1
00:00:00,004 --> 00:00:12,254
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

2
00:00:12,255 --> 00:00:23,255
<b><i>لمزيد من ترجماتي على المدونة
http://abuhassan.wordpress.com/</b></i>

3
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
هل ترون تلك المنطقة التي خلفي
التي تقبع تحت السماء الحمراء؟

4
00:00:27,460 --> 00:00:31,556
(ذلك هو ما تبقى من مدينة (راكون
بعد أن أطلق الجيش صاروخاً عليها

5
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
طبقاً للتقارير الغير مؤكدة
الصاروخ كان نووياً على ما يبدو

6
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
إذا كانت هذه هي الحالة
...هناك أملٌ ضيئل في العثور على

7
00:00:38,671 --> 00:00:41,299
أي ناجين بين سكان المدينة...
و البالغ عددهم 100.000

8
00:00:42,242 --> 00:00:45,439
(سيادة الرئيس، ما العلاقة بين شركة (أمبريلا...

9
00:00:45,645 --> 00:00:47,510
و هذه الحادثة؟ -
لا مزيد من الأسئلة -

10
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
هل أطلق الصاروخ كنتيجة لهذه العلاقة؟

11
00:00:50,617 --> 00:00:51,845
هل يمكنك تسليط الضوء على هذا؟

12
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
<i>لقد أعلن الرئيس إستقالته</i>

13
00:00:54,354 --> 00:00:57,152
أسهم شركة (امبريلا)إنخفضت هنا في أوروبا

14
00:00:57,357 --> 00:00:59,325
..تلك الضربة القوية إلي عملاق التجارة

15
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
سوف تسبب إنهيارها بشكلٍ كامل..

16
00:01:02,028 --> 00:01:04,826
<i>الرقم التقديري لعدد ضحايا
...الأرهاب البيولجي أرتفع</i>

17
00:01:05,031 --> 00:01:07,499
<i>من مئات الألآف  إلي أكثر من مليوم...</i>

18
00:01:08,068 --> 00:01:10,798
<i>(الرئيس أعلن أن (جمهورية باجيريب...</i>

19
00:01:11,004 --> 00:01:13,905
<i>...(و التي يقودها الجنرال (جراندي
أخر من أضيفت إلي قائمة...</i>

20
00:01:14,107 --> 00:01:16,507
<i>الدول الراعية للإرهاب...</i>

21
00:01:16,709 --> 00:01:19,200
أعلنت خطتها لكي تضع
...أموال الضرائب في العمل

22
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
من خلال تخصيص مليار دولار...
لبرنامج مكافحة الارهاب البيولوجى

23
00:01:23,950 --> 00:01:26,578
<i>(شركة الأدوية (ويل فارما
...أصدرت بياناً صحفياً</i>

24
00:01:26,786 --> 00:01:29,380
بخصوص إنشاء مركز بحوث...
(جديد في (هارفردفيل

25
00:01:29,589 --> 00:01:31,454
<i>موطن 100.000 نسمة
ترجمة:: أبو حسن</i>

26
00:01:31,658 --> 00:01:34,525
<i>لقد أخذنا كل الإحتياطات
...لكي نتأكد من أن كارثة</i>

27
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
مثل التي عانت منها مدينة
راكون) أن لا تتكرر مرة أخرى)

28
00:01:37,797 --> 00:01:41,756
إشتعلت بواسطة الدعم الكامل من قبل
...السيناتور (رون دايفيس) للمنشأة الجديدة

29
00:01:41,968 --> 00:01:45,426
<i>الدتور كورتيس ميلر معارض قديم
لمركز أبحاث شركة ويل فارما</i>

30
00:01:45,638 --> 00:01:48,300
<i>لقد أعتقل و أتهم بإعاقة الأعمال</i>

31
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
<i>و إرسال تهديدات إلي
(الداعمين لشركة (ويل فارما</i>

32
00:01:51,544 --> 00:01:55,947
(منظمتنا إنفصلت علن الدكتور (ميلر

33
00:01:56,483 --> 00:01:59,008
...منظمة حقوق الإنسان (تيرا سايف) طالبت

34
00:01:59,219 --> 00:02:03,553
شركة (ويل فارما) بنتائج...
الإختبارات التي قامت بها في الهند

35
00:02:03,756 --> 00:02:07,385
أسهم (ويل فارما) هبطت بشكلٍ
حاد نتيجة للإتهامات القاسية

36
00:02:07,594 --> 00:02:09,494
...(إندفعت عليهم من (تيرا سايف

37
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
<i> ويل فارما) يجب أن ترحل)</i>

38
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
<i> ويل فارما) يجب أن ترحل)</i>

39
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
<i>...نحن نقول لا، (ويل فارما) يجب أن</i>

40
00:02:55,308 --> 00:02:59,540
(أعضاء من (تيرا سايف
...(يعتصمون امام مطار (هارفردفيل

41
00:02:59,746 --> 00:03:03,512
...توقعاً لوصول السيناتور (دايفيس) الوشيك

42
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
...المجموعة تأمل أن تواجه السياسين

43
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
الذين سيحضروا المؤتمر الوطني الصيدلي...

44
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
<i>...وصل الأن البوابة 32أ</i>

45
00:03:16,462 --> 00:03:20,330
<i>الرحلة 349 القادمة من...
(نيوارك)، (نيو جيرسي)</i>

46
00:03:21,367 --> 00:03:24,336
(هلا توجه (بروك سيلفرستين
إلي البوابة رقم 7؟

47
00:03:24,537 --> 00:03:26,630
<i>(ليتوجه (بروك سيلفرستين
إلي البوابة رقم 7</i>

48
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
<i>الرحلة رقم 89 القادمة من (كولومبوس)
وصلت للتو إلي البوابة رقم 17</i>

49
00:03:30,910 --> 00:03:34,004
<i>من ينتظروا المغادرة
...سوف يستغرق الأمر دقيقة لمغادرة الطائرة</i>

50
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
<i>و إستدارة الطائرة على المدرج...</i>

51
00:03:40,587 --> 00:03:42,077
لقد مر وقتٌ طويل

52
00:03:42,288 --> 00:03:44,256
تبدين رائعة

53
00:03:45,692 --> 00:03:46,681
تبدين متعبة

54
00:03:46,893 --> 00:03:50,522
اللوم يقع على صديقي الجديد
إنه لا يدعني أحظى بأي نوم

55
00:03:50,730 --> 00:03:54,029
صديق، هاه؟ أليس هذا ما تسمونة
تقرير "منظمة الصحة العالمية" الأن؟

56
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
إدارة الأدوية و الأغذية"، في الواقع"

57
00:03:56,603 --> 00:03:58,264
عمتي، أنا متعبة

58
00:03:58,471 --> 00:03:59,460
نعم، أنا آسفة

59
00:03:59,672 --> 00:04:02,971
إبقي هنا، سوف أحضر السيارة
الليموزين بأسرع ما يمكنني

60
00:04:03,176 --> 00:04:04,666
هلا بقيتِ مع (راني) دقيقة؟

61
00:04:04,877 --> 00:04:07,107
بالتأكيد -
سوف أعود حالاً -

62
00:04:07,313 --> 00:04:10,043
حسناً، يجب علينا أن نتعرف

63
00:04:10,250 --> 00:04:11,410
(أنا إسمي (كلير ريد فيلد

64
00:04:11,618 --> 00:04:13,609
(يمكنكِ مناداتي بـ(كلير -
(أنا (راني -

65
00:04:13,820 --> 00:04:16,812
(سعيدةٌ بلقائكِ يا (راني
ذلك إسمٌ جميل

66
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
عفواً يا سيدي
هل تشعر أنك بخير؟

67
00:04:30,436 --> 00:04:32,427
هل تود أن أحضر لك بعض الماء؟

68
00:04:32,639 --> 00:04:37,975
من الضروري أن أصل إلي
(فريدريك داونينج) من (ويل فارما)

69
00:04:39,078 --> 00:04:40,204
حالة طارئة

70
00:04:45,251 --> 00:04:48,015
<i>نحن نقول لا، (ويل فارما) يجب أن ترحل</i>

71
00:04:51,391 --> 00:04:53,291
هل تعملين لدى (تيرا سايف) أيضاً؟

72
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
نعم، تماماً مثل عمتكِ

73
00:04:55,094 --> 00:04:59,224
(أنا أحب جميع من يعمل في (تيرا سايف
لأنهم جميعاً لطفاء جداً

74
00:04:59,432 --> 00:05:02,026
أنتِ تحاربين الأشخاص الأشرار، صحيح؟

75
00:05:02,235 --> 00:05:03,998
الأشخاص الأشرار؟ -
مثل هذا -

76
00:05:04,203 --> 00:05:08,367
<i>سناتور (دايفيس)، أنت تعمل
(كمستشار خاص لشركة (ويل فارما</i>

77
00:05:08,574 --> 00:05:11,236
بعد أن شاهدت الصور التي تعرض
الصور الأخيرة تجاربهم على البشر

78
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
ما هي آرائك؟

79
00:05:14,447 --> 00:05:19,544
أن عيد الرعب "الهالوين" يحتفل به
في الهند قبل الولايات المتحدة، ربما؟

80
00:05:19,545 --> 00:05:20,545
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

81
00:05:21,321 --> 00:05:25,257
حقاً، أنا ببساطة لا
أفهم حس الدعابة الأمريكية

82
00:05:26,259 --> 00:05:28,591
...أعتذر، أنا لم أقصد أن

83
00:05:28,795 --> 00:05:30,626
لا تقلق بشأن ذلك. أتفهم الأمر

84
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
هل تنتظرن شخصاً ما أيضاً؟

85
00:05:34,233 --> 00:05:35,222
نعم

86
00:05:35,435 --> 00:05:38,199
حسناً، اعتقد أن مستشفى الأمراض
العقلية تركت المرضى يخرجون اليوم

87
00:05:38,404 --> 00:05:40,065
الوضع جنوني في الخارج

88
00:05:40,273 --> 00:05:41,604
ذلك تصريحٌ مكبوح

89
00:05:41,808 --> 00:05:44,368
مركز بحوث قبة الهواء" ليس الشيء الوحيد"

90
00:05:44,577 --> 00:05:46,943
الذي جلبه السيناتور
(دايفيس) إلي (هارفاردفيل)

91
00:05:47,146 --> 00:05:50,377
إنه كأن سيرك المجانين ضرب المدينة

92
00:05:51,818 --> 00:05:53,547
...حسناً، أنا

93
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
لقد سئمت الإنتظار
سأذهب لأخذ سيارة أجرة

94
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
أتمنى لكن يوماً سعيداً، يا سيداتي

95
00:06:05,932 --> 00:06:08,400
من الذي سرب خبر قدمي؟

96
00:06:08,601 --> 00:06:12,128
الأن أولئك المتظاهرون
اللعناء يثيرون المشاكل

97
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
لا أحتاج لهذا
أبعدوهم عن هنا

98
00:06:19,345 --> 00:06:21,745
ما نوع القطران الذي صنع منه ذلك الهراء؟

99
00:06:21,948 --> 00:06:23,745
أنا آسفة. سوف أحضر لك واحداً أخر

100
00:06:23,950 --> 00:06:26,851
لا يهمني ما يكلف الأمر
فقط تخلصوا منهم الأن

101
00:06:27,053 --> 00:06:28,953
إعتقلوهم لو إضطررتم لذلك

102
00:06:29,155 --> 00:06:31,589
لكن يا سيدي، ليس لدينا أي سبب لإعتقالهم

103
00:06:31,791 --> 00:06:33,850
لم يفعلوا أي شيء غير قانوني حتى الأن

104
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
سيناتور، هل يمكنني أن أقترح شيئا؟

105
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
يمكننا أن نخرج خلسة من المدخل العادي

106
00:06:38,564 --> 00:06:41,089
لن يتوفع أي أحد ذلك
لذا لن تلاحظنا الحشود

107
00:06:41,300 --> 00:06:43,734
ماذا؟ بحق الجحيم، لا

108
00:06:43,936 --> 00:06:46,268
لقد منتخبٌ رسمي

109
00:06:46,472 --> 00:06:49,566
لن أتسلل للخروج من هنا مثل كلبٍ مهزوم

110
00:06:49,776 --> 00:06:54,577
الأن، لن أتزحزح من هذه البقعة حتى
...تخرج تلك المجموعة من الحشرات الطفيلية

111
00:06:54,781 --> 00:06:56,544
...خارج المبنى

112
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
(الرجل الشرير، (كلير

113
00:07:10,163 --> 00:07:12,927
إنه هو. الرجل الشرير
الذي رأيناه على التلفاز

114
00:07:13,399 --> 00:07:15,128
(سيناتور (دايفيس
هل يمكنني أن أحصل على كلمة أخرى؟

115
00:07:15,334 --> 00:07:17,029
لا يمكنكِ ذلك -
من فضلك، سيناتور، من فضلك -

116
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
سؤال آخر واحد فقط
لماذا أنت....؟

117
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
ما هذا بحق الجحيم؟

118
00:07:24,110 --> 00:07:26,635
راني)، إنتظر هنا، حسناً؟)

119
00:07:27,146 --> 00:07:32,049
هل دفعك أحد لتقوم بهذا، أو أن زي
التنكر الغبي هذا فكرتك العبقرية؟

120
00:07:32,251 --> 00:07:34,776
حسناً، أيها العبقري
...هل لديك ما تقوله

121
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
هيا أزحه عن صدرك و تحرك...

122
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
هذا مبالغٌ فيه كثيراً

123
00:07:54,974 --> 00:07:56,498
سيدتي، هل أنتِ مشتركة في هذا؟

124
00:07:57,276 --> 00:07:59,676
على نحوٍ غير مباشر، بطريقة ما

125
00:07:59,879 --> 00:08:02,439
...إذاً، بطريقة ما

126
00:08:02,682 --> 00:08:05,150
سوف تأتين معي أنتِ أيضاً...

127
00:08:05,751 --> 00:08:08,982
الأن، إنتظر لحظة -
أيها الرئيس -

128
00:08:25,505 --> 00:08:26,904
يا إلهي

129
00:08:27,106 --> 00:08:28,630
ما الذي يحدث هنا؟

130
00:08:35,648 --> 00:08:37,479
تراجعوا

131
00:08:38,317 --> 00:08:40,217
إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا
إبتعدوا عن الطريق

132
00:08:40,419 --> 00:08:41,613
تراجعوا

133
00:08:41,821 --> 00:08:43,049
إبتعد عنه الأن

134
00:08:44,156 --> 00:08:45,145
اللعنة

135
00:08:57,003 --> 00:08:58,334
تأخرنا كثيراً. إنه ميت

136
00:08:59,872 --> 00:09:01,897
لنخرج من هنا بحق الجحيم

137
00:09:06,012 --> 00:09:07,536
أهربوا

138
00:09:08,247 --> 00:09:10,010
إبتعدوا. بسرعة

139
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
إنتظروا
أين أنتم ذاهبون؟

140
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
<i>(بث حي من مطار (هارفرد فيل</i>

141
00:09:35,107 --> 00:09:38,270
<i>...(مظاهرة إحتجاجية ضد شركة (ويل فارما</i>

142
00:09:38,477 --> 00:09:40,775
هاجمت و من المحتمل قتلت ضابط شرطة...

143
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
...لكن الأن، نفس ضابط الشرطة هاجم للتو

144
00:09:43,282 --> 00:09:46,843
الحارس الشخصي للسيناتور...
رون ديفيس) بنفس الطريقة)

145
00:09:47,053 --> 00:09:49,385
إيدي)، لماذا توقفت عن التصوير؟)
ماذ...؟

146
00:09:49,386 --> 00:09:50,386
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

147
00:09:56,462 --> 00:09:58,191
(راني)

148
00:09:59,298 --> 00:10:00,287
!(راني)

149
00:10:02,234 --> 00:10:03,758
!(راني)

150
00:10:09,308 --> 00:10:10,366
(كروتيز ميلر)

151
00:10:16,649 --> 00:10:18,446
راني)؟)

152
00:10:26,325 --> 00:10:28,452
أرجوكِ، ساعديني

153
00:10:29,295 --> 00:10:31,525
<i>إنتباه على كل الأشخاص
الموجودين في المطار</i>

154
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
<i>إخلاء المبنى فوراً</i>

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
<i>أكرر، أخلوا المطار فوراً</i>

156
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
<i>هذا ليس تدريباً عسكرياً
إستخدموا جميع المخارج</i>

157
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
<i>على الجميع إخلاء مبنى المطار فوراً</i>

158
00:11:33,459 --> 00:11:35,120
لا

159
00:11:36,595 --> 00:11:37,960
مستحيل

160
00:11:44,670 --> 00:11:46,797
لا يمكن أن يحدث هذا

161
00:12:16,969 --> 00:12:20,700
الشرطة المحلية قامت بتأمين
...كل المطار و عمل حظر عليه

162
00:12:20,906 --> 00:12:23,101
و الدخول إلي المنطقة مغلق تماماً...

163
00:12:23,309 --> 00:12:26,801
السلطات لم تصرح بأي تفاصيل
...و لدينا القليل جداً من المعلومات

164
00:12:27,012 --> 00:12:28,036
في هذه اللحظة...

165
00:12:28,247 --> 00:12:31,148
...لكن، طبقاً لتقارير غير مؤكدة

166
00:12:31,350 --> 00:12:35,810
لقد حدث هجوم إرهابي بيولوجي
في واحدةٍ من صالات المطارات

167
00:12:36,021 --> 00:12:40,390
السيناتور (رون ديفيس) موجود بين
هؤلاء الذين المحتجزين في داخل المطار

168
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
...في الوقت الحاضر، حالته

169
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
ساعدوني

170
00:13:01,781 --> 00:13:03,510
أريد العودة للمنزل

171
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
لا افهم لماذا لا تسمحون لي بمغادرة

172
00:13:24,804 --> 00:13:27,967
لماذا لا يمكننا تنفيذ عمليات إنقاذ؟

173
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
أرجوك أيها القائد
يجب عليك التحدث مع رؤسائك

174
00:13:31,277 --> 00:13:33,177
لقد سمعت الإتصال بـ911، أليس كذلك؟

175
00:13:33,379 --> 00:13:35,939
هيا، أرجوك

176
00:13:36,715 --> 00:13:38,342
اللعنة على ذلك

177
00:13:39,051 --> 00:13:41,576
ما الأمر؟
أهو القائد (الحقير) مرة أخرى؟

178
00:13:43,923 --> 00:13:45,652
ما حالة الموقع؟

179
00:13:45,858 --> 00:13:49,259
حسناً، كل المطار مغلق تماماً الأن

180
00:13:49,461 --> 00:13:53,329
لقد هاجمنا ششخصين
لذلك أعتقد أننا مصابون الأن

181
00:13:53,532 --> 00:13:54,521
لكن لا تقلقي

182
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
لقد أمسكنا بهم و قمنا بحجزهم
في عربة وحدة القوات الحربية

183
00:14:00,472 --> 00:14:04,670
لكن مازال، أن نصاب
...بالعدوى إذا تعرضنا للعض

184
00:14:05,344 --> 00:14:07,539
يبدو كأنه شيئاً من فيلم رعب

185
00:14:07,746 --> 00:14:11,944
تلك المخلوقات تنهض من قبورها

186
00:14:15,487 --> 00:14:18,456
هيا، أنا أمزح فقط
...لكن جدياً

187
00:14:18,657 --> 00:14:21,854
(ألا تعتقدي أن شركة (ويل فارما...
للأدوية لها علاقة بكل ما يحدث؟

188
00:14:22,361 --> 00:14:23,828
لا أعرف

189
00:14:24,029 --> 00:14:26,623
حتى لو كان هناك علاقة
...ذلك لا يجب أن يكون مفاجئاً

190
00:14:26,832 --> 00:14:30,928
إندلاع عفوي لوباء مخيف جداً...

191
00:14:31,437 --> 00:14:34,201
بالتأكيد ذلك عملٌ إرهابي

192
00:14:34,406 --> 00:14:38,570
ذلك يفسر لماذا اللجنة الصحية في
الولاية هرعت لهذا المكان بسرعة كبيرة

193
00:14:38,777 --> 00:14:41,075
ماذا تعتقدي أن البذل تحاول أن تغطي؟

194
00:14:41,280 --> 00:14:43,942
إذا كنت أعرف ذلك، لكان
لدي الكثير من السلطة

195
00:14:44,149 --> 00:14:47,243
البيت الأبيض أرسل عميل
خاص لكي يعالج هذه الفوضى

196
00:14:47,453 --> 00:14:49,114
من المفترض أن يكون هنا قريباً

197
00:14:49,321 --> 00:14:51,516
يمكنك أن تسأله

198
00:14:51,724 --> 00:14:55,854
إسأل كل ما تود، لكن صراحةً، لا
يوجد شيئاً لمناقشته في ذلك الموضوع

199
00:14:57,329 --> 00:14:59,456
من أنت بحق الجحيم؟

200
00:14:59,665 --> 00:15:01,326
(ليون إس كينيدي)

201
00:15:03,135 --> 00:15:06,866
إذاً أنت الشخص المطلوب؟

202
00:15:09,541 --> 00:15:12,806
هذا تسجيل لإحدى
المكالمات لـ911 التي أجريت

203
00:15:13,012 --> 00:15:15,173
<i>كم عدد من على قيد الحياة؟ -
أربعة ، بمن فيهم أنا -</i>

204
00:15:15,381 --> 00:15:16,905
<i>وواحد مصاب، السيناتور</i>

205
00:15:17,116 --> 00:15:18,606
<i>هل تستطيعي أن تعطيني موقعكِ؟</i>

206
00:15:18,817 --> 00:15:21,445
<i>نحن في قاعة كبار الشخصيات
في نهاية غرب قاعة الوافدين</i>

207
00:15:21,654 --> 00:15:23,679
<i>اسمع ، أنا لا أعرف كم
من الوقت يمكننا الصمود</i>

208
00:15:23,889 --> 00:15:27,416
<i>أرسلوا النجدة الأن قبل أن
يتمكن منا أولئك، أرجوكم أسرعوا</i>

209
00:15:29,228 --> 00:15:31,253
على الأرجح ، أن المكالمة تلك جائت من هنا

210
00:15:31,463 --> 00:15:34,899
نحن نعتقد انهم في قاعة كبار
(الشخصيات لـ(أتوموس للخطوط الجوية

211
00:15:35,100 --> 00:15:38,069
الأن، شرطة المطار و
...اللجنة الصحية للولاية

212
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
...كانوا أول المستجيبين

213
00:15:39,738 --> 00:15:42,206
لقد قاموا بإغلاق المداخل
...الرئيسية بشكلٍ كامل هنا

214
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
و المدخلين الجانبيين هنا و هنا...

215
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
لا يوجد مسالك أخرى
للدخول إلي مبنى المطار

216
00:15:48,347 --> 00:15:50,747
أعتقد أن أفضل فرصة لنا هو أن
...نطير بهليكوبتر للدخول للمطار

217
00:15:50,950 --> 00:15:52,315
و أن ندخل عبر السطح...

218
00:15:52,518 --> 00:15:55,783
الفريق يجب أن يتكون من... -
سوف أخذكم أنتم الإثنين. لا أحد غير ذلك -

219
00:15:55,988 --> 00:15:57,546
ماذا؟ لماذا؟

220
00:15:57,756 --> 00:16:00,782
لأنه لا يهمني أن أخاطر
بزيادة عدد المصابين

221
00:16:00,993 --> 00:16:04,622
لا تريد أن تكون مضطراً أن تطلق
النار على أصدقائك، أليس كذلك؟

222
00:16:04,830 --> 00:16:08,698
أنت، أنت، إنتظر لحظة
لا يمكن أن تكون جاداً

223
00:16:09,501 --> 00:16:12,129
من يعتقد نفسه ذلك الشخص؟
إنه لا يبدو عسكرياً

224
00:16:12,338 --> 00:16:15,239
إنه العميل الخاص المكلف بهذه المهمة

225
00:16:15,441 --> 00:16:19,002
لنرى فقط ماذا يمكنه أن يفعل

226
00:16:23,849 --> 00:16:26,477
أولئك المصابون بذلك الفايروس
...سوف يهاجمون الناس الأخرين

227
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
أي أحد، بدون إستثناء...

228
00:16:29,588 --> 00:16:33,388
الأشخاص الذين يتعرضوا للعض سوف
يصبحوا مصابين و سوف يهاجموا الأخرين

229
00:16:33,592 --> 00:16:37,289
الطريقة الوحيدة لوقف العدوى
هو تدمير أدمغة المصابين

230
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
تدمير أدمغتهم؟

231
00:16:41,200 --> 00:16:43,065
أطلقوا النار على رؤوسهم

232
00:16:45,904 --> 00:16:47,462
لقد وصلنا

233
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
أغنية المصابين

234
00:18:24,837 --> 00:18:26,065
إنتظر

235
00:18:53,265 --> 00:18:55,130
هل أنت بخير؟

236
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
إهدأ

237
00:18:57,970 --> 00:18:59,801
النجدة في الطريق

238
00:19:04,243 --> 00:19:06,108
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

239
00:19:06,311 --> 00:19:08,040
أنظري

240
00:19:42,181 --> 00:19:45,116
توقف و إلا أطلق النار

241
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
هذا مستحيل

242
00:20:03,168 --> 00:20:04,192
(أنجيلا)

243
00:20:18,183 --> 00:20:19,207
تحبون ذلك، صحيح؟

244
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
تريدون بعضاً من ذلك؟      - إبتعد عني -
توقف، يكفي -

245
00:20:21,720 --> 00:20:24,382
!نعم، هيا، نعم

246
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
هذا يكفي توقف -
إبتعد عني -

247
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
مجانين

248
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
نعم

249
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
هاى
ترجمة:: أبو حسن

250
00:21:06,231 --> 00:21:07,755
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

251
00:21:07,966 --> 00:21:10,764
لقد أطلقت النار عليها من مسافة قريبة
من المستحيل أن أكون أخطأت إصابتها

252
00:21:10,969 --> 00:21:15,338
لقد أخبرتكم. الطريقة الوحيدة لكي
توقفوهم هي أن تطلقوا النار على رؤوسهم

253
00:21:15,540 --> 00:21:17,064
إنه المنطقة الحساسة الوحيدة لديهم

254
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
لا تنسوا ذلك، و إلا سوف
تضيعون وقتكم و ذخيرتكم

255
00:21:21,513 --> 00:21:23,879
و ذلك ممكن أن يكون مميتاً

256
00:21:32,491 --> 00:21:34,220
لنذهب

257
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
لقد كان ذلك صوت إطلاق نار -
لقد أرسلوا النجدة -

258
00:21:48,807 --> 00:21:50,331
سوف نخرج من هنا

259
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
يجب عليكِ ان تشكريني

260
00:21:52,110 --> 00:21:55,602
إذا لم تخبريهم أني هنا
لتجاهلوا مكالمتكِ

261
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
...ربما تود أن تضع غرورك في مؤخرتك

262
00:21:58,116 --> 00:22:01,279
إعتباراً أن سكرتيرك...
الخاص تركك هنا لكي تموت

263
00:22:03,622 --> 00:22:04,611
ما كان ذلك؟

264
00:22:04,823 --> 00:22:06,347
شخص ٌ ما ليس مصاب

265
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
يجب علينا أن نساعد

266
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
لقد تأخر الوقت
لا يوجد شيءٌ يمكننا فعله

267
00:22:10,929 --> 00:22:15,127
ذلك صحيح
أعني، إذا أنتِ، إذاً أنا أغادر أيضاً

268
00:22:15,334 --> 00:22:17,165
لا يا (كلير)، لا تذهبي

269
00:22:17,369 --> 00:22:20,361
عندما غادر والدي قال الشيء نفسه

270
00:22:20,572 --> 00:22:22,733
...قال انه ذاهب لمساعدة والدتي

271
00:22:22,941 --> 00:22:25,774
لكنه لم يعود....
و هي أيضاً كذلك

272
00:22:25,977 --> 00:22:28,639
و أنتِ إذا غادرتِ
لن تعودي أيضاً

273
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
لا بأس

274
00:22:30,315 --> 00:22:32,078
سوف أعود

275
00:22:32,284 --> 00:22:35,549
أعدكِ بذلك -
حقاً؟ -

276
00:22:36,188 --> 00:22:40,022
بالمناسبة، هل لدينا أي
شيء يمكن أن يستخدم كسلاح؟

277
00:22:40,023 --> 00:22:41,023
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

278
00:23:05,317 --> 00:23:07,683
لم أعرف أن هذا سيحدث أبداً

279
00:23:19,765 --> 00:23:21,995
هل يوجد أي أحد هناك؟

280
00:23:28,106 --> 00:23:30,438
لا رد. ليست إشارة غير جيدة على الإطلاق

281
00:23:50,228 --> 00:23:51,991
إنخفضي

282
00:23:59,037 --> 00:24:00,629
(ليون)

283
00:24:01,540 --> 00:24:04,304
ماذا تفعل هنا؟ -
يمكنني أن أسأل نفس الشيء -

284
00:24:04,876 --> 00:24:06,741
أنت الشخص المختار؟

285
00:24:10,348 --> 00:24:11,542
هذا كل شيء؟

286
00:24:11,750 --> 00:24:14,218
نعم -
التعزيزات؟ -

287
00:24:14,419 --> 00:24:16,080
لا شيء. لقد خرجنا لوحدنا

288
00:24:16,688 --> 00:24:20,886
هل الأمر كثيراً أن نأمل
على الأقل أنه لديك خطةً ما؟

289
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
سوف نعبر الصالة -
هل أنت مجنون؟ -

290
00:24:24,262 --> 00:24:26,196
الصالة تعج بإولئك المخلوقات

291
00:24:26,398 --> 00:24:27,626
إنها أيضاً أكثر منطقة إتساعاً

292
00:24:27,833 --> 00:24:30,233
من الخطير جداً أن نأخذ
الطريق الطويل حول المكان

293
00:24:30,435 --> 00:24:31,424
إنه على حق

294
00:24:33,238 --> 00:24:35,536
إنهم ليسوا سريعين
يمكننا أن نتجاوزهم

295
00:24:35,740 --> 00:24:36,729
حقاً؟

296
00:24:36,942 --> 00:24:38,739
و منذ متى عضو في
... المنظمات غير الحكومية

297
00:24:38,944 --> 00:24:40,878
...أصبح لديه سلطة كتلك على الموضوع؟

298
00:24:41,079 --> 00:24:43,274
إنها واحدة من الناجين
(القلائل من مدينة (راكون

299
00:24:43,482 --> 00:24:46,315
لديها خبرة أكبر في هذا
...النوع من الكوابيس الشيطانية

300
00:24:46,518 --> 00:24:48,452
من أي شخص موجود هنا...

301
00:24:48,687 --> 00:24:50,552
(هاى، مدينة (راكون
أليس ذلك حيث الــ..؟

302
00:24:50,755 --> 00:24:52,245
نعم

303
00:25:05,770 --> 00:25:06,759
أهربوا

304
00:25:17,482 --> 00:25:19,541
(أجري معي يا (راني

305
00:25:21,586 --> 00:25:24,111
هيا -
شكراً -

306
00:25:31,196 --> 00:25:32,424
سيناتور

307
00:25:39,604 --> 00:25:41,265
سيدي

308
00:25:50,815 --> 00:25:52,715
(جريج)

309
00:26:01,593 --> 00:26:02,958
تباً

310
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
لقد تعرض للعض

311
00:26:04,863 --> 00:26:07,161
لقد تعرض للعض

312
00:26:07,365 --> 00:26:09,128
تراجعوا

313
00:26:10,735 --> 00:26:12,259
إستمروا بدوني

314
00:26:12,470 --> 00:26:14,301
جريج)، إنتظر) -
(جريج) -

315
00:26:14,506 --> 00:26:15,495
You got this?

316
00:26:17,375 --> 00:26:18,774
(جريج)

317
00:26:18,977 --> 00:26:22,037
جريج)، لا)

318
00:26:22,247 --> 00:26:23,976
(جريج)

319
00:26:24,182 --> 00:26:26,650
!(جريج)

320
00:26:36,227 --> 00:26:37,956
أأنت بخير؟

321
00:26:39,197 --> 00:26:41,961
هل أبدو أني بخير؟

322
00:26:51,876 --> 00:26:53,537
هل سنتمكن من الخروج من هنا؟

323
00:26:53,745 --> 00:26:56,942
لدينا رؤية واضحة و طريق مباشر إلي المخرج

324
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
...سوف نقتل على قدر ما نستطيع

325
00:27:05,624 --> 00:27:07,319
... ونجري كأننا نهرب من الجحيم

326
00:27:07,525 --> 00:27:08,958
أنجيلا)، قومي بتغطيتي)

327
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
حسناً

328
00:27:12,588 --> 00:27:13,588
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

329
00:27:22,173 --> 00:27:24,403
ألا يمكنك التخلص منهم أسرع؟

330
00:27:24,609 --> 00:27:26,668
لقد بدأو بالتجمع هنا

331
00:27:30,248 --> 00:27:32,045
لن ننجح في الخروج، أليس كذلك؟

332
00:27:32,250 --> 00:27:33,547
إن الوضع يزداد صعوبة

333
00:27:33,752 --> 00:27:35,049
يجب أن نرحل

334
00:28:07,652 --> 00:28:09,347
(راني)

335
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
(كلير)

336
00:28:52,964 --> 00:28:53,988
أأنتم بخير؟

337
00:28:54,699 --> 00:28:56,394
بالكاد

338
00:28:57,769 --> 00:29:00,602
راني)، أأنتِ بخير؟) -
(كلير) -

339
00:29:04,309 --> 00:29:06,038
لنذهب

340
00:29:18,923 --> 00:29:20,618
شكراً لك

341
00:29:27,599 --> 00:29:29,260
أين السيناتور؟

342
00:29:38,977 --> 00:29:40,239
أخيراً

343
00:29:40,445 --> 00:29:42,037
أنا هنا

344
00:29:51,022 --> 00:29:53,582
الضوء. أركضوا بإتجاه الضوء

345
00:30:14,813 --> 00:30:16,644
قوموا بوضع السياج المحيط، تحركوا

346
00:30:16,848 --> 00:30:18,816
لا تقف هناك يا رجل
هيا قم بتركيبه

347
00:30:21,986 --> 00:30:23,510
تحركوا، تحركوا
إفتحوا النيران

348
00:30:23,721 --> 00:30:26,383
أطلقوا النيران يا فتيان -
هيا تحركوا -

349
00:30:26,591 --> 00:30:27,956
تحركوا، تحركوا

350
00:30:32,564 --> 00:30:34,725
!(راني)

351
00:30:35,733 --> 00:30:37,564
!(راني)

352
00:30:37,769 --> 00:30:39,498
عمتي

353
00:30:42,407 --> 00:30:44,875
عمتي -
يا إلهي، أنتِ بخير -

354
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
لقد كنت خائفة كثيراً

355
00:30:49,480 --> 00:30:51,277
عمتي

356
00:30:51,482 --> 00:30:52,574
عمتي

357
00:30:52,784 --> 00:30:54,877
لقد كانوا في كل مكان

358
00:30:55,086 --> 00:30:58,146
لم أعتقد أني سأراك مرة أخرى -
لا أطيق الأولاد الصغار -

359
00:30:58,356 --> 00:31:00,688
إنهم فعلاً مصدر إزعاج

360
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
يا صغيرتي المسكينة

361
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
وغد

362
00:31:07,298 --> 00:31:08,856
...تلك الفتاة الصغير سوف تواجه كوابيس

363
00:31:09,067 --> 00:31:11,194
طوال حياتها بسببك...

364
00:31:11,402 --> 00:31:14,838
دعوني أذهب. أعطوني إياها. أرجوكم

365
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
إنها معي. إنها معي

366
00:31:16,407 --> 00:31:17,601
(كلير)

367
00:31:17,809 --> 00:31:18,969
هل أنتِ بخير؟

368
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
عزيزتي، أعلم
لكنها بخير، حقاً

369
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
يجب علينا فقط أن ننتظر

370
00:31:59,584 --> 00:32:00,778
لا مشكلة

371
00:32:02,820 --> 00:32:05,084
سوف أتولى الأمر

372
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
يمكننا أن نستخدم ذلك في أسوء الأحوال

373
00:32:14,465 --> 00:32:16,399
...(ليس لدي نية في ترك (ويل فارما

374
00:32:16,601 --> 00:32:18,967
تنهي الأمر كأنها المنقذ...

375
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
مرحباً يا (هانيجان)، أنا أرسل التقرير

376
00:32:50,902 --> 00:32:52,130
<i>لقد سمعت بالفعل</i>

377
00:32:52,337 --> 00:32:54,931
<i>لقد هبط قوات البحرية في
الوقت المناسب و أنقذوا الوضع</i>

378
00:32:55,139 --> 00:32:56,902
<i>لا يمكنك أن أخبرك كم أنا مرتاحة</i>

379
00:32:57,108 --> 00:32:59,804
أنا مندهش و متأثر أنكِ
حصلتِ على تصريح لذلك

380
00:33:00,011 --> 00:33:03,845
<i>لابد أنكِ أسترديت بعضاً من عافيتكِ -
نعم، حسناً. أنا لدي بعض مصادري -</i>

381
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
<i>بعد أن حصلت على تأكيد من  معهد الجيش
...الأمريكي للبحوث الطبية للأمراض المعدية</i>

382
00:33:07,385 --> 00:33:10,377
<i>أن الفايروس أستخدم في ذلك
(الهجوم هو بالفعل (فايروس تي</i>

383
00:33:10,588 --> 00:33:12,522
<i>لقد أرسلت خطة إلي الرئيس...</i>

384
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
<i>لقد قام بالأخذ بها كإجراء طارىء خاص</i>

385
00:33:15,360 --> 00:33:18,625
<i>كل جندي بحرية مشترك في الهجوم تم تلقيحه</i>

386
00:33:18,830 --> 00:33:21,856
هل قام الأرهابيون بعرض طلباتهم؟ -
لا، ليس بعد -

387
00:33:22,066 --> 00:33:24,660
لكن "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ألقى
(القبض على عضو في جيش الجينرال (جراندي

388
00:33:24,869 --> 00:33:27,030
في (لوس أنجليس) قبل عدة لحظات

389
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
عندما نقوم بإستجوابه
...ربما يعطينا بعض المعلوامات

390
00:33:30,408 --> 00:33:31,932
...التي ممكن أن تشكل رابطاً...

391
00:33:32,143 --> 00:33:34,668
بين هذا الهجوم الإرهابي
و الهجوم الذي في الهند

392
00:33:34,879 --> 00:33:36,972
...ربما نعثر على دليل قريب من 

393
00:33:37,181 --> 00:33:39,149
(من موظفين سابقيين في شركة (أمبريلا ...

394
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
لابد أنهم هم من يتجولون لبيع
الفايروس في السوق السوداء

395
00:33:43,154 --> 00:33:45,554
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

396
00:33:45,757 --> 00:33:47,691
لماذا أدوية (ويل فارما) تحضر لهنا؟

397
00:33:47,892 --> 00:33:49,189
إنه مصل

398
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
أنت. ماذا تفعل هنا؟

399
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
(إنه رئيس البحوث في شركة (ويل فارما

400
00:33:59,837 --> 00:34:02,601
(هلا قدمت لكِ (فريدريك داونينج

401
00:34:02,807 --> 00:34:05,241
...إنه الشخص الذي طور المصل ضد الفايروس

402
00:34:05,443 --> 00:34:09,174
و الذي أنتِ، على وجه الخصوص...
تعرفينه جيداً

403
00:34:11,082 --> 00:34:14,142
تعني العدوى في المطار؟

404
00:34:14,552 --> 00:34:19,649
أنت إعتقدت أن ذلك من ترتيب
ويل فارما)، أليس كذلك؟)

405
00:34:21,359 --> 00:34:23,657
سخيفٌ تماماً
ترجمة:: أبو حسن

406
00:34:23,861 --> 00:34:25,328
مصل

407
00:34:25,530 --> 00:34:30,558
ذلك ما كان يعملون عليه
طريقة لمنع المزيد من إنتشار الوباء

408
00:34:31,202 --> 00:34:33,864
...لكن -
كلير)، ذلك صحيح) -

409
00:34:35,840 --> 00:34:37,569
كنت تعلم؟ -
نعم -

410
00:34:37,775 --> 00:34:41,040
لم أعتقد أن إستخدامه
سيصدق عليه بهذه السرعة

411
00:34:41,345 --> 00:34:43,836
و إذاً الإختبار البشري
...الذي حدث في الهند

412
00:34:44,048 --> 00:34:46,983
هجوم بواسطة إرهابيين الذي
بطريقة ما عثروا على فايروس تي

413
00:34:47,185 --> 00:34:49,847
كل أعضاء المجموعة المدعومين
...(بواسطة الجينرال (جراندي

414
00:34:50,054 --> 00:34:52,352
لقد أصابتهم العدوى...
لذلك لا نعرف التفاصيل

415
00:34:52,557 --> 00:34:55,685
حكومة الولايات المتحدة حصلت
...على تصريح من السلطات الهندية

416
00:34:55,893 --> 00:35:00,023
لكي تدير مصل فايروس...
تي في المجتمعات القريبة

417
00:35:00,231 --> 00:35:03,826
(مصل تم تطويره سراً بواسطة (ويل فارما

418
00:35:04,035 --> 00:35:05,229
لقد كان ناجحاً

419
00:35:05,436 --> 00:35:08,371
معدلات العدوى تم الإبقاء عليها
بأدنى مستوى على قدر المستطاع

420
00:35:08,573 --> 00:35:11,770
لماذا لم تحضر المصل
من أجل هذا بحق الجحيم؟

421
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
إذا تم تلقيحنا قبل أن
...(ندخل المطار، لربما (جريج

422
00:35:15,279 --> 00:35:17,440
...التلقيح كان ممكناً تماماً

423
00:35:17,648 --> 00:35:20,446
لو  (تيرا سايف) لم
...تعارضنا بشكل ٍ كبير

424
00:35:23,654 --> 00:35:25,884
هل كان بمقدورنا أن
...نتبع الإجراء المناسب

425
00:35:26,090 --> 00:35:29,685
كما هو محدد في المخطط الأصلي...
...مخزون الأدوية الحكومي

426
00:35:29,894 --> 00:35:33,261
يمكن أن يشحن لأي منطقة في...
الولايات المتحدة خلال 12 ساعة

427
00:35:33,464 --> 00:35:36,399
...يا إلهي، إذاً

428
00:35:36,601 --> 00:35:38,660
هذا كله خطئنا...

429
00:35:40,738 --> 00:35:43,673
لن أجادلكِ في ذلك الأمر

430
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
لقد إنتهى بنا الأمر جعل الأمور أسوء

431
00:35:53,084 --> 00:35:54,779
هذا ليس صحيحاً

432
00:35:54,986 --> 00:35:57,853
الأشرار هنا هم الذين إستخدموا الفايروس

433
00:35:58,055 --> 00:36:00,922
لكن من هم أسوء الذين صنعوه

434
00:36:01,125 --> 00:36:05,061
قبل سبعة أعوام
...حياتنا تغيرت إلي الأبد

435
00:36:05,263 --> 00:36:07,993
...(بسبب فايروس شركة (أمبريلا

436
00:36:15,840 --> 00:36:18,035
<i>...شركة (أمبريلا) إنهارت</i>

437
00:36:21,579 --> 00:36:25,242
لكن ميراثها الفيروسي...
إستمر في الإنتشار

438
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
سوف أمسح ذلك الفيروس عن وجه الأرض

439
00:36:34,492 --> 00:36:38,258
أنتِ أخترتِ دور المنقذ
بدلاً من دور المحارب، مثلي

440
00:36:38,462 --> 00:36:42,193
لقد إخترتِ الطريق الذي
أخوكِ و أنا لم نستطيع إتباعه

441
00:36:42,400 --> 00:36:44,561
أنتِ لم تكوني مخطئة

442
00:36:46,103 --> 00:36:48,469
ليون)، شكراً لك)

443
00:36:48,470 --> 00:36:49,470
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

444
00:37:00,685 --> 00:37:02,482
أسرعوا

445
00:37:05,189 --> 00:37:07,180
أعثروا على بعض طفايات الحريق

446
00:37:07,391 --> 00:37:09,359
أخلوا المكان قبل أن تنفجر صهاريج الغاز

447
00:37:09,560 --> 00:37:10,584
لنذهب، لنذهب

448
00:37:10,795 --> 00:37:13,195
أين باقي الفريق؟
هيا

449
00:37:13,397 --> 00:37:15,297
كيف أستخدم ذلك الشيء؟ -
النجدة -

450
00:37:15,499 --> 00:37:17,194
لساعدني شخصٌ ما. أنا عالق

451
00:37:17,401 --> 00:37:19,028
أنا قادم. أنا قادم

452
00:37:19,237 --> 00:37:21,432
أسرعوا، هيا

453
00:37:31,682 --> 00:37:34,378
ماذا حدث؟ -
...الشاحنات التي تحمل المصل -

454
00:37:34,585 --> 00:37:36,610
كم تبقى من المصل؟

455
00:37:36,821 --> 00:37:40,018
كل الذي أحضرناه اليوم هو
...كل ما أستطعنا على جمعه سوياً

456
00:37:40,224 --> 00:37:42,522
من عينات المصل من داخل الشركة...

457
00:37:42,727 --> 00:37:44,957
و معظم ذلك فقد للتو

458
00:37:45,162 --> 00:37:46,595
أين هي بيانات الصناعة؟

459
00:37:46,797 --> 00:37:49,960
أتعتقد أنهم يسعون خلف البيانات أيضاً؟ -
أيمكن أن يكون ذلك؟ -

460
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
لماذا لا تخبرنا ما هي مطالبهم الأن؟

461
00:37:54,939 --> 00:37:58,500
إذا لا تريد أن تتكلم
سوف أذهب مباشرة إلي الرئيس

462
00:37:58,709 --> 00:38:00,700
الحقيقة

463
00:38:01,379 --> 00:38:02,641
حقيقة؟

464
00:38:02,847 --> 00:38:04,280
إنهم يطلبون الحقيقة

465
00:38:04,482 --> 00:38:07,974
السلاح الفايروسي الذي تم إشتقاقه
(من فايروس "تي" الخاص شركة (أمبريلا

466
00:38:08,185 --> 00:38:12,087
يريدون كشف جميع المتورطين
من حكومة الولايات المتحدة

467
00:38:12,290 --> 00:38:14,520
هل حقاً الحكومة متورطة بذلك؟

468
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
(الدليل تبخر مع مدينة (راكون

469
00:38:16,961 --> 00:38:19,225
إنتظر دقيقة
الحقيقة لم تختفي

470
00:38:19,430 --> 00:38:21,990
لم يكن هناك أي حقيقة من البداية -
أقنع الأرهابيين بذلك -

471
00:38:22,199 --> 00:38:25,032
إذا لم يحصلوا على المعلومات، ماذا سيحدث؟

472
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
سوف ينشروا فايروس "تي" في كل منطقة
مأهولة بالسكان في الولايات المتحدة

473
00:38:28,539 --> 00:38:29,733
أخر موعد هو منتصف الليل

474
00:38:29,940 --> 00:38:31,532
يعني ذلك أربع ساعات فقط من الأن

475
00:38:31,742 --> 00:38:33,437
و لم يتبقى أي مصل

476
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
هل يمكننا ان نعرف من هم الأرهابيون؟

477
00:38:35,880 --> 00:38:39,179
لدي دليل على هوية واحدٌ منهم

478
00:38:39,383 --> 00:38:42,784
مباشرة بعد أن ظهر أول
...ضحية مصابة في صالة المطار

479
00:38:42,987 --> 00:38:46,684
لقد لاحظت رجلاً في الصالة...
(إسمه (كورتيس ميلر

480
00:38:46,891 --> 00:38:49,223
أنا أعرفه
...إنه واحد من أولئك

481
00:38:49,427 --> 00:38:52,157
المحتجين منفطري القلوب...
على إنشاء مركز البحوث الجديد

482
00:38:52,363 --> 00:38:55,093
إذا كانت مطالب الإرهابين...
هو نشر المعلومات

483
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
...(عما حدث بالفعل في مدينة (راكون...

484
00:38:57,735 --> 00:39:00,636
...إذاً ربما يكون... -
لا يمكن أن يكون كذلك -

485
00:39:04,608 --> 00:39:05,939
....كيرتيز ميلر)هو)

486
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
أخي الكبير...

487
00:39:55,659 --> 00:39:58,093
أخي لن نفعل شيئا مثل هذا

488
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
(تم إعتقاله بسبب تهديد شركة (ويل فارما

489
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
لقد طالب فقط بنشر المعلومات للعامة

490
00:40:02,767 --> 00:40:06,965
للأسف ، فإن بقية العالم لا
تنظر إلى المسألة بهذه الطريقة

491
00:40:07,972 --> 00:40:10,406
إذا كنتِ تدعين انه ليس ارهابياً...

492
00:40:10,608 --> 00:40:14,601
لماذا لا تحضرينه إلي هنا...
لكي يفسر لنا الأمر؟ الأن

493
00:40:43,541 --> 00:40:47,238
أنت تحزمين الكثير من الأسلحة
فقط لمجرد الذهاب لرؤية أخيكِ

494
00:40:55,586 --> 00:40:57,281
الى أين أنت ذاهب؟

495
00:40:57,488 --> 00:41:00,116
انا ذاهب الى مكتب لتفقد بيانات التطوير

496
00:41:00,324 --> 00:41:05,023
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟
...لا تقلق، انا لا أقوم بالخداع

497
00:41:05,229 --> 00:41:08,960
لكي أتسلل إلي منظمتك..
من أجل أغراض شريرة خاصة

498
00:41:09,166 --> 00:41:12,397
أخشى أن هناك شيء واحد
فقط يمكنكِ القيام به

499
00:41:13,103 --> 00:41:16,197
إنضمي إلي لشرب شاء في
وقتٍ متأخر مما بعد الظهر

500
00:41:21,378 --> 00:41:26,816
ها أنتِ، مرتاحة؟
سوف يكون جميلاً أن يكون لدي صحبة

501
00:42:01,485 --> 00:42:04,010
(وهذا هو الطريق إلى منزل (كيرتز

502
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
لم اسمع خبراً من (كورتيس) منذ ثلاث سنوات
ترجمة:: أبو حسن

503
00:43:10,955 --> 00:43:15,119
خسر زوجته وطفله
(في كارثة مدينة (راكون

504
00:43:50,327 --> 00:43:52,488
هذا امر غريب. انها لا تقبل بطاقة

505
00:43:52,696 --> 00:43:55,426
هل حدث هذا من قبل؟ -
لا. إنها المرة الأولى -

506
00:43:56,834 --> 00:43:59,200
سأضطر لأن استخدم الشفرة الرئيسية

507
00:44:58,362 --> 00:45:01,092
سندخل القبة الهوائية

508
00:45:03,967 --> 00:45:05,025
...السقف مدعوم

509
00:45:05,235 --> 00:45:10,332
بواسطة صنع ختلاف بين ضغط...
الهواء الخارجي و الداخلي

510
00:45:37,701 --> 00:45:39,965
...مستويات الخطر في هذا المرفق تستند

511
00:45:40,170 --> 00:45:43,105
وفقاً للميكروبات التي...
يجري التعامل بها في كل قسم

512
00:45:43,307 --> 00:45:45,901
من اليمين
المستويات ترتفع من 1 إلي 4

513
00:45:46,110 --> 00:45:49,170
كلما إرتفع الرقم كلما إرتفع مستوى الخطر

514
00:45:49,379 --> 00:45:53,145
للتأكد، لكن، أن هناك
...معايير سلامة صارمة في المكان

515
00:45:53,350 --> 00:45:56,911
في حال حدوث مشكلة مستبعدة...

516
00:45:57,121 --> 00:46:00,284
لو أن أي شيءٍ إيجابي
...(ظهر من رماد مدينة (راكون

517
00:46:00,491 --> 00:46:03,790
حينها سيتم رفع معايير الأمن و الحماية...

518
00:46:03,994 --> 00:46:06,485
لتفادي أي كوارث في المستقبل...

519
00:46:06,697 --> 00:46:09,825
ماذا عن منطقة صفر هذه؟

520
00:46:11,268 --> 00:46:15,068
تلك تحتوي على مكاتب الباحثين
و غرف الإجتماعات و من هذا القبيل

521
00:46:15,272 --> 00:46:17,763
لهناك سوف نتوجه بعد ذلك

522
00:47:11,300 --> 00:47:14,201
تلك ليست الجنة

523
00:47:15,537 --> 00:47:18,836
هذا ما جئت لكي تساعديني به

524
00:47:19,208 --> 00:47:20,937
شكراً لك

525
00:47:23,012 --> 00:47:25,207
رائحتها زكية

526
00:47:29,251 --> 00:47:33,482
ماذا تفعل؟ -
أتفقد بيانات التطوير -

527
00:47:40,995 --> 00:47:45,125
نعم، أيها السيناتور -
لقد إعتقدت أنه يجب أن تكون هناك الأن -

528
00:47:45,633 --> 00:47:46,725
ماذا تريد؟

529
00:47:46,935 --> 00:47:48,800
<i>لماذا أحضرت تلك المرأة لهناك؟</i>

530
00:47:52,340 --> 00:47:57,801
أنت لا تشعر بالأسى عليها،
أليس كذلك؟ هذا ليس من طبعك

531
00:47:58,012 --> 00:48:01,004
ألا تفهم؟
هذه هي فرصتنا

532
00:48:02,350 --> 00:48:05,319
نعم ، أعرف

533
00:48:05,520 --> 00:48:07,077
نعم

534
00:48:07,721 --> 00:48:09,245
نعم

535
00:48:10,290 --> 00:48:12,224
ماذا قال؟

536
00:48:12,759 --> 00:48:15,922
لا شيء ذو أهمية
أؤكد لكِ

537
00:48:17,197 --> 00:48:19,427
لقد قال لك شيئاً، أليس كذلك؟

538
00:48:19,633 --> 00:48:22,659
حذرني بأن لا أسمح لكِ
بالإطلاع على أي شيء

539
00:48:22,869 --> 00:48:25,838
هل سيسبب المشاكل إذا
رأيت شيئا على وجه الخصوص؟

540
00:48:29,910 --> 00:48:31,605
لا

541
00:48:36,950 --> 00:48:39,578
..عندما بدأت كشرطية مبتدئة
ترجمة:: أبو حسن

542
00:48:39,786 --> 00:48:42,050
...لقد أجبت على مخابرة عن فتى صغير...

543
00:48:42,255 --> 00:48:46,247
كان يقف على رصيفٍ رملي...
في منتصف فيضان نهري

544
00:48:47,760 --> 00:48:50,991
لقد قفزت بتهور إلي النهر

545
00:48:52,999 --> 00:48:55,024
...الشيء التالي الذي عرفته

546
00:48:55,234 --> 00:48:59,603
أني إستيقظت في سرير في
المستشفى، متعبة و مرتبكة

547
00:49:02,174 --> 00:49:04,904
...أبلغوني بعد ذلك

548
00:49:06,545 --> 00:49:09,514
أني أنقذت الطفل...

549
00:49:09,882 --> 00:49:12,578
لكن ثلاثة من أعضاء فريق
...التدخل الخاص قد أصيبوا

550
00:49:12,785 --> 00:49:16,277
...بينما كانوا يخرجوني من الماء

551
00:49:19,357 --> 00:49:23,987
الحديث عن الإكتئاب
لقد شعرت أني أقل من القذارة

552
00:49:24,195 --> 00:49:27,961
فيما كنت أفكر
وضع الأخرين في طريق الأذى هكذا؟

553
00:49:28,166 --> 00:49:31,397
ناهيك عن ذكر أنه كان
من الإمكان أن أقتل أيضاً

554
00:49:36,574 --> 00:49:40,476
...لكن بعد ذلك (كورتيس) قال شيئاً

555
00:49:42,113 --> 00:49:45,139
جعلني أتوقف عن لوم نفسي بشدة...

556
00:49:48,586 --> 00:49:52,181
...إذا لم تحاولي أن تنقذي روح شخصٍ ما"

557
00:49:52,857 --> 00:49:55,451
"لن تنقذي أي روح...

558
00:49:59,396 --> 00:50:00,385
...في النهاية

559
00:50:01,498 --> 00:50:06,060
<i>كلماته عادت لكي تطاردني...</i>

560
00:50:21,518 --> 00:50:26,455
دعوني أعبر, دعوني أعبر

561
00:50:39,001 --> 00:50:45,031
هناك شيئاً ما
لكن (دايفيس) يريده أن يبقى مخفياً

562
00:50:51,247 --> 00:50:54,876
"هذا هو فايروس "جي

563
00:51:12,534 --> 00:51:14,263
لديك هذا هنا؟

564
00:51:14,469 --> 00:51:16,437
لا يزال سرياً حتى داخل الشركة

565
00:51:16,638 --> 00:51:19,038
المنتسبون للحكومة لا
يعلمون بشأن ذلك أيضاً

566
00:51:19,241 --> 00:51:20,936
لقد حصلنا عليه من خلال وسائل خاصة

567
00:51:21,143 --> 00:51:22,576
..مجموعة لا يمكن لنا

568
00:51:22,777 --> 00:51:25,541
أو لشخصٍ في وضع السيناتور
...أن يرتبط بها

569
00:51:25,981 --> 00:51:28,848
لقد حصلتم عليها من السوق السوداء

570
00:51:29,751 --> 00:51:32,515
ماذا كنتم تخططون لفعله بفايروس "جي"؟

571
00:51:32,721 --> 00:51:36,282
صنع مصل. لكن حتى السيناتور
...لم يتمكن من الشرح بشكلٍ كافِ

572
00:51:36,491 --> 00:51:38,288
...الخطر لفايروس "جي" بالنسبة للحكومة

573
00:51:38,493 --> 00:51:41,792
لقد أهملت الخطط و بقي في
المستوى الرابع منذ ذلك الوقت

574
00:51:41,997 --> 00:51:43,965
...السيناتور هو عضو في اللجنة

575
00:51:44,166 --> 00:51:46,565
...(التي قررت قصف مدينة (راكون

576
00:51:48,102 --> 00:51:49,865
(يجب أن أخبر (ليون

577
00:51:50,070 --> 00:51:51,833
...إنتظري، لا. أنا

578
00:51:52,039 --> 00:51:54,507
إذا فعلتِ ذلك
ماذا سيحدث لي؟

579
00:51:55,276 --> 00:51:58,803
لم يبدو عليكِ أنك قلق
عندما كنت تخبرني بكل شيء

580
00:52:07,621 --> 00:52:11,182
يبدو... يبدو ان هناك خلل ما في الخادم

581
00:52:40,386 --> 00:52:43,412
(سوف أوقف (كورتيس

582
00:53:00,505 --> 00:53:01,699
كلير)، ما الأمر؟)

583
00:53:01,907 --> 00:53:04,569
ليون)، تعال لهنا إلي)
شركة (ويل فارما) حالاً

584
00:53:04,776 --> 00:53:06,004
"لديهم فايروس "جي

585
00:53:06,211 --> 00:53:08,771
لقد كانوا سيصنعون مصل
"مثل الذي لـفايروس "تي

586
00:53:08,981 --> 00:53:11,950
(لكن (دايفيس) إتصل بـ(فريدريك
و قال له أن يتخلص منه

587
00:53:12,150 --> 00:53:15,119
هل (فريدريك) هناك؟ -
لقد ذهبت لتو لإصلاح الخادم -

588
00:53:15,320 --> 00:53:17,117
أو ربما ذهب للتخلص من الفايروس

589
00:53:17,322 --> 00:53:19,984
<i>لا يمكن -
كلير)؟) -</i>

590
00:53:20,192 --> 00:53:22,888
هناك مكالمة قادمة من داخل المبنى

591
00:53:23,095 --> 00:53:25,063
إنتظر

592
00:53:26,865 --> 00:53:28,958
<i>كلير)؟) -
فريدريك)؟ أين أنت؟) -</i>

593
00:53:29,167 --> 00:53:30,828
<i>في المستوى الرابع -
لماذا؟ -</i>

594
00:53:31,036 --> 00:53:32,526
لقد كنت ذاهباً إلي  غرفة الخادم

595
00:53:32,738 --> 00:53:35,228
<i>رأيت شخص مشبوه
في طريقي وقمت بإتباعه</i>

596
00:53:35,439 --> 00:53:37,464
<i>يجب أن تخرجي من هنا
هناك قنبلة موقوتة</i>

597
00:53:37,675 --> 00:53:39,108
<i>فوات الاوان لوقفها</i>

598
00:53:39,310 --> 00:53:41,278
<i>سوف نتعرض لخطر بيولوجي أخر
....إذا هذا الشيء</i>

599
00:53:49,987 --> 00:53:51,614
كلير)؟)
!(كلير)

600
00:53:51,822 --> 00:53:53,016
اللعنة على ذلك -
ما الأمر؟ -

601
00:53:53,224 --> 00:53:56,352
لا أعلم. لقد إنقطع الخط
ترجمة:: أبو حسن

602
00:53:57,028 --> 00:54:01,158
<i>تحذير لكل العاملين
حدث خطأ في النظام</i>

603
00:54:01,365 --> 00:54:04,960
<i>ألغو جميع النشاطات فوراً
...و قوموا بإخلاء القبة</i>

604
00:54:05,169 --> 00:54:08,935
<i>حتى يتم إستأناف و تأكيد الظروف الأمنة</i>

605
00:54:09,140 --> 00:54:13,269
<i>تحذير لكل العاملين
حدث خطأ في النظام</i>

606
00:54:13,476 --> 00:54:16,968
<i>ألغو جميع النشاطات فوراً
...و قوموا بإخلاء القبة</i>

607
00:54:17,180 --> 00:54:21,776
<i>حتى يتم إستأناف و تأكيد الظروف الأمنة</i>

608
00:55:09,164 --> 00:55:13,157
<i>تحذير لكل العاملين
حدث خطأ في النظام</i>

609
00:55:13,369 --> 00:55:16,964
<i>ألغو جميع النشاطات فوراً
...و قوموا بإخلاء القبة</i>

610
00:55:17,172 --> 00:55:20,801
<i>حتى يتم إستأناف و تأكيد الظروف الأمنة</i>

611
00:55:21,009 --> 00:55:25,240
<i>تحذير لكل العاملين
حدث خطأ في النظام</i>

612
00:55:25,446 --> 00:55:27,676
<i>ألغو جميع النشاطات فوراً
...و قوموا بإخلاء القبة</i>

613
00:55:29,083 --> 00:55:31,176
<i>...حتى يتم إستأناف</i>

614
00:55:31,386 --> 00:55:32,819
يبدو أنه تم إغلاق جميع الأقسام
Looks like sections are blocked.

615
00:55:33,020 --> 00:55:35,614
لفترق. يمكننا أن نلتقي
مجدداً في الحديقة الداخلية

616
00:55:35,823 --> 00:55:38,417
مستعدة؟ -
مستعدة -

617
00:55:38,626 --> 00:55:40,685
(أنجيلا)

618
00:55:42,663 --> 00:55:44,324
أنتِ لست لوحدكِ

619
00:55:44,532 --> 00:55:45,897
نحن سوياً في هذا

620
00:55:49,303 --> 00:55:51,237
أعلم

621
00:56:18,064 --> 00:56:19,725
(ليون)

622
00:56:26,239 --> 00:56:28,332
ماذا حدث؟ أين (فريدريك)؟

623
00:56:28,542 --> 00:56:33,275
كان يحدثنى عن قنبلة موقوتة
...عثر عليها في المستوى 4 عندما

624
00:56:36,383 --> 00:56:39,249
إنه جرح خطير. يجب أن نخرجكِ من هنا -
أنا بخير، إستمع لي -

625
00:56:39,452 --> 00:56:41,317
كورتيس) كان هنا، لقد رأيته)

626
00:56:41,520 --> 00:56:45,320
لقد خرج من المستوى 4
"حيث يتم الإحتفاظ بفايروس "جي

627
00:57:27,899 --> 00:57:28,888
(كورتيس)

628
00:57:30,101 --> 00:57:31,796
(أنجيلا)

629
00:57:40,678 --> 00:57:42,009
أنت مصاب

630
00:57:42,614 --> 00:57:44,081
أنت تحتاج لرعاية طبية

631
00:57:46,117 --> 00:57:48,312
لماذا يا (كورتيس)؟ -
...لم يمكنني مسامحتهم -

632
00:57:48,520 --> 00:57:50,953
...(لتسترهم على وحشية مدينة (راكون

633
00:57:51,154 --> 00:57:56,091
رفضت السماح للحكومة اعادة
كتابة الحقيقة كما تراها مناسبة

634
00:57:56,293 --> 00:58:00,525
لذا عندما علمت أخيراً الحقيقة
...لقد أقسمت

635
00:58:00,731 --> 00:58:05,691
أقسمت على أن أجعلهم يكشفوا الحقيقة
مهما كلف الأمر

636
00:58:05,903 --> 00:58:07,666
(كورتيس)

637
00:58:07,871 --> 00:58:10,601
...لكنه أخبرني أيضاً

638
00:58:10,807 --> 00:58:14,038
أنه لم يمكنني جعل الأمور أسوء...

639
00:58:16,513 --> 00:58:18,504
حتى لو كان الأمر يستحق

640
00:58:18,715 --> 00:58:22,845
...لم يكن لدي فرصة...

641
00:58:23,420 --> 00:58:26,253
...أن أتسبب في عودة ذلك الرعب

642
00:58:26,456 --> 00:58:30,585
هنا في المدينة التي ولدت و ترعرت فيها...

643
00:58:30,793 --> 00:58:32,988
لذلك لقد تركني

644
00:58:33,195 --> 00:58:37,188
لذلك قام بتفجير هذا المكان

645
00:58:51,213 --> 00:58:52,202
إنتظر

646
00:58:58,588 --> 00:59:00,283
لا شيء يمكن إيقافه الأن

647
00:59:03,858 --> 00:59:05,917
...خلال لحظة

648
00:59:06,127 --> 00:59:09,324
...سوف أكشف الحقيقة الدامغة...

649
00:59:09,531 --> 00:59:13,695
على طريقتي الخاصة...

650
00:59:17,639 --> 00:59:22,667
!و جميعكم سوف تكونوا أو شهود

651
00:59:43,397 --> 00:59:45,922
إذهبي مباشرة لنهاية هذا الرواق
و توجهي للمصعد أ.د 2

652
00:59:46,133 --> 00:59:47,998
سوف يأخذكِ إلي المخرج

653
00:59:48,202 --> 00:59:49,669
فهمت

654
00:59:49,870 --> 00:59:50,928
(كلير)

655
00:59:51,538 --> 00:59:55,634
حاولي أن لا تتعرضي للقتل -
حسناً، أنت كذلك -

656
01:00:05,953 --> 01:00:07,545
تحركوا

657
01:00:11,959 --> 01:00:12,948
!لا

658
01:00:13,927 --> 01:00:15,758
توقفوا

659
01:00:27,340 --> 01:00:28,967
أوقفوا النيران. أوقفوا النيران

660
01:00:42,522 --> 01:00:44,752
الهدف اصبح عدوانيا
وقاوم محاولة القبض عليه

661
01:00:44,957 --> 01:00:47,482
لقد رأيت أنه من الضروري فتح
النيران عليه و أصدرت الأمر

662
01:00:47,694 --> 01:00:49,025
لقد تم تدمير الهدف

663
01:00:49,228 --> 01:00:53,687
<i>تحذير: تسرب فيورسي مميت تم
إكتشافه في حديقة القطاع</i>

664
01:00:53,899 --> 01:00:56,163
<i>البدأ في التغذية الراجعة</i>

665
01:00:57,135 --> 01:01:01,799
<i>تحذير: تسرب فيورسي مميت تم
إكتشافه في حديقة القطاع</i>

666
01:01:02,007 --> 01:01:04,475
<i>البدأ في التغذية الراجعة</i>

667
01:01:06,645 --> 01:01:08,510
!أيها القائد -
لا بد أنك تمزح -

668
01:01:08,714 --> 01:01:10,705
رجالي قاموا بإطلاق النار عليك بكثافة

669
01:02:07,170 --> 01:02:09,161
قدمي

670
01:03:45,933 --> 01:03:47,867
(أنجيلا)

671
01:03:48,436 --> 01:03:49,994
أنجيلا) إبتعدي عن المكان)

672
01:03:51,205 --> 01:03:52,729
(ليون)

673
01:04:58,137 --> 01:04:59,126
شخصٌ ما

674
01:05:03,075 --> 01:05:04,542
ليسحبني شخصٌ ما

675
01:05:37,642 --> 01:05:39,769
ما هذا؟

676
01:05:42,880 --> 01:05:44,871
كحول مائي

677
01:05:45,083 --> 01:05:47,016
هل يتم تعقيمنا؟

678
01:05:49,619 --> 01:05:53,248
ليس نحن، المبنى

679
01:05:54,624 --> 01:05:57,218
<i>عملية الحرق ستبدأ خلال خمس دقائق</i>

680
01:05:57,427 --> 01:05:59,292
<i>كل المخارج مغلقة الأن -
ماذا بحق الجحيم؟ -</i>

681
01:05:59,496 --> 01:06:00,827
مازلنا هنا بالداخل

682
01:06:01,031 --> 01:06:03,261
خذوا جميع الناجين إلي منطقة
الأستراحة المركزية الأن

683
01:06:03,467 --> 01:06:05,128
تحركوا

684
01:06:10,340 --> 01:06:12,365
هيا

685
01:06:27,256 --> 01:06:29,747
<i>تحذير:كل المخارج مغلقة الأن</i>

686
01:06:30,326 --> 01:06:31,918
تباً

687
01:06:32,128 --> 01:06:33,755
هيا

688
01:06:33,963 --> 01:06:35,863
سوف نصعد بالتالي -
حسناً -

689
01:06:36,065 --> 01:06:37,498
...سوف نرسله لكم

690
01:06:37,700 --> 01:06:39,759
!إذهبوا

691
01:07:05,460 --> 01:07:06,552
توقفي

692
01:07:06,761 --> 01:07:08,228
سوف تحرقينا جميعاً

693
01:07:27,582 --> 01:07:29,641
يا إلهي -
هذا مستحيل -

694
01:07:29,851 --> 01:07:31,751
إنه ما زال حياً -
!لا، لا، لا -

695
01:07:31,953 --> 01:07:33,352
!لا، لا، لا

696
01:08:10,357 --> 01:08:13,120
(ليون) -
(أنجيلا) -

697
01:08:14,260 --> 01:08:17,252
<i>عملية الحرق خلال دقيقتين -
!لا -</i>

698
01:08:17,463 --> 01:08:20,557
<i>عملية الحرق خلال دقيقتين -
!لا -</i>

699
01:08:24,437 --> 01:08:25,927
أهربي

700
01:08:26,139 --> 01:08:29,973
ماذا؟ -
!أهربي -

701
01:08:56,968 --> 01:08:59,994
<i>عملية الحرق خلال ستون ثانية</i>

702
01:09:00,205 --> 01:09:03,936
<i>عملية الحرق خلال ستون ثانية</i>

703
01:09:22,527 --> 01:09:25,086
إنه يريدكِ بسبب صلة الدم

704
01:09:25,296 --> 01:09:27,924
إنه يراكِ كأداه للتناسل

705
01:09:29,033 --> 01:09:31,558
ذلك الشيء لم يعد أخيك بعد الأن

706
01:09:31,769 --> 01:09:33,498
كورتيس) مات)

707
01:09:37,841 --> 01:09:40,901
<i>عملية الحرق خلال ثلاثون ثانية</i>

708
01:09:41,111 --> 01:09:42,100
هيا

709
01:09:47,585 --> 01:09:51,419
<i>عشرون. تسعة عشر
ثمانية عشر. سبعة عشر</i>

710
01:09:51,622 --> 01:09:56,616
<i>ستة عشر. خمسة عشر. أربعة عشر
ثلاثة عشر. اثنا عشر</i>

711
01:09:56,827 --> 01:10:00,695
<i>أحد عشر. عشرة. تسعة. ثمانية</i>

712
01:10:00,898 --> 01:10:04,458
<i>سبعة. ستة. خمسة. أربعة</i>

713
01:10:04,667 --> 01:10:07,135
<i>ثلاثة. اثنين. واحد</i>

714
01:11:14,136 --> 01:11:16,262
تباً
ماذا سيحدث الأن؟

715
01:12:35,414 --> 01:12:37,746
!لا، لا، لا

716
01:12:47,459 --> 01:12:51,520
<i>نظام إغراق المستوى
الرابع بالماء سوف يبدأ قريباً</i>

717
01:12:51,930 --> 01:12:56,458
<i>نظام إغراق المستوى
الرابع بالماء سوف يبدأ قريباً</i>

718
01:13:06,177 --> 01:13:08,168
يجب أن نصعد للأعلى

719
01:13:11,716 --> 01:13:14,014
تعطيل النظام

720
01:13:14,218 --> 01:13:17,016
يجب أن يكون هناك طريقة

721
01:13:30,101 --> 01:13:32,592
(أعلم ماذا يمكن أن يفعل (ليون

722
01:13:36,174 --> 01:13:37,436
صحيح

723
01:13:44,347 --> 01:13:45,746
هناك

724
01:14:15,846 --> 01:14:16,835
هيا

725
01:14:39,301 --> 01:14:40,290
<i>:تحذير</i>

726
01:14:40,503 --> 01:14:44,564
<i>نظام إغراق المستوى
الرابع بالماء سوف يبدأ قريباً</i>

727
01:14:44,773 --> 01:14:48,675
<i>نظام إغراق المستوى
الرابع بالماء سوف يبدأ قريباً</i>

728
01:14:48,878 --> 01:14:53,746
<i>اثنا عشر. أحد عشر. عشرة. تسعة. ثمانية</i>

729
01:14:53,948 --> 01:14:57,884
سبعة. ستة. خمسة. أربعة

730
01:14:58,086 --> 01:15:01,249
ثلاثة. اثنين. واحد

731
01:15:38,258 --> 01:15:42,024
<i>نظام إغراق المستوى
الأول بالماء سوف يبدأ قريباً</i>

732
01:15:42,229 --> 01:15:47,098
عشرة. تسعة. ثمانية. سبعة. ستة

733
01:15:47,301 --> 01:15:52,864
خمسة. أربع. ثلاثة. اثنين. واحد

734
01:16:31,510 --> 01:16:33,375
(كورتيس)

735
01:16:33,946 --> 01:16:35,277
أهربي

736
01:16:36,983 --> 01:16:39,474
لا. لا

737
01:16:39,685 --> 01:16:41,744
لا أريد أن أؤذيكِ

738
01:16:41,954 --> 01:16:43,114
أرجوكِ

739
01:16:43,321 --> 01:16:44,788
لا

740
01:16:47,993 --> 01:16:51,019
(حسناً، (كورتيس

741
01:16:52,631 --> 01:16:55,122
لننهي هذا الأمر

742
01:16:59,871 --> 01:17:04,934
تحذير: نظام إغراق المستوى
صفر بالماء سوف يبدأ قريباً

743
01:17:05,143 --> 01:17:09,011
<i>عشرة. تسعة. ثمانية. سبعة</i>

744
01:17:09,214 --> 01:17:12,479
<i>ستة. خمسة. أربعة</i>

745
01:17:12,684 --> 01:17:14,948
<i>ثلاثة. اثنين. واحد</i>

746
01:17:20,557 --> 01:17:23,822
بعد أن يتحقق النظام
أنه لا وجود للفايروس هنا

747
01:17:24,028 --> 01:17:25,689
سوف تغلق الفتحة

748
01:17:58,327 --> 01:17:59,885
دعني أسقط

749
01:18:02,298 --> 01:18:05,233
دعني أسقط، اللعنة
و إلا سوف تسقط أنت أيضاً

750
01:18:05,435 --> 01:18:07,903
لا يجب أن تموت
يجب عليك تدمير هذه الفيروسات

751
01:18:10,440 --> 01:18:13,432
أرجوك يا (ليون)، لا تحاول إنقاذي

752
01:18:13,643 --> 01:18:17,670
إذا لم تحاول أن تنقذ حياة واحدة
لن تنقذ أي حياة

753
01:18:24,387 --> 01:18:28,153
أليس ذلك صحيحاً، (كورتيس)؟

754
01:20:19,299 --> 01:20:21,062
هل أنتِ بخير؟

755
01:21:59,262 --> 01:22:02,060
إنه مسجل

756
01:22:36,365 --> 01:22:38,026
أين (فريدريك)؟

757
01:22:38,233 --> 01:22:41,396
ميت. لا يوجد بيانات لمصل، لا شيء أبداً

758
01:22:41,603 --> 01:22:43,468
(تماماً مثل مدينة (راكون

759
01:22:44,006 --> 01:22:45,132
ماذا؟

760
01:22:45,941 --> 01:22:46,930
فريدريك) قال ذلك)

761
01:22:47,142 --> 01:22:49,234
...لم يمكنك أن تقنع دول لكي تستثمر

762
01:22:49,444 --> 01:22:52,345
"في تطوير الأبحاث الناقصة على فايروس "جي

763
01:22:52,547 --> 01:22:54,515
ما الذي تتحدثين عنه؟

764
01:22:54,716 --> 01:22:58,550
في البداية، لم أكن أشك
أنه لديك علاقة بهذا الإرهاب

765
01:22:58,753 --> 01:23:02,849
ليس لسببٍ أخر سوى أنك كنت
موجود في المطار عندما حدث الأمر

766
01:23:04,025 --> 01:23:06,255
لكن كان لديك الدافع لفعل كل هذا

767
01:23:06,928 --> 01:23:07,917
الأسهم المالية

768
01:23:09,530 --> 01:23:13,125
الأسهم المالية لشركة (ويل
فارما) إنخفضت بسبب إتهاماتنا

769
01:23:13,334 --> 01:23:15,461
...لقد كنت خائفاً أن ذلك الوضع

770
01:23:15,670 --> 01:23:18,503
(قد يصبح مثل ماحدث لشركة (أمبرلا...

771
01:23:18,706 --> 01:23:21,231
لذلك إحتجت عذر لكي تستخدم المصل

772
01:23:21,442 --> 01:23:23,342
الأن، إنتظري دقيقة

773
01:23:23,544 --> 01:23:25,443
نعم، انا مالك الأسهم
ترجمة:: أبو حسن

774
01:23:25,645 --> 01:23:29,638
و شركة (ويل فارما) ستسترد
ثقة الناس بعد هذا الحادث

775
01:23:29,850 --> 01:23:34,150
لكن من المستحيل أن أدعم
الإرهاب لكي أضمن ذلك

776
01:23:34,354 --> 01:23:37,881
أولاً، ما هو فايروس "جي"؟
أنا حتى لم أسمع به من قبل

777
01:23:38,091 --> 01:23:41,549
(أنا أعلم أنك أمرت (فريدريك
..."التخلص من فيروس "جي

778
01:23:41,762 --> 01:23:42,888
عندما إتصلت به...

779
01:23:43,096 --> 01:23:45,257
لقد قلت له أن لا يريكِ أي شيء أكثر...

780
01:23:45,465 --> 01:23:47,899
مما تحتاجين لأن تريه...
هذا كل شيء

781
01:23:48,101 --> 01:23:49,830
أشك أنه يعرف أي شيء

782
01:23:50,303 --> 01:23:51,395
(ليون)

783
01:23:51,605 --> 01:23:53,664
رجل إتصالات الجينرال (جراندي) تحدث

784
01:23:53,874 --> 01:23:58,334
يبدو أنه جميعنا، بمن فينا
السيناتور، تم خداعنا بواسطته

785
01:23:58,545 --> 01:24:01,343
عن من تتحدث؟

786
01:24:10,022 --> 01:24:12,889
<i>فريدريك)؟ أين أنت؟) -
في المستوى الرابع -</i>

787
01:24:13,092 --> 01:24:15,253
<i>لماذا؟ لقد كنت ذاهباً إلي  غرفة الخادم</i>

788
01:24:15,461 --> 01:24:18,089
<i>رأيت شخص مشبوه
في طريقي وقمت بإتباعه</i>

789
01:24:18,297 --> 01:24:19,286
<i>يجب أن تخرجي من هنا</i>

790
01:24:19,498 --> 01:24:21,864
هناك قنبلة موقوتة
فوات الاوان لإيقافها

791
01:24:27,440 --> 01:24:30,603
<i>سوف نتعرض لخطر بيولوجي أخر
....إذا هذا الشيء</i>

792
01:24:30,604 --> 01:24:31,604
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

793
01:24:34,180 --> 01:24:36,307
مستحيل

794
01:24:38,750 --> 01:24:40,012
إنه أنا

795
01:24:40,485 --> 01:24:42,476
ماذا تعتقدين؟

796
01:24:42,687 --> 01:24:46,214
نعم، وفقاً لطلبكِ

797
01:24:47,959 --> 01:24:49,824
...(والأن، أيها الجينرال (جراندي

798
01:24:50,028 --> 01:24:51,689
...أنت فقط من سيكون لديه حيازة...

799
01:24:51,896 --> 01:24:55,332
"مجموعة من فايروس "تي" و المصل "تي...

800
01:24:55,533 --> 01:24:58,661
لا يوجد شيء يمكن أن يعطيك
...ميزة أعظم عندما تتفاوض

801
01:24:58,870 --> 01:25:03,500
مع بلدٍ تريد أن تحتفظ...
بوجود هذا الفايروس كسر

802
01:25:11,249 --> 01:25:13,217
لا يجب أن تقلق

803
01:25:13,418 --> 01:25:15,977
...لقد توقعت كل شيء حتى أخر تفاصيل

804
01:25:16,186 --> 01:25:19,485
بما فيه ترتيبات هروبي...

805
01:25:21,158 --> 01:25:22,523
...لا تنسى

806
01:25:22,726 --> 01:25:26,753
أنت تدرين لي بالمزيد من...
"المال من أجل بيانات فايروس "جي

807
01:25:27,698 --> 01:25:29,427
و شيئاً أخيراً

808
01:25:29,633 --> 01:25:31,157
...كصديق

809
01:25:31,368 --> 01:25:34,895
خذ بنصيحتي...
"و إنسى أمر فايروس "جي

810
01:25:35,105 --> 01:25:39,269
إنه متطور بشكلٍ غير
و لا يمكن السيطرة عليه

811
01:25:46,150 --> 01:25:48,914
في الوقت المناسب تماماً

812
01:25:59,028 --> 01:26:00,893
كان من المفروض أن تأتي لوحدك

813
01:26:01,097 --> 01:26:04,123
أردت فقط أن أرى وجهك لمرة أخيرة

814
01:26:07,770 --> 01:26:09,533
لا تتحركوا

815
01:26:09,739 --> 01:26:12,367
لدي أخر المصل و بيانات التطوير

816
01:26:12,575 --> 01:26:15,066
هذا هو كل ما تبقى في كل العالم

817
01:26:15,278 --> 01:26:17,075
الباقي تدمر

818
01:26:20,349 --> 01:26:22,749
نعم، ذلك صحيح

819
01:26:22,952 --> 01:26:25,944
أنتم الإثنين يمكنكم تقدير
...الوضع أفضل من أي أحدٍ أخر

820
01:26:26,155 --> 01:26:31,558
بعد تجاربكم القريبة و...
الشخصية مع ضحايا الفايروس

821
01:26:31,893 --> 01:26:35,158
البشرية سوف تحتاج لهذا

822
01:26:45,040 --> 01:26:47,770
إنتظري، أرجوكِ. لا تقتليني
لنتحدث

823
01:26:48,376 --> 01:26:50,970
أنتِ إمرأة ذكية
و المرأة الذكية تحب المال

824
01:26:51,179 --> 01:26:54,671
يمكنني أن أجعلكِ غنية
سوف نتقاسم كل شيء النصف بالنصف

825
01:26:54,883 --> 01:26:58,080
قصدت 70 بالمائة لكِ و 30 لي
أنا سعيدٌ بنسبة 30 بالمائة

826
01:26:58,286 --> 01:27:00,379
أرجوكِ، أرجوكِ، خذي كل شيء

827
01:27:00,589 --> 01:27:05,389
لا...لا تقتليني
أتوسل إليكِ، أرجوكِ. لا

828
01:27:07,661 --> 01:27:11,427
أنت مثيرٌ لشفقة على أن أقتلك

829
01:27:20,874 --> 01:27:22,637
كل الوحدات، تحركوا -
حاضر، سيدي -

830
01:27:22,843 --> 01:27:25,038
المشتبه به تم القبض عليه
و هو الأن رهن السيطرة

831
01:28:09,188 --> 01:28:11,782
لقد إعترف (فريدريك) بكل شيء

832
01:28:14,527 --> 01:28:18,724
لقد كان هو أيضاً من زود
"الأرهابيين في الهند بفايروس "تي

833
01:28:18,930 --> 01:28:22,263
و هو أيضاً من عمل
كسمسار في السوق السوداء

834
01:28:25,003 --> 01:28:26,766
..."لقد سرق فايروسي "تي" و "جي

835
01:28:26,972 --> 01:28:29,907
(و هرب قبل تدمير مدينة (راكون...

836
01:28:30,108 --> 01:28:34,477
لكن (فريدريك) قرر انه يستطيع
بيعهم فقط كمجموعة مع المصل

837
01:28:34,680 --> 01:28:36,739
...لذلك قام بمسح ماضيه

838
01:28:36,948 --> 01:28:38,643
...(وعثر على وظيفة في شركة (ويل فارما...

839
01:28:38,850 --> 01:28:43,116
و حصل على دخول غير...
مقيد إلي منشئاتهم للبحوث

840
01:28:43,488 --> 01:28:46,252
لقد حصل على رفاهية
البحث عن زبائن محتملين

841
01:28:46,458 --> 01:28:48,949
خلال صناعة المصل...

842
01:28:49,661 --> 01:28:52,357
و هذه هي الطريقة التي عثر
(بها على الجينرال (جراندي

843
01:28:52,564 --> 01:28:54,656
الحوادث الأرهابية كانت براهين...

844
01:28:54,865 --> 01:28:57,163
(نظمت لمصلحة الجينرال (جراندي...

845
01:28:57,368 --> 01:28:58,528
...نوعٌ من

846
01:28:58,736 --> 01:29:01,398
عملية الإقناع بالشراء ملتوية...

847
01:29:03,341 --> 01:29:06,572
و أخي كان مجرد آداه بالنسبة لهم

848
01:29:08,145 --> 01:29:10,375
لقد تم إستغلاله

849
01:29:10,948 --> 01:29:14,509
هذا لا يعفي (كورتيس) مما فعله

850
01:29:14,719 --> 01:29:17,244
...لكن لدينا قاسم مشترك معه

851
01:29:17,455 --> 01:29:19,218
...و هي رغبته الغاضبة ...

852
01:29:19,423 --> 01:29:23,018
في منع أي مأساة مستقبلية...
(كالتي حدثت في مدينة (راكون

853
01:29:52,589 --> 01:29:54,580
يجب أن أذهب

854
01:29:55,191 --> 01:29:56,954
حسناً

855
01:29:58,194 --> 01:30:00,094
أراكِ لاحقاً

856
01:30:06,102 --> 01:30:08,001
(ليون)

857
01:30:11,673 --> 01:30:15,336
...لنذهب للغوص سوياً مرة أخرى

858
01:30:15,544 --> 01:30:16,943
في وقتٍ ما...

859
01:30:17,780 --> 01:30:19,509
أود ذلك

860
01:30:32,161 --> 01:30:34,721
متى ذهبتم للغوص سوياً؟

861
01:30:35,230 --> 01:30:36,424
لا تقلقي بشأن ذلك

862
01:30:36,632 --> 01:30:39,396
و الأكثر أهمية
ماذا تنوين أنت تفعلي؟

863
01:30:39,601 --> 01:30:41,592
أتحتاجين توصيلة؟

864
01:30:42,237 --> 01:30:45,000
لدي سيارة (ليموزين) تنتظرني

865
01:30:45,206 --> 01:30:46,571
(كلير)

866
01:30:50,511 --> 01:30:52,672
في المرة القادمة التي نتقابل فيها صدفة...

867
01:30:52,880 --> 01:30:54,677
...لنأمل أن يكون مكاناً...

868
01:30:54,882 --> 01:30:57,715
عادياً أكثر قليلاً...

869
01:30:59,487 --> 01:31:01,352
بالتأكيد
ترجمة:: أبو حسن

870
01:31:02,457 --> 01:31:04,584
إلي اللقاء حتى المرة القادمة

871
01:31:39,259 --> 01:31:42,251
<i>(السناتور (رون دافيس
...أعلن استقالته</i>

872
01:31:42,462 --> 01:31:45,829
<i>بعد إتهامه بالتداول بناء على معلومات
(داخلية مع بورصة (ويل فارما</i>

873
01:31:46,032 --> 01:31:49,559
<i>الشركة التي هو المساهم الأكبر فيها...</i>

874
01:31:53,306 --> 01:31:55,274
<i>:التالي، في الأخبار العالمية</i>

875
01:31:55,475 --> 01:31:58,875
(الجنرال (ميجيل جراندي
...قرر فجأة أن يشارك

876
01:31:59,078 --> 01:32:01,205
<i>...في مؤتمر وسط آسيا لنزع السلاح </i>

877
01:32:01,413 --> 01:32:05,406
<i>لكن الدافع الحقيقي وراء
مشاركته ما زال مجهول حتى الآن</i>

878
01:32:05,618 --> 01:32:09,281
<i>...مصادر حكومية تبدو أنها متفائلة من التحول</i>

879
01:32:09,488 --> 01:32:12,514
<i>و تقول أنه لكي يخفف...
...من الحصار الإقتصادي</i>

880
01:32:12,725 --> 01:32:14,659
<i>...و بينما شائعات تقول أنه بسبب...</i>

881
01:32:14,860 --> 01:32:18,591
أن قدرته على إنتاج...
سلاح بيولوجي قد فشل

882
01:32:18,592 --> 01:32:19,592
<i><b>أتمنى أن تكونوا قضيتم وقتاً سعيداً
//مع أطيب تمنيات المترجم //أبو حسن</b></i></b></i>

883
01:32:19,593 --> 01:32:20,593
<i><b>أتمنى أن تكونوا قضيتم وقتاً سعيداً
//مع أطيب تمنيات المترجم //أبو حسن</b></i></b></i>

884
01:32:20,594 --> 01:32:21,594
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
abuhassan2009@live.com</b></i></b></i></b></i>

885
01:32:21,595 --> 01:32:22,595
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
abuhassan2009@live.com</b></i></b></i></b></i>

886
01:32:22,596 --> 01:32:23,596
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
abuhassan2009@live.com</b></i></b></i></b></i>

887
01:32:23,597 --> 01:32:24,597
<b><i>لمزيد من ترجماتي على المدونة
http://abuhassan.wordpress.com/</b></i>

888
01:32:24,598 --> 01:32:25,598
<b><i>لمزيد من ترجماتي على المدونة
http://abuhassan.wordpress.com/</b></i>

