1
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
(منتديات الغابة العربية )
هل يمكنكم أن تروا تلك المنطقة التي خلفي تحت السماء الحمراء ؟

2
00:00:27,460 --> 00:00:31,556
(WwW.3arabForest.com)
هذا ما بقي من مدينة راكون بعد أن أطلق الجيش صاروخا عليها.

3
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
(Translated By Silent Hill)
حسب تقارير غير مؤكده,كانت الصواريخ نووية , كما يزعمون

4
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
(Translated By Silent Hill)
وإذا كان هذا الأمر صحيحا ً فهناك أمل قليل أن نجد

5
00:00:38,671 --> 00:00:41,299
أي ناجين من بين سكانها ال 100000

6
00:00:42,242 --> 00:00:45,439
سيدي الرئيس,ما العلاقة بين شركة أمبريلا 

7
00:00:45,645 --> 00:00:47,510
وهذه الحادثة ؟ 
- لا مزيد من الأسئلة

8
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
هل تم إطلاق الصوراريخ نتيجة لهذه العلاقة؟

9
00:00:50,617 --> 00:00:51,845
هل يمكنك إلقاء الضوء على هذا؟

10
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
<i> الرئيس أعلن إستقالته </i>

11
00:00:54,354 --> 00:00:57,152
أسهم شركة أمبريلا هبطت هنا بأوروبا 

12
00:00:57,357 --> 00:00:59,325
هذا شكل ضربة للعملاق الإقتصادي

13
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
...مما أدى إلى تفكيكها بالكامل .

14
00:01:02,028 --> 00:01:04,826
<i>عدد الضحايا لهذا الإرهاب الحيوي في تزايد كبير </i>

15
00:01:05,031 --> 00:01:07,499
<i>...من مئات الألوف لغاية الملايين .</i>

16
00:01:08,068 --> 00:01:10,798
<i>الرئيس أعلن أن جمهورية باجيريب ...</i>

17
00:01:11,004 --> 00:01:13,905
<i>...التي يرأسها الجنرال جراندي كانت آخر ما أضيف لهذه اللائحة ...</i>

18
00:01:14,107 --> 00:01:16,507
<i>...من الدول التي تدعم الإرهاب .</i>

19
00:01:16,709 --> 00:01:19,200
- أعلنت أنها تخطط إستغلال أموال دافعي الضرائب...

20
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
...عن طريق تحويل بليون دولار لتمويل برامج مضادة للإرهاب الحيوي .

21
00:01:23,950 --> 00:01:26,578
<i>شركة الأدوية الكيميائية ,ويلفارما نشرت بيانا صحفيا ...</i>

22
00:01:26,786 --> 00:01:29,380
<i>...انها ستؤسس منشأة أبحاث في مدينة هاردفيل ...</i>

23
00:01:29,589 --> 00:01:31,454
<i>..موطن ل 100000 إنسان .</i>

24
00:01:31,658 --> 00:01:34,525
سوف نتخذ كافة الإحتياطات كي لا تحدث كارثة ...

25
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
...كالتي حدثت بمدينة راكون .

26
00:01:37,797 --> 00:01:41,756
<i>وقد ألهب الوضع السيناتور رون ديفيز حيث قدم الدعم الكامل للمشروع </i>

27
00:01:41,968 --> 00:01:45,426
<i>الدكتور كورتيس ميلر , خصم قديم لمنشأة ويلفارما ...</i>

28
00:01:45,638 --> 00:01:48,300
<i>... قد تم اعتقاله بتهمة إعاقة الأعمال ...</i>

29
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
<i>...وإصدار تهديدات تجاه مسؤولي شركة ويلفارما , خصمه الأزلي ...</i>

30
00:01:51,544 --> 00:01:55,947
منظمتنا عزلت نفسها عن الدكتور ميلر .

31
00:01:56,483 --> 00:01:59,008
منظمة حقوق الإنسان تيرا سيف , قد طالبت ...

32
00:01:59,219 --> 00:02:03,553
...ويلفارما أن تنشر نتائج بحوثاتها التي قامت بها في الهند .

33
00:02:03,756 --> 00:02:07,385
أسهم ويلفارما هبطت بشكل كبير نتيجة للإتهامات المتناثرة ...

34
00:02:07,594 --> 00:02:09,494
...والتي وجهتها إليهم منظمة تيرا سيف .

35
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
<i>على ويلفارما المغادرة .</i>

36
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
<i>" الشر المقيم "
عصر الإنحطاط </i>

37
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
<i>على ويلفارما المغادرة ...</i>

38
00:02:55,308 --> 00:02:59,540
أعضاء تيرا سيف يقفون هنا صفوفا ً في مطار هاردفيل ...

39
00:02:59,746 --> 00:03:03,512
...متوقعين وصول السيناتور رون ديفيز بأي لحظه .

40
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
المجموعة تأمل أن تواجه الرجل السياسي ...

41
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
...الذي سيحضر المؤتمر الدولي للأدوية .

42
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
<i> تصل الآن للبوابة 32 أ ...</i>

43
00:03:16,462 --> 00:03:20,330
<i>... الرحلة رقم 349 القادمة من نيوارك , نيو جيرسي .</i>

44
00:03:21,367 --> 00:03:24,336
<i>هلا توجه السيد بروك سيلفرستين للبوابة رقم 7 ?</i>

45
00:03:24,537 --> 00:03:26,630
<i>بروك سيلفرستين للبوابة رقم 7.</i>

46
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
<i>الرحلة رقم 89 من كولومبوس وصلت للتو عند البوابة 17 .</i>

47
00:03:30,910 --> 00:03:34,004
<i>من ينتظرون الإقلاع سيستغرق الأمر دقائق فقط حتى تهبط الطائرة ...</i>

48
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
<i>...وتستدير للناحيةالأخرى .</i>

49
00:03:40,587 --> 00:03:42,077
لقد مرت عصور .

50
00:03:42,288 --> 00:03:44,256
أنت تبدين بحال رائعة .

51
00:03:45,692 --> 00:03:46,681
أنت تبدين مرهقة .

52
00:03:46,893 --> 00:03:50,522
ألقي اللوم على صديقي الجديد ، لم يدعني أنم جيدا ً.

53
00:03:50,730 --> 00:03:54,029
صديقك الجديد ؟ , أهذا ما تسمينه التقارير السياسية الآن ؟ 

54
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
التقارير الواقعية حقيقة .

55
00:03:56,603 --> 00:03:58,264
عمتي ،أنا متعبة .

56
00:03:58,471 --> 00:03:59,460
أجل , أنا آسفة .

57
00:03:59,672 --> 00:04:02,971
إبقي هنا وسأجلب الليموزين بأقرب وقت ممكن .

58
00:04:03,176 --> 00:04:04,666
هلا اعتنيت ب راني لدقيقة ؟ 

59
00:04:04,877 --> 00:04:07,107
- طبعا ً.
- سأعود حالا ً.

60
00:04:07,313 --> 00:04:10,043
حسنا ً , يجب أن نتعارف .

61
00:04:10,250 --> 00:04:11,410
أنا كلير ريدفيلد .

62
00:04:11,618 --> 00:04:13,609
- يمكنك أن تدعوني كلير .
- أنا راني .

63
00:04:13,820 --> 00:04:16,812
مسرورة بلقائك راني , هذا اسم لطيف .

64
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
معذرة سيدي , هل تشعر بتوعك ؟

65
00:04:30,436 --> 00:04:32,427
هل ترغب بأن أحضر لك بعض الماء ؟ 

66
00:04:32,639 --> 00:04:37,975
من الضروري أن أصل لفريدريك داونينغ من شركة ويلفارما .

67
00:04:39,078 --> 00:04:40,204
أمر طارئ .

68
00:04:45,251 --> 00:04:48,015
<i>نقول لا. على ويلفارما المغادرة .</i>

69
00:04:51,391 --> 00:04:53,291
هل تعملين مع تيرا سيف أيضا ؟

70
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
أجل . مثل عمتك تماما ً .

71
00:04:55,094 --> 00:04:59,224
مثل الجميع من تيرا سيف , إنهم لطيفون جدا .

72
00:04:59,432 --> 00:05:02,026
أنت تقاتلين الأشرار , أليس كذلك ؟ 

73
00:05:02,235 --> 00:05:03,998
- الأشرار ؟
- مثله .

74
00:05:04,203 --> 00:05:08,367
<i>سيناتور ديفيز , أنت بمنصب مستشار خاص لشركة ويلفارما .</i>

75
00:05:08,574 --> 00:05:11,236
<i>بعد مشاهدة صور آخر تجاربهم على البشر ...</i>

76
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
<i>...ما هي أفكارك ؟ </i>

77
00:05:14,447 --> 00:05:19,544
إن الهالوين تم الإحتفال به في الهند قبل الولايات المتحدة ربما ؟ 

78
00:05:21,321 --> 00:05:25,257
حقا ً أنا لا أستطيع فهم الدعابة الأمريكية .

79
00:05:26,259 --> 00:05:28,591
أعتذر . لم أقصد هذا...

80
00:05:28,795 --> 00:05:30,626
لا تقلق لهذا الأمر يمكنني ربط الأحداث ببعضها البعض .

81
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
هل تنتظرون قدوم أحدهم أيضا ً ؟ 

82
00:05:34,233 --> 00:05:35,222
أجل .

83
00:05:35,435 --> 00:05:38,199
أعتقد أن مستشفى المجانين أطلقت مرضاها لهذا اليوم .

84
00:05:38,404 --> 00:05:40,065
الوضع جنوني بالخارج .

85
00:05:40,273 --> 00:05:41,604
هذه كلمة في غير مكانها .

86
00:05:41,808 --> 00:05:44,368
القبة الهوائية للأبحاث لم تكن الشيء الوحيد ...

87
00:05:44,577 --> 00:05:46,943
...الذي جلبه السيناتور ديفيز لهاردفيل .

88
00:05:47,146 --> 00:05:50,377
كأنما السيرك المخبول وصل للمدينة .

89
00:05:51,818 --> 00:05:53,547
حسنا ً أنا ...

90
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
أنا أكره الإنتظار .
سأستقل سيارة أجرة .

91
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
وداعا ً سيداتي .

92
00:06:05,932 --> 00:06:08,400
من سرب المعلومة بقدومي ؟ 

93
00:06:08,601 --> 00:06:12,128
الآن أولئك المشاغبون يثيرون المتاعب بالخارج .

94
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
لست بحاجة لهذا .
أخرجوهم من هنا .

95
00:06:19,345 --> 00:06:21,745
من أي بقعة نفط خرجت هذه القهوة ؟

96
00:06:21,948 --> 00:06:23,745
أنا آسفة , سأجلب لك واحدا آخر .

97
00:06:23,950 --> 00:06:26,851
لا أكترث لما يحتاجه الأمر , فقط أخرجوهم من هنا .

98
00:06:27,053 --> 00:06:28,953
إعتقلوهم إذا إضطررتم .

99
00:06:29,155 --> 00:06:31,589
لكن سيدي , لا نملك سببا ً لاعتقالهم .

100
00:06:31,791 --> 00:06:33,850
لم يقوموا بأي شيء غير قانوني لغاية الآن .

101
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
سيناتور , أيمكنني أن أقترح شيئا ً ؟ 

102
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
بإمكاننا التسلل عبر المدخل الآخر .

103
00:06:38,564 --> 00:06:41,089
لن يتوقع أحد هذا ولن يلاحظ المحتشدون شيئا ً .

104
00:06:41,300 --> 00:06:43,734
ماذا ؟ , طبعا لا .

105
00:06:43,936 --> 00:06:46,268
أنا منتخب رسمي .

106
00:06:46,472 --> 00:06:49,566
لن أتسلل من هنا ككلب قذر .

107
00:06:49,776 --> 00:06:54,577
لن أتزحزح من هنا حتى تبعدوا هذا الحشد من الآفات ...

108
00:06:54,781 --> 00:06:56,544
...خارج المبنى .

109
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
الرجل الشرير يا كلير .

110
00:07:10,163 --> 00:07:12,927
إنه هو. الرجل الذي رأيناه على التلفاز .

111
00:07:13,399 --> 00:07:15,128
سيناتور ديفيز .
هل يمكنني الحصول على كلمة أخرى ؟

112
00:07:15,334 --> 00:07:17,029
- لا يمكنك هذا .
- أرجوك سيناتور , أرجوك .

113
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
سؤال آخر فقط .
لماذا قد تقوم ؟ ...

114
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

115
00:07:24,110 --> 00:07:26,635
راني , إنتظري هنا , حسنا ً ؟

116
00:07:27,146 --> 00:07:32,049
هل أجبرك أحداً على هذا أم أن هذا الرداء السخيف فكرتك ؟ 

117
00:07:32,251 --> 00:07:34,776
حسنا ً أيها العبقري هل لديك ما تقوله ؟ ...

118
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
...أخرج ما بصدرك ودعنا نتابع .

119
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
هذا كثير .

120
00:07:54,974 --> 00:07:56,498
سيدتي , هل أنتي متورطة بهذا ؟

121
00:07:57,276 --> 00:07:59,676
بصورة غير مباشرة على سياق الحديث .

122
00:07:59,879 --> 00:08:02,439
إذا ً على سياق الحديث ...

123
00:08:02,682 --> 00:08:05,150
...ستأتين معي أيضا .

124
00:08:05,751 --> 00:08:08,982
- إنتظر قليلا ً الآن .
- أيها القائد .

125
00:08:25,505 --> 00:08:26,904
يا إلهي .

126
00:08:27,106 --> 00:08:28,630
ما الذي يجري هنا ؟ 

127
00:08:35,648 --> 00:08:37,479
تراجع .

128
00:08:38,317 --> 00:08:40,217
تحرك , تحرك , إبتعد عن الطريق .

129
00:08:40,419 --> 00:08:41,613
تراجع .

130
00:08:41,821 --> 00:08:43,049
إبتعد عنه الآن .

131
00:08:44,156 --> 00:08:45,145
تبا ً .

132
00:08:57,003 --> 00:08:58,334
فات الأوان . لقد مات .

133
00:08:59,872 --> 00:09:01,897
لنهرب من هنا .

134
00:09:06,012 --> 00:09:07,536
أركض .

135
00:09:08,247 --> 00:09:10,010
إبتعد , أسرع .

136
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
إنتظر .
إلى أين تذهب ؟

137
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
<i>تقرير مباشر من مطار هاردفيل .</i>

138
00:09:35,107 --> 00:09:38,270
<i>متظاهر ضد شركة ويلفارما ...</i>

139
00:09:38,477 --> 00:09:40,775
...هاجم وكما يظهر , قام بقتل شرطي .

140
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
لكن الآن , ذلك الشرطي ذاته قد هاجم ...

141
00:09:43,282 --> 00:09:46,843
...حارس السيناتور ديفيز الشخصي .

142
00:09:47,053 --> 00:09:49,385
إدي, لماذاتوقفت عن التصوير... ؟

143
00:09:56,462 --> 00:09:58,191
راني .

144
00:09:59,298 --> 00:10:00,287
راني !

145
00:10:02,234 --> 00:10:03,758
راني !

146
00:10:09,308 --> 00:10:10,366
كورتيس ميلر .

147
00:10:16,649 --> 00:10:18,446
راني ؟ 

148
00:10:26,325 --> 00:10:28,452
النجدة , أرجوك .

149
00:10:29,295 --> 00:10:31,525
<i>انتباه لجميع الأشخاص داخل النفق .</i>

150
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
<i>قوموا بإخلاء البناية حالا ً .</i>

151
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
<i>أكرر , أخلوا البناية حالا ً .</i>

152
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
<i>هذا ليس تمرينا .
إستخدموا كل المخارج .</i>

153
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
<i>الجميع يخلي نفق البناية حالا ً .</i>

154
00:11:33,459 --> 00:11:35,120
لا .

155
00:11:36,595 --> 00:11:37,960
مستحيل .

156
00:11:44,670 --> 00:11:46,797
لا يمكن أن يحدث هذا .

157
00:12:16,969 --> 00:12:20,700
الشرطة المحلية قامت بتأمين المطار عبر إغلاقه ...

158
00:12:20,906 --> 00:12:23,101
...والدخول للمنطقة ممنوع .

159
00:12:23,309 --> 00:12:26,801
السلطات لم تصرح بالتفاصيل ولدينا قليل من المعلومات ...

160
00:12:27,012 --> 00:12:28,036
...حاليا ً .

161
00:12:28,247 --> 00:12:31,148
لكن وفق تقارير غير مؤكدة ...

162
00:12:31,350 --> 00:12:35,810
...إرهاب حيوي حدث في أحد أنفاق المطار .

163
00:12:36,021 --> 00:12:40,390
السيناتور ديفيز أحد هؤلاء المحتجزين داخل المطار .

164
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
في الوقت الحالي , وضعه ...

165
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
ساعدني .

166
00:13:01,781 --> 00:13:03,510
أريد الذهاب للبيت .

167
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
لا أفهم , لماذا لا تدعوني أغادر .

168
00:13:24,804 --> 00:13:27,967
لماذا لا يمكننا إعداد عملية إنقاذ 

169
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
أرجوك أيها القائد .
يجب أن تتحدث للمسؤولين عنك .

170
00:13:31,277 --> 00:13:33,177
لقد سمعت نداء الإستغاثة , أليس كذلك ؟ 

171
00:13:33,379 --> 00:13:35,939
هيا , أرجوك .

172
00:13:36,715 --> 00:13:38,342
اللعنة .

173
00:13:39,051 --> 00:13:41,576
ما الأمر ؟ 
القائد الغبي مجددا ً ؟ 
174
00:13:43,923 --> 00:13:45,652
ما حالة الموقع ؟ 

175
00:13:45,858 --> 00:13:49,259
المطار بأكمله مغلق الآن .

176
00:13:49,461 --> 00:13:53,329
لقد هاجمنا إثنان من الأشخاص والذين نعتقد أنهم أصيبوا بالعدوى مؤخرا .

177
00:13:53,532 --> 00:13:54,521
لكن لا تقلقي .

178
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
لقد أمسكنا بهم واحتجزناهم في سيارة القوة الضاربة .

179
00:14:00,472 --> 00:14:04,670
لكن ومع هذا , اإصابة بالعدوى تنتقل بمجرد التعرض للعض ...

180
00:14:05,344 --> 00:14:07,539
كأنه شيء من أفلام الرعب .

181
00:14:07,746 --> 00:14:11,944
هذه المخلوقات التي تخرج من القبور .

182
00:14:15,487 --> 00:14:18,456
هيا , أنا أداعبك فحسب 
لكن بصدق ...

183
00:14:18,657 --> 00:14:21,854
...هل تعتقدين أن عقاقير ويلفارما لها علاقة بما يجري ؟

184
00:14:22,361 --> 00:14:23,828
لا أدري  .

185
00:14:24,029 --> 00:14:26,623
وحتى لو كان هذا صحيحا ً 
فلا يجب أن يتسبب ...

186
00:14:26,832 --> 00:14:30,928
...بتفشي تلقائي لطاعون مخيف .

187
00:14:31,437 --> 00:14:34,201
هذا بالتأكيد عمل تفوح منه رائحة الإرهاب .

188
00:14:34,406 --> 00:14:38,570
هذا يوضح لماذا هيئة الصحة في الدولة 
أسرعت بالمجيء لهنا .

189
00:14:38,777 --> 00:14:41,075
ماذا تعتقدين أنهم يحاولون التغطية عليه ؟ 

190
00:14:41,280 --> 00:14:43,942
لو كنت أعلم هذا لكنت 
أتمتع بنفوذ كبير .

191
00:14:44,149 --> 00:14:47,243
البيت الأبيض أرسل عميلا ً خاصا ً 
لتولي أمر هذه الفوضى .

192
00:14:47,453 --> 00:14:49,114
يجب أن يصل قريبا ً .

193
00:14:49,321 --> 00:14:51,516
يمكنك أن تسأله .

194
00:14:51,724 --> 00:14:55,854
إسأل كما تريد لكن صدقني 
لا يوجد ما تناقشه بهذا الموضوع .

195
00:14:57,329 --> 00:14:59,456
من أنت بحق الجحيم ؟ 

196
00:14:59,665 --> 00:15:01,326
ليون س كينيدي .

197
00:15:03,135 --> 00:15:06,866
إذا ً فأنت هو ؟ 

198
00:15:09,541 --> 00:15:12,806
هذه إحدى نداءات الإستغاثة التي صدرت .

199
00:15:13,012 --> 00:15:15,173
<i>- كم عدد الأحياء ؟ 
- أربعة وأنا من ضمنهم .</i>

200
00:15:15,381 --> 00:15:16,905
<i>أحدهم مجروح. السيناتور .</i>

201
00:15:17,116 --> 00:15:18,606
<i>هل يمكنك تزويدنا بموقعك ؟ </i>

202
00:15:18,817 --> 00:15:21,445
<i>إننا في منطقة الشخصيات الهامة 
نهاية القاعة الغربية لمبنى القادمين .</i>

203
00:15:21,654 --> 00:15:23,679
<i>إصغي , لا أدري حتى متى يمكننا الصمود .</i>

204
00:15:23,889 --> 00:15:27,416
<i>أرسلوا العون قبل أن تصل إلينا هذه الأشياء , بسرعة .</i>

205
00:15:29,228 --> 00:15:31,253
على الأرجح أن هذا الإتصال ورد من هنا .

206
00:15:31,463 --> 00:15:34,899
أتعتقد أنهم في غرفة الشخصيات الهامة لرحلات أتوم الجوية ؟.

207
00:15:35,100 --> 00:15:38,069
حاليا ً , شرطة المطار ودائرة صحة الولاية ...

208
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
... هم أول المستجيبين .

209
00:15:39,738 --> 00:15:42,206
لقد قاموا بإغلاق المدخل الرئيسي هنا ...

210
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
...والمدخلين الجانبيين , هنا , وهنا .

211
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
لا يوجد مداخل أخرى لبناية النفق .

212
00:15:48,347 --> 00:15:50,747
تعتقد أن رهاننا الأفضل 
هو عبر الطيران بالمروحية ...

213
00:15:50,950 --> 00:15:52,315
...والدخول عبر السقف .

214
00:15:52,518 --> 00:15:55,783
- يجب أن يشتمل الفريق على ...
- سوف آخذكما أنتم الإثنان , لا أحد غيرنا .

215
00:15:55,988 --> 00:15:57,546
ماذا ؟ لماذا ؟ 

216
00:15:57,756 --> 00:16:00,782
لأني لا أرغب بزيادة عدد المصابين بالعدوى .

217
00:16:00,993 --> 00:16:04,622
لا ترغبي بإطلاق النارعلى أصدقائك ,
أليس كذلك ؟ 

218
00:16:04,830 --> 00:16:08,698
إنتظر قليلا ً
لا يعقل أن تكون جادا ً .

219
00:16:09,501 --> 00:16:12,129
من يعتقد هذا الرجل نفسه ؟ 
لا يظهر أنه من الجيش .

220
00:16:12,338 --> 00:16:15,239
إنه العميل الخاص
الذي تم توكيله بهذه المهمة .

221
00:16:15,441 --> 00:16:19,002
لنرى ما يمكنه فعله  .

222
00:16:23,849 --> 00:16:26,477
المصابون بهذا الفايروس 
سيهاجمون الآخرين ...

223
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
...أي شخص بدون إستثناء .

224
00:16:29,588 --> 00:16:33,388
الذين تم عضهم سيصابون بالعدوى 
ويهاجمون الآخرين .

225
00:16:33,592 --> 00:16:37,289
الطريقة الوحيدة للسيطرةعلى الوضع
هي بتدمير الأدمغة المصابة .

226
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
تحطيم أدمغتهم ؟ 

227
00:16:41,200 --> 00:16:43,065
أطلقوا النار على رؤوسهم .

228
00:16:45,904 --> 00:16:47,462
لقد وصلنا .

229
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
أغنية المصابين .

230
00:18:24,837 --> 00:18:26,065
إنتظري .

231
00:18:53,265 --> 00:18:55,130
هل أنت بخير ؟ 

232
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
هون عليك .

233
00:18:57,970 --> 00:18:59,801
العون في طريقه لهنا .

234
00:19:04,243 --> 00:19:06,108
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 

235
00:19:06,311 --> 00:19:08,040
أنظري .

236
00:19:42,181 --> 00:19:45,116
توقف وإلا أطلقت النار .

237
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
هذا مستحيل .

238
00:20:03,168 --> 00:20:04,192
أنجيلا .

239
00:20:18,183 --> 00:20:19,207
أتحبون هذا ؟ 

240
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
-أتريدون بعضا ً من هذا ؟ , إبتعد عني  .
- توقف عن هذا .

241
00:20:21,720 --> 00:20:24,382
أجل , هيا , أجل !

242
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
- هذا يكفي , توقف .
- إبتعد .

243
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
مسوخ .

244
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
أجل .

245
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
هاي .

246
00:21:06,231 --> 00:21:07,755
ما هذا ؟ 

247
00:21:07,966 --> 00:21:10,764
لقد أصبتها .
لايمكن أن تكون قد أخطأتها .

248
00:21:10,969 --> 00:21:15,338
لقد أخبرتك . بأن الطريقة الوحيدة لإيقافهم 
هي عن طريق إطلاق النار على رؤوسهم .

249
00:21:15,540 --> 00:21:17,064
إنها المنطقة الوحيدة الضعيفة بهم .

250
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
لا تنسى هذا وإلا ستهدر
 الوقت والذخيرة .

251
00:21:21,513 --> 00:21:23,879
وهذا أمر قاتل .

252
00:21:32,491 --> 00:21:34,220
لننطلق .

253
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
- هذه كانت طلقات نارية .
- لقد أرسلوا العون .

254
00:21:48,807 --> 00:21:50,331
سنخرج من هنا .

255
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
يجب أن تشكريني .

256
00:21:52,110 --> 00:21:55,602
لو لم تخبريهم أنني هنا 
لما كانوا أرسلوا أحدا ً.

257
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
ربما عليك أن تلصق غرورك بمؤخرتك ...

258
00:21:58,116 --> 00:22:01,279
...باعتبار أن مساعدك تركك هنا كي تموت .

259
00:22:03,622 --> 00:22:04,611
ماذا كان هذا ؟

260
00:22:04,823 --> 00:22:06,347
أحدهم ليس مصابا ً.

261
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
يجب أن نساعد .

262
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
لقد فات الأوان.
لا يمكننا فعل شيء .

263
00:22:10,929 --> 00:22:15,127
هذا صحيح.
أقصد لو غادرت فسأغادر أيضا ً .

264
00:22:15,334 --> 00:22:17,165
لا , كلير , لا تذهبي .

265
00:22:17,369 --> 00:22:20,361
عندما تركنا والدي ,
قال ذات الشيء .

266
00:22:20,572 --> 00:22:22,733
قال أنه سيذهب لمساعدة والدتي ...

267
00:22:22,941 --> 00:22:25,774
...لكنه لم يعد ,
ولا هي عادت .

268
00:22:25,977 --> 00:22:28,639
وإذا غادرت , فلن تعودي أيضا 

269
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
لا بأس .

270
00:22:30,315 --> 00:22:32,078
سوف أعود .

271
00:22:32,284 --> 00:22:35,549
- أعدك بهذا .
- حقا ً؟

272
00:22:36,188 --> 00:22:40,022
بالمناسبة , هل لدينا شيء هنا 
يمكننا إستخدامه كسلاح ؟ 

273
00:23:05,317 --> 00:23:07,683
لم أتوقع هذا .

274
00:23:19,765 --> 00:23:21,995
هل من أحد هنا ؟ 

275
00:23:28,106 --> 00:23:30,438
لا يوجد إجابة . 
هذه ليست علامة جيدة .

276
00:23:50,228 --> 00:23:51,991
إنخفضي .

277
00:23:59,037 --> 00:24:00,629
ليون .

278
00:24:01,540 --> 00:24:04,304
- ماذا تفعل هنا ؟ 
- يمكننا سؤالك نفس الشيء .

279
00:24:04,876 --> 00:24:06,741
أنت هو ؟ 

280
00:24:10,348 --> 00:24:11,542
أهذه هي ؟ 

281
00:24:11,750 --> 00:24:14,218
- أجل .
- الإمدادات ؟ 

282
00:24:14,419 --> 00:24:16,080
لا أحد . سنخرج وحدنا من هنا .

283
00:24:16,688 --> 00:24:20,886
أنت تتمنى الكثير , هل لديك 
خطة ما ؟

284
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
- سوف نركض عبر القاعة .
- هل جننت ؟ 

285
00:24:24,262 --> 00:24:26,196
القاعة تعج بهذه المخلوقات .

286
00:24:26,398 --> 00:24:27,626
لكنها أيضا ً أوسع منطقة .

287
00:24:27,833 --> 00:24:30,233
من الخطورة أن نسلك الطريق
الطويلة من حولها .

288
00:24:30,435 --> 00:24:31,424
إنه محق .

289
00:24:33,238 --> 00:24:35,536
إنهم ليسوا سريعين .
يمكننا الركض من خلالهم .

290
00:24:35,740 --> 00:24:36,729
حقا ً ؟

291
00:24:36,942 --> 00:24:38,739
ومنذ متى إحدى أعضاء مناهضة الإرهاب الحيوي ...

292
00:24:38,944 --> 00:24:40,878
...أصبح لديها سلطة بهذا الأمر ؟ 

293
00:24:41,079 --> 00:24:43,274
إنها إحدى الناجين القلائل 
من مدينة راكون .

294
00:24:43,482 --> 00:24:46,315
لديها خبرة أكبربهذا 
النوع من الكوابيس اللعينة ...

295
00:24:46,518 --> 00:24:48,452
...من أي شخص آخر .

296
00:24:48,687 --> 00:24:50,552
مدينة راكون ,
أليس هذا المكان حيث ...؟

297
00:24:50,755 --> 00:24:52,245
أجل .

298
00:25:05,770 --> 00:25:06,759
أركضوا .

299
00:25:17,482 --> 00:25:19,541
حاولي المضي معي يا راني .

300
00:25:21,586 --> 00:25:24,111
- إذهبي .
- شكرا ً .

301
00:25:31,196 --> 00:25:32,424
سيناتور .

302
00:25:39,604 --> 00:25:41,265
سيدي .

303
00:25:50,815 --> 00:25:52,715
جريج .

304
00:26:01,593 --> 00:26:02,958
تبا ً .

305
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
لقد تم عضه .

306
00:26:04,863 --> 00:26:07,161
لقد تم عضه بشكل أكيد .

307
00:26:07,365 --> 00:26:09,128
إبتعدي .

308
00:26:10,735 --> 00:26:12,259
إذهبوا بدوني .

309
00:26:12,470 --> 00:26:14,301
- جريج , إنتظر .
- جريج .

310
00:26:14,506 --> 00:26:15,495
هل ستتولى الأمر ؟ 

311
00:26:17,375 --> 00:26:18,774
جريج . 

312
00:26:18,977 --> 00:26:22,037
جريج لا .

313
00:26:22,247 --> 00:26:23,976
جريج .

314
00:26:24,182 --> 00:26:26,650
جريج !

315
00:26:36,227 --> 00:26:37,956
هل أنت بخير ؟ 

316
00:26:39,197 --> 00:26:41,961
هل يبدو بأنني بخير ؟ 
317
00:26:51,876 --> 00:26:53,537
هل ستنجح بالخروج من هنا ؟ 

318
00:26:53,745 --> 00:26:56,942
لدينا نظرة جيدة ومخرج
مستقيم للأمام .

319
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
سنقتل منهم قدر الإمكان ...

320
00:27:05,624 --> 00:27:07,319
...ونركض بجنون .

321
00:27:07,525 --> 00:27:08,958
أنجيلا , إدعميني .

322
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
حسنا ً .

323
00:27:22,173 --> 00:27:24,403
هل يمكنك التخلص منهم 
بسرعة أكبر ؟ 

324
00:27:24,609 --> 00:27:26,668
لقد بدأوا بالتجمع هنا .

325
00:27:30,248 --> 00:27:32,045
لن ننجح بالخروج من هنا ,
أليس كذلك ؟ 

326
00:27:32,250 --> 00:27:33,547
لقد أصبح الأمر أكثر شدة .

327
00:27:33,752 --> 00:27:35,049
يجب أن نذهب .

328
00:28:07,652 --> 00:28:09,347
راني .

329
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
كلير .

330
00:28:52,964 --> 00:28:53,988
هل أنت بخير ؟ 

331
00:28:54,699 --> 00:28:56,394
بالكاد .

332
00:28:57,769 --> 00:29:00,602
- راني , هل أنت بخير ؟ 
- كلير .

333
00:29:04,309 --> 00:29:06,038
لنذهب .

334
00:29:18,923 --> 00:29:20,618
شكرا ً .

335
00:29:27,599 --> 00:29:29,260
أين السيناتور ؟ 
336
00:29:38,977 --> 00:29:40,239
وأخيرا ً .

337
00:29:40,445 --> 00:29:42,037
أنا هنا .

338
00:29:51,022 --> 00:29:53,582
الضوء . أركضوا باتجاه الضوء .

339
00:30:14,813 --> 00:30:16,644
تحركوا , تحركوا 
أطلقوا النار .

340
00:30:16,848 --> 00:30:18,816
لا تقف هناك .

341
00:30:21,986 --> 00:30:23,510
تحركوا , تحركوا , أطلقوا النار .

342
00:30:23,721 --> 00:30:26,383
- أشعلوهم يا فتيان , أشعلوهم .
- تحركوا .

343
00:30:26,591 --> 00:30:27,956
هيا , تحركوا .

344
00:30:32,564 --> 00:30:34,725
راني !

345
00:30:35,733 --> 00:30:37,564
راني .

346
00:30:37,769 --> 00:30:39,498
عمتي .

347
00:30:42,407 --> 00:30:44,875
- عمتي .
- يا إلهي , هل أنتي بخير ؟ .

348
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
لقد كنت خائفة جدا ً .

349
00:30:49,480 --> 00:30:51,277
عمتي .

350
00:30:51,482 --> 00:30:52,574
عمتي .

351
00:30:52,784 --> 00:30:54,877
لقد كانوا في كل مكان .

352
00:30:55,086 --> 00:30:58,146
- لم أعتقد بأنني سأراك مجددا ً .
- لا أطيق الأطفال .

353
00:30:58,356 --> 00:31:00,688
إنهم مصدر للمتاعب .

354
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
عزيزتي المسكينة .

355
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
أيها الوغد .

356
00:31:07,298 --> 00:31:08,856
هذه الفتاة ستراودها الكوابيس...

357
00:31:09,067 --> 00:31:11,194
...لبقية حياتها بسببك أنت .

358
00:31:11,402 --> 00:31:14,838
دعوني أذهب , أعطوني
إياها أرجوكم .

359
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
أمسكتها , أمسكتها .

360
00:31:16,407 --> 00:31:17,601
كلير .

361
00:31:17,809 --> 00:31:18,969
هل أنت بخير ؟ 

362
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
عزيزتي , أعلم , لكنها بخير , حقا ً .

363
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
يجب أن ننتظر .

364
00:31:59,584 --> 00:32:00,778
لا مشكلة بهذا .

365
00:32:02,820 --> 00:32:05,084
سأعتني بالأمر .

366
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
يمكننا إستخدام هذا بأسوء الحالات .

367
00:32:14,465 --> 00:32:16,399
لا نية لدي أن أجعل ويلفارما ...

368
00:32:16,601 --> 00:32:18,967
...تنتهي كأنها المنقذة .

369
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
هانيجان , أنا أقدم تقريري .

370
00:32:50,902 --> 00:32:52,130
<i>لقد سمعت للتو .</i>

371
00:32:52,337 --> 00:32:54,931
<i>إن قوات المارينز أتت في وقت قصير
وأنقذت الموقف .</i>

372
00:32:55,139 --> 00:32:56,902
<i>لا يمكنني إخبارك بمدى سعادتي .</i>

373
00:32:57,108 --> 00:32:59,804
أنا مندهش أنك حصلت على تصريح بهذا .

374
00:33:00,011 --> 00:33:03,845
<i>- لا بد أنك شددت بعض الخيوط .
- حسنا, لدي مصادري .</i>

375
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
<i>بعد أن وصلني تأكيد من الهيئة الصحية ...</i>

376
00:33:07,385 --> 00:33:10,377
<i>... أن الفيروس المستخدم بالهجوم
هو بالتأكيد فيروس تي ...</i>

377
00:33:10,588 --> 00:33:12,522
<i>... إقترحت خطة على الرئيس .</i>

378
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
<i>وقام بوضعها على أساس أنها
الحركة المناسبة في حالة الطوارئ .</i>

379
00:33:15,360 --> 00:33:18,625
<i>جميع المارينز المتورطين بعملية
الإنقاذ تم تطعيمهم .</i>

380
00:33:18,830 --> 00:33:21,856
<i>- هل كان للإرهابين مطالبات ؟ 
- لا , ليس بعد .</i>

381
00:33:22,066 --> 00:33:24,660
لكن الشرطة الفيدرالية أمسكت عضوا ً
من جيش الجنرال غراندي ...

382
00:33:24,869 --> 00:33:27,030
...في لوس أنجلوس , قبل دقائق .

383
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
عندما نقوم باستجوابه 
قد يفيدنا ببعض المعلومات ...

384
00:33:30,408 --> 00:33:31,932
...هذا سيحدد لنا صلة ...

385
00:33:32,143 --> 00:33:34,668
...ما بين هذا الهجوم الإرهابي 
والهجوم الذي وقع بالهند .

386
00:33:34,879 --> 00:33:36,972
ربما نستخرج دليلا ً من هذه المتباينات ...

387
00:33:37,181 --> 00:33:39,149
...من موظفين سابقين 
في شركة آمبريلا .

388
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
لا بد أنهم يسوقون الفيروس
بالسوق السوداء .

389
00:33:43,154 --> 00:33:45,554
ما الذي يجري هنا ؟ 

390
00:33:45,757 --> 00:33:47,691
لماذا تم جلب عقاقير ويلفارما لهنا ؟

391
00:33:47,892 --> 00:33:49,189
إنه المطعوم .

392
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
أنت , ماذا تفعل هنا ؟ 

393
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
إنه رئيس الباحثين في ويلفارما .

394
00:33:59,837 --> 00:34:02,601
هل يمكنني أن أعرفك على فريدريك داونينج ؟.

395
00:34:02,807 --> 00:34:05,241
إنهمن قام بتطوير المطعوم
لهذا الفايروس ...

396
00:34:05,443 --> 00:34:09,174
...وأنت تحديدا ً تعرفينه جيدا ً .

397
00:34:11,082 --> 00:34:14,142
هل تقصد العدوى بالنفق ؟ 

398
00:34:14,552 --> 00:34:19,649
إعتقدت أن هذا من هندسة وتنظيم
ويلفارما , أليس كذلك ؟ 

399
00:34:21,359 --> 00:34:23,657
هذا سخيف جدا ً .

400
00:34:23,861 --> 00:34:25,328
لقاح .

401
00:34:25,530 --> 00:34:30,558
هذا ما كانوا يعملون عليه 
لمنع أي تفشي للفايروس .

402
00:34:31,202 --> 00:34:33,864
- لكن ...
- كلير , هذا صحيح .

403
00:34:35,840 --> 00:34:37,569
- كنت تعلم ؟
-أجل   .

404
00:34:37,775 --> 00:34:41,040
لم أعتقد أن إستخدامه
سيتم التصريح به بهذه السرعة .

405
00:34:41,345 --> 00:34:43,836
إذا ً التجارب البشرية
 التي حدثت بالهند ...

406
00:34:44,048 --> 00:34:46,983
هجوم من إرهابيين حصلوا على 
الفايروس بطريقة ما .

407
00:34:47,185 --> 00:34:49,847
جميع أعضاء المجموعة الداعمة 
للجنرال غراندي ...

408
00:34:50,054 --> 00:34:52,352
...أصيبوا بالعدوى 
لذلك لا نعرف التفاصيل .

409
00:34:52,557 --> 00:34:55,685
الحكومة الأمريكية حصلت على تفويض
من الحكومة الهندية ...

410
00:34:55,893 --> 00:35:00,023
...كي تشرف على تطوير مطعوم تي فايروس
لأجل الأجيال الأخرى .

411
00:35:00,231 --> 00:35:03,826
مطعوم تم تطويره بشكل سري
عن طريق ويلفارما  .

412
00:35:04,035 --> 00:35:05,229
وقد كان نجاحا ً .

413
00:35:05,436 --> 00:35:08,371
نسبة العدوى تم الإبقاء عليها 
بمستويات منخفضة .

414
00:35:08,573 --> 00:35:11,770
لماذا لم تحضروا المطعوم لهذا المكان ؟ 

415
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
لو أننا أخذنا اللقاح قبل أن ندخل النفق 
لكان جريج ...

416
00:35:15,279 --> 00:35:17,440
اللقاح كان ممكنا ً بشكل تام ...

417
00:35:17,648 --> 00:35:20,446
...لو لم تقم تيرا سيف بإيقافنا 
على المستوى الإعلامي .

418
00:35:23,654 --> 00:35:25,884
لكنا نستطيع القيام بعمل أفضل ...

419
00:35:26,090 --> 00:35:29,685
...كما حدتته هيئة الصحة بالحكومة ...

420
00:35:29,894 --> 00:35:33,261
...لكان بإمكاننا شحن المطعوم لأي مكان 
بالولايات المتحدة خلال 12 ساعة .

421
00:35:33,464 --> 00:35:36,399
يا إلهي , إذا ً ...

422
00:35:36,601 --> 00:35:38,660
...هذا كله خطؤنا نحن .

423
00:35:40,738 --> 00:35:43,673
لن أتناقش معك هنا .

424
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
سينتهي بنا الأمر بجعل
 الأمور أسوأ.

425
00:35:53,084 --> 00:35:54,779
هذا ليس صحيحا ً .

426
00:35:54,986 --> 00:35:57,853
الأوغاد هنا , هم من قام 
باستخدام الفايروس .

427
00:35:58,055 --> 00:36:00,922
لكن الأسوءأ منهم 
هم من قام بصناعته .

428
00:36:01,125 --> 00:36:05,061
قبل سبعة أعوام , تغيرت حياتنا تماما ً ...

429
00:36:05,263 --> 00:36:07,993
...بسبب الفايروس
من شركة آمبريلا .

430
00:36:15,840 --> 00:36:18,035
<i>آمبريلا إنهارت ...</i>

431
00:36:21,579 --> 00:36:25,242
...لكن إرثهم القاتل 
تابع الإنتشار .

432
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
سأمحو هذا الفايروس عن وجه الأرض .

433
00:36:34,492 --> 00:36:38,258
أنت إخترت دور المنقذة بدلا ً 
من دور المحارب , مثلي أنا .

434
00:36:38,462 --> 00:36:42,193
أنت إخترت طريقا ً لم نستطع 
أنا وشقيقك سلوكه .

435
00:36:42,400 --> 00:36:44,561
لم تكوني مخطئة .

436
00:36:46,103 --> 00:36:48,469
ليون , شكرا ً .

437
00:37:00,685 --> 00:37:02,482
أسرعوا .

438
00:37:05,189 --> 00:37:07,180
حاولوا إيجاد مطافئ للحريق .

439
00:37:07,391 --> 00:37:09,359
أخلوا المنطقة قبل أن 
ينفجر خزان الوقود .

440
00:37:09,560 --> 00:37:10,584
هيا بنا , هيا بنا .

441
00:37:10,795 --> 00:37:13,195
أين بقيتهم ؟ هيا بنا .

442
00:37:13,397 --> 00:37:15,297
- كيف أستخدم هذا الشيء ؟
- النجدة .

443
00:37:15,499 --> 00:37:17,194
أنجدوني , لقد علقت .

444
00:37:17,401 --> 00:37:19,028
أنا قادم , أنا قادم .

445
00:37:19,237 --> 00:37:21,432
أسرعوا , هيا بنا .

446
00:37:31,682 --> 00:37:34,378
- ماذا حدث ؟
- الشاحنات التي تحمل المطعوم ...

447
00:37:34,585 --> 00:37:36,610
كم بقي من المطعوم ؟ 

448
00:37:36,821 --> 00:37:40,018
كل شيء جلبناه اليوم ,
هو ما إستطعنا من جمعه ...

449
00:37:40,224 --> 00:37:42,522
...من عينات المطعوم بداخل الشركة .

450
00:37:42,727 --> 00:37:44,957
ومعظم هذا تم فقدانه .

451
00:37:45,162 --> 00:37:46,595
أين معلومات التصنيع ؟ 

452
00:37:46,797 --> 00:37:49,960
- أتعتقد أنهم يسعون خلف معلومات التصنيع أيضا ً ؟
- هل هذا ممكن ؟ 

453
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
لماذا لا تخبرنا مسبقا ً عن مطالبهم ؟

454
00:37:54,939 --> 00:37:58,500
إذا ً لم تتحدث سأذهب مباشرة
للرئيس .

455
00:37:58,709 --> 00:38:00,700
الحقيقة .

456
00:38:01,379 --> 00:38:02,641
الحقيقة ؟

457
00:38:02,847 --> 00:38:04,280
يطالبون بالحقيقة .

458
00:38:04,482 --> 00:38:07,974
السلاح المميت الذي تم إشتقاق 
فيروس تي الخاص بآمبريلا منه .

459
00:38:08,185 --> 00:38:12,087
يريدون أن يكشفوا جميع المتورطين بهذا 
من حكومة الولايات المتحدة .

460
00:38:12,290 --> 00:38:14,520
هل كانت الحكومة متورطة حقا ً ؟ 

461
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
الدليل تبخر مع مدينة راكون .

462
00:38:16,961 --> 00:38:19,225
إنتظر.
الحقيقة لم تختفي .

463
00:38:19,430 --> 00:38:21,990
- لم يكن هناك حقيقة من هذا النوع .
- عليك بإقناع الإرهابيين بهذا .

464
00:38:22,199 --> 00:38:25,032
إذا لم تصلهم هذه المعلومة , 
ماذا سيحدث 

465
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
سينشرون تي فايروس في كل 
المناطق المأهولة بالولايات المتحدة .

466
00:38:28,539 --> 00:38:29,733
الموعد النهائي منتصف الليل .

467
00:38:29,940 --> 00:38:31,532
وهذا فقط أربع ساعات من الآن .

468
00:38:31,742 --> 00:38:33,437
ولم يتبقى هنالك أي مطاعيم .

469
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
هل يمكننا معرفة الإرهابيين ؟ 

470
00:38:35,880 --> 00:38:39,179
لدي دليل على شخصية أحدهم .

471
00:38:39,383 --> 00:38:42,784
مباشرة بعد أن ظهر الضحايا
المصابون بالعدوى في مناطق النفق ...

472
00:38:42,987 --> 00:38:46,684
...لاحظت وجود رجل بالقاعة 
إسمه كورتيس ميلر .

473
00:38:46,891 --> 00:38:49,223
أعرفه , إنه أحد أصحاب القلوب النازفة ...

474
00:38:49,427 --> 00:38:52,157
...المحتجين على إنشاء معمل الأبحاث .

475
00:38:52,363 --> 00:38:55,093
إذا كانت مطالب الإرهابيين 
هي نشر المعلومات ...

476
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
...بشأن ما حدث حقا ً في مدينة راكون ...

477
00:38:57,735 --> 00:39:00,636
...إذا ً ربما يكون ...
- هذا مستحيل .

478
00:39:04,608 --> 00:39:05,939
كورتيس ميلر هو ...

479
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
...شقيقي الأكبر .

480
00:39:55,659 --> 00:39:58,093
شقيقي لن يفعل شيئا ً كهذا .

481
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
لقد تم إعتقاله بسبب 
إصدار تهديدات لويلفارما .

482
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
لقد طالب بظهور المعلومات للعلن .

483
00:40:02,767 --> 00:40:06,965
للأسف باقي العالم 
لا يرى الأمر هكذا .

484
00:40:07,972 --> 00:40:10,406
إذا كنت تدعين أنه ليس إرهابيا ً ...

485
00:40:10,608 --> 00:40:14,601
...لماذا لا تجلبينه لهنا لكي 
يفسر لنا ؟ , الآن .

486
00:40:43,541 --> 00:40:47,238
أنت بالتأكيد تحملين الكثير من العتاد
فقط لكي تري شقيقك .

487
00:40:55,586 --> 00:40:57,281
إلى أين تذهب ؟

488
00:40:57,488 --> 00:41:00,116
سأذهب للمكتب كي أتفقد
معلومات التطوير .

489
00:41:00,324 --> 00:41:05,023
هل تريد أن أساعدك ؟
لا تقلق , لست أخطط ...

490
00:41:05,229 --> 00:41:08,960
...أن أخترق منظمتك لأجل أهدافي الخاصة مثلا ً .

491
00:41:09,166 --> 00:41:12,397
أخشى أن هناك شيء واحد فقط يمكنك فعله .

492
00:41:13,103 --> 00:41:16,197
أن تنضمي لي كي نشرب الشاي بالمساء .

493
00:41:21,378 --> 00:41:26,816
ها أنت ذا مرتاحة ؟
من اللطيف أن يحظى المرء برفقة .

494
00:42:01,485 --> 00:42:04,010
هذا الطريق لمنزل كورتيس .

495
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
لم اسمع شيئًا من كورتيس منذ ثلاثة اعوام.

496
00:43:10,955 --> 00:43:15,119
لقد فقد ابنه وزوجته في مأساة مدينة راكون .

497
00:43:50,327 --> 00:43:52,488
هذا غريب, لم يقبل بطاقتي.

498
00:43:52,696 --> 00:43:55,426
-هل حدث هذا من قبل؟
- لا. هذه المرة الاولى

499
00:43:56,834 --> 00:43:59,200
يجب ان استخدم الرمز الرئيسي.

500
00:44:58,362 --> 00:45:01,092
اننا ندخل قبة مفرغه من الهواء .

501
السقف مدعم...

502
00:45:05,235 --> 00:45:10,332
..عن طريق خلق فرق بين الجو الخاجي والداخلي.

503
00:45:37,701 --> 00:45:39,965
مستويات الخطورة في هذه المنشاة مخصصه...

504
00:45:40,170 --> 00:45:43,105
...حسب الميكروبات التي
 يتم التعامل بها في كل قسم.

505
00:45:43,307 --> 00:45:45,901
من اليمين, المستويات تمتد من واحد لغاية اربعة

506
00:45:46,110 --> 00:45:49,170
كلما إرتفع الرقم 
كلما إزدادت الخطورة
507
00:45:49,379 --> 00:45:53,145
كوني واثقه ان إجراءات صارمه
إحتياطية تم إتخادها

508
00:45:53,350 --> 00:45:56,911
...في حال وقع حادث غير مرغوب  .

509
00:45:57,121 --> 00:46:00,284
إذا ظهر أي شيئ من بقايا
مدينة راكون ...

510
00:46:00,491 --> 00:46:03,790
...ولذلك تم رفع مستوى الحراسة الامنية هنا...

511
00:46:03,994 --> 00:46:06,485
...لكي نتفادى أي كوارث مستقبلية.

512
00:46:06,697 --> 00:46:09,825
ماذا عن منطقة الصفر هذه؟

513
00:46:11,268 --> 00:46:15,068
انها تحتوي مكاتب لباحثينوغرف الاجتماعات
وما الى ذلك.

514
00:46:15,272 --> 00:46:17,763
الى هناك سنتحه تاليا.

515
00:47:11,800 --> 00:47:14,701
هذه ليست الجنة.

516
00:47:16,037 --> 00:47:19,336
هذا ما اتيت لتساعدني به.

517
00:47:19,708 --> 00:47:21,437
شكرا.

518
00:47:23,512 --> 00:47:25,707
رائحته لذيذه.

519
00:47:29,751 --> 00:47:33,983
- ماذا تفعل"
- أتفقد بيانات التطوير؟.

520
00:47:41,496 --> 00:47:45,626
- اجل, سيناتور.
- لقد توقعت أن تكون هناك الان.

521
00:47:46,134 --> 00:47:47,226
ماذا تريد؟

522
00:47:47,436 --> 00:47:49,301
لماذا جلبت تلك الإمرأة هناك؟

523
00:47:52,841 --> 00:47:58,302
انت لا تشعر بالاسف عليها,اليس كذلك؟
هذا ليس من طبعك

524
00:47:58,513 --> 00:48:01,505
ألا تفهم؟ هذه فرصتنا

525
00:48:02,851 --> 00:48:05,820
أجل ,اعلم هذا.

526
00:48:06,021 --> 00:48:07,579
أجل.

527
00:48:08,223 --> 00:48:09,747
أجل.

528
00:48:10,792 --> 00:48:12,726
ماذا قال؟

529
00:48:13,261 --> 00:48:16,424
لا شيئ مهم , اؤكد لك هذا.

530
00:48:17,699 --> 00:48:19,929
لقد قال لك شيئا أليس كذلك؟

531
00:48:20,135 --> 00:48:23,161
لقد حذرني أن لا أدعك ترين شيئًا.

532
00:48:23,371 --> 00:48:26,340
هل سيسبب هذامتاعب إذا
رأيت شيئًا محددا؟

533
00:48:30,412 --> 00:48:32,107
لا.

534
00:48:37,452 --> 00:48:40,080
عندما بدأت كشرطية متدربه...

535
00:48:40,288 --> 00:48:42,552
...تلقيت إتصالا عن طفل صغير

536
00:48:42,757 --> 00:48:46,750
...حوصر على شاطئ رملي
بجانب نهر يفيض.

537
00:48:48,263 --> 00:48:51,494
قفزت للنهر بدون شعور.

538
00:48:53,502 --> 00:48:55,527
وما اعلمه بعد هذا...

539
00:48:55,737 --> 00:49:00,106
...انني استيقظت على سرير المستشفى
نظري مشوش وحائر
bleary and disoriented.

540
00:49:02,677 --> 00:49:05,407
اعلموني بعد هذا...

541
00:49:07,048 --> 00:49:10,017
...انني انقذت الطفل

542
00:49:10,385 --> 00:49:13,081
لكن ثلاثة من اعضاء فرقة الانقاذ تعرضوا لاصابات...

543
00:49:13,288 --> 00:49:16,780
...عندما كانوا يخرجوني من المياه.

544
00:49:19,861 --> 00:49:24,491
تحدث عن الاحباط.
أشعر انني منحطه جدًأ.

545
00:49:24,699 --> 00:49:28,465
بماذا كنت أفكر عندما عرضت الاخرين 
للخطر هذا؟ 

546
00:49:28,670 --> 00:49:31,901
ناهيك عن ذكر ان امكانية تعرضي 
للموت كانت وارده.

547
00:49:37,078 --> 00:49:40,980
لكن حينها كورتيس قال شيئا...

548
00:49:42,617 --> 00:49:45,643
...جعلني اتوقف عن لوم نفسي .

549
00:49:49,090 --> 00:49:52,685
"إذا لم تحاولي إنقاذ حياة واحدة...

550
00:49:53,361 --> 00:49:55,955
...فلن تنقذي اي حياه."

551
00:49:59,901 --> 00:50:00,890
بالنهايه...

552
00:50:02,003 --> 00:50:06,565
<i>... كلماته عادت كي تلاحقه.</i>

553
00:50:22,023 --> 00:50:26,960
دعني أعبر, دعوني أعبر.

554
00:50:39,507 --> 00:50:45,537
هناك شيئ لكن ديفيس يريد ان يبقيه مختفيا

555
00:50:51,753 --> 00:50:55,382
هذا فيروس جي.

556
00:51:13,041 --> 00:51:14,770
هل هو معك هنا؟

557
00:51:14,976 --> 00:51:16,944
انه سري حتى داخل الشركه .

558
00:51:17,145 --> 00:51:19,545
الممولين من الحكومه لا يعلمون عنه ايضا.

559
00:51:19,748 --> 00:51:21,443
لقد تم الحصول عليه عبر
وسائل خاصة.

560
00:51:21,650 --> 00:51:23,083
مجموعه, لا نحن...

561
00:51:23,284 --> 00:51:26,048
 ولا احد مثل منصب السبناتور 
كان سيحصل عليها .

562
00:51:26,488 --> 00:51:29,355
لقد حصلت عليه من السوق السوداء.

563
00:51:30,258 --> 00:51:33,022
ماذا كنت تخطط لفعله بفايروس جي؟

564
00:51:33,228 --> 00:51:36,789
صنع مطعوم, لكن حتى السيناتور 
لم يستطع إخفاء هذا...

565
00:51:36,998 --> 00:51:38,795
...التهديد الذي ابداه فايروس جي على الحكومه.

566
00:51:39,000 --> 00:51:42,299
الخطه تم وضعها بعيدا وبقيت 
في المستوى الرابع منذ ذلك الحين .

567
00:51:42,504 --> 00:51:44,472
السيناتور عضو بالهيئه...

568
00:51:44,673 --> 00:51:47,073
...التي قررت تفجير مدينة راكون.

569
00:51:48,610 --> 00:51:50,373
يجب ان اخبر ليون.

570
00:51:50,578 --> 00:51:52,341
انتظري, لا...

571
00:51:52,547 --> 00:51:55,015
إذا فعلت هذا, ماذا سيحدث لي؟

572
00:51:55,784 --> 00:51:59,311
لم يبدو عليك القلق من هذا 
عندما كنت تقول لي كل شيئ.

573
00:52:08,129 --> 00:52:11,690
يبدو ان هناك خطب ما بجهاز الحاسوب المركزي.

574
00:52:40,895 --> 00:52:43,921
سأوقف كورتيس .

575
00:53:01,015 --> 00:53:02,209
كلير,ما الامر؟

576
00:53:02,417 --> 00:53:05,079
ليون, تعالى إلى هنا لشركة ويلفارما حالا.

577
00:53:05,286 --> 00:53:06,514
لديهم فايروس جي.

578
00:53:06,721 --> 00:53:09,281
كانوا سيضعون مطعومًا 
كما الحال مع فايروس تي...

579
00:53:09,491 --> 00:53:12,460
...لكن ديفيس إتصل مع فريدريك وأخبره
أن يتخلص منه.

580
00:53:12,660 --> 00:53:15,629
- هل فريدريك هناك؟
-لقد ذهب لإصلاح الحاسوب المركزي.

581
00:53:15,830 --> 00:53:17,627
أو انه ربما ذهب ليرمي الفايروس.

582
00:53:17,832 --> 00:53:20,494
<i>- هذا غير ممكن.
- كلير؟</i>

583
00:53:20,702 --> 00:53:23,398
هناك إتصال قادم من داخل المبنى.

584
00:53:23,605 --> 00:53:25,573
إنتظر.

585
00:53:27,375 --> 00:53:29,468
<i>-كلير؟
- فريدريك اين انت؟</i>

586
00:53:29,677 --> 00:53:31,338
<i>- بالمستوى الرابع.
- لماذا؟</i>

587
00:53:31,546 --> 00:53:33,036
لقد كنت ذاهبا لغرفة الحاسوب الرئيسي.

588
00:53:33,248 --> 00:53:35,739
<i>رأيت شخصا مثيرا للريبه في
طريقي لهناك فتبعته.</i>

589
00:53:35,950 --> 00:53:37,975
<i>يجب ان تخرجي, هناك قنبله موقوته.</i>

590
00:53:38,186 --> 00:53:39,619
<i>لقد فات الاوان على ايقافها</i>

591
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
<i>سيكون لدينا تلَوث اشعاعي 
إذا قام هذا الشيئ...</i>

592
00:53:50,498 --> 00:53:52,125
كلير؟ كلير !

593
00:53:52,333 --> 00:53:53,527
- اللعنه.
- ما الامر?

594
00:53:53,735 --> 00:53:56,863
لا ادري, لقد انقطع اتصالنا.

595
00:53:57,539 --> 00:54:01,669
<i>انتباه لجميع العاملين
لقد حدث خلل بالنظام.</i>

596
00:54:01,876 --> 00:54:05,471
<i>إنهوا اي نشاطات حالا وادخلوا القبة ...</i>

597
00:54:05,680 --> 00:54:09,446
<i>... حتى يتم تأمين الظروف الامنه.</i>

598
00:54:09,651 --> 00:54:13,781
<i>إنتباه لجميع العاملين لقد حدث خلل بالنظام.</i>

599
00:54:13,988 --> 00:54:17,480
<i> انهوا اي نشاطات حالا واخلوا القبه  ...</i>

600
00:54:17,692 --> 00:54:22,288
<i>.... حتى يتم تأمين الظروف الامنه</i>

601
00:55:09,677 --> 00:55:13,670
<i>إنتباه لجميع العاملين لقد حدث خلل بالنظام.</i>

602
00:55:13,882 --> 00:55:17,477
<i>...انهوا اي نشاطات حالا واخلوا القبه</i>

603
00:55:17,685 --> 00:55:21,314
<i>...حتى يتم تأمين الظروف الامنه.</i>

604
00:55:21,522 --> 00:55:25,754
<i>إنتباه لجميع العاملين لقد حدث خلل بالنظام.</i>

605
00:55:25,960 --> 00:55:28,190
<i>...انهوا اي نشاطات حالا واخلوا القبه</i>

606
00:55:29,597 --> 00:55:31,690
<i>...حتى يتم تأمين الظروف الامنه.</i>

607
00:55:31,900 --> 00:55:33,333
يبدو ان الاقسام اقفلت.

608
00:55:33,534 --> 00:55:36,128
لننفصل , يمكننا اللقاء مجددا في ساحة الحديقه.

609
00:55:36,337 --> 00:55:38,931
- جاهزه؟
- جاهزة.

610
00:55:39,140 --> 00:55:41,199
أنجيلا.

611
00:55:43,177 --> 00:55:44,838
انت لست وحدك.

612
00:55:45,046 --> 00:55:46,411
نحن معا في هذا.

613
00:55:49,817 --> 00:55:51,751
أعلم.

614
00:56:18,579 --> 00:56:20,240
ليون.

615
00:56:26,754 --> 00:56:28,847
ماذا حدث؟  اين فريدريك؟

616
00:56:29,057 --> 00:56:33,790
كان يخبرني عن قنبله موقوته وجدها بالمستوى الرابع عندما... ... ...

617
00:56:36,898 --> 00:56:39,765
- هذا جرح سيئ. يجب أن نخرج من هنا
- أنا بخير.

618
00:56:39,968 --> 00:56:41,833
كورتيس كان هنا, لقد رأيته.

619
00:56:42,036 --> 00:56:45,836
لقد خرج من المستوى الرابع
حيت كانوا يحتفظون بالفيروس جي .

620
00:57:28,416 --> 00:57:29,405
كورتيس.

621
00:57:30,618 --> 00:57:32,313
أنجيلا.

622
00:57:41,195 --> 00:57:42,526
أنت مصاب.

623
00:57:43,131 --> 00:57:44,598
تحتاج لعنايه طبيه.

624
00:57:46,634 --> 00:57:48,829
-لماذا كورتيس؟
-لم أستطع أن أغفر لهم...

625
00:57:49,037 --> 00:57:51,471
..انهم قاموا بتغطية اثار جريمتهم
في مدينة راكون .

626
00:57:51,672 --> 00:57:56,609
رفضت ان اترك الحكومه تعيد صياغة الحقيقه 
كما يلائمها

627
00:57:56,811 --> 00:58:01,043
وعندما عرفت الحقيقه اخيرا اقسمت ...

628
00:58:01,249 --> 00:58:06,209
اقسمت ان اجبرهم على كشفها مهما كنت الوسيله.

629
00:58:06,421 --> 00:58:08,184
كورتيس .

630
00:58:08,389 --> 00:58:11,119
لكنه اخبرني ايضا...

631
00:58:11,325 --> 00:58:14,556
...انني لا يمكنني ان اجعل الامور اسوأ .

632
00:58:17,031 --> 00:58:19,022
وحتى لو كان الامر يستحق هذا ...

633
00:58:19,233 --> 00:58:23,363
...لم يكن هناك فرصة لي...

634
00:58:23,938 --> 00:58:26,771
أن اتسبب بتكرار ذلك الرعب ...

635
00:58:26,974 --> 00:58:31,104
...هنا في المدينه التي ولدت وترعرعت بها.

636
00:58:31,312 --> 00:58:33,507
لهذا تركني.

637
00:58:33,714 --> 00:58:37,707
ولهذا فجر هذا المكان.

638
00:58:51,732 --> 00:58:52,721
انتظر.

639
00:58:59,107 --> 00:59:00,802
لا شيئ يمكنه ايقاف هذا الان .

640
00:59:04,378 --> 00:59:06,437
خلال لحظه...

641
00:59:06,647 --> 00:59:09,844
...سأكشف الحقيقه
غير القابله للدحض...

642
00:59:10,051 --> 00:59:14,215
...بطريقتي الخاصه.

643
00:59:18,159 --> 00:59:23,187
وجميعكم ستكونون الشهود الاوائل

644
00:59:43,918 --> 00:59:46,443
اذهبي مباشرة خلال هذا الرواق متوجهه
الى المصعد 2 أ د

645
00:59:46,654 --> 00:59:48,519
سيوصلك لمخرج.

646
00:59:48,723 --> 00:59:50,190
حسنا.

647
00:59:50,391 --> 00:59:51,449
كلير.

648
00:59:52,059 --> 00:59:56,155
- حاولي ان لا تتعرضي للقتل.
-حسنا, وانت ايضا.

649
01:00:06,474 --> 01:00:08,066
تحركوا.

650
01:00:12,480 --> 01:00:13,469
لا!

651
01:00:14,448 --> 01:00:16,279
توقفوا.

652
01:00:27,862 --> 01:00:29,489
اوقفوا اطلاق النار
اوقفوا اطلاق النار .

653
01:00:43,044 --> 01:00:45,274
الهدف أصبح عنيفا 
وقاوم الاعتقال.

654
01:00:45,479 --> 01:00:48,004
رأيت انه من الضروري ان افتح النيران 
واصدرت الاوامر .

655
01:00:48,216 --> 01:00:49,547
تم انهاء الهدف.

656
01:00:49,750 --> 01:00:54,210
<i>تحذير , وجود فايروس قاتل 
انتشر في قطاع الحديقه.</i>

657
01:00:54,422 --> 01:00:56,686
<i>البدء بامداد البيانات.</i>

658
01:00:57,658 --> 01:01:02,322
<i>تحذير , وجود فايروس قاتل 
انتشر في قطاع الحديقه.</i>

659
01:01:02,530 --> 01:01:04,998
<i>البدء بامداد البيانات.</i>


660
01:01:07,168 --> 01:01:09,033
- كابتن!
- لا بد انك تهزأ بي .

661
01:01:09,237 --> 01:01:11,228
رجالي اطلقوا النار عليك بغزارة.

662
01:02:07,695 --> 01:02:09,686
قدمي .

663
01:03:46,460 --> 01:03:48,394
انجيلا.

664
01:03:48,963 --> 01:03:50,521
انجيلا, إفسحي مجالا

665
01:03:51,732 --> 01:03:53,256
ليون.

666
01:04:58,666 --> 01:04:59,655
هل من احد؟

667
01:05:03,604 --> 01:05:05,071
ليسحبني احدكم .

668
01:05:38,172 --> 01:05:40,299
ما هذا؟

669
01:05:43,410 --> 01:05:45,401
إيثانول غازي .

670
01:05:45,613 --> 01:05:47,547
هل سيتم تعقيمنا؟

671
01:05:50,150 --> 01:05:53,779
ليس نحن, بل البنايه.

672
01:05:55,155 --> 01:05:57,749
<i>الحريق سيبدأ بعد خمسة دقائق .</i>

673
01:05:57,958 --> 01:05:59,823
<i>- جميع المخارج مقفله الان </i>
- ماذا؟

674
01:06:00,027 --> 01:06:01,358
نحن لا زلنا هنا.

675
01:06:01,562 --> 01:06:03,792
خذوا جميع الناجين لمنطقة
الاستراحة المركزيه, هيا .

676
01:06:03,998 --> 01:06:05,659
تحركوا.

677
01:06:10,871 --> 01:06:12,896
هيًا.

678
01:06:27,788 --> 01:06:30,279
<i>تحذير, جميع المخارج مقفله الان</i>

679
01:06:30,858 --> 01:06:32,450
تبا.

680
01:06:32,660 --> 01:06:34,287
هيا.

681
01:06:34,495 --> 01:06:36,395
-سنلحق بالتالي.
- هيا.

682
01:06:36,597 --> 01:06:38,030
سنرسله لكم...

683
01:06:38,232 --> 01:06:40,291
اذهبوا!

684
01:07:05,993 --> 01:07:07,085
توقفي.

685
01:07:07,294 --> 01:07:08,761
ستتسببين باحراقنا جميعا.

686
01:07:28,115 --> 01:07:30,174
- يا الهي.
- هذا مستحيل.

687
01:07:30,384 --> 01:07:32,284
-لا يزال حيا. 
- لا, لا, لا !

688
01:07:32,486 --> 01:07:33,885
لا , لا, لا!

689
01:08:10,891 --> 01:08:13,655
- ليون .
- انجيلا.

690
01:08:14,795 --> 01:08:17,787
<i>-  الحريق بعد دقيقتين 
 -لا<i>

691
01:08:17,998 --> 01:08:21,092
<i>-  الحريق بعد دقيقتين 
 -لا<i>

692
01:08:24,972 --> 01:08:26,462
اركضي.

693
01:08:26,674 --> 01:08:30,508
- ماذا؟
- اركضي!

694
01:08:57,504 --> 01:09:00,530
<i>الحريق خلال ستون ثانيه.</i>

695
01:09:00,741 --> 01:09:04,472
<i>الحريق خلال ستون ثانيه.</i>

696
01:09:23,063 --> 01:09:25,623
إنه يريدك بسبب صلتك الدمويه به.

697
01:09:25,833 --> 01:09:28,461
يراك كأنك أداة للتناسل.

698
01:09:29,570 --> 01:09:32,095
هذا الشيئ ليس شقيقك بعد الأن.

699
01:09:32,306 --> 01:09:34,035
كورتيس مات.

700
01:09:38,378 --> 01:09:41,438
<i>الحريق خلال ثلاثون ثانية.</i>

701
01:09:41,648 --> 01:09:42,637
هيا بنا.

702
01:09:48,122 --> 01:09:51,956
<i>20 19 18 17.</i>

703
01:09:52,159 --> 01:09:57,153
<i>16 15 14 13 12 .</i>

704
01:09:57,364 --> 01:10:01,232
<i>11 10 9 8</i>

705
01:10:01,435 --> 01:10:04,996
<i>7 6 5 4.</i>

706
01:10:05,205 --> 01:10:07,673
<i>3 2 1</i>

707
01:11:14,675 --> 01:11:16,802
اللعنه ماذا سيحدث الان؟

708
01:12:35,956 --> 01:12:38,288
لا, لا, لا

709
01:12:48,001 --> 01:12:52,062
<i>نظام إغراق المستوى الرابع سيبدأ قريبا.</i>

710
01:12:52,472 --> 01:12:57,000
<i>نظام إغراق المستوى الرابع سيبدأ قريبا.</i>

711
01:13:06,720 --> 01:13:08,711
يجب ان نصعد الى الاعلى .

712
01:13:12,259 --> 01:13:14,557
يجب ان نعطل النظام.

713
01:13:14,761 --> 01:13:17,559
لا بد من وجود طريقه 
714
01:13:30,644 --> 01:13:33,135
اعرف ما كان ليون سيفعله.

715
01:13:36,717 --> 01:13:37,979
 اجل.

716
01:13:44,891 --> 01:13:46,290
هناك.

717
01:14:16,390 --> 01:14:17,379
هيا.

718
01:14:39,846 --> 01:14:40,835
<i>تحذير:</i>

719
01:14:41,048 --> 01:14:45,109
<i>نظام إغراق المستوى الرابع سيبدأ قريبا.</i>.

720
01:14:45,318 --> 01:14:49,220
<i>نظام إغراق المستوى الرابع سيبدأ قريبا.</i>

721
01:14:49,423 --> 01:14:54,292
<i>12 11 10 9 8</i>

722
01:14:54,494 --> 01:14:58,430
<i>7 6 5 4 3 .</i>

723
01:14:58,632 --> 01:15:01,795
<i>3 2 1</i>

724
01:15:38,805 --> 01:15:42,571
<i>نظام إغراق المستوى الاول سيبدأ قريبا .</i>

725
01:15:42,776 --> 01:15:47,645
<i>10 9 8 7 6.</i>

726
01:15:47,848 --> 01:15:53,411
<i>5 4 3 2 1</i>

727
01:16:32,058 --> 01:16:33,923
كورتيس.

728
01:16:34,494 --> 01:16:35,825
اركضي
729
01:16:37,531 --> 01:16:40,022
لا, لا.

730
01:16:40,233 --> 01:16:42,292
لا اريد ان اؤذيك.

731
01:16:42,502 --> 01:16:43,662
ارجوك.

732
01:16:43,870 --> 01:16:45,337
لا.

733
01:16:48,542 --> 01:16:51,568
حسنا, كورتيس.

734
01:16:53,180 --> 01:16:55,671
لننهي هذا .

735
01:17:00,420 --> 01:17:05,483
<i>نظام إغراق المستوىصفر سيبدأ قريبا.</i>

736
01:17:05,692 --> 01:17:09,560
<i>10 9 8 7 </i>

737
01:17:09,763 --> 01:17:13,028
<i>6 5 4.</i>

738
01:17:13,233 --> 01:17:15,497
<i>3 2 1.</i>

739
01:17:21,107 --> 01:17:24,372
بعد ان يحدد النظام عدم وجود فيروسات هنا...

740
01:17:24,578 --> 01:17:26,239
...سيتم إغلاق الفتحه.

741
01:17:58,878 --> 01:18:00,436
دعني أذهب .

742
01:18:02,849 --> 01:18:05,784
دعني, اللعنه 
وإلا ستقع أيضا.

743
01:18:05,986 --> 01:18:08,454
لا يمكنك الموت , يجب ان 
تدمر هذه الفيروسات 

744
01:18:10,991 --> 01:18:13,983
ارجوك ليون, لا تحاول إنقاذي 

745
01:18:14,194 --> 01:18:18,221
إذا لم تحاول إتقاذ حياة واحده
فلن تستطيع انقاذ اي حياه.

746
01:18:24,938 --> 01:18:28,704
اليس هذا صحيحا كورتيس؟

747
01:20:19,853 --> 01:20:21,616
هل انت بخير؟

748
01:21:59,819 --> 01:22:02,617
لقد تم تسجيلها.

749
01:22:36,923 --> 01:22:38,584
اين فريدريك؟

750
01:22:38,791 --> 01:22:41,954
مات, لا يوجد معلومات عن المطعومولا يو جد  شيئ

751
01:22:42,161 --> 01:22:44,026
كما حدث في مدينة راكون

752
01:22:44,564 --> 01:22:45,690
ماذا؟

753
01:22:46,499 --> 01:22:47,488
فريدريك قال هذا.

754
01:22:47,700 --> 01:22:49,793
لم تستطع إقناع الدول للاستثمار ...

755
01:22:50,003 --> 01:22:52,904
...في تطوير الفايروس جي
بشكل غير كفؤ.

756
01:22:53,106 --> 01:22:55,074
عن ماذا تتحدثين؟

757
01:22:55,275 --> 01:22:59,109
في البدايه لم اشك انك 
متورط بهذه الحركه الارهابيه

758
01:22:59,312 --> 01:23:03,408
لانك لسبب او اخر كنت 
متواجدا في المطار عندما وقعت الحادثه 

759
01:23:04,584 --> 01:23:06,814
لكن كان لديك الدافع للتسبب في كل هذا

760
01:23:07,487 --> 01:23:08,476
الأسهم.

761
01:23:10,089 --> 01:23:13,684
أسهم ويلفارما هبطت
بسبب إتهاماتنا.

762
01:23:13,893 --> 01:23:16,020
كنت تخشى ان الحالة...

763
01:23:16,229 --> 01:23:19,062
...ستصبح كما حدث مع امبريلا .

764
01:23:19,265 --> 01:23:21,790
لذلك كنت بحاجه لعذر
كي تسخدم المطعوم.

765
01:23:22,001 --> 01:23:23,901
لا , انتظري.

766
01:23:24,103 --> 01:23:26,003
اجل, انا من اصحاب الاسهم.

767
01:23:26,205 --> 01:23:30,198
وشركة ويلفارما يجب أن تستعيد
ثقة الناس بعد هذه الحادثه.

768
01:23:30,410 --> 01:23:34,710
لكن مستحيل ابدا ان
ادعم الارهاب من اجل هذا الهدف.

769
01:23:34,914 --> 01:23:38,441
اولا ماهو فايروس جي؟
لم اسمع به من قبل .

770
01:23:38,651 --> 01:23:42,109
اعلم انك امرت فريدريك كي يتخلص 
من فايروس جي...

771
01:23:42,322 --> 01:23:43,448
...عندما اتصلت به.

772
01:23:43,656 --> 01:23:45,817
اخبرته ان لا يريك المزيد...

773
01:23:46,025 --> 01:23:48,459
...وانت اردت الرؤيه وهذا كل شيئ.

774
01:23:48,661 --> 01:23:50,390
شككت بانه يعرف شيئا..

775
01:23:50,863 --> 01:23:51,955
ليون

776
01:23:52,165 --> 01:23:54,224
لقد تحدث المسؤول عن اتصالات الجنرال جراندي.

777
01:23:54,434 --> 01:23:58,894
يبدوا اننا جميعا ومن ضمننا 
السيناتور, قد خدعنا عن طريقه
778
01:23:59,105 --> 01:24:01,903
عن من تتحدث؟

779
01:24:10,583 --> 01:24:13,450
<i>- فريدريك؟ اين انت؟
في المستوى الرابع </i>

780
01:24:13,653 --> 01:24:15,814
لماذا؟ انت قلت انك ستذهب 
لغرفة الحاسوب الرئيسي.

781
01:24:16,022 --> 01:24:18,650
<i>رأيت احدا مثيرا للريبه في طريقي فتبعته.</i>

782
01:24:18,858 --> 01:24:19,847
<i>يجب أن تخرجني من هنا .</i>

783
01:24:20,059 --> 01:24:22,425
<i>هناك قبله موقوته وقد 
فات الاوان لايقافها .</i>

784
01:24:28,001 --> 01:24:31,164
<i>سيكون هناك تلوث اشعاعي إذا هذا حدث...</i>

785
01:24:34,741 --> 01:24:36,868
هذا مستحيل.

786
01:24:39,312 --> 01:24:40,574
انه انا.

787
01:24:41,047 --> 01:24:43,038
ماذا تعتقد؟

788
01:24:43,249 --> 01:24:46,776
اجل, كل طلباتك.

789
01:24:48,521 --> 01:24:50,386
بدءا من الان ايها الجنرال جراندي...

790
01:24:50,590 --> 01:24:52,251
...انت الوحيد الذي سيكون بحوزته...

791
01:24:52,458 --> 01:24:55,894
...مجموعه من فايروس تي ومطعوم تي.

792
01:24:56,095 --> 01:24:59,223
لا شيئ سيكون ذات فائدة اكبر
من هذا عندما تتوجه للمفاوضات...

793
01:24:59,432 --> 01:25:04,062
...مع دوله تريد الحفاظ على وجود
هذا الفايروس بها بشكل سري .

794
01:25:11,811 --> 01:25:13,779
لا داعي للقلق.

795
01:25:13,980 --> 01:25:16,540
لقد توقعت كل شيئ 
نزولا لأدق التفاصيل..

796
01:25:16,749 --> 01:25:20,048
...ومن ضمنها ترتيبات هروبي.

797
01:25:21,721 --> 01:25:23,086
لا تنسى...

798
01:25:23,289 --> 01:25:27,316
...انت مدين لي باموال اضافيه لقاء
المعلومات عن فايروس جي.

799
01:25:28,261 --> 01:25:29,990
واخر شيئ:

800
01:25:30,196 --> 01:25:31,720
كصديق...

801
01:25:31,931 --> 01:25:35,458
...إسمع نصيحتي وانسى 
امر فايروس جي.

802
01:25:35,668 --> 01:25:39,832
هذه الماده سريعة التطور
ولا يمكن السيطرة عليها

803
01:25:46,713 --> 01:25:49,477
في الوقت المناسب.

804
01:25:59,592 --> 01:26:01,457
كان يفترض ان تاتي وحدك

805
01:26:01,661 --> 01:26:04,687
اردت رؤية وجهك مرة اخرى فقط

806
01:26:08,334 --> 01:26:10,097
لا تتحركا.

807
01:26:10,303 --> 01:26:12,931
لدي اخر المطعوم ومعلومات تطويره

808
01:26:13,139 --> 01:26:15,630
هذا اخر ما بقي في العالم اجمعه

809
01:26:15,842 --> 01:26:17,639
الباقي انتهى.

810
01:26:20,913 --> 01:26:23,313
اجل هذا صحيح.

811
01:26:23,516 --> 01:26:26,508
انتما يمكنكما تقدير الوضع 
افضل من غيركما...

812
01:26:26,719 --> 01:26:32,123
..بعد مواجهتكما وخبرتكما الشخصيه
مع ضحايا الفايروس.

813
01:26:32,458 --> 01:26:35,723
البشريه ستحتاج لهذا.

814
01:26:45,605 --> 01:26:48,335
انتظري ارجوكي.. لا تطلقي علي النار 
يجب ان نتحدث

815
01:26:48,941 --> 01:26:51,535
انت امرأه ذكيه والمراه 
الذكيه تقدر النقود .

816
01:26:51,744 --> 01:26:55,236
يمكنني ان اجعلك ثريه
سنقتسم النقود مناصفه .

817
01:26:55,448 --> 01:26:58,645
اعني نسبة 30 ل 70 , ساقبل ب 30
818
01:26:58,851 --> 01:27:00,944
ارجوكي خذي كل شيئ ودعيني اعيش

819
01:27:01,154 --> 01:27:05,955
لا تقتليني, اتوسل اليك, لا

820
01:27:08,227 --> 01:27:11,993
انت لا تستحق القتل
821
01:27:21,440 --> 01:27:23,203
-جميع الوحدات تتحرك.
- اجل سيدي.

822
01:27:23,409 --> 01:27:25,604
المشتبه به قيد الاعتقال 
وبحوزتنا.

823
01:28:09,755 --> 01:28:12,349
فريدريك اعترف بكل شيئ .

824
01:28:15,094 --> 01:28:19,292
لقد كان من زود فايروس تي 
للارهابيين في الهند.

825
01:28:19,498 --> 01:28:22,831
وحتى انه كان يؤدي دور
 البائع في السوق السوداء.

826
01:28:25,571 --> 01:28:27,334
لقد سرق فايروس تي وفايروس جي ...

827
01:28:27,540 --> 01:28:30,475
...وهرب قبل حدوث كارثه
مدينة راكون.

828
01:28:30,676 --> 01:28:35,045
لكن فريدريك قرر انه سيبيعهم 
كمجموعه مع المطاعيم.

829
01:28:35,248 --> 01:28:37,307
لذلك قام بمحو ماضيه...

830
01:28:37,516 --> 01:28:39,211
...ووجد وظيفه في ويلفارما...

831
01:28:39,418 --> 01:28:43,684
...وحصل على تصريح غير مقيد 
لجميع منشئاتهم للابحاث.

832
01:28:44,056 --> 01:28:46,820
كان يتمتع برفاهية البحث
عن زبائن معتمدين...

833
01:28:47,026 --> 01:28:49,517
...بينما كان يصنع المطعوم.

834
01:28:50,229 --> 01:28:52,925
وهكذا التقى بالجنرال جراندي.

835
01:28:53,132 --> 01:28:55,225
كانت الحوادث الارهابيه
عرضا فقط..

836
01:28:55,434 --> 01:28:57,732
...لصالح الجنرال جراندي .

837
01:28:57,937 --> 01:28:59,097
نوع من...

838
01:28:59,305 --> 01:29:01,967
...اساليب البيع الملتويه.

839
01:29:03,910 --> 01:29:07,141
وشقيقي كان اداة بايدهم .

840
01:29:08,714 --> 01:29:10,944
لقد تم استغلاله.

841
01:29:11,517 --> 01:29:15,078
هذا لا يعني كورتيس مما قام به .

842
01:29:15,288 --> 01:29:17,813
لكننا نشاركه شيئا من
الناحيه الاعتياديه ...

843
01:29:18,024 --> 01:29:19,787
...وهو رغبته الجارفه...

844
01:29:19,992 --> 01:29:23,587
...لمنع اي كوارث مستقبليه
كما حدث في مدينة راكون .

845
01:29:53,159 --> 01:29:55,150
يجب ان اذهب

846
01:29:55,761 --> 01:29:57,524
حسنا.

847
01:29:58,764 --> 01:30:00,664
ساراك لاحقا

848
01:30:06,672 --> 01:30:08,572
ليون.

849
01:30:12,244 --> 01:30:15,907
لنذهب للغطس معا مجددا...

850
01:30:16,115 --> 01:30:17,514
...في وقت معين.

851
01:30:18,351 --> 01:30:20,080
اود هذا.

852
01:30:32,732 --> 01:30:35,292
متى ذهبتما للغطس معا؟

853
01:30:35,801 --> 01:30:36,995
لا تقلقي لهذا الشأن.

854
01:30:37,203 --> 01:30:39,967
الاهم من هذا على ماذا تنوين؟

855
01:30:40,172 --> 01:30:42,163
اتحتاجين لتوصيلة؟

856
01:30:42,808 --> 01:30:45,572
لدي سيارة ليموزين تنتظرني!.

857
01:30:45,778 --> 01:30:47,143
كلير.

858
01:30:51,083 --> 01:30:53,244
المرة المقبله 
حين نلتقي... 

859
01:30:53,452 --> 01:30:55,249
... لنأمل , ان يكون مكانا...

860
01:30:55,454 --> 01:30:58,287
...طبيعيا اكثر.

861
01:31:00,059 --> 01:31:01,924
بالتأكيد.

862
01:31:03,029 --> 01:31:05,156
للمرة المقبلة اذا.

863
01:31:39,832 --> 01:31:42,824
<i>السيناتور رون ديفيز 
اعلن استقالته  
..</i>

864
01:31:43,035 --> 01:31:46,402
<i>... بعد اتهامه بالمتاجرة الداخليه
باسهم ويلفارما ...</i>

865
01:31:46,605 --> 01:31:50,132
<i>... شركة هو من اكبر مالكي  الاسهم بها </i>

866
01:31:53,879 --> 01:31:55,847
<i>التالي ضمن الاخبار الدوليه</i>

867
01:31:56,048 --> 01:31:59,449
<i>الجنرال ميغيل جراندي
قرر فجأة الاشتراك...</i>

868
01:31:59,652 --> 01:32:01,779
<i>...في مؤتمر وسط اسيا لتفكيك الاسلحه.</i>

869
01:32:01,987 --> 01:32:05,980
<i>لكن الدافع الحقيقي لاشتراكه 
غير معروف .</i>

870
01:32:06,192 --> 01:32:09,855
(Translated By Silent Hill)
<i>المصادر الحكوميه متفائله بهذا التحول ...</i>

871
01:32:10,062 --> 01:32:13,088
(Translated By Silent Hill)
<i>... وترى بانه سيخفف من الحصار الاقتصادي ...</i>

872
01:32:13,299 --> 01:32:15,233
(رجاء عدم مسح إسم المترجم )
<i>... لكن الاشاعه تقول ان هذا بسبب...</i>

873
01:32:15,434 --> 01:32:19,165
(لمزيد من الأفلام الحصرية زوروا موقعنا على الإنترنت WwW.3arabForest.com)
<i>...انهار قدرته على تصنيع 
اسلحه بيولوجيه.</i>

