,720
- صباح الخير
- صباح الخير، سيدي.

432
00:58:05,800 --> 00:58:09,160
- هَلْ تَخْدمُ الرجالَ هنا؟
- لكن بالطبع.

433
00:58:09,240 --> 00:58:11,680
بَعْض الرجالِ أكثر مِنْ الآخرون.

434
00:58:46,400 --> 00:58:50,280
الآنسة بيتاشي مفيش حد أخبرَني
بانك كُنْتَ هنا. أَنا آسفُ.

435
00:58:51,160 --> 00:58:54,760
- هل تَتكلّمُي الانجليزية، نعم؟
- نعم. كويس جداً، في الحقيقة.

436
00:58:55,760 --> 00:58:59,280
الآن. تدليك شديد ةلا ناعم؟

437
00:58:59,840 --> 00:59:01,800
أوه، بشدّة، من فضلك.

438
00:59:02,520 --> 00:59:06,440
حَسناً، ربما يَجِبُ أَنْ
نبدأْ بظهرِكَ.

439
00:59:12,520 --> 00:59:17,120
انا لا اعتقدْ بأنّنا رَأينَاك
هنا قبل ذلك.

440
00:59:19,480 --> 00:59:22,080
لا، أنا كُنْتُ على المركب.

441
00:59:22,160 --> 00:59:25,440
آه. وأَيّ مركب يَكُونُ؟

442
00:59:25,560 --> 00:59:28,680
- أوه، الصحن الطائر.
- أوه

443
00:59:28,760 --> 00:59:32,120
- مركب السّيدِ لارجو
- نعم. هَلْ تَعْرفُي السّيدَ لارجو؟

444
00:59:32,800 --> 00:59:34,760
أوه، أَعْرفُة

445
00:59:35,600 --> 00:59:38,880
أَعْرفُ بأنّه يَمتلكُ العديد مِنْ الأشياءِ الجميلةِ.

446
00:59:41,280 --> 00:59:44,080
نعم، انة رجل كريم جداً، السّيد لارجو

447
00:59:44,160 --> 00:59:46,280
أَنا متأكّدُ انة كذلك

448
00:59:46,400 --> 00:59:51,320
انة سيَعطي  كرة خيرية اللّيلة
في الكازينو، للأطفالِ.

449
00:59:51,440 --> 00:59:54,240
- يا لة من سبب جدير.
- ممم

450
00:59:54,320 --> 00:59:56,760
ربما يَجِبُ أَنْ أَحْضرَ.

451
00:59:56,880 --> 01:00:00,320
أَحْبُّ حقاً أَنْ أَسْألَك. أنا ساكون.

452
01:00:00,400 --> 01:00:04,600
لكن أَنا خائفُ من قائمةُ الضيوف
انها مقّيدُة جداً. أَنا آسفُ.

453
01:00:07,600 --> 01:00:09,560
انها الحياة.

454
01:00:10,120 --> 01:00:12,080
انها الحياة؟

455
01:00:14,160 --> 01:00:16,280
انها الحياة.

456
01:00:18,680 --> 01:00:21,120
انها الحياة.

457
01:00:28,400 --> 01:00:30,760
ممم   ذلك يَبْدو جيد جداً

458
01:00:33,080 --> 01:00:34,880
بالتأكيد

459
01:00:36,040 --> 01:00:38,000
أعذرْني؟

460
01:00:38,120 --> 01:00:41,160
بالتأكيد يَحتاجُه. عِنْدَكَ.

461
01:00:42,200 --> 01:00:45,320
جروح طفيفة في الفقراتِ العلياِ.

462
01:00:45,440 --> 01:00:47,240
أوه.

463
01:00:52,720 --> 01:00:54,680
أوه

464
01:00:54,800 --> 01:00:57,680
ممكن تنزلي شوية، من فضلك؟

465
01:00:58,280 --> 01:01:00,640
- أوطي؟
- نعم، من فضلك.

466
01:01:01,560 --> 01:01:03,520
من فضلك.

467
01:01:04,840 --> 01:01:07,440
أوه هناك.

468
01:01:13,520 --> 01:01:16,240
أوه، ذلك يَبْدو جيد جداً

469
01:01:17,880 --> 01:01:19,680
- صباح الخير
- صباح الخير، سيدي.

470
01:01:19,760 --> 01:01:23,360
أَنا آسفُ، آنسة.
نحن مشغولون جداً جداً اليوم.

471
01:01:24,680 --> 01:01:27,480
- اين ذهب، المدلّك؟
- من؟

472
01:01:27,560 --> 01:01:31,720
- الرجل، المدلّك.
- الرجل أالذي عبرتة؟ انة لا يَعْملُ هنا.

473
01:01:54,360 --> 01:01:57,120
انهم لَنْ يَسْمحوا لك بالدخول.
من الأفضل أن أَنتظرَك.

474
01:01:57,200 --> 01:01:59,800
لا، نيكول.ارجعي إلى الفيللا.

475
01:02:04,440 --> 01:02:07,240
- اعثري علي تلك الفيللا
- نعم، آنسة.

476
01:02:20,200 --> 01:02:22,880
سيدي؟
إنتظر دقيقة هل أنت هناك

477
01:02:33,440 --> 01:02:35,800
مكنش المفروض ان اخذ السمكُ.

478
01:02:38,080 --> 01:02:43,680
يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ خوفُ غير مبرر
من فتح البوابات لحَمْلك هذه المدفعيةِ الثقيلةِ.

479
01:02:45,440 --> 01:02:49,120
هذه القنبلةِ بها جيروسكوب صغير جداً بداخلها.

480
01:02:49,240 --> 01:02:54,640
أيّ حركة جانبية من ناحيتك
و يُمْكِنُك أَنْ تُخْدَمَ في كأسِ البيض.

481
01:02:54,720 --> 01:02:58,920
لو فهمت الذي
وضّحَ إليك، أومأُ بلطف.

482
01:03:00,600 --> 01:03:02,720
ولد جيد. ابقي

483
01:05:04,760 --> 01:05:09,120
مرحباً ثانيةً. أنا أَدِينُك بتفسيرَ.

484
01:05:09,640 --> 01:05:12,360
اسمي بوند. جيمس بوند.

485
01:05:13,880 --> 01:05:16,240
ممكن اعْرضُ عليك  شراب؟

486
01:05:31,400 --> 01:05:34,040
- ناشف ولا ناعم؟
- ناعم.

487
01:05:34,120 --> 01:05:37,400
بلادي ماري مضاعفة مَع
الكثير مِنْ السوس

488
01:05:37,480 --> 01:05:40,520
أَكْرهُ التفكير بما قد تقصد
مِن قِبل ناشف    الفودكا على الصخورِ.

489
01:06:00,320 --> 01:06:02,280
أعتقد بانك فَقدتَها.

490
01:06:02,400 --> 01:06:07,240
هل تَتخيّلُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ  إمرأة
إلى وكيلِ بريطانيِ قليل الأجرِ؟

491
01:06:07,360 --> 01:06:09,640
وأنا أُحذّرُك،

492
01:06:09,760 --> 01:06:13,960
لو هو لَمْ يُعدَمْ حالاً،
هيقلب دومينو بتاعتك عليك.

493
01:06:14,080 --> 01:06:18,440
محتملُ بأنّك أفسدتَي
محاولاتكَ لأنكي تُريدُيه.

494
01:06:19,400 --> 01:06:21,360
لَك؟

495
01:06:24,200 --> 01:06:28,400
ماكسيمليان، لماذا تعذّبُ نفسك
مع ذلك النوعِ مِنْ النساء؟

496
01:06:28,520 --> 01:06:31,320
رُبَّمَا يوم ما
يَجِبُ أَنْ تَقْتلَيها، فاطيما.

497
01:06:32,840 --> 01:06:36,680
طبعكَ اللطيف لذيذُ.

498
01:06:36,760 --> 01:06:39,120
ماذا يَفْعلُ أَخّوكَي هذه الأيامِ؟

499
01:06:39,240 --> 01:06:42,600
انة في طريقِه لهنا.
أوه، أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤيته.

500
01:06:44,560 --> 01:06:46,680
- كَيفَ تَعْرفُ أَخَّي؟
- مرحباً

501
01:06:46,760 --> 01:06:49,400
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ السّيدَ جيمس بوند، صح؟

502
01:06:50,040 --> 01:06:52,240
السيد لارجو

503
01:06:52,360 --> 01:06:53,560
نعم. صح

504
01:06:53,640 --> 01:06:56,080
هَلْ أنت الرجل الذي يَستمتّعُ بالألعابِ؟

505
01:06:56,560 --> 01:06:59,320
يَعتمدُ علي مَع من أَلْعبُ.

506
01:06:59,400 --> 01:07:01,440
أليس كذلك؟

507
01:07:01,520 --> 01:07:03,480
إلتحقْ بنا.

508
01:07:05,760 --> 01:07:09,680
هؤلاء أصدقائَي.انهم يشرّفونني
بالمجيئ مِنْ جميع أنحاء العالم

509
01:07:09,760 --> 01:07:11,960
لإعْطاء المالِ إلى صدقتِي المفضّلةِ.

510
01:07:12,040 --> 01:07:14,760
- وماذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هذا؟
- أطفال يتامى.

511
01:07:14,840 --> 01:07:17,800
لذا. هنا نحن.

512
01:07:18,760 --> 01:07:22,360
إنّ اللعبةَ اسمها الهيمنةَ.
صمّمتُها بنفسي.

513
01:07:23,280 --> 01:07:28,880
لكن مشكلتَي هي، انني
لم اجد خصم جدير.

514
01:07:29,000 --> 01:07:31,800
لا شَكَّ بانني سَأَخِيبُ أملك أيضاً.

515
01:07:33,360 --> 01:07:35,320
سَنَرى.

516
01:07:37,000 --> 01:07:38,960
عزيزي؟

517
01:07:42,120 --> 01:07:45,560
هذه اللعبةِ لَها هدفُ واحد: القوَّة.

518
01:07:49,320 --> 01:07:53,600
سَنُكافحُ من أجل البلدانِ،
المختارة عشوائياً بالماكينةِ.

519
01:07:53,680 --> 01:07:57,800
لكن لهذه العرض
سَأَختارُ فرنسا.

520
01:07:57,920 --> 01:08:00,960
مناطق الهدفِ سَتضيئُ على الخريطةِ.

521
01:08:01,040 --> 01:08:04,880
مَنْ يَضْربُهم أولاً
بشعاع الليزر بتاعةه سَيُحرزُ النقاطَ.

522
01:08:04,960 --> 01:08:07,160
لكن هناك طريقة آخري للرِبْح.

523
01:08:07,280 --> 01:08:10,560
باليدّ اليسرى،
تُسيطرُ على صاروخين نوويين.

524
01:08:10,680 --> 01:08:14,360
باليدّ اليمنى، تُسيطرُ عليه
درع لمَنْع قذائفِي.

525
01:08:14,440 --> 01:08:17,720
لكن إذا فْشلُت. بوم سأَرْبحُ اللعبةَ.

526
01:08:18,440 --> 01:08:20,880
أنت سَتَكُونُ الأحمر.و أنا سَأكُونُ الأزرق.

527
01:08:22,240 --> 01:08:24,280
هَلْ أنت مستعدّ؟

528
01:08:24,360 --> 01:08:25,880
نعم.

529
01:08:28,800 --> 01:08:30,520
إبدأْ.

530
01:08:30,640 --> 01:08:34,760
شكراً لك، السادة المحترمون. المعركة الأبديّة
للهيمنةِ علي العالمِ تَبْدأُ.

531
01:08:34,880 --> 01:08:38,560
- نَلْعبُ للدولاراتِ.
- إختيار هدفِ عشوائيِ: إسبانيا.

532
01:08:38,640 --> 01:08:40,600
ال قيمة: 9,000دولار.

533
01:08:41,280 --> 01:08:43,080
اللعب

534
01:08:51,280 --> 01:08:53,080
الازرق كسب 9,000دولار.

535
01:08:53,160 --> 01:08:56,280
- لهو يصَدمَني.
- أوه، أَنا آسفُ. نَسيتُ.

536
01:08:56,360 --> 01:09:00,120
على خلاف الجنرالاتِ بلا جهدِ،
نحن سَنَشاركُ في ألمِ جنودنا،

537
01:09:00,200 --> 01:09:02,760
على شكل صدمات كهربائيةِ.

538
01:09:02,840 --> 01:09:08,200
نقطة أخيرة واحدة: لو تْركُت
السيطرةِ، تَخْسرُ اللعبةَ.

539
01:09:08,280 --> 01:09:12,720
بينما أنت كُنْتَ غافل عن هذا،
سَنَبْدأُ ثانيةً.

540
01:09:14,840 --> 01:09:17,040
أعادَة. شكراً لك.

541
01:09:20,120 --> 01:09:24,560
إختيار هدفِ عشوائيِ: اليابان.
القيمة: 16,000دولار.

542
01:09:25,680 --> 01:09:28,640
- اللعب
- اعذرُني. أعذرْني.

543
01:09:41,720 --> 01:09:44,400
الازرق كسب  16,000دولار.

544
01:09:44,480 --> 01:09:48,080
حرّكة محظوظ من ناحيتي.
ربما أنا لَمْ أُوضّحْ.

545
01:09:48,160 --> 01:09:51,760
بينما الحِصَص تَزدُاد،
كذلك مستوى الألمِ.

546
01:09:51,840 --> 01:09:55,160
إلى حدّ ما مثل الحياة.هل نَستمرُّ؟

547
01:09:58,440 --> 01:10:00,080
بالطبع.

548
01:10:01,280 --> 01:10:02,840
جيد.

549
01:10:04,520 --> 01:10:07,640
المعركة الأبديّة
للهيمنة علي العالمِ تَبْدأُ.

550
01:10:07,760 --> 01:10:10,280
إختيار هدفِ عشوائيِ:
الولايات المتّحدة.

551
01:10:10,360 --> 01:10:12,720
القيمة: 42,000دولار. اللعب

552
01:10:32,240 --> 01:10:34,280
مستوى الألمِ للأحمرِ  50 %.

553
01:10:35,080 --> 01:10:37,920
مستوى الخطرِ.إعادة. مستوى الخطر

554
01:10:53,160 --> 01:10:55,280
60 %.

555
01:10:55,400 --> 01:10:57,360
65 %.

556
01:11:00,560 --> 01:11:02,520
مستوى ألمِ الأحمرِ: 80 %.

557
01:11:03,360 --> 01:11:05,320
خطر. خطر.

558
01:11:06,080 --> 01:11:07,800
خطر.

559
01:11:08,720 --> 01:11:10,600
دومينو.

560
01:11:10,720 --> 01:11:12,840
أعذرْيني.

561
01:11:25,680 --> 01:11:27,640
هَلْ أنتي بخير؟

562
01:11:28,240 --> 01:11:30,200
بخير

563
01:11:31,440 --> 01:11:33,400
انت خسرت58,000 دولار.

564
01:11:34,280 --> 01:11:37,120
انها تذْهبُ، بالطبع، إلى مؤسستي الخيرية

565
01:11:37,200 --> 01:11:40,640
أعتقد من الأفضلُ لو لا نَستمرُّ.

566
01:11:45,040 --> 01:11:48,160
ممْكِنُ نَلْعبَ مرة ثانية
لبقيّة العالمِ؟

567
01:11:51,440 --> 01:11:53,640
إربحْ أَو اخسر؟

568
01:11:54,600 --> 01:11:57,040
تَعْرفُ معني ذلك؟

569
01:12:01,040 --> 01:12:03,080
نعم.

570
01:12:03,200 --> 01:12:05,160
جيد.

571
01:12:16,520 --> 01:12:18,720
- أفضل حظِّ لك.
- أنت أيضاً.

572
01:12:18,800 --> 01:12:21,680
اللعبة النهائية.
البلدان الباقية مِنْ العالمِ.

573
01:12:21,800 --> 01:12:24,160
القيمة: 325,000 دولار.

574
01:12:25,240 --> 01:12:27,200
اللعب

575
01:12:45,680 --> 01:12:49,520
القذيفة الزرقاء تحطّمتْ.
مستوى ألامِ الأزرقِ: 50 %.

576
01:12:49,600 --> 01:12:52,480
المستوى خطرِ.إعادة. مستوى خطرِ.

577
01:12:54,560 --> 01:12:57,200
القذيفة الزرقاء الثانية تحطّمتْ.

578
01:12:58,400 --> 01:13:00,680
مستوى ألمِ الأزرقِ: 55 %. خطر.

579
01:13:00,760 --> 01:13:02,960
- ماكس
- 65%.

580
01:13:05,040 --> 01:13:07,240
مستوى ألمِ الأزرقِ: 70 %.

581
01:13:08,800 --> 01:13:10,680
- مستوى الألمِ في 80 %.
- ماكس

582
01:13:10,760 --> 01:13:12,720
85 %. خطر. خطر.

583
01:13:12,800 --> 01:13:14,680
- ماكس
- خطر.

584
01:13:23,440 --> 01:13:25,400
أعذرْني.

585
01:13:28,520 --> 01:13:31,960
يَبْدو بأنّني قلّلتُ من تقديرك.

586
01:13:34,240 --> 01:13:38,360
267,000 دولار.

587
01:13:38,440 --> 01:13:41,000
أنا سَأَقْبلُ برْقصُة واحدة مع دومينو.

588
01:13:41,080 --> 01:13:43,040
لذا.

589
01:13:43,800 --> 01:13:47,480
هَلْ تخسر بشكل رشيق كما تَرْبحُ؟

590
01:13:47,600 --> 01:13:51,520
- لا أَعْرفَ. أنا لم اخسر
- هذه اللعبةِ لُعِبتْ،

591
01:13:51,600 --> 01:13:54,160
وأنا خسرت ذلك كل ما في الامر

592
01:13:57,920 --> 01:14:01,360
- عمرة ما بعد كهذا قبل ذلك.
- انة قابل للتّصديقُ.

593
01:14:01,840 --> 01:14:04,440
- تانجو، نعم؟
- نعم، سيدي.

594
01:14:34,200 --> 01:14:36,560
ما الذي انت وراءة؟

595
01:14:40,440 --> 01:14:44,200
- جزئياً،   حول أَخِّيكَ.
- ماذا عن أَخّي؟

596
01:14:46,280 --> 01:14:48,320
هَلْ عَرفتيَ بأنّه كَانَ يَعْملُ للارجو؟

597
01:14:48,400 --> 01:14:51,520
مستحيلُ.
جاك في القوات الجوية الأمريكيةِ.

598
01:14:51,640 --> 01:14:54,440
لِهذا السبب بالتحديد لارجوا إستعملَه.

599
01:14:58,520 --> 01:15:00,480
أَخّوكَي مات

600
01:15:01,480 --> 01:15:04,840
إستمرّيْ بالرَقْص. لارجوا هو الشكاك الرئيسي.

601
01:15:06,080 --> 01:15:08,360
أَخّوكَ تم إستعمالَة ثم تم التخلص منة

602
01:15:23,640 --> 01:15:26,440
انهم يَتحرّكونَ جيدا سويا، أليس كذلك؟

603
01:15:29,560 --> 01:15:31,880
اليوم عِنْدَكَ فرصةُ أخرى.

604
01:15:32,720 --> 01:15:35,080
هذة المرة  من الأفضل أن لا تَفْشلَي.

605
01:15:36,320 --> 01:15:38,280
رقم 12.

606
01:16:07,920 --> 01:16:10,040
ممتاز.

607
01:16:10,160 --> 01:16:14,520
- انت تَرْقصُ بشكل مدهشَ، سّيد بوند.
- أوه، انها دومينو، حقاً.

608
01:16:14,600 --> 01:16:16,960
- انة لمن السرورِ اتباعك
- أَعْرفُ.

609
01:16:17,040 --> 01:16:19,080
أَحبُّ أَنْ اخذك للغداء.

610
01:16:19,200 --> 01:16:23,160
لو ما زِلتَ بالجوار غداً،
لماذا لا تَلتحقَ بنا على مركبِنا؟

611
01:16:23,240 --> 01:16:25,600
- غداً لَيسَ مناسب بالنسبة لي.
- لماذا؟

612
01:16:26,680 --> 01:16:29,440
- سَأَلتقطُ جاك.
- ذلك لَيسَ محتملَ.

613
01:16:29,520 --> 01:16:32,280
جاك تكلم في وقت سابق ليقَول
بانة قد تاخّرَ ثانيةً.

614
01:16:32,360 --> 01:16:35,160
على الأقل إسبوعِ آخرِ، لَرُبَّمَا إثنان.

615
01:16:35,960 --> 01:16:37,920
مع السلامة.

616
01:16:43,920 --> 01:16:45,880
شكراً جزيلاً.

617
01:17:49,400 --> 01:17:51,360
نيكول؟

618
01:18:39,920 --> 01:18:42,200
نيكول

619
01:20:08,360 --> 01:20:10,000
لا تلمْسيه انة لي

620
01:20:46,400 --> 01:20:48,040
هلم   هلمُ

621
01:20:52,320 --> 01:20:53,960
ها

622
01:22:40,120 --> 01:22:41,600
انتظر

623
01:22:51,320 --> 01:22:53,280
قم

624
01:22:56,280 --> 01:22:58,240
مسدسك

625
01:22:59,640 --> 01:23:01,600
بعناية

626
01:23:05,200 --> 01:23:07,160
هنا.

627
01:23:11,880 --> 01:23:13,680
افتح سيقانَكَ.

628
01:23:20,840 --> 01:23:23,040
جيد. جيد جداً.

629
01:23:26,040 --> 01:23:28,480
أنت رجل تماماً  ، سّيد جيمس بوند.

630
01:23:29,600 --> 01:23:32,160
لكني  إمرأة متفوّقة.

631
01:23:35,120 --> 01:23:37,920
خمن متي حصلت علي الاول.

632
01:23:40,320 --> 01:23:43,520
- حَسناً، نظراً لكراهيتِكَ للرجالِ.
- كذاب

633
01:23:44,520 --> 01:23:49,520
تَعْرفُ بأنّ نِكاح فاطيما
كَانَ النشوي العظمَي مِنْ حياتِكَ.

634
01:23:49,600 --> 01:23:51,960
حَسناً، لِكي اكُونَ صادقَ

635
01:23:52,720 --> 01:23:55,960
- كانت هناك تلك البنتِ من فيلاديلفيا.
- اسَكتَ

636
01:23:57,560 --> 01:23:59,760
- أَنا الأفضل.
- نعم.

637
01:23:59,880 --> 01:24:02,000
نعم، أنتي عندك حق في الحقيقة،

638
01:24:02,080 --> 01:24:05,760
أنا كُنْتُ سأَضِعُك في
مذكراتي كالأوّلي.

639
01:24:06,960 --> 01:24:08,920
حَسَناً.

640
01:24:20,000 --> 01:24:21,960
إكتبْ

641
01:24:29,760 --> 01:24:32,200
اكْتبُ هذا الآن.

642
01:24:32,920 --> 01:24:38,040
النشوة الأعظم في حياتِي كَانتْ
منحت لي في  مركب في ناسو

643
01:24:38,120 --> 01:24:40,080
من فاطيما بلاش.

644
01:24:41,240 --> 01:24:43,440
ُوَقَّع، جيمس بوند،

645
01:24:44,240 --> 01:24:46,200
العميل 007.

646
01:24:50,080 --> 01:24:53,520
أنا فقط تَذكّرتُ.
ان هذا ضدّ سياسةِ الخدمةِ

647
01:24:53,640 --> 01:24:56,480
- للوكلاءِ لإعْطاء التصديقاتِ.
- اكْتبُ

648
01:24:58,960 --> 01:25:00,760
الآن؟

649
01:25:00,840 --> 01:25:03,040
الآن.

650
01:25:35,160 --> 01:25:37,360
لَيسَ مُتقَنَ لحد الآن؟

651
01:25:53,080 --> 01:25:56,960
عرض الجيد، جيمس
كيو جاء في الحقيقة، أليس كذلك؟

652
01:25:57,040 --> 01:25:59,920
- منذ متى وأنت هنا؟
- من مدة طويلة بما فيه الكفاية.

653
01:26:00,040 --> 01:26:03,400
- طويلة بما فيه الكفاية لأي غرض؟
- لرُؤية كَيف عالجتَ السيدةَ.

654
01:26:05,000 --> 01:26:06,960
تعال بهذا الطريقِ

655
01:27:41,480 --> 01:27:43,920
السيديِ لارجو يَنتظرُك، سيدي

656
01:27:44,000 --> 01:27:46,200
لكن بالطبع. شكراً لك.

657
01:28:03,000 --> 01:28:04,960
هذا الطريقِ، سيدي

658
01:28:29,040 --> 01:28:31,000
مرحباً

659
01:28:31,920 --> 01:28:34,680
صباح الخير.
أنت حضرت بدري نوعاً ما للغداء.

660
01:28:34,760 --> 01:28:38,360
- أَعْرفُ.انة محرج بالأحرى.
- استعدُّي للمغادرةِ.

661
01:28:38,480 --> 01:28:42,920
- ستيوارد، هات بعض الملابسِ لضيفِي.
- أَنا هزمت

662
01:28:43,040 --> 01:28:47,160
- أَنا مَدْعُوُ للغداء و جولة بحرية.
- لماذا؟ هَلْ كَانَ عِنْدَكَ خطط أخرى؟

663
01:28:47,240 --> 01:28:51,080
- لا، لا على الإطلاق. أَنا تحت تصرّفكم.
- بالطبع. سيجارة؟

664
01:28:51,160 --> 01:28:53,120
لا، لَيسَ اليوم، شكراً لك.

665
01:28:53,240 --> 01:28:55,040
لذا.

666
01:28:55,160 --> 01:28:57,520
- شراب؟
- مارتيني ، فودكا؟

667
01:28:59,720 --> 01:29:00,680
بالطبع.

668
01:29:18,480 --> 01:29:22,160
هذه غرفةُ عملياتي.
مِنْ هنا، العالم قادم لي.

669
01:29:22,240 --> 01:29:27,240
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تدير حكومة صغيرة.
- أوه، لا، أنا يُمْكِنُ أَنْ ادير حكومة كبيرة.

670
01:29:27,800 --> 01:29:30,120
- ما هي مغامرتكَ الأخيرة؟
- نفط.

671
01:29:30,760 --> 01:29:36,360
مغادرة جديدة، إضافةً إلى
المشاريع الاخري نتيجتها صَغيرةِ.

672
01:29:36,440 --> 01:29:40,640
حَسناً، لو كانت كبيرة جدا، دعنا نأمل
بالا تنفجرُ في وجهِكَ.

673
01:29:40,720 --> 01:29:42,520
سّيد بوند أعذرْني.

674
01:29:42,640 --> 01:29:45,080
عِنْدي عملُ اعملة الوقت ما هو الا مالُ.

675
01:29:45,160 --> 01:29:48,120
بالمناسبة، قاعات المناسبات بالمؤخرة

676
01:29:50,480 --> 01:29:53,680
لا تَنْسِ. السّاعة الثّانية عشر. الغذاء

677
01:29:56,240 --> 01:29:58,200
سّيد بوند.

678
01:29:59,280 --> 01:30:01,240
تمتّعْ بالسفينةِ.

679
01:30:30,680 --> 01:30:32,640
سّيد بوند

680
01:30:33,720 --> 01:30:35,760
هناك ملابس جديدة في حجرتِكِ.

681
01:30:35,880 --> 01:30:38,840
- لو كنت تريد ان تتبعني
- شكراً لك.

682
01:30:57,200 --> 01:30:59,400
ماذا حَدثَ لأَخِّي؟

683
01:30:59,520 --> 01:31:01,880
- لماذا أنت هنا؟
- فقط ثقي بي

684
01:31:34,760 --> 01:31:38,440
"دموع اللهِ."
هَلْ ذلك يَعْني أيّ شئَ بالنسبة لكي؟

685
01:31:45,840 --> 01:31:47,800
هذة هي.

686
01:31:48,320 --> 01:31:50,760
لقد أعطاَها لي.

687
01:31:50,840 --> 01:31:53,960
- قالَ بأنّها كَانَت ثمينَة جداً.
- لا تبدة هي

688
01:31:55,560 --> 01:31:58,160
عندك أيّ فكرة الي أين نحن نتوجة

689
01:31:58,240 --> 01:32:01,520
شمال أفريقيا.انة يملك بيت،
مكان يدعي بالميرا.

690
01:32:04,600 --> 01:32:07,480
بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ
انقل  رسالة خارج هنا.

691
01:32:07,560 --> 01:32:10,840
قد تكُونَ مجازفة خطيرَة،
لكن سَأَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.

692
01:32:10,920 --> 01:32:14,280
- ماذا تُريدُ مني إن اعملة؟
- سَأُقبّلُك.

693
01:32:14,360 --> 01:32:16,880
أُريدُك أَنْ تَرْدَّي كما لو أنّها تروق لكي.

694
01:32:16,920 --> 01:32:19,320
انا بأَعْملُ هذا للسببين جيدين جداً

695
01:32:19,440 --> 01:32:22,760
واحد، لأن أَتمنّى
إثارة  ردّ فعل.

696
01:32:23,600 --> 01:32:25,640
والآخر؟

697
01:32:25,720 --> 01:32:28,080
لأني أردتُ دائماً ذلك

698
01:33:58,880 --> 01:34:02,240
إنذار كاذب إنذار كاذب

699
01:34:02,360 --> 01:34:05,080
كُلّ الطاقم يعودِ إلى المحطاتِ.

700
01:34:08,200 --> 01:34:12,480
تلقينا رسالة مِنْ إحدى
سُفننا في البحر الابيض أعتقد انها مِنْ بوند.

701
01:34:12,560 --> 01:34:16,080
- حول الوقتِ.
- إستعملَ رمزِ  الطوارئ حمار تانجو  الوحشي

702
01:34:16,600 --> 01:34:20,360
- "يَتوجّهُ لشمال أفريقيا، بالميرا."
- بالميرا؟ أين هي؟

703
01:34:20,480 --> 01:34:22,680
لَيْسَ لديُ  فكرة، سيدي

704
01:34:23,560 --> 01:34:26,400
حَسناً، اكتشفُ اين هي ممكن؟

705
01:34:26,480 --> 01:34:28,680
سَأَفْعلُ ما بمقدوري، سيدي

706
01:34:28,800 --> 01:34:30,240
شمال أفريقيا؟

707
01:34:41,160 --> 01:34:43,760
- رائع جداً , هه؟
- جداً.

708
01:34:44,600 --> 01:34:48,960
ذلك هو تراجعُي، أين يمكن
ان اهرب واتمتّعُ بكُلّ كنوزي.

709
01:35:05,440 --> 01:35:07,360
كيف تَحْبُّ.

710
01:35:08,280 --> 01:35:11,080
بيتكَ الجديد، يا أميرتي؟

711
01:35:28,440 --> 01:35:31,160
بوند، اللعبة إنتهت. خُذْه بعيدا.

712
01:35:48,160 --> 01:35:50,960
هذا يرجع  إلى إمبراطوريةِ نابليون.

713
01:35:53,240 --> 01:35:55,600
انة كنزُي الأعظمُ.

714
01:35:56,760 --> 01:35:58,480
خُذْه.

715
01:35:58,560 --> 01:36:00,760
خُذْيه. لكن احذر.

716
01:36:04,800 --> 01:36:08,160
انة هديةِ زفافك.

717
01:36:13,480 --> 01:36:15,840
انتي خُنتيَني.

718
01:36:16,440 --> 01:36:18,800
لَكنِّي أَغْفرُ لك.

719
01:36:20,400 --> 01:36:22,760
وماذا عن أَخّي؟

720
01:36:24,840 --> 01:36:26,800
أَخّوكَي.

721
01:36:29,160 --> 01:36:32,360
انا بأَكْرهُك. بأَكْرهُك.

722
01:36:41,440 --> 01:36:43,400
أوه، دومينو

723
01:36:44,040 --> 01:36:47,800
- دومينو
- أنت مجنون.

724
01:36:48,280 --> 01:36:50,320
رُبَّمَا.

725
01:36:50,440 --> 01:36:52,400
أَنا مجنونُ.

726
01:37:53,640 --> 01:37:55,640
يا لة من منظر رائع.

727
01:37:56,880 --> 01:37:58,840
سَتَرى.

728
01:38:01,600 --> 01:38:04,160
كُلّ لعبة يَجِبُ أَنْ يكون هناك فائز.

729
01:38:04,240 --> 01:38:06,200
لذا.

730
01:38:10,920 --> 01:38:13,280
- لارجو.
- بوند.

731
01:38:13,360 --> 01:38:16,160
في تلك الحالةِ،
أين أخفيتَ القنابلَ؟

732
01:38:17,480 --> 01:38:21,680
أنت ما زِلتَ تُفكّرُ بالهُرُوب؟
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بانني أَحترمُ روحَكَ.

733
01:38:23,080 --> 01:38:25,200
حَسناً.

734
01:38:25,320 --> 01:38:28,920
القنبلةِ الأوّلي
بالضبط تحت أقدامِ الرئيسَ.

735
01:38:29,840 --> 01:38:31,880
في واشنطن (مقاطعة كولومبيا).

736
01:38:32,000 --> 01:38:34,200
و الثانية؟

737
01:38:38,400 --> 01:38:41,280
أنت كُنْتَ  عميل سري جيد جداً.

738
01:38:41,680 --> 01:38:43,640
حقاً.

739
01:38:45,600 --> 01:38:47,560
مع السلامة.

740
01:39:05,840 --> 01:39:08,440
أَنا متأكّدُ بان هذا سَيسلّيك.

741
01:39:19,880 --> 01:39:21,840
مع السّلامة، دومينو

742
01:40:55,040 --> 01:40:57,000
غطّيه.

743
01:43:43,760 --> 01:43:47,040
- استني
- ماذا تَعْملُ؟

744
01:43:47,640 --> 01:43:48,600
جيمس

745
01:44:46,280 --> 01:44:50,360
- أنت  رجل قاسي لمُجَارتك
- وضّحُ الخَطَّ لواشنطن، فيليكس.

746
01:44:50,440 --> 01:44:52,800
حيث القنبلة الأولى.

747
01:45:12,760 --> 01:45:15,720
لم يكن مثل هذا
عندما  كُنْتُ في البحرية

748
01:45:20,760 --> 01:45:22,720
هنا نحن.

749
01:45:27,880 --> 01:45:29,840
ما المسألة؟

750
01:45:31,760 --> 01:45:34,800
أنتي ستَعُودُي وراء لارجو، أليس كذلك؟

751
01:45:34,920 --> 01:45:36,880
حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ افعل.

752
01:45:41,680 --> 01:45:44,320
أُريدُه بقدر ما انت تريدة

753
01:45:44,400 --> 01:45:47,840
من المحتمل أكثر.
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ بأنّكي تَكْرهُيه.

754
01:45:54,200 --> 01:45:58,400
حَسناً، رُبَّمَا.رُبَّمَا أنا لا أَكْرهُه
بما فيه الكفاية للمُخَاطَرَة بفَقْدك.

755
01:46:00,600 --> 01:46:03,560
لَكنِّي لا أُريدُ المُخَاطَرَة بفَقْد نفسي، ايضا

756
01:46:07,400 --> 01:46:11,440
القائد بوند،
قنبلة واشنطن عُطّلتْ.

757
01:46:11,520 --> 01:46:14,880
الآن، سيدي، مِنْ لندن،
رئيسكَ يُريدُ الكَلام معك.

758
01:46:15,000 --> 01:46:19,040
هذا إم . حَللنَا الرموز
لنَزْع سلاح الرؤوس الحربية،

759
01:46:19,080 --> 01:46:22,960
لَكنَّنا امامنا خمس ساعاتِ فقط
لإيجاد القنبلةِ الثانيةِ.

760
01:46:23,040 --> 01:46:27,960
الآن، كما تَعْرفُ جيدا،
عِنْدي ثقةُ مُطلقةُ فيك، و انا.

761
01:46:28,080 --> 01:46:32,080
- ذلك الذي يبقيَني في حالة إستمرارية، سيدي
- حَسَناً،  أنا سَأكُونُ مختصر مَعك.

762
01:46:32,160 --> 01:46:34,520
أَعْرفُ بأنّ أيديكَ مليئة

763
01:46:34,600 --> 01:46:38,640
لو أنت يَجِبُ أَنْ تأتي خلال
هذه المحنةِ المرعبة سالم،

764
01:46:38,720 --> 01:46:42,400
أوَدُّ أَنْ أَعْرضَ عليك
الغداء في النادي بتاعي. إنتهى.

765
01:46:43,400 --> 01:46:46,680
انها  فرصةً مثيرة، سيدي

766
01:46:46,800 --> 01:46:49,160
لكن لو أنا عبرُت هذا،

767
01:46:50,600 --> 01:46:52,960
لَرُبَّما سيكون عِنْدي خططُ أخرى.

768
01:47:04,360 --> 01:47:06,960
- ثابت عند 300.
- ثابت عند 300.

769
01:47:08,000 --> 01:47:09,560
هناك هي، سيدي

770
01:47:09,640 --> 01:47:12,160
- ما الذي تَقْرأُة؟
- سبع قاماتِ، سيدي

771
01:47:12,920 --> 01:47:16,280
مفيش طريقَة يُمْكِنُ أَنْ نَدْخلَ بها هناك.
الماء ضحل جداً.

772
01:47:17,800 --> 01:47:20,680
لا شيء. لا شيء انتقل علي لوح

773
01:47:22,160 --> 01:47:25,520
تقارير مراقبةِ أي دبليو أي سي
لا توجد مشاهداتَ على الشاطئ.

774
01:47:26,320 --> 01:47:29,000
الآن لماذا لارجوا  هنا؟

775
01:47:32,120 --> 01:47:34,480
قلادتك أعطِيها لي.

776
01:47:40,480 --> 01:47:42,520
هذة هي   "دموع اللهِ".

777
01:47:42,600 --> 01:47:46,600
القصّةُ تقول ان النبي بَكى
و عملت دموعَه بئرَ.

778
01:47:48,600 --> 01:47:50,720
إنّ المخططاتَ هيا نفسها

779
01:47:50,800 --> 01:47:53,560
الماس يَجِبُ أَنْ يعلم المكان.

780
01:47:53,640 --> 01:47:56,000
ذلك سَيَكُونُ حول هنا.

781
01:47:57,400 --> 01:47:59,960
حسنا اين تَبْدأُ حقول النفط

782
01:48:34,680 --> 01:48:37,800
سيدي، هناك انشطة تحت الماء
في المنطقةِ.

783
01:48:38,320 --> 01:48:40,920
افحص المنطقةَ للكهوفِ التي تحت الماءِ.

784
01:48:59,760 --> 01:49:05,160
إشارات السونارِ تُشيرُ إلى ان هناك تجويف
تَحتَ مُستَوَى سَطحِ البَحرِ ب 15 درجةِ.

785
01:49:06,120 --> 01:49:08,320
يوجد نهر تحت الأرضي هناك.

786
01:49:47,080 --> 01:49:51,600
القائد بيدرسون،
هَلْ أنت مُجهّز بإكس تي  - بي اس 7الجديد؟

787
01:49:51,720 --> 01:49:54,920
ذلك سرّي للغايةُ.
كَيفَ عْرفتُ عنهم؟

788
01:49:56,360 --> 01:50:00,040
مِنْ  ترجمة روسية
لأحدي أدلّةِ خدمتِكِ.

789
01:50:00,160 --> 01:50:02,360
آسف على ذلك.

790
01:50:05,240 --> 01:50:07,360
الموانئ تَفْتحُ.

791
01:50:07,480 --> 01:50:09,360
النار  واحد

792
01:50:09,480 --> 01:50:11,120
نار إثنان

793
01:50:11,200 --> 01:50:13,160
اقطع المضمار

794
01:52:12,480 --> 01:52:14,760
كُنْ حذراً من التسكين

795
01:52:32,880 --> 01:52:34,840
راقبْه

796
01:53:10,320 --> 01:53:12,760
يَجِبُ أَنْ أَدْخل بالداخلُ.

797
01:53:12,840 --> 01:53:14,800
ما عِنْدَناش وقتُ كثيرُ.

798
01:53:14,920 --> 01:53:18,440
أعطِ الغواصةَ موقعِنا
واَحْصلُ على بعض المساعدةِ.

799
01:54:14,440 --> 01:54:16,800
كوفاكس؟ كوفاكس؟ هلم

800
01:54:18,200 --> 01:54:20,160
هنا، انظر.

801
01:54:21,400 --> 01:54:23,360
خير ما فعلت دّكتور كوفاكس.

802
01:54:23,440 --> 01:54:25,400
امْضي. إمضَ.

803
01:54:26,840 --> 01:54:30,840
عندما تكون الرأس الحربي جاهزة
لرحلتها البحرية النهائية، سَنَشْربُ  نخب.

804
01:54:30,920 --> 01:54:33,280
مفيش حاجة تقدر
ان توقفنا ثاني

805
01:54:51,560 --> 01:54:53,520
حبل الإرشاد    أبقِ التَوَتّرَ

806
01:55:17,000 --> 01:55:18,960
دموع اللهِ.

807
01:55:23,840 --> 01:55:26,040
الحلوى، مثل المالِ.

808
01:55:26,640 --> 01:55:28,920
لسَنَواتِ، كَانَ
نُصب التَشْغيل،

809
01:55:29,040 --> 01:55:32,240
لكن لا شيءَ مثل ما
نمتلكُة الآن. هه، كوفاكس؟

810
01:55:57,200 --> 01:55:59,920
كُلّ شخصِ يلتزم الاقامة السريّةِ
أنت، انْهضُ هناك

811
01:56:35,600 --> 01:56:37,560
ليتر، ابقي بالأسفل

812
01:56:41,280 --> 01:56:45,240
ما الذي اخرك جدا؟ خليك فوق مع
الاشياء الثقيلة. بوند ما زالَ هنا

813
01:57:18,120 --> 01:57:19,760
و هو مُسلَّحُ.

814
01:58:50,400 --> 01:58:52,440
أفلتَ يا لارجوا بالرأس الحربي.

815
01:58:52,560 --> 01:58:56,600
إتّصلْ بالمروحية.
سَأُحاولُ الواحةَ. حظّ سعيد.

816
01:58:56,680 --> 01:58:59,720
بوند وضح نحن نتحرك للداخل

817
02:03:12,800 --> 02:03:15,320
آه هناك أنت.

818
02:03:15,400 --> 02:03:17,760
دائماً ما اخذ المارتيني في الخامسة.

819
02:03:18,360 --> 02:03:20,800
أنت لَنْ تَستسلمَ ابدا
عاداتكَ القديمة، جيمس.

820
02:03:20,880 --> 02:03:24,480
لا، أنت على خطأ. تلك الأيامِ إنتهت.

821
02:03:24,600 --> 02:03:26,800
آه

822
02:04:03,160 --> 02:04:04,120
أوه، لا.

823
02:04:05,080 --> 02:04:08,360
أَنا آسفُ، سّيد بوند.
مَسكَك من الواضح في  لحظة سيئة.

824
02:04:08,480 --> 02:04:12,240
- إم أرسلَك.
- فقط للتَذَرُّع لعودتِكَ، سيدي

825
02:04:12,360 --> 02:04:14,320
إم يقُولُ  بدونك في الخدمةِ

826
02:04:14,440 --> 02:04:17,480
يَخَافُ على أمنِ
العالمِ المتحضّرِ.

827
02:04:17,600 --> 02:04:20,320
- لن يحدث مرة أخرى مطلقاً.
- أَبَداً؟

828
02:04:20,400 --> 02:04:23,920
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ انة لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

829
02:04:24,000 --> 02:04:27,360
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ بانة لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

830
02:04:46,040 --> 02:04:49,080
# تَمْشي في  غرفة

831
02:04:49,680 --> 02:04:52,480
# إمرأة يُمْكِنُ أَنْ تَحسَّ الحرارةَ

832
02:04:53,120 --> 02:04:55,920
# نظرة واحدة هي الضمان

833
02:04:56,000 --> 02:05:00,440
# الليالي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ طويلةَ وحلوة

834
02:05:00,520 --> 02:05:03,400
# الرسالة واضحةُ

835
02:05:04,000 --> 02:05:06,880
# مثل لا شيءِ أنا أَبَداً عرفتة

836
02:05:07,560 --> 02:05:10,520
# لكن مِنْ كُلّ ما سمعتة

837
02:05:11,240 --> 02:05:14,000
# انْسي الخططَ بعيدة المدى

838
02:05:14,080 --> 02:05:18,000
# لان هذا الرجلِ حَصلَ على شأنة

839
02:05:18,440 --> 02:05:25,440
# للإختِلاط مع
رجل الذي يقُولُ  أَبَداً

840
02:05:26,920 --> 02:05:33,080
# قَدْ يَكُون مشكلةً كبيرةً، لكن

841
02:05:33,200 --> 02:05:39,960
# أنا فقط يُمكنُ أَنْ أكُونَ الإمرأةَ التي تاخذك

842
02:05:40,960 --> 02:05:45,800
# وتجْعلُك أبداً لا تَقُولُ لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

843
02:05:45,880 --> 02:05:49,000
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

844
02:05:49,400 --> 02:05:52,600
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

845
02:05:53,040 --> 02:05:56,160
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

846
02:05:56,600 --> 02:05:59,920
# أَبَداً، أبداً لا تقُولُ  لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

847
02:06:00,040 --> 02:06:02,920
# أنت عِنْدَكَ كُلّ الحركات

848
02:06:03,400 --> 02:06:06,360
# آه، لكن بيبي انا حصلت عليهم أيضاً

849
02:06:07,200 --> 02:06:11,640
# لا يهم موقفِكِ أَو مزاجِكَ

850
02:06:11,760 --> 02:06:14,440
# أنا سَأَسْلمُ

851
02:06:14,520 --> 02:06:17,960
# لمسة صوتِكَ

852
02:06:18,040 --> 02:06:20,920
# ملمس عيونِكَ عليّ

853
02:06:21,600 --> 02:06:24,480
# أنت لَمْ تَتْركَني لي إختيارَ

854
02:06:25,360 --> 02:06:27,880
# مع ذلك أَعْرفُ بان هناك خطر

855
02:06:27,960 --> 02:06:32,000
# أنا لا أَهتمُّ، اتَركَه يَكُونُ

856
02:06:32,200 --> 02:06:39,600
# لدُخُول السريرِ مَع
رجل الذي يقُولُ  أَبَداً

857
02:06:40,840 --> 02:06:47,000
# لَرُبَّما ليس لة مستقبلَ، لكن

858
02:06:47,080 --> 02:06:53,840
# أنا فقط يُمكنُ أَنْ أكُونَ الإمرأةَ التي تصل لك

859
02:06:54,840 --> 02:06:59,440
# وتعلّمُك ان لا تَقُولُ لن يحدث مرة أخرى مطلقاً

860
02:07:00,960 --> 02:07:04,480
# أنا سَأُراهنُك، أنا سَأَحْصلُ عليك

861
02:07:04,560 --> 02:07:08,080
# أنا سَأَصِلُ لك، أنا سَأُعلّمُك

862
02:07:08,160 --> 02:07:14,240
# أنا سَآخذُك، أنا ساعملك

