1
00:00:07,882 --> 00:00:22,345
ترجمة طرفة القداح

2
00:00:54,258 --> 00:01:00,305
بعد سباق رئاسي محموم، فإن الأمريكيين يتوجهون
للتصويت اليوم في انتخابات يتوقع أن تكون متقاربة جداً

3
00:01:00,347 --> 00:01:08,521
الجمهوري آندي بوون واثق من
... بقائه من البيت الأبيض بعد هزيمة الديمقراطي

4
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
باد

5
00:01:31,417 --> 00:01:32,960
باد

6
00:01:33,002 --> 00:01:34,712
باد

7
00:01:35,754 --> 00:01:37,965
يا إلهي

8
00:01:38,007 --> 00:01:40,133
سأعاود الاتصال به

9
00:01:40,175 --> 00:01:43,845
لو كان لدينا هاتف لأمكنك ذلك
هيا

10
00:01:45,722 --> 00:01:48,391
اللعنة، الجو بارد

11
00:01:48,433 --> 00:01:52,144
ستتأخر مرة ثانية
تحتاج لحمام

12
00:01:52,144 --> 00:01:54,438
لا اصدق أنك نمت بثيابك

13
00:02:03,864 --> 00:02:07,867
نعم، هل تركت ماء ساخنة؟

14
00:02:07,909 --> 00:02:11,913
لا أعرف،
هل أصلح سخان الماء نفسه؟

15
00:02:11,954 --> 00:02:18,419
لم لا تأخذي اليوم عطلة؟
سأكتب لك إذن غياب

16
00:02:21,088 --> 00:02:25,008
الآن، لن أطلب منك مرة ثانية
انهض

17
00:02:34,100 --> 00:02:36,185
باد

18
00:02:36,227 --> 00:02:38,437
حسناً أنا قادم

19
00:03:13,552 --> 00:03:14,428
ما هو ؟

20
00:03:14,428 --> 00:03:16,347
سلطة بيض

21
00:03:16,388 --> 00:03:18,057
مرة ثانية ؟

22
00:03:18,140 --> 00:03:20,225
أنت تحب سلطة البيض

23
00:03:20,267 --> 00:03:24,396
اليوم لا أحبها
هلا غيرت قليلاً

24
00:03:24,396 --> 00:03:28,733
لقد تجاوزنا الميزانية
إذا كنت تريد أن تأكل أفضل اشرب بيرة أقل

25
00:03:30,318 --> 00:03:33,029
حسناً-
حسناً-

26
00:03:34,363 --> 00:03:36,115
و لا تنس اليوم

27
00:03:36,156 --> 00:03:38,575
ما اليوم ؟

28
00:03:38,617 --> 00:03:40,702
يوم الانتخابات

29
00:03:40,702 --> 00:03:43,371
يفترض أن أكتب تقرير عن تصويتك
أتذكر؟

30
00:03:43,413 --> 00:03:46,374
لقد قلت لك من قبل
أنا لست مسجل

31
00:03:46,416 --> 00:03:48,835
لقد سجلتك بالبريد

32
00:03:48,876 --> 00:03:52,046
رائع، يمكنني أن أصبح عضو هيئة محلفين الآن

33
00:03:52,088 --> 00:03:53,673
إنها مسؤوليتك المدنية

34
00:03:53,756 --> 00:03:55,591
مسؤوليتي .... ماذا ؟

35
00:03:55,633 --> 00:03:59,636
مسؤوليتك المدنية -
مسوؤليتي المدنية أين تتعلمين هذاالهراء؟-

36
00:04:01,054 --> 00:04:02,973
السيدة آباناثي

37
00:04:03,014 --> 00:04:05,308
ابتعدي عنها

38
00:04:05,308 --> 00:04:07,602
هي معلمتي

39
00:04:33,167 --> 00:04:34,543
وقّع هذه

40
00:04:35,836 --> 00:04:37,963
ما هي ؟

41
00:04:38,005 --> 00:04:41,675
استبيان، يفترض أن أسألك عن سياستك

42
00:04:41,717 --> 00:04:44,386
تفضلي

43
00:04:44,427 --> 00:04:49,307
لقد عبأتها بالفعل
أريدك أن توقعها فقط

44
00:04:51,601 --> 00:04:53,477
اقرأي لي السؤال الأول بكل حال

45
00:04:56,897 --> 00:04:59,108
ما هو اتجاهك السياسي ؟

46
00:05:02,611 --> 00:05:05,030
أنا أتبع ضميري

47
00:05:05,071 --> 00:05:09,200
إنها ليست حرب باد
إنها انتخابات و أنت مستقل

48
00:05:09,200 --> 00:05:12,954
مستقل ؟ و لماذا ... لماذا أكون مستقل؟

49
00:05:12,995 --> 00:05:18,292
لأن نظامي الحزبين تجاهلا
احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

50
00:05:18,333 --> 00:05:19,585
دعيني أقول لك شيئا

51
00:05:21,962 --> 00:05:24,756
الانتخابات لا تغير شيئاً

52
00:05:24,798 --> 00:05:30,678
إنه يجعلك تشعرين أنك تتحكمين بشيء
لا يهم لمن ستصوتين

53
00:05:30,720 --> 00:05:37,226
لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين
و إذا مرضت علي ... أن أبدأ ببيع دمي مرة ثانية

54
00:05:37,267 --> 00:05:41,146
السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة
إنه العقد الاجتماعي

55
00:05:41,146 --> 00:05:45,775
العقد الاجتماعي؟
السيدة آباناثي هذه .. مليئة بالتفاهات

56
00:06:04,918 --> 00:06:08,254
لاقيني عند المركز بعد العمل

57
00:06:08,296 --> 00:06:09,630
حسناً

58
00:06:14,051 --> 00:06:15,594
نسيت شيئاً؟

59
00:06:18,138 --> 00:06:22,476
باد، إذا أخفقت بهذا
سأرحل عنك

60
00:06:28,064 --> 00:06:29,190
كوني عاقلة

61
00:07:01,428 --> 00:07:03,263
أين ديوي؟

62
00:07:04,472 --> 00:07:08,643
لقد سرحوه-
هراء، لقد طرد بسبب العمالة المستوردة-

63
00:07:08,685 --> 00:07:10,395
المستوردة ؟

64
00:07:10,436 --> 00:07:16,525
مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك
يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا

65
00:07:16,567 --> 00:07:19,236
أنت مرتاب كثيرا
أتعرف هذا؟

66
00:07:27,452 --> 00:07:29,787
لم أعد أستطيع أن أقرأ اللافتات

67
00:07:30,788 --> 00:07:33,249
أيامنا معدودة
و تذكر كلامي

68
00:07:33,249 --> 00:07:36,710
يعملون ضعف الجهد من أجل نصف المال

69
00:07:36,752 --> 00:07:39,588
أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل
ضعف حاجتنا له

70
00:07:39,630 --> 00:07:42,549
بصف من أنت ؟

71
00:07:42,591 --> 00:07:47,095
أنا لا أتحيز
أنا أقول ما هو واضح

72
00:07:48,680 --> 00:07:51,641
الشيء التالي الذي سيفعلونه
سيحرموننا حقنا بالتصويت

73
00:07:51,682 --> 00:07:53,642
هل ستصوت ؟

74
00:07:53,684 --> 00:07:55,978
إنه العقد الاجتماعي
أليس كذلك ؟

75
00:07:56,061 --> 00:07:58,480
لمن ستصوت ؟

76
00:08:00,774 --> 00:08:02,359
و ما أدراني ؟

77
00:08:05,987 --> 00:08:09,073
أعتقد أني ازددت سمرة

78
00:08:09,115 --> 00:08:12,702
تبدو كثمانية
ما رأيك مارتي؟

79
00:08:13,953 --> 00:08:19,750
لا أحب المكان في فلوريدا
أريدك أن ترسل لي جمهوريون للمحطة البولندية في بالم بيتش

80
00:08:19,791 --> 00:08:24,296
واحرص أنهم طوال القامة و شقر و رجال

81
00:08:24,337 --> 00:08:32,511
لماذا؟ لأن كل من يتحرش بذكر أبيض غاضب
سيفكر مرتين من الخروج من السيارة، هذا هو السبب

82
00:08:32,553 --> 00:08:37,558
كينيدي كان تسعة
و أوصل رجلاً إلى سطح القمر

83
00:08:39,226 --> 00:08:44,773
هذا ما نحن بحاجة إليه
لحظة مصيرية

84
00:08:45,732 --> 00:08:47,150
لا أعرف

85
00:08:49,569 --> 00:08:51,279
علاج للسرطان

86
00:08:55,324 --> 00:09:00,412
حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا
كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم

87
00:09:00,454 --> 00:09:04,624
لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما
مثل مشروع مانهاتن

88
00:09:04,666 --> 00:09:06,501
هل تصغي لي؟
أنا جاد بخصوص هذا

89
00:09:06,543 --> 00:09:09,545
أعتقد أن السرطان سيكون صعبا أن نجد له علاج
في دورة رئاسية واحدة

90
00:09:09,587 --> 00:09:10,922
سنجعلها خطة عشرية

91
00:09:10,922 --> 00:09:13,174
هل رأى لنكولن نهاية العبودية؟-
لا-

92
00:09:13,215 --> 00:09:15,384
هل رأى كينيدي موون شاين؟-
لا-

93
00:09:15,426 --> 00:09:19,847
لا، لقد أخذوا الفضل
الفكرة هي المهمة

94
00:09:19,888 --> 00:09:22,933
الرجل الذي يضع الهدف
يدخل كتب التاريخ

95
00:09:22,933 --> 00:09:29,147
الامل و الإيجابية، أقول لك مارتي
الشعب الأمريكي يريد ابتسامة مضيئة

96
00:09:29,147 --> 00:09:30,940
لكي تمثل وعد البلاد

97
00:09:30,982 --> 00:09:33,609
خذ جورجي العجوز على سبيل المثال

98
00:09:34,944 --> 00:09:38,489
كان رائداً

99
00:09:39,656 --> 00:09:43,326
ارادوا جعله ملكاً
!اللعين

100
00:09:57,464 --> 00:09:59,883
شكراً، شكراً لقدومكم

101
00:10:01,677 --> 00:10:08,474
أنا و تالين نود أن نشكر أمريكا لهذه الفرصة المجيدة

102
00:10:08,516 --> 00:10:14,605
التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب
خلال هذه الحملة الطويلة

103
00:10:14,605 --> 00:10:18,776
لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي
سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح

104
00:10:18,817 --> 00:10:22,195
سيكون مفتوحا لكل الألوان و المذاهب

105
00:10:22,237 --> 00:10:25,657
أرجوكم، اذهبوا و صوتوا نحن بحاجة لدعمكم

106
00:10:31,120 --> 00:10:33,205
رائع، سأكلم الصحافة

107
00:10:42,714 --> 00:10:44,716
كم نقطة تحتاجون للفوز؟

108
00:10:45,050 --> 00:10:47,594
"السي إن إن" و  "اليو إس إيه تودي"
تقول أننا متقدمون بنقطتين

109
00:10:47,635 --> 00:10:49,637
"و "الفوكس نيوز
تقول أننا متأخرون بستين نقطة

110
00:10:49,679 --> 00:10:51,639
ما هي الرسالة التي تحاولون إيصالها
اليوم؟

111
00:10:51,681 --> 00:10:55,100
نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة
و الأسبوع الماضي و العام الماضي

112
00:10:55,142 --> 00:10:57,686
حين بدأنا الحملة
و لهذا سوف نفوز

113
00:10:57,728 --> 00:11:02,107
لأننا نحن لدينا الحل
ليس الغرور و البهرجة

114
00:11:02,149 --> 00:11:04,651
هذا قطار الحقيقة
العملية الحقيقية

115
00:11:04,651 --> 00:11:10,448
في يالأيام الأخيرة الرئيس عرض إعلانا
يدعي أن غرينليف أخذ إجازة؟؟؟

116
00:11:10,490 --> 00:11:12,825
هذا اتهام باطل
محض خيال

117
00:11:12,867 --> 00:11:14,410
كيف تفسر الصور؟

118
00:11:14,452 --> 00:11:16,370
تلفيق  اليمين المتطرف

119
00:11:16,370 --> 00:11:22,000
اسمعوا يمكنني أن أقف هنا لأنشر
الإشاعات أن شاباً، الرئيس مدمن على القمار

120
00:11:22,042 --> 00:11:24,252
و لكني لن أنزل لمستواهم

121
00:11:24,294 --> 00:11:29,299
برغم الشهود العيان و التوثيق
يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار

122
00:11:29,299 --> 00:11:32,510
؟؟؟؟

123
00:11:33,886 --> 00:11:37,890
شكراً بيتي
آسف يا جماعة، هذا كل الوقت الذي لدي

124
00:11:41,893 --> 00:11:43,937
لماذا من المهم التصويت؟

125
00:11:43,979 --> 00:11:46,564
الكثير من الجنود الشجعان
ضحوا بأنفسهم

126
00:11:46,606 --> 00:11:49,108
الحق الذي ننساه

127
00:11:49,150 --> 00:11:50,735
من أجل الشعب-
بالشعب-

128
00:11:50,777 --> 00:11:53,571
نحن الشعب

129
00:11:53,612 --> 00:11:55,906
لا أستطيع أن أقرأ ما كتبته

130
00:11:55,948 --> 00:12:00,035
كل حضارات العالم العظيمة
سارت على نفس المسار

131
00:12:00,035 --> 00:12:04,080
من العبودية للحرية
من الحرية للرفاهية

132
00:12:04,122 --> 00:12:07,750
نم الرفاهية للتذمر
من التذمر للفوضى

133
00:12:07,792 --> 00:12:10,586
من الفوضى للعبودية مرة ثانية

134
00:12:10,670 --> 00:12:14,465
إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

135
00:12:14,507 --> 00:12:18,886
من لا يتذكر الماضي
محكوم عليه أن يكرره

136
00:12:22,222 --> 00:12:24,057
جيد جداً للجميع

137
00:12:26,309 --> 00:12:27,393
أمسك هذا

138
00:12:28,061 --> 00:12:31,105
تذكروا لا تركضوا حتى تصبحوا في الملعب

139
00:12:32,315 --> 00:12:34,692
الأخيرة رائعة، أريد أن أعرضها
بالأخبار

140
00:12:34,733 --> 00:12:35,734
مولي ؟-
نعم-

141
00:12:35,776 --> 00:12:37,403
مولي تعالي

142
00:12:37,444 --> 00:12:40,948
مولي هذه الآنسة ماديسون
من الأخبار

143
00:12:40,948 --> 00:12:42,449
مرحباً مولي-
مرحباً-

144
00:12:42,491 --> 00:12:43,742
كيف حالك ؟-
جيدة-

145
00:12:43,783 --> 00:12:46,036
موضوعك كان مبتكرا

146
00:12:46,077 --> 00:12:47,495
شكراً

147
00:12:47,537 --> 00:12:51,082
الآنسة ماديسون تريد أن تعرض
موضوعك على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

148
00:12:51,124 --> 00:12:52,500
نعم سيدتي

149
00:12:52,541 --> 00:12:55,753
قولي لي شيئاً مولي
ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

150
00:12:56,962 --> 00:13:03,385
لم أستقر على قرار، إما طبيية بيطرية
أو رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

151
00:13:07,222 --> 00:13:09,182
اين باد؟

152
00:13:09,223 --> 00:13:13,394
ذهب ليتبول من ساعة
و ذكروا اسمه على المذياع

153
00:13:14,520 --> 00:13:16,188
ماذا ستأكل على الغداء ؟

154
00:13:16,230 --> 00:13:18,524
سلطة بيض
و أنت؟

155
00:13:24,696 --> 00:13:26,156
مرحبا باد

156
00:13:27,740 --> 00:13:30,451
أريد أن ألفت نظرك

157
00:13:31,911 --> 00:13:35,873
الإدارة تريد أن تخفض عشرة بالمئة أخرى

158
00:13:38,417 --> 00:13:40,127
أنت من الإدارة كارل

159
00:13:40,168 --> 00:13:44,130
لم تحضر في وقتك من ست أشهر

160
00:13:44,172 --> 00:13:49,302
أنا أتأخر خمس دقائق  بين فترة و ثانية
ما الأمر المهم؟

161
00:13:49,344 --> 00:13:53,306
لقد أخذت 31 يوماً مرضياً هذا العام باد

162
00:13:54,265 --> 00:13:59,353
لدي طفلة كارل
تعرف أنها تحضره معها من المدرسة

163
00:14:41,391 --> 00:14:46,521
كارل، كان يمكنك أن تريني الصور
حين دخلت

164
00:14:47,605 --> 00:14:53,152
لقد ذهبنا للمدرسة معاً باد
لطالما أحببتك

165
00:14:53,194 --> 00:14:57,156
يجب أن تعطيني سبباً واحداً جيداً
لكي أبقيك بالعمل

166
00:15:07,582 --> 00:15:09,917
"صوت هنا اليوم"

167
00:15:32,730 --> 00:15:33,773
يا للهول

168
00:15:38,527 --> 00:15:40,487
آسف أنك خسرت عملك باد

169
00:15:40,487 --> 00:15:43,490
لا باس هنري

170
00:15:44,908 --> 00:15:51,038
حين آخذ مالك سوف أتقاعد

171
00:15:51,080 --> 00:15:53,290
باد -
نعم-

172
00:15:53,332 --> 00:15:54,917
مولي في التلفاز

173
00:15:59,171 --> 00:16:03,675
إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

174
00:16:03,717 --> 00:16:06,719
ما الوقت؟-
إنها 7:30-

175
00:16:06,761 --> 00:16:09,597
يا إلهي

176
00:16:10,890 --> 00:16:12,725
معذرة

177
00:16:21,400 --> 00:16:23,443
"صوت اليوم"

178
00:18:38,692 --> 00:18:40,986
"لكي تبدأ ادخل البطاقة في الفتحة"

179
00:19:13,599 --> 00:19:17,144
"خطأ رقم 181756"
"يجب إعادة التأهيل"

180
00:20:21,787 --> 00:20:23,079
كيف أحضرتني لهنا ؟

181
00:20:23,079 --> 00:20:25,123
استلق

182
00:20:35,716 --> 00:20:38,343
أنا آسف جداً عزيزتي

183
00:20:47,435 --> 00:20:51,022
أريد أن أعيش مع ماما

184
00:20:56,110 --> 00:20:58,112
و أنا أيضاً

185
00:21:12,667 --> 00:21:14,877
نيومكسيكو هي ولاية ترجيحية تقليدية

186
00:21:15,211 --> 00:21:16,003
آلو

187
00:21:16,295 --> 00:21:17,838
آنسة ماديسون -
تتكلم-

188
00:21:18,255 --> 00:21:21,133
أنا أتكلم من مجلس انتخابات نيومكسيكو

189
00:21:21,174 --> 00:21:22,342
ماذا ؟

190
00:21:22,384 --> 00:21:27,889
مجلس انتخابات نيومكسيكو
هل صوتت في مركز تصويت في تكسيكو ليلة البارحة؟

191
00:21:27,931 --> 00:21:31,851
صوتت صباحاً-
صباحاً ؟، حسناً-

192
00:21:31,893 --> 00:21:33,185
هل هناك مشكلة ؟

193
00:21:33,227 --> 00:21:36,272
لا، آسف لإزعاجك سيدتي

194
00:21:38,023 --> 00:21:41,485
نحن الآن في قمة التشويق
للسباق نحو الرئاسة

195
00:21:41,526 --> 00:21:45,947
كل مقاطعة وصلت لنفس عدد المصوتين
الرقم السحري 270

196
00:21:45,989 --> 00:21:48,741
هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية

197
00:21:48,783 --> 00:21:53,162
يتعلق الأمر بمن يفوز بأكثر الأصوات في الولاية
كل المصوتين الـ 511 سيرجحون فريقا

198
00:21:53,496 --> 00:21:58,375
لا يسمونها أرض ؟؟؟ عبثاً
من يفوز بنيومكسيكو يفوز بالبيت الأبيض

199
00:21:58,375 --> 00:22:03,755
لقد راينا هذا من قبل
في انتخابات 2000 حسمت بمقاطعة ديف

200
00:22:03,797 --> 00:22:08,885
أربعمئة صوت في ولاية فلوريدا المرجحة
من أصل مئة و  20 مليون صوت

201
00:22:08,926 --> 00:22:13,764
إذا لم يستطع أي من المرشحين
الحصول على الأغلبية

202
00:22:13,806 --> 00:22:17,434
هل لدينا سابقة للتعامل مع هذا؟

203
00:22:20,354 --> 00:22:27,277
هذا لم يحدث منذ انتصر جون كوينسي آدم
على آندرو  جاكسون في العام 1824

204
00:22:27,318 --> 00:22:29,237
نتكلم عن حالة نادرة

205
00:22:29,278 --> 00:22:32,073
أليس هذا درساً قيماً بالحقوق المدنية؟

206
00:22:32,114 --> 00:22:37,828
أعني الذين لم يصوتوا في نيومكسيكو
فسيكونون يركلون أنفسهم الآن

207
00:22:37,911 --> 00:22:42,499
"آخر تقارير تقول أن مقاطعة "كيري
لم تقرر

208
00:22:42,541 --> 00:22:46,503
هذه الانتخابات ستحسم على مقاطعة واحدة
يعتقد المرء أن هذا مستحيل

209
00:22:47,795 --> 00:22:51,132
اسمع جون، هناك 652 مصوت مسجل
في تكسيكو

210
00:22:51,132 --> 00:22:53,968
و لقد حسبوا هذه الأصوات
أعرف هذا

211
00:22:53,968 --> 00:22:56,804
لو كانت هذه المعلومات ثمنها دولار
يمكنني أن أشتري لنفسي تولوبا

212
00:22:56,845 --> 00:23:00,807
لقد اتصلت بكل الذين أعرف أنهم قد صوتوا

213
00:23:00,849 --> 00:23:02,059
و ماذا ؟

214
00:23:02,100 --> 00:23:06,980
الانتخابات متعلقة بمقاطعة كيري
الأمر يتعلق بتكسيكو

215
00:23:07,021 --> 00:23:08,648
يا إلهي

216
00:23:08,690 --> 00:23:09,857
سأعاود الاتصال بك

217
00:23:28,916 --> 00:23:30,084
باد

218
00:23:33,587 --> 00:23:35,798
رأسي

219
00:23:41,595 --> 00:23:42,804
كم الوقت ؟

220
00:23:42,846 --> 00:23:44,389
هناك ناس يريدون رؤيتك

221
00:23:44,431 --> 00:23:45,974
ناس ؟

222
00:23:46,015 --> 00:23:48,226
يبدون رسميين

223
00:23:50,645 --> 00:23:52,563
رعاية الأطفال؟

224
00:23:52,605 --> 00:23:54,273
هذا ما افكر به

225
00:24:07,410 --> 00:24:08,786
ها نحن ذا

226
00:24:13,749 --> 00:24:17,044
سيد جونسون، كان يجب أن نتصل أولاً
و لكن ليس لديك هاتف

227
00:24:18,962 --> 00:24:25,093
لدينا هاتف و لكنه غير موصول حالياً
و لكني أعمل على الأمر

228
00:24:25,135 --> 00:24:29,305
لا أقول أن الأمر سهلاً منذ هربت زوجتي
ولكننا بخير أنا و مولي

229
00:24:29,347 --> 00:24:30,348
بالتأكيد

230
00:24:31,849 --> 00:24:35,603
و سأدفع هذه، أقسم
حين أجد عملاً جديداً

231
00:24:38,313 --> 00:24:44,194
كنت في فرقة ويلي نيلسون
و افكر بإعادة الشباب معاً

232
00:24:44,236 --> 00:24:47,989
حين يخرج عازف البيز بإطلاق سراح مشروط

233
00:24:48,031 --> 00:24:51,242
أنا اشرب أعرف
الأمر يبدو سيئاً

234
00:24:51,325 --> 00:24:54,995
و هذا على قمة أولولياتي

235
00:24:55,037 --> 00:24:57,664
أرجوك لا تأخذ مولي مني

236
00:24:57,706 --> 00:25:00,959
سأفعل أي شيء تقوله
أقسم لك

237
00:25:02,752 --> 00:25:04,963
هي الشيء الوحيد الجيد في حياتي

238
00:25:05,005 --> 00:25:07,924
سيد جونسون لسنا من الخدمات الاجتماعية

239
00:25:09,092 --> 00:25:10,760
لستم ؟

240
00:25:10,802 --> 00:25:13,346
نحن من مكتب انتخابات الولاية

241
00:25:14,430 --> 00:25:17,141
اللعنة، شكراً للرب

242
00:25:19,476 --> 00:25:23,438
أنا أمين عام الولاية
و هذا المدعي العام

243
00:25:23,480 --> 00:25:26,441
سيد جونسون هل صوتت ليلة البارحة؟

244
00:25:27,483 --> 00:25:28,818
هل صوتت ليلة البارحة؟

245
00:25:31,362 --> 00:25:35,824
صحيح
هذا واجب كبير

246
00:25:35,824 --> 00:25:37,326
بالفعل

247
00:25:37,368 --> 00:25:40,495
سيد جونسون هل هذا توقيعك ؟

248
00:25:43,665 --> 00:25:46,209
أعتقد

249
00:25:46,292 --> 00:25:47,835
تعتقد أنه توقيعك؟

250
00:25:47,877 --> 00:25:51,631
لا، هذا صحيح

251
00:25:52,840 --> 00:25:54,633
هل أخذت العقب؟

252
00:25:54,675 --> 00:25:56,552
أي عقب؟

253
00:25:56,594 --> 00:25:59,596
العقب الذي في أعلى بطاقتك الانتخابية

254
00:26:05,935 --> 00:26:11,899
مولي اين العقب الذي أعطيتك إياه
من أجل مشروعك المدرسي؟

255
00:26:25,662 --> 00:26:26,704
إنه هو

256
00:26:26,746 --> 00:26:29,248
ماذا تعني هو ؟
أنا هو؟

257
00:26:30,625 --> 00:26:32,668
صوتك لم يحسب

258
00:26:32,710 --> 00:26:39,758
من واجبي أن أعلمك أنك تستطيع
أن تعيد التصويت في الوقت المناسب

259
00:26:39,800 --> 00:26:42,302
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

260
00:26:46,806 --> 00:26:53,688
ماذا لو همست لك و انتهينا من الأمر  الآن؟

261
00:26:53,729 --> 00:26:56,023
هناك قوانين صارمة
و إجراءات قانونية

262
00:26:56,065 --> 00:26:59,693
لا يمكنني أن أوكل محاميا

263
00:26:59,735 --> 00:27:03,196
لست بمشكلة سيد جونسون
لا تحتاج لمحامي

264
00:27:03,238 --> 00:27:06,241
و لكن عليك ان توقع تعهداً

265
00:27:06,282 --> 00:27:09,327
تعهداً ؟-
تعهد، ضع يدك على الإنجيل من فضلك-

266
00:27:11,579 --> 00:27:17,584
هل تقسم  يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟

267
00:27:17,626 --> 00:27:19,628
نعم، حسنا

268
00:27:19,670 --> 00:27:21,046
تم

269
00:27:21,088 --> 00:27:24,382
سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك
و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك

270
00:27:24,424 --> 00:27:29,053
هل يضعني هذا على  قائمة سريعة؟

271
00:27:30,263 --> 00:27:33,140
مثل واجب هيئة محلفين؟

272
00:27:33,140 --> 00:27:37,770
نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي الأمر سراً

273
00:27:38,937 --> 00:27:40,397
طابت ليلتك

274
00:27:56,161 --> 00:27:57,621
آسفة

275
00:27:57,663 --> 00:28:01,958
يجب أن تكوني
أنا أقع بكل أنواع المشاكل بسببك

276
00:28:02,000 --> 00:28:08,673
لم لا تتعلمي أن تتركي الأمور على حالها؟

277
00:28:08,673 --> 00:28:13,052
قلت لك أن هذا مهم لي
و لكنك لا تصغي أبداً

278
00:28:23,937 --> 00:28:31,152
في تطور مذهل في مكتب انتخابات نيومكسيكو صرح
أن بطاقة انتخابية واحدة ستحسم النتيجة النهائية للولاية

279
00:28:31,235 --> 00:28:35,698
نعم هذا صحيح ، بطاقة انتخابية واحدة
هذا صوت واحد يا جماعة

280
00:28:35,739 --> 00:28:37,491
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

281
00:28:37,491 --> 00:28:41,411
علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت
قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت

282
00:28:41,453 --> 00:28:45,457
مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية

283
00:28:45,498 --> 00:28:54,590
في هذا اليوم الغريب لن ينسى أحد
أن مواطناً  أمريكيا واحداً سوف يختار الرئيس المقبل لأمريكا

284
00:28:56,050 --> 00:28:59,011
يبدو أن آلة لتصويت الكهربائية تعطلت

285
00:28:59,052 --> 00:29:01,722
البطاقة أدخلت و لكن الآلة تعطلت
قبل حساب الصوت

286
00:29:01,763 --> 00:29:03,640
هذا غير عادي -
حقا لاري؟-

287
00:29:03,682 --> 00:29:05,225
في اي محطة كانت الآلة؟

288
00:29:05,266 --> 00:29:06,976
تكسيكو ، نيومكسيكو

289
00:29:07,018 --> 00:29:09,228
هل هذا مكان؟

290
00:29:10,229 --> 00:29:12,064
أين هي تكسيكو؟

291
00:29:12,064 --> 00:29:14,024
في مقاطعة كيري في نيومكسيكو

292
00:29:14,024 --> 00:29:16,860
قانون انتخابات نيومكسيكو ينص أنه إذا تمت
مخالفة حق المصوت من قبل الولاية

293
00:29:16,902 --> 00:29:19,863
فيحق للمصوت أن يعيد تصويته

294
00:29:19,905 --> 00:29:21,031
أعرف

295
00:29:21,114 --> 00:29:24,993
حسنأً يا أولاد، سنذهب للحرب

296
00:29:24,993 --> 00:29:30,331
خريطة، ليعطني أحدكم خريطة
هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض

297
00:29:30,373 --> 00:29:31,874
اعرفوا من هو

298
00:29:31,916 --> 00:29:33,501
لا يمكننا فعل هذا قانونيا

299
00:29:34,627 --> 00:29:36,295
اعثري عليه و حسب

300
00:29:39,464 --> 00:29:45,095
كان يفترض ان أكون في المدرسة

301
00:29:45,136 --> 00:29:50,224
حقاً؟ و اي طالب يفضل أن يجلس
في غرفة صف مزدحمة على التواجد هنا

302
00:29:50,266 --> 00:29:54,520
و أي أب يذهب لصيد السمك و هو يفترض به
أن يذهب للبحث عن عمل جديد

303
00:29:54,562 --> 00:30:01,151
الأب الذي يحب أن يقضي مزيد من الوقت
مع ابنته

304
00:30:03,612 --> 00:30:05,030
حسناً

305
00:30:09,283 --> 00:30:10,493
كنت أفكر

306
00:30:10,535 --> 00:30:12,245
كم هذا مفرح؟

307
00:30:13,412 --> 00:30:18,250
يا إلهي مولي، يجب أن تتوقفي
عن كونك متحاذقة طوال الوقت

308
00:30:18,292 --> 00:30:21,461
و يجب  أن تتوقف عن استخدام اسم المسيح
كشتيمة طوال الوقت

309
00:30:21,503 --> 00:30:23,630
إنه مخلّص للمليارات

310
00:30:23,672 --> 00:30:25,090
حسناً، فهمت

311
00:30:25,090 --> 00:30:26,883
حسناً-
حسناً-

312
00:30:35,182 --> 00:30:40,896
أتمنى ... أتمنى لو كانت أمك هنا
لتكلمك عن كل شيء يجري

313
00:30:43,690 --> 00:30:45,442
هي لا تريد ذلك

314
00:30:46,484 --> 00:30:52,907
لا .. لا تستطيع
هي ... لا تستطيع

315
00:30:57,286 --> 00:30:59,955
باد

316
00:31:01,206 --> 00:31:02,624
نعم

317
00:31:02,666 --> 00:31:06,169
الثلاثاء القادم هو يوم الآباء في المدرسة

318
00:31:07,503 --> 00:31:08,963
وإذاً؟

319
00:31:09,005 --> 00:31:10,840
أريدك أن تحضر

320
00:31:13,300 --> 00:31:16,720
ألن يحرجك أنه ليس لدي عمل ؟

321
00:31:16,762 --> 00:31:20,974
لا يهمني، أريدك أن تحضر على كل حال

322
00:31:25,437 --> 00:31:27,939
هل يمكنك أن تتذكر ؟-
بالطبع-

323
00:31:29,524 --> 00:31:30,650
كيف؟

324
00:31:33,277 --> 00:31:36,030
سأكتبها على جبيني

325
00:31:45,288 --> 00:31:47,123
أيمكنني أن أذهب للمدرسة الآن؟

326
00:31:51,169 --> 00:31:53,295
نعم, رمية أخرى فقط

327
00:32:04,014 --> 00:32:05,849
اذهبي و شغلي الشاحنة

328
00:32:21,655 --> 00:32:22,823
حسناً، حاول أن تصورنا كلينا

329
00:32:23,323 --> 00:32:25,367
هيا
لنفعل هذا

330
00:32:25,050 --> 00:32:27,302
إيرنست جونسون ؟

331
00:32:27,344 --> 00:32:28,470
نعم

332
00:32:28,511 --> 00:32:29,846
كيت ماديسون

333
00:32:29,888 --> 00:32:31,055
مرحباً

334
00:32:32,223 --> 00:32:36,060
أنت السيدة من الاخبار ؟

335
00:32:36,060 --> 00:32:38,396
أنا كذلك و أود أن اسألك بضعة أسئلة

336
00:32:38,437 --> 00:32:40,940
أنت على الطبيعة أجمل من التلفاز

337
00:32:40,981 --> 00:32:45,569
شكراً- لا تفهميني خطأ-
أنت جميلة على التلفاز .. أيضاً

338
00:32:47,320 --> 00:32:50,657
و لكن لدينا جهاز قديم
يشوهك.. يشوه الجميع

339
00:32:50,698 --> 00:32:52,784
أنا واثقة من ذلك سيد جونسون

340
00:32:52,825 --> 00:32:55,077
أيمكنك أن تناديني باد؟

341
00:32:55,119 --> 00:33:01,125
باد، كنت أتساءل لم زارك هؤلاء الرجال
من "سانتا فيه" في منتصف الليل

342
00:33:08,423 --> 00:33:12,802
في الحقيقة ... وعدت أن أبقي هذا سراً

343
00:33:13,761 --> 00:33:16,973
تعني أنك ستصوت مرة ثانية

344
00:33:17,848 --> 00:33:21,727
اللعنة، أعتقد أنه لم يعد سراً

345
00:33:22,811 --> 00:33:26,023
باد، عليك أن تراقب ألفاظك
نحن نصور هذا للتلفاز

346
00:33:26,064 --> 00:33:27,524
لغتي؟

347
00:33:27,566 --> 00:33:30,485
آه ، اللعنة نعم
بالطبع

348
00:33:31,444 --> 00:33:36,699
السؤال الوحيد الآن
لمن صوتّ ؟ وهل ستصوت لنفس الرجل؟

349
00:33:38,868 --> 00:33:40,828
ذكريني مرة ثانية من هم المرشحون؟

350
00:33:40,869 --> 00:33:44,790
ما تقوله هو أنك منفتح على التغيير؟

351
00:33:45,749 --> 00:33:49,586
نعم، أنا رجل من هذا النوع

352
00:33:49,627 --> 00:33:51,629
لا بد أنك تمزح

353
00:33:51,671 --> 00:33:53,464
هذا كبير
أكبر

354
00:33:55,591 --> 00:33:57,093
يجب أن أتصل بالشبكة

355
00:33:58,094 --> 00:33:59,803
جون
جون

356
00:33:59,845 --> 00:34:01,847
دعني أقدم القصة

357
00:34:01,889 --> 00:34:03,557
ظننت أني سأموت في هذه المدينة القذرة
دالين

358
00:34:03,599 --> 00:34:06,351
قلت حين يحين الوقت المناسب ستمنحني فرصة
هذا هو الوقت

359
00:34:06,393 --> 00:34:09,229
سنعود للسوق الحقيقة
المدينة

360
00:34:09,270 --> 00:34:11,606
مع مصاعد و مطاعم صينية
دالين

361
00:34:11,648 --> 00:34:14,442
أحضرته، أحضرت شريط السيدة آكلي

362
00:34:14,484 --> 00:34:16,902
اللعنة على السيدة آكلي
و اللعنة على البذور

363
00:34:16,902 --> 00:34:18,279
وعدتني

364
00:34:18,320 --> 00:34:21,073
اتصلي بالشبكة
لا تخفقي بهذا

365
00:34:22,032 --> 00:34:24,701
لن تندم-
يفضل ألا أفعل ، دالين-

366
00:34:37,880 --> 00:34:40,174
هل سيأتي أبوك ليتحدث في الصف؟

367
00:34:41,675 --> 00:34:46,972
لا أعرف، لا يترك المنزل
منذ رحلت أمي

368
00:34:48,098 --> 00:34:50,100
أمي رحلت أيضاً

369
00:34:50,100 --> 00:34:53,895
في الحقيقة هي تلاحق مهنتها
في الغناء في آبيكوت

370
00:34:55,313 --> 00:34:59,525
سوف أنتقل لهناك حين تصبح نجمة كبيرة
و ستأخذني في جولة غنائية

371
00:35:00,609 --> 00:35:03,529
سوف تقيم حفلة موسيقية في أوستن
على الأغلب

372
00:35:04,529 --> 00:35:06,198
ساعطيك تذكرة مجانية

373
00:35:06,239 --> 00:35:10,076
ربما
أعتقد يمكنني أن أستعير سيارة أبي

374
00:35:10,076 --> 00:35:11,995
سانتظر حتى يثمل

375
00:35:12,078 --> 00:35:14,205
أحيانا يفقد الوعي

376
00:35:19,376 --> 00:35:21,420
أتعتقد أنه يمكنني أن أجرب  لوح التزلج؟

377
00:35:24,631 --> 00:35:25,841
حسناً

378
00:35:32,805 --> 00:35:36,017
أنا ملك مقاطعة كيري يا جون
أنا هنا منذ 15 سنة

379
00:35:37,101 --> 00:35:40,312
أنا متعاطف معك تيد
لا تجعلني أطلب الأمن

380
00:35:49,070 --> 00:35:54,909
يا إلهي
أنت إلى المكتب، اجلسي

381
00:35:54,951 --> 00:35:57,495
سنبث على الهواء مباشرة
بعد 30 ثانية

382
00:35:57,536 --> 00:35:59,580
منذ الآن الأخبار مهمة

383
00:36:00,998 --> 00:36:02,583
أنا متحمس جداً
حتى أن لهجتي عادت

384
00:36:06,044 --> 00:36:07,546
حضر الصورة؟

385
00:36:07,546 --> 00:36:09,214
حضر الموسيقى

386
00:36:09,255 --> 00:36:11,716
حضر كيت

387
00:36:11,758 --> 00:36:17,763
مساء الخير ، أنا كيت ماديسون
أبث على الهواء من مقاطعة كيري في نيومكسيكو

388
00:36:17,805 --> 00:36:25,395
في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية
وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب

389
00:36:25,437 --> 00:36:27,647
ينتظر نتيجة الانتخابات

390
00:36:27,689 --> 00:36:33,069
في وقت مبكر اليوم كشفت هوية
الشخص الذي يبحث عنه العالم كله

391
00:36:33,111 --> 00:36:37,156
صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر
نتيجة الانتخابات

392
00:36:37,198 --> 00:36:40,576
الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره
سوف يخيب ظنهم

393
00:36:40,659 --> 00:36:46,957
لأنكم على وشك أن تقابلوا
مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

394
00:36:46,998 --> 00:36:53,463
تخيلوا على كتف هذا الرجل
يقف مستقبل العالم الحر

395
00:36:53,504 --> 00:36:55,631
أنا هذا النوع من الرجال

396
00:36:57,049 --> 00:37:01,720
لكي لا يقال مرة ثانية
أن صوت واحد لا يهم

397
00:37:11,354 --> 00:37:12,814
باد

398
00:37:15,733 --> 00:37:17,777
هناك ناس بالخارج

399
00:37:19,445 --> 00:37:24,199
يجب أن تتوقفي عن إيقاظي هكذا
سوف تقتليني

400
00:37:24,241 --> 00:37:26,243
هناك ناس في الخارج

401
00:37:27,244 --> 00:37:28,870
ناس ؟

402
00:37:33,333 --> 00:37:35,334
ليس هناك
في الامام

403
00:37:38,087 --> 00:37:40,047
ماذا الآن؟

404
00:37:41,131 --> 00:37:43,759
أسرع-
أنا ذاهب-

405
00:37:46,970 --> 00:37:48,680
هناك الكثير من الناس في الخارج

406
00:37:50,140 --> 00:37:53,976
لنرى ما كل هذه الضجة

407
00:37:57,438 --> 00:37:58,773
هل هذا هو ؟

408
00:38:14,412 --> 00:38:17,415
اللعنة-
ماذا يريدون ؟-

409
00:38:19,166 --> 00:38:20,751
لا أعرف

410
00:38:23,253 --> 00:38:25,756
شغلي التلفاز

411
00:38:34,597 --> 00:38:38,059
إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو
فنحن في لحظة تاريخية

412
00:38:38,100 --> 00:38:43,856
الصوت المرجح تم التعرف عليه
نحن الهواء مباشرة لقاطرة في تكسيكو، نيومكسيكو

413
00:38:43,856 --> 00:38:50,195
إيرنست جونسون ظهر منذ لحظات
يبدو أنه مصدوم من الحضور الإعلامي

414
00:38:50,195 --> 00:38:54,240
منذ متى تعرف إيرنست جونسون؟

415
00:38:55,408 --> 00:39:00,120
إيرنست جونسون-
باد-

416
00:39:00,162 --> 00:39:02,498
لقد نشانا معاً

417
00:39:02,498 --> 00:39:06,960
كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية
اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟

418
00:39:11,422 --> 00:39:16,761
أنا واثق أن ... إيرنست
يتغوط في بنطاله

419
00:39:19,054 --> 00:39:22,766
هو رجل جيد
يجب أن تعاملوه بشكل جيد

420
00:39:24,268 --> 00:39:26,520
سيد جونسون

421
00:39:31,441 --> 00:39:33,067
إنه ذنبي أليس كذلك ؟

422
00:39:33,067 --> 00:39:39,156
لا، عزيزتي
ما كان ليحدث كل هذا لو لم أخذلك

423
00:39:40,366 --> 00:39:42,201
ماذا سنفعل ؟

424
00:39:46,538 --> 00:39:48,290
سأبعد هؤلاء الناس

425
00:39:57,882 --> 00:39:59,675
إنهم كثيرون

426
00:40:02,761 --> 00:40:04,721
سوف يذهبون

427
00:40:06,014 --> 00:40:10,518
سوف أخرج و أخبر هؤلاء الناس
أنه لم يكن أنا من اقترع

428
00:40:10,560 --> 00:40:12,270
لا

429
00:40:12,312 --> 00:40:13,563
لم لا ؟

430
00:40:13,604 --> 00:40:15,982
لقد اقسمت لذلك القاضي على الإنجيل

431
00:40:16,023 --> 00:40:18,317
كان في منتصف الليل
هذه لا تحسب

432
00:40:19,060 --> 00:40:25,524
أنت تحت القسم، النكث بالقسم
هي جناية، و جناية أخرى و سوف يبعدوني عنك

433
00:40:25,566 --> 00:40:26,817
أنت محقة

434
00:40:39,370 --> 00:40:40,830
ماذا سنفعل؟

435
00:40:45,250 --> 00:40:49,671
سنكذب، يتوجب علينا ذلك

436
00:40:53,425 --> 00:40:55,134
هذه خطة جيدة

437
00:40:55,176 --> 00:40:59,472
بيننا-
فقط بيننا-

438
00:41:00,931 --> 00:41:09,314
من يعرف، ربما كل هذا الشيء
ربما كل هؤلاء الناس سيبتعدون

439
00:42:29,471 --> 00:42:30,430
ما هذا ؟

440
00:42:30,430 --> 00:42:32,682
أكبر مكان وجدناه

441
00:42:34,392 --> 00:42:39,397
كيف سنفعل هذا؟ نبني الحملة
حول رجل واحد، لا أعرف كيف سافعل هذا

442
00:42:39,397 --> 00:42:43,359
اترك الأمر لي، سوف نفوز به
سوف نفوز بهذا الرجل

443
00:42:43,359 --> 00:42:45,652
لدينا الموضوع إلى جانبنا

444
00:42:45,694 --> 00:42:49,072
سوف يحبني-
و كيف له ألا يحبك؟-

445
00:42:51,449 --> 00:42:57,705
لاري، نحن بمشكلة
اعثر كل شيء يمكنك العثور عليه بخصوص إيرنست جونسون

446
00:42:57,747 --> 00:43:01,459
كلم عائلته، أصدقاءه، أريد أن أعرف ماذا يقرأ
أي برامج تلفزيونية يشاهد؟

447
00:43:01,500 --> 00:43:05,504
هواياته، طعامه المفضل
آماله، أحلامه ، كل شيء

448
00:43:05,504 --> 00:43:10,717
كل ما علينا فعله هو أن نفوز
بعقل أمركي واحد

449
00:43:10,759 --> 00:43:15,388
كنت أفكر مارتي، أريد أن أتعرف
على جونسون، شخصياً

450
00:43:15,430 --> 00:43:17,056
حسناً-
جيد-

451
00:43:17,098 --> 00:43:19,183
ربما أدعوه على الآيسكريم

452
00:43:21,852 --> 00:43:23,687
آيسكريم؟

453
00:43:23,687 --> 00:43:25,898
الرجل البالغ لا يجب الآيسكريم؟

454
00:43:30,026 --> 00:43:33,238
لا تعليم عالي، و لا تعليم منخفض كبير

455
00:43:33,279 --> 00:43:35,114
مطلق و اب عازب
و تسرح مؤخراً من عمله

456
00:43:35,156 --> 00:43:38,117
ما هي أول خطوة؟
نضعكما في غرفة معاً-

457
00:43:38,159 --> 00:43:39,994
ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا

458
00:43:40,036 --> 00:43:42,329
يعجبني الأمر
أنا و هو في غرفة

459
00:43:42,371 --> 00:43:46,166
نعم، نتكلم بالافكار
لترى ما قد يأتي

460
00:43:46,208 --> 00:43:47,834
خطة رائعة، سأحضر لك نقاط كلام

461
00:43:47,876 --> 00:43:49,795
أنا جيد بالفعل

462
00:43:49,836 --> 00:43:54,674
بالطبع أنت كذلك
و لكننا سنجد أموراً مشتركة

463
00:43:54,674 --> 00:43:58,511
سنفحص المعطيات لنرى ما يمكن
أن يكون مشتركاً بينكما

464
00:43:58,553 --> 00:44:05,184
الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو
الفصل الأول، البند 13، القسم 11

465
00:44:05,225 --> 00:44:12,607
أيمكنك أن تسدي لنا خدمة و تبعد هؤلاء الناس قليلاً
بالكاد نمنا ليلة البارحة

466
00:44:13,733 --> 00:44:21,907
كما قلت المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية
لكي يعيد التصويت بعد 10 أيام

467
00:44:21,949 --> 00:44:27,454
و هناك رجل سمين يستند على شاحنتي
و يسرح شعره بالنظر لمرآتي الجانبية

468
00:44:32,917 --> 00:44:38,256
المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية ليعيد التصويت
... بعد 10 ايام

469
00:44:42,643 --> 00:44:45,229
باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً

470
00:44:45,271 --> 00:44:47,481
ستحتاج للأمن على مدار الساعة

471
00:44:47,523 --> 00:44:48,982
لماذا؟

472
00:44:49,024 --> 00:44:51,276
أنت مشهور سيد جونسون

473
00:44:51,318 --> 00:44:54,654
كل مجنون سياسي في البلد
سيأتي لهنا

474
00:44:54,696 --> 00:44:58,783
بعد عشر أيام ستتخذ أهم قرار
في العالم الحر

475
00:44:58,825 --> 00:45:01,994
و عملنا أن يكون الأمر عادلاً و سليما

476
00:45:02,036 --> 00:45:05,039
هل هناك ما تعتقد أنه يجب أن نعرفه؟

477
00:45:07,416 --> 00:45:10,168
مثل ماذا ؟

478
00:45:10,168 --> 00:45:15,882
مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً
يفضل الآن و ليس لاحقاً

479
00:45:19,677 --> 00:45:23,222
لا سيدي، لا شيء على حد علمي

480
00:45:26,809 --> 00:45:28,393
مولي

481
00:45:30,062 --> 00:45:31,521
لا أصدق إنها ابنته

482
00:45:31,563 --> 00:45:32,898
من ابنته؟

483
00:45:32,939 --> 00:45:37,360
رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي
التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات

484
00:45:37,402 --> 00:45:40,571
هذا مثالي، الشبكة تريد أن تجري
مقابلة مع أبيها

485
00:45:40,613 --> 00:45:46,035
لن أستخدم الفتاة الصغيرة
لقد قلت لك هذا من قبل، أنا مثل بولزون

486
00:45:46,076 --> 00:45:50,580
لقد التقيت ببولزون، بولزون
يأكل حيث صديقي نادله

487
00:45:50,622 --> 00:45:53,166
لاأريد أن أؤذي مشاعرك
و لكنك لست بولزون

488
00:45:53,208 --> 00:45:57,003
أنا أحضرت القصة
لا أعرف إن كنت تدرك ذلك و لكن أنا من أحضرتها

489
00:45:57,086 --> 00:46:00,715
حسنا، أنت أحضرت القصة
و لذلك الجميع هنا يحاولون أن يسرقوها منك

490
00:46:00,756 --> 00:46:06,845
تريدين مكتب في نيويورك، تريدين مكتباً في لوس أنجلوس
أبعدي ضميرك، و انسي كل شيء تعلمته في مدرسة الصحافة

491
00:46:06,887 --> 00:46:12,350
هذا لم يعد أخبار ، هذا ليس حياة
هذا أكبر، هذا التلفاز

492
00:46:43,754 --> 00:46:49,092
آل جونسون مختبئون داخل مقطورتهم
و لكننا محظوظون لينضم إلينا  موصل البيتزا

493
00:46:49,092 --> 00:46:52,512
كيف تصف حالة إيرنست جونسون العقلية؟

494
00:46:53,305 --> 00:46:55,640
اقول أنه جائع

495
00:46:55,682 --> 00:46:57,100
إنه جائع

496
00:46:58,810 --> 00:47:00,478
لن أعطه بقشيشاً بعد الآن

497
00:47:03,731 --> 00:47:08,694
يبدو أنه ينتقل لسطحنا
ما رايك ؟

498
00:47:08,694 --> 00:47:11,738
من الصعب المعرفة
ما رأيك أنت؟

499
00:47:12,697 --> 00:47:14,658
بالتأكيد

500
00:47:15,700 --> 00:47:52,776
اللعنة

501
00:47:53,944 --> 00:47:55,111
باد ؟-
نعم-

502
00:47:55,153 --> 00:47:57,197
أنت ريتشارد بيدي

503
00:47:57,238 --> 00:47:58,364
نعم

504
00:47:58,406 --> 00:48:00,366
انتظر ، عزيزتي

505
00:48:01,867 --> 00:48:04,787
هناك من أريدك أن تلتقيه
أتريد أن نذهب في جولة؟

506
00:48:05,871 --> 00:48:08,457
نعم

507
00:48:10,000 --> 00:48:11,918
أيمكن لابنتي أن تأتي؟

508
00:48:11,960 --> 00:48:14,254
في هذه الحالة يفضل أن تقود أنت

509
00:48:20,301 --> 00:48:21,802
دقيقة واحدة

510
00:48:23,054 --> 00:48:27,641
ايها السمين ، هذه ليس قطعة مفروشات
ابتعد من هنا

511
00:48:28,976 --> 00:48:30,602
هيا عزيزتي
علينا أن نذهب

512
00:48:31,728 --> 00:48:32,938
أنت ريتشارد بيدي

513
00:48:40,153 --> 00:48:43,447
مولي، خذي صورة

514
00:48:43,489 --> 00:48:49,995
سيد بيدي، لو قلت لي من يومين أنني
ساقود الدودج الخاصة بك ...هل أخذتها ؟

515
00:48:50,037 --> 00:48:51,621
نعم-
خذي صورة ثانية-

516
00:48:51,663 --> 00:48:54,124
مع ذقني ظاهر قليلاً
هكذا

517
00:48:54,207 --> 00:48:56,084
كبطل

518
00:48:57,043 --> 00:48:58,628
لقلت أنك مجنون

519
00:48:58,670 --> 00:49:01,714
لم تر شيئاً بعد

520
00:49:28,697 --> 00:49:30,032
باد

521
00:49:30,073 --> 00:49:32,826
هذه الطائرة الرئاسية

522
00:49:34,911 --> 00:49:39,207
مرحباً ، لا بد أنك مولي
أنا السيد فوكس أعمل لصالح الرئيس

523
00:49:39,248 --> 00:49:42,251
باد، مارتن فوكس

524
00:49:42,293 --> 00:49:43,627
مرحباً-
كيف حالك ؟-

525
00:49:43,669 --> 00:49:44,837
ادخلوا

526
00:49:46,130 --> 00:49:50,592
هذه هي عائلة جونسون
أهلاً بكم في الطائرة الرئاسية

527
00:49:50,634 --> 00:49:53,011
شكراً لاستضافتنا سيدي-
من دواعي سروري-

528
00:49:53,011 --> 00:49:54,179
سيدي الرئيس

529
00:49:55,138 --> 00:49:56,681
ناده سيدي الرئيس

530
00:49:57,765 --> 00:50:00,518
إنه شرف لنا سيدي الرئيس

531
00:50:00,560 --> 00:50:02,937
شرف لي لقائك باد
أيمكنني مناداتك باد؟

532
00:50:02,978 --> 00:50:05,189
نعم سيدي
سيدي الرئيس

533
00:50:05,231 --> 00:50:06,649
ادخل

534
00:50:07,500 --> 00:50:12,129
هذا المكان ... رائع

535
00:50:14,798 --> 00:50:16,967
منزلي الصغير في السماء

536
00:50:17,008 --> 00:50:20,970
يبدو مثل... مقطورة بأجنحة

537
00:50:20,970 --> 00:50:23,181
تشبيه جيد باد

538
00:50:23,264 --> 00:50:27,643
مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة
مثير للإعجاب

539
00:50:28,769 --> 00:50:30,521
قولي شكراً

540
00:50:30,562 --> 00:50:32,356
شكراً سيدي الرئيس

541
00:50:32,397 --> 00:50:34,316
لا بد أنك أب فخور-
نعم سيدي-

542
00:50:35,776 --> 00:50:39,696
آسف
سيدي الرئيس

543
00:50:39,738 --> 00:50:41,489
لا

544
00:50:41,531 --> 00:50:44,909
هي العقل في شركتنا

545
00:50:44,951 --> 00:50:49,538
أعرف ما تعنبه، كلنا نحتاج مولي
مارتي هنا هو مولي الخاص بي

546
00:50:51,248 --> 00:50:55,794
مولي، أعتقد أن طفل صغير مثلك سيرغب
برؤية غرفة الحرب؟

547
00:50:55,836 --> 00:50:57,837
لا، شكراً

548
00:50:57,879 --> 00:51:01,216
لم لا نأخذجولة، لكي يتكلم أبوك
و الرئيس معا

549
00:51:01,257 --> 00:51:04,677
هيا عزيزتي
أبوك عليه أن يكلم الرئيس

550
00:51:07,346 --> 00:51:09,265
هي رائعة

551
00:51:09,306 --> 00:51:12,267
نعم سيدي
هي كاملة

552
00:51:13,268 --> 00:51:16,563
لن أمانع أن أرى غرفة الحرب
سيدي الرئيس

553
00:51:16,605 --> 00:51:20,900
ساريك إياها لاحقاً
و من فضلك، نادني آندي

554
00:51:20,942 --> 00:51:22,902
آندي ؟

555
00:51:25,112 --> 00:51:27,990
هل أنت واثق؟
... لأن ذلك الرجل

556
00:51:28,032 --> 00:51:30,993
أعرف، أعرف
الأمور تصبح رسمية هنا

557
00:51:31,035 --> 00:51:34,413
القائد العام، أدير البلاد و كل هذا
تفضل

558
00:51:34,454 --> 00:51:38,792
أنا رجل عادي، مثلك
رجل أجلس و أشرب بيرة معه

559
00:51:38,875 --> 00:51:41,794
أترغب ببيرة باد ؟

560
00:51:44,172 --> 00:51:45,631
بيرة ؟

561
00:51:48,342 --> 00:51:49,760
حقاً؟

562
00:51:49,760 --> 00:51:51,220
نعم

563
00:51:52,888 --> 00:51:57,267
إذاً ... نعم
بالتأكيد نعم

564
00:51:58,226 --> 00:52:01,229
ديفيد هلا أحضرت لنا كاسين بيرة
شكرا جزيلاً

565
00:52:01,271 --> 00:52:05,942
سيكون لديك قصةرائعة لتخبري أصدقاءك بها
حين تعودي

566
00:52:07,026 --> 00:52:13,031
قرأت عنك في الجريدة
يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل

567
00:52:13,073 --> 00:52:14,616
هذا صحيح

568
00:52:14,658 --> 00:52:16,952
يمكنك أن تتعلمي الكثير
من قراءة الجرائد

569
00:52:17,827 --> 00:52:19,996
يقولون أيضاً أنك لا تؤمن بأي شيء

570
00:52:20,038 --> 00:52:21,998
و ستفعل أي شيء لتربح

571
00:52:22,040 --> 00:52:24,584
حتى لو بعت أمك

572
00:52:24,667 --> 00:52:31,340
هذا غير صحيح
لأن أمي أمرأة رائعة رائعة رائعة

573
00:52:43,935 --> 00:52:46,771
لو التقيت بأمي لكنت فهمت هذا

574
00:52:48,898 --> 00:52:50,733
هل أنت من هواة كرة القدم ؟

575
00:52:52,192 --> 00:52:54,945
أنا ... أنا أمريكي

576
00:52:56,321 --> 00:52:58,740
لعبت قليلاً في المدرسة الثانوية

577
00:52:58,782 --> 00:53:00,825
جيد، في أي موقع ؟

578
00:53:00,867 --> 00:53:02,285
كنت ظهير رباعي

579
00:53:02,368 --> 00:53:07,164
أعتقد أن كرة القدم هي لعبة استراتيجية
مثل الدبلوماسية

580
00:53:07,164 --> 00:53:10,834
هناك الدفاع و الهجوم
الرئيس مثل الظهير الرباعي

581
00:53:10,834 --> 00:53:15,964
و المصوتون الأمريكيون
هم مثل المدرب

582
00:53:17,007 --> 00:53:19,551
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية

583
00:53:19,592 --> 00:53:25,056
عمل المدرب هو أن يحرص أن الرجل المناسب
يملك الكرة في الوقت الحرج

584
00:53:25,097 --> 00:53:27,308
افهم تماماً ما تعنيه آندي

585
00:53:27,350 --> 00:53:29,185
حقاً؟

586
00:53:31,520 --> 00:53:33,105
ربما لا

587
00:53:35,857 --> 00:53:37,901
أحضر كرة القدم

588
00:53:40,820 --> 00:53:45,283
باد، أتريد أن تمسك الكرة؟

589
00:53:46,325 --> 00:53:48,452
هناك كرة قدم هناك؟

590
00:53:53,540 --> 00:53:58,378
هذه الحقيبة تحوي شفرة الإطلاق
لترسانة أمريكا النووية

591
00:53:58,420 --> 00:54:01,214
هذا ما تتعلق به الانتخابات

592
00:54:01,214 --> 00:54:07,386
شيفرة الإطلاق؟
كالصواريخ و أشياء من هذا القبيل؟

593
00:54:07,428 --> 00:54:13,141
أريدك أن تتظاهر أن أمريكا هي فريق
و أنت المدرب

594
00:54:13,183 --> 00:54:16,311
حسناً-
الآن، لنفترض أنه الشوط الرابع

595
00:54:16,353 --> 00:54:22,859
نستحوذ على الكرة و لكننا متأخرون بخمس نقاط
كوريا الشمالية لديها نقطة داخل خط الخمس عشر ياردات و بثانية واحدة

596
00:54:22,900 --> 00:54:25,444
ماذا ستفعل ؟

597
00:54:25,486 --> 00:54:30,574
هذا صحيح، ستمضي قدما، والأمر الوحيد
الذي يفصل بين النصر و الشتاء النووي

598
00:54:30,616 --> 00:54:35,287
هو لعبة واحدة، لمن ستعطي الكرة؟

599
00:54:35,287 --> 00:54:38,999
هل ستضع كل آمالك على ليبرالي
ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت

600
00:54:39,040 --> 00:54:42,001
لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير
بالطبع لن تفعل

601
00:54:43,211 --> 00:54:47,089
ستفعل الشيء الذكي
الشيء الوحيد

602
00:54:47,131 --> 00:54:51,593
ستختار الأقوى لديك، الذي أثبت نفسه
الذي اعتمدت عليه طيلة الموسم، الذي لم يخذلك

603
00:54:51,635 --> 00:54:52,594
نعم سيدي

604
00:54:57,507 --> 00:55:00,343
باد، أمريكا تعتمد عليك

605
00:55:00,385 --> 00:55:03,721
نعم سيدي
لن أخذلهم

606
00:55:04,806 --> 00:55:13,606
تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة
و نفجر فرنسا أو شيء من هذا

607
00:55:13,647 --> 00:55:18,652
لا يمكنك، هناك عدة شيفرات سرية
و مفاتيح خاصة

608
00:55:18,694 --> 00:55:21,238
إنها عملية معقدة
نخبك

609
00:55:24,240 --> 00:55:26,826
انظري لكل هذه الأشياء التي اعطونا إياها

610
00:55:26,868 --> 00:55:30,955
أعطونا نفس الشامبو الذي يستخدمه الرئيس

611
00:55:30,996 --> 00:55:32,540
رائع

612
00:55:38,128 --> 00:55:40,422
عن ماذا تكلمتم؟

613
00:55:42,048 --> 00:55:44,259
أشياء

614
00:55:44,259 --> 00:55:45,718
اي أشياء ؟

615
00:55:47,345 --> 00:55:49,722
أشياء  تتعلق بالبالغين ؟

616
00:55:49,764 --> 00:55:50,931
مثل؟

617
00:55:52,308 --> 00:55:53,642
.. مثل

618
00:55:57,187 --> 00:55:58,647
ماذا ؟

619
00:55:59,731 --> 00:56:01,650
أي أشياء؟

620
00:56:01,691 --> 00:56:04,903
اشياء بالغين، تدريب، كرة القدم

621
00:56:04,944 --> 00:56:07,029
الحرب النووية

622
00:56:09,573 --> 00:56:12,284
آندي ... رجل رائع

623
00:56:12,326 --> 00:56:17,247
هو ليس آندي
هو رئيس الولايات المتحدة و هو يريد صوتك

624
00:56:17,289 --> 00:56:20,625
احزري ماذا ؟
سيحصل عليه

625
00:56:20,625 --> 00:56:21,918
إنه ليس لك بالأصل

626
00:56:27,632 --> 00:56:30,509
ستفسدين كل شيء

627
00:56:30,551 --> 00:56:33,971
آندي الرئيس دعاني لاشاهد اللعبة معه
ليلة الاثنين

628
00:56:34,013 --> 00:56:34,847
هذه رشوة

629
00:56:34,888 --> 00:56:37,432
هذه ليست رشوة-
بلى-

630
00:56:37,474 --> 00:56:39,518
ليست -
بلى-

631
00:56:39,559 --> 00:56:41,519
ليست-
بلى-

632
00:56:42,896 --> 00:56:44,689
ماذا تعرفين ؟-
أكثر منك-

633
00:56:44,689 --> 00:56:47,483
لا تعرفين-
بلى-

634
00:56:51,278 --> 00:56:53,072
حسناً

635
00:56:59,411 --> 00:57:02,288
هل شممت رائحة الجلد في تلك الطائرة؟

636
00:57:15,300 --> 00:57:18,136
لا، عزيزتي اتركيه
هذا ويلي

637
00:57:26,185 --> 00:57:31,023
مرحبا أنا ويلي نيلسون
و حين لا أكون أعزف أنا أشترك عادة

638
00:57:31,065 --> 00:57:35,652
باد، إذا كنت هناك و تشاهد-
إنه يكلمنا-

639
00:57:35,694 --> 00:57:41,992
الليلة، هناك عشاء خاص
على شرفك يستضيفه صديقي

640
00:57:41,992 --> 00:57:45,703
المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف

641
00:57:45,745 --> 00:57:47,413
ساراك هناك الليلة

642
00:57:47,455 --> 00:57:48,831
سأكون هناك ويلي

643
00:57:50,888 --> 00:57:52,364
هذا يصبح غريباً يالفعل

644
00:58:13,062 --> 00:58:14,980
كيف كان لقائك بالرئيس؟

645
00:58:20,986 --> 00:58:23,238
سيد جونسون هل تفضل الجمهوريين؟-
سيد جونسون؟-

646
00:58:23,238 --> 00:58:26,074
انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية

647
00:58:26,115 --> 00:58:28,326
سررت بلقائك-
و أنا كذلك-

648
00:58:28,367 --> 00:58:31,287
و أنت لا بد أنك مولي
كان موضوعاً رائعا

649
00:58:31,328 --> 00:58:33,831
لديك مستقبل بالسياسة في يوم ما

650
00:58:33,831 --> 00:58:35,791
و أنت ايضاً في يوم ما

651
00:58:37,385 --> 00:58:38,666
هلا دخلنا

652
00:58:41,345 --> 00:58:43,325
هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟
هيا

653
00:58:45,133 --> 00:58:47,009
احتفلي

