1
00:00:02,667 --> 00:00:06,917
كما يمكنك أن تري لدينا بوفيه جميل

2
00:00:06,917 --> 00:00:08,417
أترغب ببيرة لايت باد؟

3
00:00:08,458 --> 00:00:10,833
بالتأكيد

4
00:00:12,042 --> 00:00:16,083
انظر لهذا
لديهم تشيب ميت مانتوس

5
00:00:16,125 --> 00:00:18,583
أمي كانت تعدّ هذه لي

6
00:00:18,625 --> 00:00:20,667
حقاً؟-
نعم-

7
00:00:20,667 --> 00:00:23,792
يمكنك أن تأكلها كلها
إنها على شرفك

8
00:00:23,833 --> 00:00:29,125
و هناك كل أغاني ويلي نيلسون يمكنك أن تستمع لها
سمعت أنك كنت في سينسيناتو

9
00:00:29,167 --> 00:00:33,042
نعم سيدي، كنت في حفلة ويلي
منذ خمس سنوات

10
00:00:35,625 --> 00:00:37,000
فقط أغانيه؟

11
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
ليس لدي طلبات آخرى
و لكن لدي أشيائي الخاصة

12
00:00:40,000 --> 00:00:43,208
لم لا تقدم لنا من أغانيك اليوم؟

13
00:00:45,667 --> 00:00:50,292
كنت لأفعل
و لكن عازف الإيقاع لدي في السجن

14
00:00:50,292 --> 00:00:53,042
استخدمنا نفوذنا

15
00:00:53,083 --> 00:00:54,458
باد

16
00:00:56,000 --> 00:01:00,333
هل يدفعون لنا؟
لقد أخرجتموه، شكراً

17
00:01:00,375 --> 00:01:02,333
استخدمت نفوذك

18
00:01:02,375 --> 00:01:05,083
باد
بادي بادي

19
00:01:06,167 --> 00:01:07,917
انظر لي

20
00:01:07,958 --> 00:01:13,542
تبدو جيداً
مل حفلة التخرج

21
00:01:15,042 --> 00:01:19,750
بادي، شكرا يا صديقي
هذا أفضل يوم في حياتي

22
00:01:22,625 --> 00:01:26,083
معذرة، هناك شخص مميز
أريدك أن تلتقي به

23
00:01:27,208 --> 00:01:29,750
سيد جونسون

24
00:01:45,500 --> 00:01:47,917
يا لها من حفلة هنا سيد غرينليف

25
00:01:47,958 --> 00:01:51,917
نعم سيدي، نحن الديمقراطيون
نعرف كيف نحتفل

26
00:01:53,125 --> 00:01:55,250
نادني دون

27
00:01:56,333 --> 00:02:01,792
حسناً دون-
المسرح لك-

28
00:02:01,833 --> 00:02:06,167
صحيح
هو طلب ذلك

29
00:03:09,625 --> 00:03:12,083
مولي؟
تذكرينني؟

30
00:03:13,500 --> 00:03:15,167
مرحباً آنسة ماديسون

31
00:03:15,208 --> 00:03:18,750
لا تقلقي
لم أحضر الكاميرا

32
00:03:25,292 --> 00:03:30,083
هذا جنون
لا أعرف كيف تفعلون هذا؟

33
00:03:32,875 --> 00:03:37,917
إذا أردت أن نتكلم
اتصلي بي في اي وقت

34
00:03:37,958 --> 00:03:40,208
سأعطيك بطاقتي

35
00:03:44,667 --> 00:03:46,583
تريدين مقابلة مع باد؟

36
00:03:47,792 --> 00:03:49,875
أريده أن يفكر بالأمر

37
00:03:52,583 --> 00:03:54,667
حسناً

38
00:04:43,250 --> 00:04:48,208
أنا أحبك باد
تبدو شخصاً غير متكلفاً

39
00:04:48,208 --> 00:04:49,917
شكراً دون

40
00:04:49,958 --> 00:04:52,750
أخبرني عن نفسك
الديك هوايات؟

41
00:04:54,000 --> 00:04:57,708
فقط صيد السمك

42
00:05:00,458 --> 00:05:04,792
أنت صائد بالسنارة
ما الذي تستخدمه؟

43
00:05:05,792 --> 00:05:09,750
استخدم ست اقدام و نصف
جوني مورس

44
00:05:10,750 --> 00:05:11,875
ثقيلة؟

45
00:05:11,917 --> 00:05:16,958
متوسطة، 12 باوند

46
00:05:18,250 --> 00:05:23,500
لا تخبرني، مقبض سبع إنشات
قرمزي هزاز

47
00:05:24,875 --> 00:05:26,917
نعم سيدي

48
00:05:26,917 --> 00:05:30,000
هو ... تعرف أدواتك

49
00:05:32,583 --> 00:05:38,750
أحاول أن أخرج مولي بقدر ما أستطيع
لقد كنا على نهر بيكس قبل أيام

50
00:05:38,833 --> 00:05:41,125
آسف لسماع هذا باد

51
00:05:42,292 --> 00:05:43,583
لماذا ؟

52
00:05:43,625 --> 00:05:50,333
هناك قانون في البيت الأبيض
يستهدف نهر بيكس لتجفيفه

53
00:05:52,792 --> 00:05:54,792
لقد فقدتني هنا

54
00:05:54,833 --> 00:06:01,750
الشركات ستبني سد، ثم سينخفض مستوى الماء
السمك  سيصل لمستوى الارض

55
00:06:01,792 --> 00:06:03,958
كله سيموت في النهاية

56
00:06:05,250 --> 00:06:10,667
هذا سيء، لأنني أصيد هناك
طيلة حياتي

57
00:06:10,708 --> 00:06:17,500
يفضل أن تبحث عن نهر آخر
لأن الرئيس بون تلقى 10 ملاين دولار كتبرعات من شركات الطاقة

58
00:06:17,500 --> 00:06:21,542
و عليهأن يردها بطريقة ما

59
00:06:21,583 --> 00:06:25,542
هيا ، آندي لن يفعل هذا

60
00:06:25,542 --> 00:06:27,417
لقد فعل هذا فعلاً

61
00:06:31,708 --> 00:06:33,250
الا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

62
00:06:33,292 --> 00:06:35,167
لو كنت رئيساً منتخباً

63
00:06:43,875 --> 00:06:44,875
نعم

64
00:06:44,875 --> 00:06:47,042
ماذا ؟
لا، لا

65
00:06:47,083 --> 00:06:48,833
قل لي بالضبط ما قاله

66
00:06:50,667 --> 00:06:56,958
هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية
في هذه البلد لأجيالنا القادمة

67
00:06:57,000 --> 00:07:05,083
و لن أتوقف هناك و لكن
بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة

68
00:07:22,750 --> 00:07:29,625
مواطنيّ الأمريكيين أقدم لكم
محمية نهر بيكس الوطنية للحياة البرية

69
00:07:44,792 --> 00:07:54,458
في ما لا يمكن وصفه سوى بانقلاب سياسي
الرئيس قد عزل متبرعيه بموقف لحماية البيئة

70
00:07:56,958 --> 00:07:58,958
نحن الحزب المدافع عن البيئة

71
00:07:59,000 --> 00:08:01,792
الوغد سرق أرضنا

72
00:08:01,792 --> 00:08:05,875
اجعل جماعة العلاقات العامة بحالة تأهب
يجب أن نقوم بهجوم عكسي

73
00:08:05,875 --> 00:08:08,500
تريدنا أن نتلكم مع فيشر -
ابتعد عن جادة ماديسون-

74
00:08:08,583 --> 00:08:10,458
ماذا عن جماعة آي بود؟

75
00:08:10,458 --> 00:08:13,792
لا لاري، مدني زيادة عن اللزوم
أعرف

76
00:08:13,833 --> 00:08:18,583
احضري الشخص الذي يقوم بالأضواء الكاشفة
التي فيها الفتيات تتشاجر في النافورة

77
00:08:18,583 --> 00:08:20,250
لا أعرف سيد كرام

78
00:08:20,292 --> 00:08:24,542
أحب صوت المعلق، آنسة كيتونز
اتصلي بهم

79
00:08:24,583 --> 00:08:28,625
تالينا تكرههم، سيرسل الرسالة الخاطئة

80
00:08:28,667 --> 00:08:31,917
زوجتك ليست من مصوتينا المستهدفين
ذلك الوغد هو المستهدف

81
00:08:34,333 --> 00:08:35,583
رائع

82
00:08:36,583 --> 00:08:39,083
جعل الحماية الرئاسية تلعب معه

83
00:08:45,292 --> 00:08:50,208
حسنا، كل ما نحن بحاجته
هي أشياء مهمة لهذا الشخص

84
00:08:50,208 --> 00:08:55,583
شيء واحد، رجل واحد
صوت واحد

85
00:08:59,792 --> 00:09:01,167
يا إلهي

86
00:09:05,875 --> 00:09:07,208
لا أملكها

87
00:09:07,250 --> 00:09:10,125
حسناً، ساشتري فندقاً

88
00:09:16,417 --> 00:09:20,083
مرحباً، لدي توصيلة لباد جونسون

89
00:09:20,083 --> 00:09:21,958
مِن من ؟

90
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
من الجميع

91
00:09:46,667 --> 00:09:50,417
قل لي، باد جونسون ماذا يقود؟

92
00:09:52,583 --> 00:09:56,708
الآن شيفروليه موديل 89

93
00:09:58,000 --> 00:10:00,542
.. لا داعي لتبحث عن هذا

94
00:10:01,792 --> 00:10:03,583
هذه القصة تبتعد عنك

95
00:10:03,583 --> 00:10:04,750
أنا أقوم بأفضل ما لدي

96
00:10:04,792 --> 00:10:07,958
افعلي أكثر، ظننت أنك تريدين
أن تخرجي من هذه البلدة القذرة

97
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
اريد أن أخرج بالفاكس

98
00:10:12,542 --> 00:10:14,792
أتسمعين هذا
الدقة

99
00:10:16,042 --> 00:10:21,000
هذا صوت مليون جهاز تحكم
يغير القناة عنك

100
00:10:21,000 --> 00:10:23,417
النقرة تساوي الموت

101
00:10:23,458 --> 00:10:26,792
يجب أن تعطي الناس سبباً ليشاهدوا
هذا وقت الأخبار الرئيسية

102
00:10:26,833 --> 00:10:29,083
الكلمة السرية هي التجديد

103
00:10:30,042 --> 00:10:32,917
جدي لي شيئاً
لقد انجرفت بقلبك

104
00:10:34,958 --> 00:10:41,208
هل هناك اي شيء محدد
أثر بك شخصياً؟

105
00:10:41,250 --> 00:10:45,750
نعم
استيراد العمالة

106
00:10:45,792 --> 00:10:47,750
تعني تصدير العمالة؟

107
00:10:47,750 --> 00:10:50,208
لا، أعني استيراد العمالة

108
00:10:50,208 --> 00:10:51,750
أيمكنك أن تشرح؟

109
00:10:51,792 --> 00:10:56,417
أعني حيث كنت أعمل، هناك اشخاص
تم تسريحهم

110
00:10:56,458 --> 00:11:03,875
بدلاً من إرسال أعمالنا، فقدانها للمكسيك
يحضرون المكسيكيين ليأخذوا أعمالنا

111
00:11:07,792 --> 00:11:11,458
أيمكنني قول هذا مرة ثانية؟
لا أعتقد أنه كان صحيحا

112
00:11:11,500 --> 00:11:13,292
لقد كان صحيحاً

113
00:11:14,333 --> 00:11:16,125
أحسنت سيد جونسون

114
00:11:17,125 --> 00:11:19,583
عرقي حقيقي، إسناد إدوار مركزي؟

115
00:11:19,625 --> 00:11:21,250
دورية الحدود

116
00:11:22,500 --> 00:11:25,125
هم عمال غير مسجلين حقيقيين؟

117
00:11:25,167 --> 00:11:27,833
نفضل تعبير ممثلين غير مسجلين

118
00:11:30,208 --> 00:11:32,042
انتهت البروفة

119
00:11:36,667 --> 00:11:44,875
لقد دعمنا حركة المهاجرين الغير شرعية
التنوع هو أساس حزبنا، إنه قاعدتنا

120
00:11:44,917 --> 00:11:48,625
لم يعد لدينا قاعدة
باد جونسون هو القاعدة

121
00:11:48,667 --> 00:11:53,583
لم أعد أميز نفسي
ماذا عن بيت قوس قزح؟

122
00:11:53,625 --> 00:11:57,333
اللعنة على منزل قوس قزح
هذا الرجل يهتم بالهجرة

123
00:11:57,375 --> 00:12:01,292
تريد أن تفوز؟
اخرج و دمر تمثال الحرية

124
00:12:01,333 --> 00:12:03,000
آكشن

125
00:12:03,042 --> 00:12:11,542
باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون
سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود

126
00:12:11,583 --> 00:12:15,542
يملؤون مدناً كلوس أنجلوس
و نيويورك و تكسيكو

127
00:12:15,583 --> 00:12:22,417
بمساعدتك باد، إدارتي ستصلح حدودنا المخروقة
و توقف استيراد العمالة

128
00:12:22,500 --> 00:12:25,250
التصويت لغرينليف
هو تصويت لأمريكا

129
00:12:25,292 --> 00:12:28,208
في أمريكا أمريكا تأتي أولاً

130
00:12:28,208 --> 00:12:33,167
هذه الأرض لنا باد
ساعدني لأبقيها هكذا

131
00:12:35,917 --> 00:12:39,583
عزيزي طوم، لقد تأثرت
بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه

132
00:12:39,625 --> 00:12:45,833
ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير
و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي

133
00:12:45,875 --> 00:12:53,250
عزيزتي سيدة آندرسون، شكراً لرسالتك
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأضغط على المرشحين

134
00:12:53,250 --> 00:12:59,583
عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك
أعدك أني لن أتجاهل الموضوع

135
00:12:59,625 --> 00:13:06,000
التعليم، الرعاية ، الاقتصاد
الصحة، البيئة

136
00:13:07,042 --> 00:13:11,292
أنا أعمل بدون كلل
أنا أفعل كل ما بوسعي

137
00:13:11,333 --> 00:13:15,083
المخلص لكم
إيرنست باد جونسون

138
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
يا إلهي

139
00:13:53,875 --> 00:13:55,667
كم اصبع ؟

140
00:13:57,708 --> 00:14:00,750
أمريكا تريد أن تعرف
كيف هوالأمر أن تكون باد جونسون؟

141
00:14:00,792 --> 00:14:02,500
إنه سيء

142
00:14:03,417 --> 00:14:04,417
هيا

143
00:14:04,417 --> 00:14:07,750
سمعت أنك تلقيت عروض زواج
بالبريد، هل هذا صحيح ؟

144
00:14:07,792 --> 00:14:17,000
نعم، يمكنك أن تقولي للآنسة أيلول
أني اقيّم خياراتي

145
00:14:18,125 --> 00:14:21,417
مجلة "بيبل" اختارتك أكثر
الرجال إثارة هذه السنة

146
00:14:21,458 --> 00:14:22,417
حقاً؟

147
00:14:22,417 --> 00:14:24,333
ماذا يمكنني أن أقول ؟

148
00:14:25,375 --> 00:14:27,500
مذنب بالتهمة المنسوبة لي

149
00:14:30,875 --> 00:14:32,958
مولي، ما رأيك بأبيك؟
ما رأيك ؟

150
00:14:52,542 --> 00:14:53,833
باد

151
00:14:53,875 --> 00:14:55,375
باد

152
00:14:55,417 --> 00:14:56,625
توقفي

153
00:14:56,667 --> 00:14:57,875
توقف

154
00:14:57,917 --> 00:14:59,125
توقف

155
00:15:00,083 --> 00:15:01,208
توقف

156
00:15:01,250 --> 00:15:03,625
هيا مولي

157
00:15:07,375 --> 00:15:08,875
لقد أعددت لك اللحم و البيض

158
00:15:08,917 --> 00:15:10,083
حقاً؟

159
00:15:10,083 --> 00:15:12,167
أريدك أن تكون جميلاً

160
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
ما هو الحدث؟

161
00:15:14,000 --> 00:15:17,542
هناك شخص أريدك أن تكلمه
اجلس

162
00:15:19,083 --> 00:15:22,833
هي مختلفة عن الآخرين
أعتقد أن قلبها في المكان المناسب

163
00:15:22,833 --> 00:15:25,417
أريدك أن تحاول ألا تقول أي شيء محرج

164
00:15:25,458 --> 00:15:27,208
لمن ؟

165
00:15:27,208 --> 00:15:28,792
الآنسة ماديسون

166
00:15:28,833 --> 00:15:31,375
المقدمة التلفزيوينة؟

167
00:15:31,417 --> 00:15:32,500
هي في الخارج

168
00:15:33,333 --> 00:15:34,542
هي في الخارج ؟

169
00:15:34,583 --> 00:15:35,917
في المطبخ؟

170
00:15:35,958 --> 00:15:38,375
في مطبخنا؟

171
00:15:39,292 --> 00:15:42,833
كن طبيعيا

172
00:15:42,875 --> 00:15:44,458
كيف رائحتي ؟

173
00:15:48,875 --> 00:15:50,667
لنستمتع

174
00:15:56,167 --> 00:15:58,708
مولي، هذه رائعة

175
00:15:58,750 --> 00:16:01,500
بالتأكيد

176
00:16:01,542 --> 00:16:03,292
شكراً

177
00:16:08,875 --> 00:16:13,792
يعجبني المنظر الجديد

178
00:16:13,875 --> 00:16:16,625
جيد أليس كذلك ؟
مهني

179
00:16:16,667 --> 00:16:19,833
جيد

180
00:16:21,292 --> 00:16:25,917
باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك
في الأيام القادمة

181
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
لنتعرف عليك و على أفكارك

182
00:16:28,417 --> 00:16:32,292
أتعتقدين أن الناس تهتم بافكاري؟

183
00:16:32,375 --> 00:16:34,917
نعم، بسبب القرار الذي سوف تتخذه

184
00:16:37,958 --> 00:16:40,458
هل ذهبت لمدرسة تكسيكو؟-
فعلت -

185
00:16:40,458 --> 00:16:42,917
و لكن امها كان موراليس

186
00:16:42,917 --> 00:16:47,958
موراليس
أنت تمزحين ؟

187
00:16:49,125 --> 00:16:53,083
واحدة من أخوات بوبي

188
00:16:53,125 --> 00:16:55,417
هذه أنا

189
00:16:55,458 --> 00:16:58,375
عالم صغير-
بلدة صغيرة-

190
00:16:58,417 --> 00:17:01,000
حسنأً باد
هل أنت مستعد ؟

191
00:17:02,500 --> 00:17:05,333
نعم، هيا
صوري

192
00:17:19,625 --> 00:17:21,125
شكراً باد

193
00:17:21,167 --> 00:17:25,458
لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟

194
00:17:25,500 --> 00:17:28,417
اللعنة
هل نحن مضطرون لذلك؟

195
00:17:30,083 --> 00:17:32,250
لا
لم اقل هذا

196
00:17:32,250 --> 00:17:34,417
ما هو موقفك؟

197
00:17:34,458 --> 00:17:38,667
ليس لدي موقف
لأقول لك الحقيقة لا أهتم بذلك

198
00:17:38,708 --> 00:17:43,333
ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك
في قصره فهو شانه

199
00:17:43,375 --> 00:17:47,458
... أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على
أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على ملكتين

200
00:17:50,833 --> 00:17:52,917
نعم

201
00:17:52,917 --> 00:17:57,667
أنا الرئيس بون و أريدكم أن تلتقوا
ببعض أصدقائي

202
00:17:57,708 --> 00:18:04,375
إنهم أطباء و ضباط شرطة
يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة

203
00:18:04,417 --> 00:18:08,625
لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً
من قبل البلد الذي يحبونه

204
00:18:08,667 --> 00:18:14,250
لهذا، فإن الرئيس الحالي إذا تمت إعادة انتخابه
سيفتح باب المبادرة

205
00:18:14,292 --> 00:18:21,208
المثليون جنيساً الأمريكيون، رجالاً و نساء على حد سواء
سيستطيعون أن يقدموا أنفسهم على المذبح

206
00:18:21,250 --> 00:18:24,917
ليتبادلوا نذورهم التي يتبادلها بقيتنا

207
00:18:24,958 --> 00:18:31,708
باد بمساعدتك، الإدارة الجمهورية هذه
ستقول، أنا أقبل

208
00:18:31,750 --> 00:18:33,333
لزواج المثليين جنسيا

209
00:18:34,292 --> 00:18:35,375
أقبل

210
00:18:37,250 --> 00:18:38,750
اقبل

211
00:18:38,792 --> 00:18:40,625
اقبل

212
00:18:40,667 --> 00:18:43,583
اقبل

213
00:18:44,667 --> 00:18:46,125
اقبل

214
00:18:49,708 --> 00:18:51,833
لقد فعلتها

215
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء
الوحيد الذي نفعله في العطل

216
00:19:00,000 --> 00:19:01,667
و لا زال

217
00:19:12,833 --> 00:19:14,542
إذاً باد

218
00:19:14,583 --> 00:19:16,083
أترين ؟

219
00:19:16,125 --> 00:19:18,375
لنتكم عن أشياء جدية

220
00:19:20,000 --> 00:19:20,958
حسناً

221
00:19:21,458 --> 00:19:25,250
مساند للحياة أو مساند للاختيار
ما هو موقفك ؟

222
00:19:30,375 --> 00:19:34,125
كما الآن

223
00:19:34,167 --> 00:19:36,792
أنت مؤيد للحياة

224
00:19:38,417 --> 00:19:40,375
و من ليس كذلك؟

225
00:19:43,000 --> 00:19:44,208
آرتي

226
00:19:45,833 --> 00:19:48,458
آرتي-
ماذا ؟-

227
00:19:48,458 --> 00:19:52,958
لست مرناحاً لهذا
أعتقد أننا متجهون في الاتجاه الخاطئ

228
00:19:53,000 --> 00:19:55,333
لا، سيكون رائعاً

229
00:19:55,333 --> 00:19:56,708
آرتي-
آكشن-

230
00:20:02,583 --> 00:20:06,958
ما هو مستقبلنا؟سأقول لكم
ما هو مستقبلنا

231
00:20:07,000 --> 00:20:12,417
أطفال كهؤلاء، كابنتك باد
سعداء و أحرار

232
00:20:12,417 --> 00:20:19,000
ممتلئون أملاً، تخيلوا عالماً
بدون هذه الضحكات البهيجة

233
00:20:19,042 --> 00:20:31,292
أتكلم عن الإجهاض، الرئيس بون يدعي أنه مساند للحياة
و لكن في إدارته لم يتم تحدي قضية الإجهاض

234
00:20:31,333 --> 00:20:38,792
بمساعدتك باد، إدارة غرينليف
ستقوم بجهد كبير لعكس هذا القرار اللانساني

235
00:20:38,833 --> 00:20:41,750
انضم لي و للديمقراطيين

236
00:20:41,792 --> 00:20:44,083
حيث نحفظ كل الأرواح

237
00:20:44,125 --> 00:20:48,333
لكي نحقق تصميم الله الذكي

238
00:20:48,375 --> 00:20:51,833
أنا دونالد غرينليف
و أنا أوافق على هذه الرسالة

239
00:20:51,875 --> 00:20:53,625
هذا لا يبدو صحيحاً

240
00:20:53,625 --> 00:20:57,208
إنهم يقولون هذا لأنك قلت
أنك لا تحب الإجهاض

241
00:20:57,250 --> 00:20:59,208
و لكني لم اقل هذا

242
00:20:59,250 --> 00:21:01,792
قلت لكيت أنك مساند للحياة

243
00:21:01,792 --> 00:21:05,667
و إذاً؟-
مساند للحياة تعني ضد الإجهاض-

244
00:21:05,667 --> 00:21:08,042
روفي ويد
هلو

245
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
هذا لا ينجح

246
00:21:10,167 --> 00:21:13,208
ظننت أنه يسيساعد
و لكن الأمر أسوأ

247
00:21:13,250 --> 00:21:15,042
أنت من أرادني أن أكلمها

248
00:21:15,083 --> 00:21:20,625
ظننت أنك قد تعجب بها
هي ذكية و لطيفة و ليس مثل الأخريات التي تقضي وقتك معهن

249
00:21:20,667 --> 00:21:25,458
أيهن ؟

250
00:21:26,375 --> 00:21:27,750
اللواتي يرقصن

251
00:21:34,125 --> 00:21:36,000
لقد انقلب الوضع

252
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
ما هو الذي انقلب؟

253
00:21:40,333 --> 00:21:42,083
أنت تخرب أمريكا

254
00:21:42,125 --> 00:21:45,667
ماذا ؟-
أنت تخرب امريكا-

255
00:21:45,708 --> 00:21:47,708
أنا أخرب أمريكا؟-
نعم-

256
00:21:47,750 --> 00:21:54,750
أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد
و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك

257
00:21:58,000 --> 00:22:00,958
أتعرف ما يعنيه كل هذا لشخص مثلي

258
00:22:02,208 --> 00:22:07,917
كان لدي حلم مرة ربما ليس مثل هذا
و لكني كنت بالصف الخامس

259
00:22:07,958 --> 00:22:10,417
و الآن

260
00:22:11,500 --> 00:22:20,250
الآن أنا شخص مهم، لا يمكنك
أن تحتملي أنني أحظى بالاهتمام

261
00:22:20,250 --> 00:22:22,292
قليل؟

262
00:22:22,333 --> 00:22:23,792
نعم قليل

263
00:22:23,833 --> 00:22:26,292
ربما سأقول الحقيقة باد

264
00:22:26,333 --> 00:22:28,042
الحقيقة ؟-
نعم-

265
00:22:29,333 --> 00:22:31,625
الحقيقة بخصوص ماذا ؟

266
00:22:31,667 --> 00:22:35,917
ربما ساقول للجميع أنه أنا من اقترع
بينما كنت سكرانا

267
00:22:35,958 --> 00:22:38,375
لا يهمني لو أبعدوني عنك

268
00:22:38,458 --> 00:22:39,625
مولي

269
00:22:40,625 --> 00:22:43,000
اتركني و شأني

270
00:22:49,250 --> 00:22:50,958
حسناً

271
00:23:23,917 --> 00:23:26,542
"صوت اليوم"

272
00:23:47,417 --> 00:23:48,792
أيمكنك أن توقعها؟

273
00:23:50,042 --> 00:23:51,708
بالتأكيد

274
00:23:54,208 --> 00:23:59,542
باد، هلا أوصلت للرئيس قبلة مننا؟

275
00:24:03,500 --> 00:24:05,417
لديك ما تقوله ؟

276
00:24:06,792 --> 00:24:12,042
ليس فقط أنا باد
لا أحد يعجبه ما فعلته بالبلدة

277
00:24:12,083 --> 00:24:14,333
ماذا سيحصل حين تصوت؟

278
00:24:14,375 --> 00:24:18,833
الجميع سيحزمون أغراضهم و يغادرون
مثيرين للشفقة كما وجدونا

279
00:24:18,875 --> 00:24:21,792
أنت على التلفاز مرة ثانية

280
00:24:22,875 --> 00:24:26,708
نعم باد أنت على التلفاز مرة ثانية

281
00:24:26,750 --> 00:24:32,417
على الناس أن تتوقف أن باد جونسون يفيد الديمقراطية
جعلنا نكتة العالم

282
00:24:32,458 --> 00:24:40,833
الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين
كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه

283
00:24:40,875 --> 00:24:44,333
هل هناك من يصغي فعلاً هذا الشخص؟

284
00:24:44,375 --> 00:24:48,458
استيقظي يا امريكا
باد جونسون أحمق

285
00:25:06,250 --> 00:25:08,833
زوجتك وصلت سيد غرينليف

286
00:25:08,833 --> 00:25:10,292
حمداً لله

287
00:25:13,250 --> 00:25:16,500
متى وصلت؟
لقد اشتقت لك كثيراً

288
00:25:18,875 --> 00:25:21,458
تركت هذا يدمرك

289
00:25:21,500 --> 00:25:27,958
أنت كل شيء اتهمك به الجمهوريون
هاوي، تخاف أن تتخذ موقفاً

290
00:25:28,000 --> 00:25:30,208
لا أخاف من أن أتخذ موقفا

291
00:25:30,292 --> 00:25:36,208
أحياناً عليّ التضحية
و أي شخص لا يضطر لذلك؟

292
00:25:36,250 --> 00:25:39,958
كنت تؤمن بشيء
كلاكما

293
00:25:40,917 --> 00:25:42,042
اتركها

294
00:25:42,083 --> 00:25:44,292
ما الذي حدث لك؟

295
00:25:44,333 --> 00:25:46,333
سافوز هذه المرة

296
00:25:46,375 --> 00:25:49,167
كنت تدير حملات انتخابية لها معنى

297
00:25:49,208 --> 00:25:55,250
لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته
فاز

298
00:25:55,250 --> 00:26:00,125
أتعرف كيف يكون الامر أن تكون على الجانب الصحيح
من كل شيء لا يكون على مسرح النظرية

299
00:26:00,125 --> 00:26:02,000
الامل الذي تدمره الخسارة

300
00:26:03,000 --> 00:26:06,250
ليس هذه المرة
ليس مرة ثانية

301
00:26:18,958 --> 00:26:21,458
عودوا للعمل
جميعكم

302
00:26:27,083 --> 00:26:28,833
انظري لهذا

303
00:26:28,875 --> 00:26:33,708
حرقت الهوت دوغ قليلاً
كما أحبها

304
00:26:35,167 --> 00:26:37,500
باد-
نعم-

305
00:26:38,583 --> 00:26:43,542
أعتقد أنه يجب أن تطلب
مناظرة رئاسية

306
00:26:44,708 --> 00:26:51,083
أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر
لليلة واحدة، لدقيقة .. ربما

307
00:26:55,042 --> 00:26:56,708
ماذا قلت لي؟

308
00:26:56,750 --> 00:27:00,625
مناظرة رئاسية، و أنت تطرح الأسئلة

309
00:27:00,667 --> 00:27:02,958
أرجوك، توقفي

310
00:27:03,000 --> 00:27:05,958
هذا مهم، قد يساعدك على التقرير

311
00:27:06,000 --> 00:27:07,458
يساعدني على تقرير ماذا؟

312
00:27:07,500 --> 00:27:09,667
هل تفكرين بما تقولينه لي؟

313
00:27:09,708 --> 00:27:11,167
لقد فكرت

314
00:27:11,250 --> 00:27:15,375
يجب أن تقرأ البريد الذي يصلك
الناس يكتبون طالبين مساعدتك

315
00:27:15,417 --> 00:27:18,333
الناس تكتب لي رسائل
و ماذا في هذا؟

316
00:27:18,375 --> 00:27:20,792
لا يمكنني مساعدة الناس

317
00:27:22,542 --> 00:27:24,625
يمكنك أن تتكلم بالنيابة عنهم

318
00:27:28,125 --> 00:27:29,583
افعلها من أجلي

319
00:27:33,042 --> 00:27:37,667
أنا أفعل كل هذا بسببك

320
00:27:43,542 --> 00:27:47,208
لقد أكدوا لنا أن المناظرة الرئاسية
ستجري ليلة الأربعاء

321
00:27:47,250 --> 00:27:50,375
السيد جونسون سيطرح اسئلة على المرشحين

322
00:27:50,375 --> 00:27:53,083
في اليوم التالي
سيقوم بالتصويت

323
00:27:57,167 --> 00:27:59,542
سيد باد ماذا ستسأل في المناظرة ؟

324
00:28:00,583 --> 00:28:06,792
في الحقيقة لا أعرف بعد
و لكني سأفكر بهذا

325
00:28:13,167 --> 00:28:16,500
أكره المناظرات
يحاولون خداعك

326
00:28:16,500 --> 00:28:18,417
أعرف، و لكنك ستكون بخير

327
00:28:18,458 --> 00:28:24,458
لدينا يومين لنحضر للامر
اريدك أن تلتقي بباد مرة ثانية

328
00:28:24,500 --> 00:28:28,958
و تعرض عليه محفزاً

329
00:28:29,000 --> 00:28:31,917
ماذا تريدني أن أفعل
أعطيه حقيبة مال؟

330
00:28:31,958 --> 00:28:34,333
لا، هناك الكثير من الانتباه
لفعل هذا

331
00:28:34,417 --> 00:28:38,792
كنت أفكر أن تعرض عليه عملاً
شيء يستفيد منه

332
00:28:41,042 --> 00:28:43,125
مارتي أريد أن أكلمك

333
00:28:43,167 --> 00:28:48,083
لست واثقاً من استراتيجيتنا
بموضوع باد

334
00:28:48,083 --> 00:28:53,167
لم تشكك بي من قبل
بأي شي .. أبداً

335
00:28:53,208 --> 00:28:57,042
.. أعرف و لكن

336
00:28:58,542 --> 00:29:05,542
لا يمكنني ان أتجاهل هذا الشعور
نبدل مواقفنا و الآن نعرض على باد

337
00:29:05,583 --> 00:29:08,917
نحن نفعل ما نفعله دائماً

338
00:29:12,042 --> 00:29:13,792
نرقص الرقصة

339
00:29:13,833 --> 00:29:20,208
و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط

340
00:29:21,542 --> 00:29:23,208
رجل واحد

341
00:29:23,250 --> 00:29:25,792
هذا هو التاريخ
سيدي الرئيس

342
00:29:25,833 --> 00:29:28,458
لم يحدث من قبل

343
00:29:28,500 --> 00:29:33,458
و هذه لحظة سيتذكرها العالم كله للأبد

344
00:29:34,500 --> 00:29:36,750
أفهم هذا

345
00:29:43,542 --> 00:29:46,625
ماذا نريد ؟
الفوز-

346
00:29:48,000 --> 00:29:51,958
لأنه إن لم نفز
لا يمكنك ان تفعل ما قلت أنك ستفعله

347
00:29:51,958 --> 00:29:55,000
و ما فعلته لن يهم

348
00:29:55,042 --> 00:30:00,500
إذا لم تفز، سينتهي الامر
و أنت ستنتهي

349
00:30:01,792 --> 00:30:03,125
باد

350
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
باد

351
00:30:10,042 --> 00:30:11,792
ما الوقت ؟

352
00:30:11,792 --> 00:30:15,250
متأخر
لقد وعدتني أن تأخذني

353
00:30:15,292 --> 00:30:19,292
حسناً
امنحيني بضعة دقائق

354
00:30:21,042 --> 00:30:23,042
ما هو اليوم ؟

355
00:30:24,125 --> 00:30:26,208
انس الأمر

356
00:30:29,167 --> 00:30:31,292
أيمكنك توصلني
أرجوك؟

357
00:30:32,667 --> 00:30:35,583
نعم
لنذهب

358
00:30:39,875 --> 00:30:41,875
باد لا تنس، أحضري أبيك"
"للمدرسة اليوم

359
00:30:44,000 --> 00:30:46,708
انتظري مولي

360
00:30:54,375 --> 00:30:56,917
مولي
مولي

361
00:30:56,958 --> 00:30:58,375
سيد جونسون

362
00:30:58,375 --> 00:31:00,208
سد جونسون

363
00:31:00,250 --> 00:31:02,458
الرئيس يرغب أن يكلمك

364
00:31:02,500 --> 00:31:05,042
الرئيس ؟-
نعم سيدي-

365
00:31:07,667 --> 00:31:09,167
احصلوا على حياة

366
00:31:11,583 --> 00:31:14,750
كنت أعمل في وولمارك
قبل أن يسرحوني

367
00:31:14,792 --> 00:31:17,708
الآن أجد عملاً حيث أستطيع

368
00:31:17,750 --> 00:31:22,042
أجز عشب الناس
أصلح أشياء

369
00:31:22,083 --> 00:31:24,625
لم يكن الأمر سهلاً

370
00:31:27,167 --> 00:31:35,083
مولي، سأقدر لك لو تحدث أبوك
بأمري في المصنع

371
00:31:35,125 --> 00:31:37,625
حسناً، شكرا لك

372
00:31:37,667 --> 00:31:41,583
لهذا التقديم

373
00:31:41,625 --> 00:31:43,875
من التالي؟

374
00:31:43,875 --> 00:31:45,958
مولي

375
00:32:01,000 --> 00:32:04,458
أعتقد أنكم كلكم تعرفون أبي

376
00:32:06,500 --> 00:32:12,917
أراد أن يكون هنا اليوم
و لكن لديه أشياء مهمة ليقوم بها

377
00:32:14,417 --> 00:32:17,417
... يقوم بأفضل ما بوسعه و لكن

378
00:32:17,458 --> 00:32:19,667
لا يمكن أن يكون في كل مكان
في نفس الوقت

379
00:32:22,083 --> 00:32:24,708
منذ أن حدث كل هذا

380
00:32:27,167 --> 00:32:29,375
فإنه يتعرض للكثير من الضغط

381
00:32:33,208 --> 00:32:39,875
أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ
مسؤوليته على محمل الجد

382
00:32:39,917 --> 00:32:46,250
و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى

383
00:32:46,292 --> 00:32:50,250
و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

384
00:32:58,000 --> 00:33:02,958
أبي يريد أن يجعل من البلد
مكاناً أفضل

385
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
هل فكرت بمستقبلك باد؟

386
00:33:21,708 --> 00:33:23,417
أي مستقبل؟

387
00:33:24,500 --> 00:33:26,000
أعرف ما تعنيه

388
00:33:26,042 --> 00:33:28,875
كلنا نقلق بسبب نفس الامر

389
00:33:28,875 --> 00:33:34,875
عاجلاً او آجلاً كل هذه الضجة ستهدأ
و ستكون مجرد وجه آخر في الزحام

390
00:33:37,583 --> 00:33:39,125
لا أطيق انتظارا

391
00:33:40,375 --> 00:33:42,333
يجب أن تفكر بأمنك

392
00:33:43,667 --> 00:33:51,500
لدي صديق، قد يكون لديه عمل لك
في عمل اللوبيات

393
00:33:51,500 --> 00:33:55,125
تعني فتح الأبواب للناس؟

394
00:33:56,417 --> 00:33:59,833
صحيح
تفتح الباب للسياسيين

395
00:33:59,833 --> 00:34:03,875
الناس تحبك، يشعرون أنك واحد منهم

396
00:34:05,125 --> 00:34:07,542
أنا لا أفهمك آندي

397
00:34:11,708 --> 00:34:15,750
أحياناً عليك أن تعرف ماذا تريد

398
00:34:16,792 --> 00:34:20,000
ثم تقرر كم يساوي لك

399
00:34:20,042 --> 00:34:26,208
ماذا سيضعون على شاهدة قبرك
ميراثك

400
00:34:26,250 --> 00:34:29,083
يقاس بما تركته خلفك

401
00:34:30,833 --> 00:34:36,333
هل ... الا زلنا نتكلم عن العمل ؟

402
00:34:38,625 --> 00:34:40,958
عمل اللوبيات

403
00:34:42,375 --> 00:34:51,667
صحيح، انس هذا الأمر
لا يستحق

404
00:34:59,875 --> 00:35:01,333
و شكراً

405
00:35:34,958 --> 00:35:36,625
مولي؟

406
00:35:36,667 --> 00:35:40,958
قلت إذا كنت أريد أن أتكلم
صحيح ؟

407
00:35:43,875 --> 00:35:49,125
هذه شوكولا ساخنة
آسفة لم يكن لدي حليب

408
00:35:49,167 --> 00:35:50,417
لا بأس

409
00:35:50,458 --> 00:35:53,667
إذاً، ما الذي يجري؟

410
00:35:54,875 --> 00:35:57,667
إنه ذنبي-
ما هو ؟-

411
00:35:57,708 --> 00:36:03,417
باد كان سيقابلني بعد المدرسة
وكان يعرف كم هو الامر مهم لي

412
00:36:03,417 --> 00:36:07,833
لقد سكر و لم يظهر، لم أعرف ما علي فعله

413
00:36:07,833 --> 00:36:09,875
مولي، ماذا تقولين؟

414
00:36:10,917 --> 00:36:12,625
مولي ؟

415
00:36:13,875 --> 00:36:15,792
ألن تردي على هذا ؟

416
00:36:16,792 --> 00:36:21,000
ثانيتين
ابقي هنا، سأرد على الهاتف

417
00:36:49,583 --> 00:36:51,167
مولي

418
00:36:52,042 --> 00:36:53,250
مولي

419
00:36:54,458 --> 00:36:56,042
مولي

420
00:37:08,833 --> 00:37:10,208
هل أنت بخير؟

421
00:37:10,208 --> 00:37:13,667
أتعتقد أن أبيك سسفقد وعيه الليلة ؟

422
00:37:17,292 --> 00:37:19,833
تعني أنك ستذهب للتصويت

423
00:37:19,833 --> 00:37:22,042
لم يعد سراً

424
00:37:25,500 --> 00:37:29,292
يجب أن نكسر الحلفة ...

425
00:37:29,333 --> 00:37:32,250
.... من لا يتذكر الماضي

426
00:37:33,792 --> 00:37:36,250
ذكريني من هم المرشحين

427
00:37:39,167 --> 00:37:47,250
باد كان يفترض أن يلاقيني بعد المدرسة
كان يعرف كم هذا مهم لي، و سكر و لم يظهر

428
00:37:47,333 --> 00:37:48,958
لم أعرف ما علي فعله

429
00:37:49,000 --> 00:37:50,708
مولي ماذا تقولين؟

430
00:37:50,708 --> 00:37:52,250
لم يصوت

431
00:37:54,667 --> 00:37:56,292
مفقودة ماذا تعني
مفقودة؟

432
00:37:56,333 --> 00:37:57,625
آسف

433
00:37:57,667 --> 00:38:02,708
أنتم تحرسون رؤساء

434
00:38:04,167 --> 00:38:05,792
هي ذكية

435
00:38:06,917 --> 00:38:09,458
أخبرني عن ذلك

436
00:38:20,125 --> 00:38:22,083
ما كل هذا ؟

437
00:38:23,208 --> 00:38:25,208
كانت ترد على الرسائل

438
00:38:25,250 --> 00:38:26,708
لماذا ؟

439
00:38:27,917 --> 00:38:32,875
لتجعل الناس تعتقد أنك تهتم

440
00:38:34,083 --> 00:38:35,750
هي قالت لك هذا ؟

441
00:38:49,958 --> 00:38:52,958
سيد جونسون هل لدى مولي أصدقاء
يمكننا أن نتصل بهم

442
00:38:53,000 --> 00:38:54,333
لا أعرف

443
00:38:58,500 --> 00:39:02,417
لا، ليست من النوع الذي لديه صداقات

444
00:39:02,417 --> 00:39:04,833
جيد

445
00:39:04,875 --> 00:39:06,833
جيد ، من هو جيد؟

446
00:39:06,875 --> 00:39:07,708
إنه ولد يعجبها

447
00:39:07,750 --> 00:39:10,042
هي معجبة بولد؟

448
00:39:10,083 --> 00:39:14,792
جيد باركر، في صفها
خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء

449
00:39:16,000 --> 00:39:17,917
هي قالت لك هذا ؟

450
00:39:17,958 --> 00:39:19,667
نعم سيدي

451
00:39:24,083 --> 00:39:26,708
الديك أي فكرة أين هي ؟

452
00:39:33,375 --> 00:39:36,125
نعم، يمكنني أن أحزر

453
00:39:36,125 --> 00:39:39,000
أخبرنا أين و سنذهب لنحضرها سيدي

454
00:39:40,625 --> 00:39:45,083
هي ابنتي
ساحضرها بنفسي

455
00:40:11,917 --> 00:40:12,833
هذا هو

456
00:40:14,042 --> 00:40:15,958
واثقة أنك تريدين الدخول؟

457
00:40:16,000 --> 00:40:20,875
اتينا كل هذه المسافة
أليس كذلك؟

458
00:40:20,917 --> 00:40:24,292
سأنتظر هنا قليلاً
في حالة أردت أن تعودي؟

459
00:40:28,458 --> 00:40:31,125
لن أرغب بالعودة للبيت أبداً

460
00:41:05,625 --> 00:41:07,125
نعم

461
00:41:07,208 --> 00:41:09,667
أبحث عن أوليفيا ستار

462
00:41:11,083 --> 00:41:16,417
لقد رحلت
انتقلت منذ وقت طويل

463
00:41:21,583 --> 00:41:24,125
أعتقد أنك أنت هي

464
00:41:32,292 --> 00:41:33,750
أنت جيد ؟

465
00:41:35,042 --> 00:41:37,083
لابأس، هل هي في الداخل؟-
نعم سيدي-

466
00:41:39,042 --> 00:41:40,875
انتظر هنا

467
00:41:49,125 --> 00:41:51,000
لقد هربت؟

468
00:41:53,833 --> 00:41:57,125
يقول أنني أشبهك

469
00:41:57,167 --> 00:41:58,708
حقا؟

470
00:41:58,750 --> 00:42:01,625
لماذا أتيت لهنا ؟

471
00:42:01,667 --> 00:42:06,583
لقد كتبت لي رسالة
قلت أنه يمكنني أن أعيش معك

472
00:42:07,958 --> 00:42:10,083
هذا كان منذ وقت طويل

473
00:42:11,875 --> 00:42:18,208
الأمور تغيرت، لقد اقتربت من الحصول
على عقد ألبوم، اقتربت جداً

474
00:42:18,208 --> 00:42:21,708
قمت ببعض الاعمال منذ بضعة أشهر

475
00:42:21,750 --> 00:42:27,167
و هناك شخص سيعرفني على
منتج مهم في ناشفيل

476
00:42:27,208 --> 00:42:29,875
يجب أن أتحضر

477
00:42:34,917 --> 00:42:38,083
لست بخير
أيمكنك رؤية هذا؟

478
00:42:39,250 --> 00:42:41,875
يمكنني أن أهتم بك ماما

479
00:42:41,917 --> 00:42:45,458
لاأريد لأحد أن يهتم بي
لا أريدك هنا

480
00:42:45,458 --> 00:42:47,792
بابا

481
00:42:49,458 --> 00:42:52,958
بالله عليك لوريس

482
00:42:55,000 --> 00:42:59,167
اذهبي لهناك و انتظري

483
00:42:59,208 --> 00:43:01,875
بابا-
مولي اخرجي الآن-

484
00:43:10,875 --> 00:43:14,708
سمعت أنك تخلصت من الإدمان

485
00:43:14,750 --> 00:43:16,125
من قال لك هذا؟

486
00:43:17,292 --> 00:43:18,917
ما الذي يجري هناك؟

487
00:43:18,958 --> 00:43:21,875
أنت مشهور الآن ، تعتقد أنه يمكنك
أن تأتي و توصلها

488
00:43:21,917 --> 00:43:23,500
لا يمكنني فعل هذا

489
00:43:23,542 --> 00:43:27,208
لا تفعل
ابق عندك

490
00:43:27,250 --> 00:43:28,625
لست غاضب

491
00:43:28,667 --> 00:43:30,125
أحاول أن أقول لك

492
00:43:30,167 --> 00:43:32,625
لا يمكنني فعلها

493
00:44:50,125 --> 00:44:52,083
قلت لا مراسلين صحفيين

494
00:44:52,125 --> 00:44:53,167
أريد أن أكلمك

495
00:44:53,208 --> 00:44:54,917
ليس لدي وقت كيت

496
00:44:55,000 --> 00:44:59,708
أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد
أمام الكثيرين

497
00:44:59,708 --> 00:45:05,125
بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق
على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به

498
00:45:07,292 --> 00:45:11,750
يجب أن اراجع بعض الأمور

499
00:45:11,792 --> 00:45:14,583
كلها

500
00:45:15,792 --> 00:45:21,042
باد
أعرف ما حدث في ليلة الانتخابات

501
00:45:22,583 --> 00:45:25,625
أنا ساعرض القصة
و أريد أن أتأكد من الحقائق

502
00:45:25,667 --> 00:45:31,833
ساقي البار يزعم أنك تركت
حوالي السابعة و النصف، هل هذا صحيح؟

503
00:45:31,833 --> 00:45:33,667
نعم

504
00:45:33,708 --> 00:45:38,542
ما يمنحك وقتا كافياً لتلاقي مولي
في المحطة و تصوت ؟

505
00:45:44,625 --> 00:45:45,708
أعتقد ذلك

506
00:45:46,958 --> 00:45:48,500
كنت أتأكد

507
00:45:49,542 --> 00:45:51,917
آسفة

508
00:45:52,000 --> 00:45:53,833
لدي شيء لك

509
00:45:56,375 --> 00:45:59,000
نسيت أين كان

510
00:45:59,042 --> 00:46:01,208
سامحيني

511
00:46:04,917 --> 00:46:07,875
هلا ساعدتني لكي أساعده الليلة

512
00:46:09,542 --> 00:46:11,750
أود ذلك

513
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
مساء الخير جميعاً

514
00:47:47,375 --> 00:47:55,042
نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة
معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع

515
00:47:55,125 --> 00:48:01,000
بلدة لا يمكن إيجادها على الخريطة
لأن تكسيكو في نيومكسيكو  لم تكن على الخريطة

516
00:48:01,042 --> 00:48:07,042
و لكنها على الخريطة الآن
العالم كله نزل لهذه البلدة لحدث تاريخي

517
00:48:07,042 --> 00:48:15,500
مناظرة رئاسية لا تشبه أي مناظرة أخرى
غداً صباحاً باد جونسون سيدخل لحجرة التصويت و يتخذ قراراه

518
00:48:15,542 --> 00:48:20,958
و قراراه، سيؤثر على حياتنا
لأجيال قادمة

519
00:48:20,958 --> 00:48:25,125
آريانا ستيث ماذا تتوقعين ؟

520
00:48:25,167 --> 00:48:29,708
أتساءل ما الذي سيستفيده الآباء من كل هذا

521
00:48:29,750 --> 00:48:41,083
شيء يقول لي أنه في مكان ما فرانكلين و جيفرسون
ينطرون إلينا و يبتسمون

522
00:48:41,125 --> 00:48:43,042
يبتسمون أو يضحكون ؟

523
00:48:43,083 --> 00:48:48,417
لا أعرف إن كانونا يبتسمون لباد جونسون
هذا ليس من كانوا يفكرون به لاختيار رئيس الولايات المتحدة

524
00:48:48,458 --> 00:48:56,417
نرسل شخصا، نعرف عنه أنه ضائع
و يجد نفسه فجأة الليلة على المنصة

525
00:48:56,458 --> 00:48:59,458
سيبدو كمهرج الروديو هناك

526
00:48:59,500 --> 00:49:03,417
سيكون من العدل القول أن البلد كلها تشاهد
و نحن نشاهد معكم

527
00:49:05,583 --> 00:49:09,958
باد انظر لي، كن على طبيعتك
ستكون رائعاً

528
00:49:13,833 --> 00:49:17,667
بابا، لا شتيمة
حسناً؟

529
00:49:17,667 --> 00:49:19,750
حسنا

530
00:49:21,000 --> 00:49:23,542
سيد جونسون
دقيقة واحدة من فضلك

531
00:49:26,167 --> 00:49:27,792
حظاً طيباً

532
00:49:29,750 --> 00:49:32,083
"المناظرة النهائية"

533
00:49:32,083 --> 00:49:36,958
و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه
و ننتقل للمنصة

534
00:49:36,958 --> 00:49:42,917
لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة
في تاريخ أمريكا السياسي

535
00:50:25,875 --> 00:50:33,292
سيدي الرئيس، سيد غرينليف
أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم، كان أمرا ممتعاً

536
00:50:33,333 --> 00:50:40,792
قلت أشياء كثيرة لم أعنها
و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها

537
00:50:50,250 --> 00:50:53,625
لأكون صادقاً، آخر عشر أيام كانت مثل حلم غريب

538
00:50:53,667 --> 00:50:56,583
ما كان ذات مرة مضحكاً
لم يعد كذلك

539
00:50:57,750 --> 00:51:03,875
و مما قرأته ... يبدو أنه أخاف الأمريكيين

540
00:51:03,917 --> 00:51:08,042
أعرف أن العالم يشاهد
ربما يضحك ايضاً

541
00:51:08,083 --> 00:51:14,500
الناس في تلفازي يقولون
أن أمريكا تستحق هذه اللحظة بطريقة ما

542
00:51:14,542 --> 00:51:17,583
أعتقد يقصدونني

543
00:51:20,042 --> 00:51:24,208
لا يمكنني القول أنني صنعت الكثير
في حياتي

544
00:51:24,250 --> 00:51:32,375
في مكان على طول الطريق تحققت
صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية

545
00:51:32,417 --> 00:51:39,750
و لكن كان لدي شيء ذات مرة
...قريب من الإيمان أو الأمل أو اياً تكن

546
00:51:39,792 --> 00:51:44,042
الكلمة التي تريدون استخدامها
لكم يمكن للحياة أن تكون جيدة

547
00:51:44,083 --> 00:51:54,667
و لكن السنوات بدأت تجري بسرعة و فجأة
ما كان جيداً للباقين لم يعد جيداً لك

548
00:51:57,833 --> 00:52:01,792
اللية أشعر بالإحراج

549
00:52:05,542 --> 00:52:08,417
لقد حظيت بفرص عديدة

550
00:52:08,417 --> 00:52:15,250
لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت
... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر

551
00:52:15,292 --> 00:52:20,458
أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة

552
00:52:20,500 --> 00:52:25,625
بدلاً من ذلك أخذت بحرية
و لم أعط أي شيء

553
00:52:25,625 --> 00:52:30,292
أنا خجل أمام ... ابنتي

554
00:52:33,333 --> 00:52:35,167
و بلدي

555
00:52:37,167 --> 00:52:47,500
لم أخدم أو أضحي، الأشياء التي طُلبت مني
كانت أشياء بسيطة مثل الانتباه، التصويت

556
00:52:50,042 --> 00:52:52,667
لو كان لأمريكا ...

557
00:52:52,708 --> 00:52:56,667
لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة
فسيكون أنا

558
00:52:58,208 --> 00:53:03,417
الليلة رجل اقل من عادي
سيختار من بين رجلين استثنائيين

559
00:53:03,458 --> 00:53:10,042
غداً صوت رجل واحد سيشكل الفرق
لأنه غداً سيكون لدينا الرئيس

560
00:53:10,083 --> 00:53:13,708
و ليس مجرد رجل ليملأ الكرسي في واشنطن

561
00:53:13,708 --> 00:53:16,750
نحتاج شخص أكبر من خطبه

562
00:53:16,750 --> 00:53:21,417
الرئيس الذي تعلمنا عنه في المدارس
حين كنا لا نزال نهتم

563
00:53:22,500 --> 00:53:25,375
أمريكا تحتاج لمفكر كبير

564
00:53:26,750 --> 00:53:29,958
عملاق، حقيقي

565
00:53:30,000 --> 00:53:32,625
شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا

566
00:53:32,667 --> 00:53:39,042
شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام
مع أنفسنا و مع العالم

567
00:53:39,083 --> 00:53:48,333
و لكي أكون واضحاً، أريدكما
أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما

568
00:53:59,208 --> 00:54:04,083
الليلة سأتكلم نيابة .. عن ناس لم ألتق بهم

569
00:54:05,542 --> 00:54:08,833
هذه الرسائل أثرت بي
بطريقة لم أعتقد أنها ممكنة

570
00:54:12,333 --> 00:54:17,458
أول سؤال من بيتر مانثسون من كنتاكي

571
00:54:17,500 --> 00:54:22,125
عزيزي السيد جونسون، أنا و ابنتي لدينا
ثلاث فتيات صغيرات

572
00:54:22,167 --> 00:54:25,625
كلانا نعمل عملين، نحاول أن نجني قوتنا

573
00:54:25,708 --> 00:54:30,250
و في بعض الأسابيع، لا نجنيه

574
00:54:30,292 --> 00:54:36,583
حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع
أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل

575
00:54:36,583 --> 00:54:41,292
أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي
و أنا فخور بذلك

576
00:54:42,542 --> 00:54:47,083
و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث
لو مرض أحد أولادي

577
00:54:48,208 --> 00:54:53,375
أيمكنك أن تسأل المرشحين
إذا كنا أغنى البلاد في العالم

578
00:54:53,417 --> 00:54:58,125
فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع
تكاليف الحياة هنا؟

579
00:55:00,667 --> 00:55:03,083
أود أن أجيب عن هذا أولاً
إذا لم تمانع سيد غرنليف

580
00:55:03,125 --> 00:55:05,917
تفضل سيدي الرئيس

581
00:55:07,167 --> 00:55:12,167
.... باد أود أن اقول، كم أشكر لك هذا

582
00:56:26,179 --> 00:56:31,027
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

