1
00:00:07,548 --> 00:00:11,827
Timing By : Abu Essa
ترجمة طرفة القداح

2
00:00:54,013 --> 00:01:00,057
بعد سباق رئاسي محموم، فإن الأمريكيين يتوجهون
للتصويت اليوم في انتخابات يتوقع أن تكون متقاربة جداً

3
00:01:00,093 --> 00:01:08,253
الجمهوري آندي بوون يأمل
... ببقائه من البيت الأبيض بعد هزيمة الديمقراطي

4
00:01:29,781 --> 00:01:31,102
باد

5
00:01:31,139 --> 00:01:32,690
باد

6
00:01:32,727 --> 00:01:34,419
باد

7
00:01:35,497 --> 00:01:37,695
يا إلهي

8
00:01:37,733 --> 00:01:39,885
سأعاود الاتصال به

9
00:01:39,922 --> 00:01:43,553
لو كان لدينا هاتف لأمكنك ذلك
هيا

10
00:01:45,395 --> 00:01:48,100
اللعنة، الجو بارد

11
00:01:48,138 --> 00:01:51,808
ستتأخر مرة ثانية
تحتاج لحمام

12
00:01:51,844 --> 00:01:54,182
لا اصدق أنك نمت بثيابك

13
00:02:03,557 --> 00:02:07,568
نعم، هل تركت ماء ساخنة؟

14
00:02:07,605 --> 00:02:11,603
لا أعرف،
هل أصلح سخان الماء نفسه بنفسه؟

15
00:02:11,640 --> 00:02:18,123
لم لا تأخذي اليوم عطلة مولي؟
سأكتب لك إذن غياب

16
00:02:20,795 --> 00:02:24,729
الآن، لن أطلب منك مرة ثانية
انهض

17
00:02:33,776 --> 00:02:35,869
باد

18
00:02:35,906 --> 00:02:38,078
حسناً أنا قادم

19
00:03:13,229 --> 00:03:14,098
ما هو ؟

20
00:03:14,099 --> 00:03:15,996
سلطة بيض

21
00:03:16,033 --> 00:03:17,736
مرة ثانية ؟

22
00:03:17,773 --> 00:03:19,886
أنت تحب سلطة البيض

23
00:03:19,922 --> 00:03:24,045
اليوم لا أحبها
هلا غيرت قليلاً

24
00:03:24,082 --> 00:03:28,454
لقد تجاوزنا الميزانية
إذا كنت تريد أن تأكل أفضل اشرب بيرة أقل

25
00:03:30,002 --> 00:03:32,749
حسناً-
حسناً-

26
00:03:34,041 --> 00:03:35,830
و لا تنس اليوم

27
00:03:35,868 --> 00:03:38,255
ما اليوم ؟

28
00:03:38,292 --> 00:03:40,399
يوم الانتخابات أيها الغبي

29
00:03:40,401 --> 00:03:43,113
يفترض أن أكتب تقرير عن تصويتك
أتذكر؟

30
00:03:43,149 --> 00:03:46,088
لقد قلت لك من قبل
أنا لست مسجل

31
00:03:46,126 --> 00:03:48,548
لقد سجلتك بالبريد

32
00:03:48,584 --> 00:03:51,701
رائع، يمكنني أن أصبح عضو هيئة محلفين الآن

33
00:03:51,738 --> 00:03:53,363
إنها مسؤوليتك المدنية

34
00:03:53,400 --> 00:03:55,282
مسؤوليتي .... ماذا ؟

35
00:03:55,319 --> 00:03:59,314
مسؤوليتك المدنية -
مسوؤليتي المدنية أين تتعلمين هذا الهراء؟-

36
00:04:00,688 --> 00:04:02,611
من السيدة آباناثي

37
00:04:02,648 --> 00:04:04,946
ابتعدي عنها

38
00:04:04,983 --> 00:04:07,289
هي معلمتي

39
00:04:32,841 --> 00:04:34,206
وقّع هذه

40
00:04:35,495 --> 00:04:37,607
ما هي ؟

41
00:04:37,644 --> 00:04:41,337
استبيان، يفترض أن أسألك عن سياستك

42
00:04:41,374 --> 00:04:44,067
تفضلي

43
00:04:44,104 --> 00:04:48,962
لقد عبأتها بالفعل
أريدك أن تبدو ذكياً

44
00:04:51,283 --> 00:04:53,124
اقرأي لي السؤال الأول بكل حال

45
00:04:56,559 --> 00:04:58,808
ما هو اتجاهك السياسي؟

46
00:05:02,319 --> 00:05:04,713
أنا رافص للحرب

47
00:05:04,750 --> 00:05:08,863
إنها ليست حرب باد
إنها انتخابات و أنت مستقل

48
00:05:08,900 --> 00:05:12,639
مستقل ؟ و لماذا ... لماذا أكون مستقل؟

49
00:05:12,676 --> 00:05:17,945
لأن نظامي الحزبين تجاهلا
احتياجات الطبقة العاملة الفقيرة، هذا هو السبب

50
00:05:17,982 --> 00:05:19,237
دعيني أقول لك شيئا

51
00:05:21,621 --> 00:05:24,424
الانتخابات لا تغير شيئاً

52
00:05:24,461 --> 00:05:30,312
إنه يجعلك تشعرين أنك تتحكمين بشيء
لا يهم لمن ستصوتين

53
00:05:30,349 --> 00:05:36,881
لن يغير حقيقة أننا لا نستطيع تحمل تكاليف التأمين
و إذا مرضت علي ... أن أبدأ ببيع دمي مرة ثانية

54
00:05:36,918 --> 00:05:40,810
السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة
إنه العقد الاجتماعي

55
00:05:40,847 --> 00:05:45,438
العقد الاجتماعي؟
السيدة آباناثي هذه .. مليئة بالتفاهات

56
00:06:04,564 --> 00:06:07,886
لاقيني عند المركز بعد العمل

57
00:06:07,923 --> 00:06:09,293
حسناً

58
00:06:13,726 --> 00:06:15,220
نسيت شيئاً؟

59
00:06:17,793 --> 00:06:22,119
باد، إذا أخفقت بهذا
سأرحل عنك

60
00:06:27,749 --> 00:06:28,876
كوني عاقلة

61
00:07:01,070 --> 00:07:02,870
أين ديوي؟

62
00:07:04,112 --> 00:07:08,288
لقد سرحوه-
هراء، لقد طرد بسبب العمالة المستوردة-

63
00:07:08,325 --> 00:07:10,028
المستوردة ؟

64
00:07:10,064 --> 00:07:16,210
مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك
يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا

65
00:07:16,247 --> 00:07:18,876
أنت مرتاب كثيرا
أتعرف هذا؟

66
00:07:27,118 --> 00:07:29,391
لم أعد أستطيع أن أقرأ اللافتات

67
00:07:30,427 --> 00:07:32,873
أيامنا معدودة
و تذكر كلامي

68
00:07:32,910 --> 00:07:36,312
يعملون ضعف الجهد من أجل نصف المال

69
00:07:36,349 --> 00:07:39,256
أعتقد أنهم بحاجة لهذا العمل
ضعف حاجتنا له

70
00:07:39,293 --> 00:07:42,202
بصف من أنت ؟

71
00:07:42,239 --> 00:07:46,701
أنا لا أتحيز
أنا أقول ما هو واضح

72
00:07:48,311 --> 00:07:51,290
الشيء التالي الذي سيفعلونه
سيحرموننا حقنا بالتصويت

73
00:07:51,327 --> 00:07:53,293
هل ستصوت ؟

74
00:07:53,330 --> 00:07:55,635
إنه العقد الاجتماعي
أليس كذلك ؟

75
00:07:55,671 --> 00:07:58,157
لمن ستصوت ؟

76
00:08:00,425 --> 00:08:01,989
و ما أدراني ؟

77
00:08:05,613 --> 00:08:08,707
أعتقد أني ازددت سمرة

78
00:08:08,744 --> 00:08:12,308
تبدو كثمانية
ما رأيك مارتي؟

79
00:08:13,607 --> 00:08:19,394
لا أحب المكان في فلوريدا
أريدك أن ترسل لي جمهوريون للمحطة البولندية في بالم بيتش

80
00:08:19,431 --> 00:08:23,930
واحرص أنهم طوال القامة و شقر و رجال

81
00:08:23,967 --> 00:08:32,165
لماذا؟ لأن كل من يتحرش بذكر أبيض غاضب
سيفكر مرتين من الخروج من السيارة، هذا هو السبب

82
00:08:32,201 --> 00:08:37,193
كينيدي كان تسعة
و أوصل رجلاً إلى سطح القمر

83
00:08:38,872 --> 00:08:44,421
هذا ما نحن بحاجة إليه
لحظة مصيرية

84
00:08:45,380 --> 00:08:46,744
لا أعرف

85
00:08:49,211 --> 00:08:50,878
علاج للسرطان

86
00:08:54,929 --> 00:09:00,026
حسناً، أوهايو اعرض إعلان زواج المثليين الجنسيا
كل عشر دقائق، لنرى إن كنا سنخرج هؤلاء الأوغاد من مخبأهم

87
00:09:00,063 --> 00:09:04,239
لم لا نأخذ بضعة علماء و نضعهم في الصحراء في مكان ما
مثل مشروع مانهاتن

88
00:09:04,276 --> 00:09:06,112
هل تصغي لي؟
أنا جاد بخصوص هذا

89
00:09:06,149 --> 00:09:09,149
أعتقد أن السرطان سيكون صعبا أن نجد له علاج
في دورة رئاسية واحدة

90
00:09:09,186 --> 00:09:10,531
سنجعلها خطة عشرية

91
00:09:10,567 --> 00:09:12,822
هل رأى لنكولن نهاية العبودية؟-
لا-

92
00:09:12,859 --> 00:09:15,037
هل رأى كينيدي موون شاين؟-
لا-

93
00:09:15,074 --> 00:09:19,474
لا، لقد أخذوا الفضل
الفكرة هي المهمة

94
00:09:19,511 --> 00:09:22,527
الرجل الذي يضع الهدف
يدخل كتب التاريخ

95
00:09:22,565 --> 00:09:28,742
الامل و الإيجابية، أقول لك مارتي
الشعب الأمريكي يريد ابتسامة مضيئة

96
00:09:28,779 --> 00:09:30,558
لكي تمثل وعد البلاد

97
00:09:30,595 --> 00:09:33,265
خذ جورجي العجوز على سبيل المثال

98
00:09:34,560 --> 00:09:38,130
كان رائداً

99
00:09:39,308 --> 00:09:42,948
ارادوا جعله ملكاً
!اللعين

100
00:09:57,064 --> 00:09:59,504
شكراً، شكراً لقدومكم

101
00:10:01,279 --> 00:10:08,041
أنا و تالين نود أن نشكر أمريكا لهذه الفرصة المجيدة

102
00:10:08,078 --> 00:10:14,191
التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب
خلال هذه الحملة الطويلة

103
00:10:14,227 --> 00:10:18,382
لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي
سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح

104
00:10:18,419 --> 00:10:21,815
سيكون مفتوحا لكل الألوان و المذاهب

105
00:10:21,852 --> 00:10:25,304
أرجوكم، اذهبوا و صوتوا نحن بحاجة لدعمكم

106
00:10:30,712 --> 00:10:32,803
رائع، سأكلم الصحافة

107
00:10:42,357 --> 00:10:44,334
كم نقطة تحتاجون للفوز؟

108
00:10:44,664 --> 00:10:47,176
"السي إن إن" و  "اليو إس إيه تودي"
تقول أننا متقدمون بنقطتين

109
00:10:47,214 --> 00:10:49,208
"و "الفوكس نيوز
تقول أننا متأخرون بستين نقطة

110
00:10:49,244 --> 00:10:51,210
ما هي الرسالة التي تحاولون إيصالها
اليوم؟

111
00:10:51,247 --> 00:10:54,692
نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة
و الأسبوع الماضي و العام الماضي

112
00:10:54,729 --> 00:10:57,273
حين بدأنا الحملة
و لهذا سوف نفوز

113
00:10:57,310 --> 00:11:01,740
لأننا نحن لدينا الحل
ليس الغرور و البهرجة

114
00:11:01,777 --> 00:11:04,255
هذا قطار الحقيقة
العملية الحقيقية

115
00:11:04,257 --> 00:11:10,075
في الأيام الأخيرة الرئيس عرض إعلانا
يدعي أن غرينليف أخذ إجازة

116
00:11:10,112 --> 00:11:12,429
هذا اتهام باطل
محض خيال

117
00:11:12,466 --> 00:11:14,054
كيف تفسر الصور؟

118
00:11:14,091 --> 00:11:15,973
تلفيق  اليمين المتطرف

119
00:11:16,010 --> 00:11:21,620
اسمعوا يمكنني أن أقف هنا لأنشر
الإشاعات أن شاباً، الرئيس مدمن على القمار

120
00:11:21,657 --> 00:11:23,873
و لكني لن أنزل لمستواهم

121
00:11:23,910 --> 00:11:28,845
برغم الشهود العيان و التوثيق
يرموننا بالطين نرميهم بالأفكار

122
00:11:28,847 --> 00:11:32,066
و إذا خسر غرينليف
أنت ستكون في المشهد الوطني

123
00:11:33,450 --> 00:11:37,470
شكراً بيتي
آسف يا جماعة، هذا كل الوقت الذي لدي

124
00:11:41,480 --> 00:11:43,527
لماذا من المهم التصويت؟

125
00:11:43,564 --> 00:11:46,172
الكثير من الجنود الشجعان
ضحوا بأنفسهم

126
00:11:46,209 --> 00:11:48,735
الحق الذي ننساه

127
00:11:48,772 --> 00:11:50,339
من أجل الشعب-
بالشعب-

128
00:11:50,376 --> 00:11:53,162
نحن الشعب

129
00:11:53,199 --> 00:11:55,521
لا أستطيع أن أقرأ ما كتبته

130
00:11:55,558 --> 00:11:59,625
كل حضارات العالم العظيمة
سارت على نفس المسار

131
00:11:59,662 --> 00:12:03,708
من العبودية للحرية
من الحرية للرفاهية

132
00:12:03,746 --> 00:12:07,356
نم الرفاهية للتذمر
من التذمر للفوضى

133
00:12:07,393 --> 00:12:10,187
من الفوضى للعبودية مرة ثانية

134
00:12:10,224 --> 00:12:14,028
إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

135
00:12:14,065 --> 00:12:18,421
من لا يتذكر الماضي
محكوم عليه أن يكرره

136
00:12:21,781 --> 00:12:23,599
جيد جداً للجميع

137
00:12:25,871 --> 00:12:26,964
أمسك هذا

138
00:12:27,605 --> 00:12:30,702
تذكروا لا تركضوا حتى تصبحوا في الملعب

139
00:12:31,903 --> 00:12:34,309
الأخيرة رائعة، أريد أن أعرضها
بالأخبار

140
00:12:34,345 --> 00:12:35,359
مولي ؟-
نعم-

141
00:12:35,396 --> 00:12:36,992
مولي تعالي

142
00:12:37,029 --> 00:12:40,542
مولي هذه الآنسة ماديسون
من الأخبار

143
00:12:40,580 --> 00:12:42,060
مرحباً مولي-
مرحباً-

144
00:12:42,097 --> 00:12:43,360
كيف حالك ؟-
جيدة-

145
00:12:43,397 --> 00:12:45,652
موضوعك كان مبتكرا

146
00:12:45,689 --> 00:12:47,081
شكراً

147
00:12:47,117 --> 00:12:50,709
الآنسة ماديسون تريد أن تعرض
موضوعك على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

148
00:12:50,747 --> 00:12:52,036
نعم سيدتي

149
00:12:52,073 --> 00:12:55,319
قولي لي شيئاً مولي
ماذا تريدين أن تصبحي حين تكبرين؟

150
00:12:56,528 --> 00:13:02,936
لم أستقر على قرار، إما طبيية بيطرية
أو رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

151
00:13:06,761 --> 00:13:08,752
اين باد؟

152
00:13:08,789 --> 00:13:12,975
ذهب ليتبول من ساعة
و ذكروا اسمه على المذياع

153
00:13:14,073 --> 00:13:15,733
ماذا ستأكل على الغداء ؟

154
00:13:15,770 --> 00:13:18,121
سلطة بيض
و أنت؟

155
00:13:24,303 --> 00:13:25,733
مرحبا باد

156
00:13:27,329 --> 00:13:30,044
أريد أن ألفت نظرك

157
00:13:31,507 --> 00:13:35,431
الإدارة تريد أن تخفض عشرة بالمئة أخرى

158
00:13:37,955 --> 00:13:39,703
أنت من الإدارة كارل

159
00:13:39,741 --> 00:13:43,691
لم تحضر في وقتك من ست أشهر

160
00:13:43,728 --> 00:13:48,875
أنا أتأخر خمس دقائق  بين فترة و ثانية
ما الأمر المهم؟

161
00:13:48,913 --> 00:13:52,877
لقد أخذت 31 يوماً مرضياً هذا العام باد

162
00:13:53,819 --> 00:13:58,915
لدي طفلة كارل
تعرف أنها تحضره معها من المدرسة

163
00:14:40,932 --> 00:14:46,041
كارل، كان يمكنك أن تريني الصور
حين دخلت

164
00:14:47,166 --> 00:14:52,733
لقد ذهبنا للمدرسة معاً باد
لطالما أحببتك

165
00:14:52,770 --> 00:14:56,682
يجب أن تعطيني سبباً واحداً جيداً
لكي أبقيك بالعمل

166
00:15:07,119 --> 00:15:09,421
"صوت هنا اليوم"

167
00:15:32,329 --> 00:15:33,364
يا للهول

168
00:15:38,052 --> 00:15:39,987
آسف أنك خسرت عملك باد

169
00:15:40,025 --> 00:15:43,011
لا باس هنري

170
00:15:44,428 --> 00:15:50,588
حين آخذ مالك سوف أتقاعد

171
00:15:50,625 --> 00:15:52,835
باد -
نعم-

172
00:15:52,872 --> 00:15:54,456
مولي في التلفاز

173
00:15:58,693 --> 00:16:03,241
إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ
يجب أن نكسر الحلقة

174
00:16:03,279 --> 00:16:06,270
ما الوقت؟-
إنها 7:30-

175
00:16:06,307 --> 00:16:09,127
يا إلهي

176
00:16:10,426 --> 00:16:12,267
معذرة

177
00:16:20,915 --> 00:16:22,958
"صوت اليوم"

178
00:18:38,175 --> 00:18:40,493
"لكي تبدأ ادخل البطاقة في الفتحة"

179
00:19:13,043 --> 00:19:16,623
"خطأ رقم 181756"
"يجب إعادة التأهيل"

180
00:20:21,301 --> 00:20:22,581
كيف أحضرتني لهنا ؟

181
00:20:22,583 --> 00:20:24,641
استلق

182
00:20:35,175 --> 00:20:37,791
أنا آسف جداً عزيزتي

183
00:20:46,901 --> 00:20:50,468
أريد أن أعيش مع ماما

184
00:20:55,573 --> 00:20:57,603
و أنا أيضاً

185
00:21:12,115 --> 00:21:14,312
نيومكسيكو هي ولاية ترجيحية تقليدية

186
00:21:14,687 --> 00:21:15,476
آلو

187
00:21:15,769 --> 00:21:17,292
آنسة ماديسون -
تتكلم-

188
00:21:17,708 --> 00:21:20,580
أنا أتكلم من مجلس انتخابات نيومكسيكو

189
00:21:20,617 --> 00:21:21,799
ماذا ؟

190
00:21:21,836 --> 00:21:27,330
مجلس انتخابات نيومكسيكو
هل صوتت في مركز تصويت في تكسيكو ليلة البارحة؟

191
00:21:27,367 --> 00:21:31,301
صوتت صباحاً-
صباحاً ؟، حسناً-

192
00:21:31,337 --> 00:21:32,637
هل هناك مشكلة ؟

193
00:21:32,674 --> 00:21:35,718
لا، آسف لإزعاجك سيدتي

194
00:21:37,489 --> 00:21:40,973
نحن الآن في قمة التشويق
للسباق نحو الرئاسة

195
00:21:41,010 --> 00:21:45,440
كل مقاطعة وصلت لنفس عدد المصوتين
الرقم السحري 270

196
00:21:45,477 --> 00:21:48,265
هذه صورة حقيقية للنتيجة النهائية

197
00:21:48,302 --> 00:21:52,638
يتعلق الأمر بمن يفوز بأكثر الأصوات في الولاية
كل المصوتين الـ 511 سيرجحون فريقا

198
00:21:52,931 --> 00:21:57,794
لا يسمونها أرض السحر عبثاً
من يفوز بنيومكسيكو يفوز بالبيت الأبيض

199
00:21:57,832 --> 00:22:03,191
لقد راينا هذا من قبل
في انتخابات 2000 حسمت بمقاطعة ديف

200
00:22:03,228 --> 00:22:08,341
أربعمئة صوت في ولاية فلوريدا المرجحة
من أصل مئة و  20 مليون صوت

201
00:22:08,378 --> 00:22:13,192
إذا تأكد التعادل، إذا لم يستطع أي من المرشحين
الحصول على الأغلبية

202
00:22:13,229 --> 00:22:16,898
هل لدينا سابقة للتعامل مع هذا؟

203
00:22:19,818 --> 00:22:26,763
هذا لم يحدث منذ انتصر جون كوينسي آدم
على آندرو  جاكسون في العام 1824

204
00:22:26,800 --> 00:22:28,725
نتكلم عن حالة نادرة

205
00:22:28,762 --> 00:22:31,557
أليس هذا درساً قيماً بالحقوق المدنية؟

206
00:22:31,594 --> 00:22:37,292
أعني الذين لم يصوتوا في نيومكسيكو
فسيكونون يركلون أنفسهم الآن

207
00:22:37,330 --> 00:22:41,938
"آخر تقارير تقول أن مقاطعة "كيري
لم تقرر

208
00:22:41,975 --> 00:22:45,938
هذه الانتخابات ستحسم على مقاطعة واحدة
يعتقد المرء أن هذا مستحيل

209
00:22:47,244 --> 00:22:50,536
اسمع جون، هناك 652 مصوت مسجل
في تكسيكو

210
00:22:50,573 --> 00:22:53,407
و لقد حسبوا هذه الأصوات
أعرف هذا

211
00:22:53,409 --> 00:22:56,266
لو كانت هذه المعلومات ثمنها دولار
يمكنني أن أشتري لنفسي تولوبا

212
00:22:56,302 --> 00:23:00,243
لقد اتصلت بكل الذين أعرف أنهم قد صوتوا

213
00:23:00,280 --> 00:23:01,523
و ماذا ؟

214
00:23:01,561 --> 00:23:06,414
الانتخابات متعلقة بمقاطعة كيري
الأمر يتعلق بتكسيكو

215
00:23:06,451 --> 00:23:08,118
يا إلهي

216
00:23:08,155 --> 00:23:09,325
سأعاود الاتصال بك

217
00:23:28,326 --> 00:23:29,492
باد

218
00:23:33,030 --> 00:23:35,272
رأسي

219
00:23:41,037 --> 00:23:42,250
كم الوقت ؟

220
00:23:42,287 --> 00:23:43,827
هناك ناس يريدون رؤيتك

221
00:23:43,864 --> 00:23:45,430
ناس ؟

222
00:23:45,467 --> 00:23:47,653
يبدون رسميين

223
00:23:50,068 --> 00:23:51,990
رعاية الأطفال؟

224
00:23:52,026 --> 00:23:53,749
هذا ما افكر به

225
00:24:06,864 --> 00:24:08,202
ها نحن ذا

226
00:24:13,179 --> 00:24:16,457
سيد جونسون، كان يجب أن نتصل أولاً
و لكن ليس لديك هاتف

227
00:24:18,375 --> 00:24:24,520
لدينا هاتف و لكنه غير موصول حالياً
و لكني أعمل على الأمر

228
00:24:24,557 --> 00:24:28,740
لا أقول أن الأمر سهلاً منذ هربت زوجتي
ولكننا بخير أنا و مولي

229
00:24:28,777 --> 00:24:29,776
بالتأكيد

230
00:24:31,319 --> 00:24:35,052
و سأدفع هذه، أقسم
حين أجد عملاً جديداً

231
00:24:37,749 --> 00:24:43,617
كنت في فرقة ويلي نيلسون
و افكر بإعادة الشباب معاً

232
00:24:43,654 --> 00:24:47,428
حين يخرج عازف البيز بإطلاق سراح مشروط

233
00:24:47,465 --> 00:24:50,712
أنا اشرب أعرف
الأمر يبدو سيئاً

234
00:24:50,749 --> 00:24:54,425
و هذا على قمة أولولياتي

235
00:24:54,462 --> 00:24:57,096
أرجوك لا تأخذ مولي مني

236
00:24:57,134 --> 00:25:00,388
سأفعل أي شيء تقوله
أقسم لك

237
00:25:02,183 --> 00:25:04,380
هي الشيء الوحيد الجيد في حياتي

238
00:25:04,418 --> 00:25:07,352
سيد جونسون لسنا من الخدمات الاجتماعية

239
00:25:08,534 --> 00:25:10,158
لستم ؟

240
00:25:10,196 --> 00:25:12,794
نحن من مكتب انتخابات الولاية

241
00:25:13,846 --> 00:25:16,568
اللعنة، شكراً للرب

242
00:25:18,902 --> 00:25:22,837
أنا أمين عام الولاية
و هذا المدعي العام

243
00:25:22,874 --> 00:25:25,886
سيد جونسون هل صوتت ليلة البارحة؟

244
00:25:26,930 --> 00:25:28,265
هل صوتت ليلة البارحة؟

245
00:25:30,769 --> 00:25:35,240
صحيح
هذا واجب كبير

246
00:25:35,277 --> 00:25:36,738
بالفعل

247
00:25:36,776 --> 00:25:39,933
سيد جونسون هل هذا توقيعك ؟

248
00:25:43,076 --> 00:25:45,646
أعتقد

249
00:25:45,682 --> 00:25:47,278
تعتقد أنه توقيعك؟

250
00:25:47,315 --> 00:25:51,035
لا، هذا صحيح

251
00:25:52,273 --> 00:25:54,031
هل أخذت العقب؟

252
00:25:54,068 --> 00:25:55,969
أي عقب؟

253
00:25:56,006 --> 00:25:58,997
العقب الذي في أعلى بطاقتك الانتخابية

254
00:26:05,287 --> 00:26:11,313
مولي اين العقب الذي أعطيتك إياه
من أجل مشروعك المدرسي؟

255
00:26:25,080 --> 00:26:26,140
إنه هو

256
00:26:26,177 --> 00:26:28,647
ماذا تعني هو ؟
أنا هو؟

257
00:26:30,035 --> 00:26:32,078
صوتك لم يحسب

258
00:26:32,115 --> 00:26:39,170
من واجبي أن أعلمك أنك تستطيع
أن تعيد التصويت في الوقت المناسب

259
00:26:39,207 --> 00:26:41,702
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

260
00:26:46,166 --> 00:26:53,042
ماذا لو همست لك و انتهينا من الأمر  الآن؟

261
00:26:53,079 --> 00:26:55,443
هناك قوانين صارمة
و إجراءات قانونية

262
00:26:55,481 --> 00:26:59,085
لا يمكنني أن أوكل محاميا

263
00:26:59,121 --> 00:27:02,600
لست بمشكلة سيد جونسون
لا تحتاج لمحامي

264
00:27:02,637 --> 00:27:05,646
و لكن عليك ان توقع تعهداً

265
00:27:05,683 --> 00:27:08,743
تعهداً ؟-
تعهد، ضع يدك على الإنجيل من فضلك-

266
00:27:11,005 --> 00:27:16,995
هل تقسم  يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟

267
00:27:17,033 --> 00:27:19,049
نعم، حسنا

268
00:27:19,085 --> 00:27:20,437
تم

269
00:27:20,474 --> 00:27:23,786
سيتم تقدم طلب بالنيابة عنك
و سوف يتم تحديد يوم لتصويتك

270
00:27:23,823 --> 00:27:28,429
هل يضعني هذا على  قائمة سريعة؟

271
00:27:29,599 --> 00:27:32,512
مثل واجب هيئة محلفين؟

272
00:27:32,549 --> 00:27:37,123
نظراً لخطورة الوضع أعتقد أنه من الأفضل
أن تبقي الأمر سراً

273
00:27:38,295 --> 00:27:39,752
طابت ليلتك

274
00:27:55,554 --> 00:27:57,008
آسفة

275
00:27:57,045 --> 00:28:01,374
يجب أن تكوني
أنا أقع بكل أنواع المشاكل بسببك

276
00:28:01,411 --> 00:28:08,073
لم لا تتعلمي أن تتركي الأمور على حالها؟

277
00:28:08,111 --> 00:28:12,398
قلت لك أن هذا مهم لي
و لكنك لا تصغي أبداً

278
00:28:23,321 --> 00:28:30,593
في تطور مذهل في مكتب انتخابات نيومكسيكو صرح
أن بطاقة انتخابية واحدة ستحسم النتيجة النهائية للولاية

279
00:28:30,630 --> 00:28:35,107
نعم هذا صحيح ، بطاقة انتخابية واحدة
هذا صوت واحد يا جماعة

280
00:28:35,145 --> 00:28:36,863
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

281
00:28:36,900 --> 00:28:40,784
علمت محطة إم إس ن بي سي أن أن المصوت
قد تم إعلامه أن عليه أن يعيد التصويت

282
00:28:40,821 --> 00:28:44,851
مصوّت واحد سيقرر مصير نتيجة انتخابات الولاية

283
00:28:44,887 --> 00:28:53,966
في هذا اليوم الغريب لن ينسى أحد
أن مواطناً  أمريكيا واحداً سوف يختار الرئيس المقبل لأمريكا

284
00:28:55,418 --> 00:28:58,373
يبدو أن آلة لتصويت الكهربائية تعطلت

285
00:28:58,409 --> 00:29:01,099
البطاقة أدخلت و لكن الآلة تعطلت
قبل حساب الصوت

286
00:29:01,136 --> 00:29:03,000
هذا غير عادي -
حقا لاري؟-

287
00:29:03,038 --> 00:29:04,574
في اي محطة كانت الآلة؟

288
00:29:04,610 --> 00:29:06,337
تكسيكو ، نيومكسيكو

289
00:29:06,374 --> 00:29:08,585
هل هذا مكان؟

290
00:29:09,588 --> 00:29:11,388
أين هي تكسيكو؟

291
00:29:11,424 --> 00:29:13,398
في مقاطعة كيري في نيومكسيكو

292
00:29:13,400 --> 00:29:16,264
قانون انتخابات نيومكسيكو ينص أنه إذا تمت
مخالفة حق المصوت من قبل الولاية

293
00:29:16,301 --> 00:29:19,276
فيحق للمصوت أن يعيد تصويته

294
00:29:19,313 --> 00:29:20,437
أعرف

295
00:29:20,474 --> 00:29:24,384
حسنأً يا أولاد، سنذهب للحرب

296
00:29:24,421 --> 00:29:29,694
خريطة، ليعطني أحدكم خريطة
هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض

297
00:29:29,730 --> 00:29:31,272
اعرفوا من هو

298
00:29:31,309 --> 00:29:32,847
لا يمكننا فعل هذا قانونيا

299
00:29:33,965 --> 00:29:35,672
اعثري عليه و حسب

300
00:29:38,813 --> 00:29:44,436
كان يفترض ان أكون في المدرسة

301
00:29:44,473 --> 00:29:49,574
حقاً؟ و اي طالب يفضل أن يجلس
في غرفة صف مزدحمة على التواجد هنا

302
00:29:49,612 --> 00:29:53,880
و أي أب يذهب لصيد السمك و هو يفترض به
أن يذهب للبحث عن عمل جديد

303
00:29:53,916 --> 00:30:00,551
الأب الذي يحب أن يقضي مزيد من الوقت
مع ابنته

304
00:30:03,024 --> 00:30:04,386
حسناً

305
00:30:08,667 --> 00:30:09,873
كنت أفكر

306
00:30:09,910 --> 00:30:11,614
كم هذا مفرح؟

307
00:30:12,776 --> 00:30:17,597
يا إلهي مولي، يجب أن تتوقفي
عن كونك متحاذقة طوال الوقت

308
00:30:17,634 --> 00:30:20,814
و يجب  أن تتوقف عن استخدام اسم المسيح
كشتيمة طوال الوقت

309
00:30:20,851 --> 00:30:22,983
إنه مخلّص للمليارات

310
00:30:23,021 --> 00:30:24,429
حسناً، فهمت

311
00:30:24,466 --> 00:30:26,219
حسناً-
حسناً-

312
00:30:34,529 --> 00:30:40,235
أتمنى ... أتمنى لو كانت أمك هنا
لتكلمك عن كل شيء يجري

313
00:30:43,065 --> 00:30:44,829
هي لا تريد ذلك

314
00:30:45,908 --> 00:30:52,264
لا .. لا تستطيع
هي ... لا تستطيع

315
00:30:56,632 --> 00:30:59,280
باد

316
00:31:00,528 --> 00:31:01,980
نعم

317
00:31:02,017 --> 00:31:05,505
الثلاثاء القادم هو يوم الآباء في المدرسة

318
00:31:06,839 --> 00:31:08,327
وإذاً؟

319
00:31:08,364 --> 00:31:10,181
أريدك أن تحضر

320
00:31:12,625 --> 00:31:16,059
ألن يحرجك أنه ليس لدي عمل ؟

321
00:31:16,096 --> 00:31:20,320
لا يهمني، أريدك أن تحضر على كل حال

322
00:31:24,755 --> 00:31:27,268
هل يمكنك أن تتذكر ؟-
بالطبع-

323
00:31:28,871 --> 00:31:30,040
كيف؟

324
00:31:32,673 --> 00:31:35,425
سأكتبها على جبيني

325
00:31:44,641 --> 00:31:46,442
أيمكنني أن أذهب للمدرسة الآن؟

326
00:31:50,505 --> 00:31:52,613
نعم, رمية أخرى فقط

327
00:32:03,374 --> 00:32:05,215
اذهبي و شغلي الشاحنة

328
00:32:20,958 --> 00:32:22,137
حسناً، حاول أن تصورنا كلينا

329
00:32:22,696 --> 00:32:24,731
هيا
لنفعل هذا

330
00:32:24,768 --> 00:32:27,034
إيرنست جونسون ؟

331
00:32:27,071 --> 00:32:28,215
نعم

332
00:32:28,253 --> 00:32:29,598
كيت ماديسون

333
00:32:29,634 --> 00:32:30,795
مرحباً

334
00:32:31,918 --> 00:32:35,788
أنت السيدة من الاخبار ؟

335
00:32:35,825 --> 00:32:38,105
أنا كذلك و أود أن اسألك بضعة أسئلة

336
00:32:38,141 --> 00:32:40,667
أنت على الطبيعة أجمل من التلفاز

337
00:32:40,704 --> 00:32:45,275
أرجوك- لا تفهميني خطأ-
أنت جميلة على التلفاز .. أيضاً

338
00:32:47,064 --> 00:32:50,382
و لكن لدينا جهاز قديم
يشوهك.. يشوه الجميع

339
00:32:50,419 --> 00:32:52,520
أنا واثقة من ذلك سيد جونسون

340
00:32:52,557 --> 00:32:54,799
أيمكنك أن تناديني باد؟

341
00:32:54,836 --> 00:33:00,869
باد، كنت أتساءل لم زارك هؤلاء الرجال
من "سانتا فيه" في منتصف الليل

342
00:33:08,167 --> 00:33:12,555
في الحقيقة ... وعدت أن أبقي هذا سراً

343
00:33:13,526 --> 00:33:16,663
تعني أنك ستصوت مرة ثانية

344
00:33:17,604 --> 00:33:21,448
اللعنة، أعتقد أنه لم يعد سراً

345
00:33:22,567 --> 00:33:25,782
باد، عليك أن تراقب ألفاظك
نحن نصور هذا للتلفاز

346
00:33:25,819 --> 00:33:27,230
لغتي؟

347
00:33:27,267 --> 00:33:30,206
آه ، اللعنة نعم
بالطبع

348
00:33:31,163 --> 00:33:36,415
السؤال الوحيد الآن
لمن صوتّ ؟ وهل ستصوت لنفس الرجل؟

349
00:33:38,610 --> 00:33:40,562
ذكريني مرة ثانية من هم المرشحون؟

350
00:33:40,599 --> 00:33:44,526
ما تقوله هو أنك منفتح على التغيير؟

351
00:33:45,484 --> 00:33:49,309
نعم، أنا رجل من هذا النوع

352
00:33:49,346 --> 00:33:51,338
لا بد أنك تمزح

353
00:33:51,375 --> 00:33:53,204
هذا كبيير

354
00:33:55,336 --> 00:33:56,795
يجب أن أتصل بالشبكة

355
00:33:57,831 --> 00:33:59,522
جون
جون

356
00:33:59,559 --> 00:34:01,549
دعني أقدم القصة

357
00:34:01,586 --> 00:34:03,307
ظننت أني سأموت في هذه المدينة القذرة
دالين

358
00:34:03,344 --> 00:34:06,091
قلت حين يحين الوقت المناسب ستمنحني فرصة
هذا هو الوقت

359
00:34:06,128 --> 00:34:08,933
سنعود للسوق الحقيقة
المدينة

360
00:34:08,970 --> 00:34:11,330
مع مصاعد و مطاعم صينية
دالين

361
00:34:11,367 --> 00:34:14,180
أحضرته، أحضرت شريط السيدة آكلي

362
00:34:14,217 --> 00:34:16,618
اللعنة على السيدة آكلي
و اللعنة على البذور

363
00:34:16,655 --> 00:34:17,998
وعدتني

364
00:34:18,034 --> 00:34:20,798
اتصلي بالشبكة
لا تخفقي بهذا

365
00:34:21,783 --> 00:34:24,388
لن تندم-
يفضل ألا أفعل ، دالين-

366
00:34:37,598 --> 00:34:39,917
هل سيأتي أبوك ليتحدث في الصف؟

367
00:34:41,379 --> 00:34:46,677
لا أعرف، لا يترك المنزل
منذ رحلت أمي

368
00:34:47,805 --> 00:34:49,798
أمي رحلت أيضاً

369
00:34:49,835 --> 00:34:53,599
في الحقيقة هي تلاحق مهنتها
في الغناء في آبيكوت

370
00:34:55,017 --> 00:34:59,232
سوف أنتقل لهناك حين تصبح نجمة كبيرة
و ستأخذني في جولة غنائية

371
00:35:00,355 --> 00:35:03,259
سوف تقيم حفلة موسيقية في أوستن
على الأغلب

372
00:35:04,264 --> 00:35:05,847
ساعطيك تذكرة مجانية

373
00:35:05,884 --> 00:35:09,708
ربما
أعتقد يمكنني أن أستعير سيارة أبي

374
00:35:09,745 --> 00:35:11,697
سانتظر حتى يثمل

375
00:35:11,734 --> 00:35:13,852
أحيانا يفقد الوعي

376
00:35:19,076 --> 00:35:21,136
أتعتقد أنه يمكنني أن أجرب  لوح التزلج؟

377
00:35:24,345 --> 00:35:25,561
حسناً

378
00:35:32,492 --> 00:35:35,730
أنا ملك مقاطعة كيري يا جون
أنا هنا منذ 15 سنة

379
00:35:36,809 --> 00:35:40,023
أنا متعاطف معك تيد
لا تجعلني أطلب الأمن

380
00:35:48,737 --> 00:35:54,568
يا إلهي
أنت إلى المكتب، اجلسي

381
00:35:54,604 --> 00:35:57,182
سنبث على الهواء مباشرة
بعد 30 ثانية

382
00:35:57,219 --> 00:35:59,239
منذ الآن الأخبار مهمة

383
00:36:00,684 --> 00:36:02,303
أنا متحمس جداً
حتى أن لهجتي عادت

384
00:36:05,735 --> 00:36:07,238
حضر الصورة؟

385
00:36:07,275 --> 00:36:08,891
حضر الموسيقى

386
00:36:08,928 --> 00:36:11,425
حضر كيت

387
00:36:11,462 --> 00:36:17,460
مساء الخير ، أنا كيت ماديسون
أبث على الهواء من مقاطعة كيري في نيومكسيكو

388
00:36:17,496 --> 00:36:25,074
في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية
وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب

389
00:36:25,111 --> 00:36:27,341
ينتظر نتيجة الانتخابات

390
00:36:27,378 --> 00:36:32,735
في وقت مبكر اليوم كشفت هوية
الشخص الذي يبحث عنه العالم كله

391
00:36:32,772 --> 00:36:36,816
صاحب الصوت المرجح الذي سيقرر
نتيجة الانتخابات

392
00:36:36,853 --> 00:36:40,269
الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره
سوف يخيب ظنهم

393
00:36:40,306 --> 00:36:46,644
لأنكم على وشك أن تقابلوا
مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

394
00:36:46,681 --> 00:36:53,183
تخيلوا على كتف هذا الرجل
يقف مستقبل العالم الحر

395
00:36:53,220 --> 00:36:55,345
أنا هذا النوع من الرجال

396
00:36:56,754 --> 00:37:01,423
لكي لا يقال مرة ثانية
أن صوت واحد لا يهم

397
00:37:10,998 --> 00:37:12,493
باد

398
00:37:15,408 --> 00:37:17,434
هناك ناس بالخارج

399
00:37:19,086 --> 00:37:23,853
يجب أن تتوقفي عن إيقاظي هكذا
سوف تقتليني

400
00:37:23,891 --> 00:37:25,895
هناك ناس في الخارج

401
00:37:26,928 --> 00:37:28,498
ناس ؟

402
00:37:33,027 --> 00:37:35,058
ليس هناك
في الامام

403
00:37:37,772 --> 00:37:39,722
ماذا الآن؟

404
00:37:40,841 --> 00:37:43,425
أسرع-
أنا ذاهب-

405
00:37:46,639 --> 00:37:48,405
هناك الكثير من الناس في الخارج

406
00:37:49,811 --> 00:37:53,627
لنرى ما كل هذه الضجة

407
00:37:57,108 --> 00:37:58,439
هل هذا هو ؟

408
00:38:14,058 --> 00:38:17,036
اللعنة-
ماذا يريدون ؟-

409
00:38:18,857 --> 00:38:20,442
لا أعرف

410
00:38:22,946 --> 00:38:25,449
شغلي التلفاز

411
00:38:34,263 --> 00:38:37,691
إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو
فنحن في لحظة تاريخية

412
00:38:37,727 --> 00:38:43,458
الصوت المرجح تم التعرف عليه
نحن الهواء مباشرة لقاطرة في تكسيكو، نيومكسيكو

413
00:38:43,495 --> 00:38:49,810
إيرنست جونسون ظهر منذ لحظات
يبدو أنه مصدوم من الحضور الإعلامي

414
00:38:49,847 --> 00:38:53,854
منذ متى تعرف إيرنست جونسون؟

415
00:38:55,055 --> 00:38:59,745
إيرنست جونسون-
باد-

416
00:38:59,783 --> 00:39:02,115
لقد نشانا معاً

417
00:39:02,151 --> 00:39:06,637
كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية
اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟

418
00:39:11,092 --> 00:39:16,379
أنا واثق أن ... إيرنست
يتغوط في بنطاله

419
00:39:18,687 --> 00:39:22,390
هو رجل جيد
يجب أن تعاملوه بشكل جيد

420
00:39:23,911 --> 00:39:26,182
سيد جونسون

421
00:39:31,077 --> 00:39:32,684
إنه ذنبي أليس كذلك ؟

422
00:39:32,721 --> 00:39:38,772
لا، عزيزتي
ما كان ليحدث كل هذا لو لم أخذلك

423
00:39:39,993 --> 00:39:41,825
ماذا سنفعل ؟

424
00:39:46,182 --> 00:39:47,925
سأبعد هؤلاء الناس

425
00:39:57,532 --> 00:39:59,299
إنهم كثيرون

426
00:40:02,405 --> 00:40:04,344
سوف يذهبون

427
00:40:05,680 --> 00:40:10,144
سوف أخرج و أخبر هؤلاء الناس
أنه لم يكن أنا من اقترع

428
00:40:10,181 --> 00:40:11,941
لا

429
00:40:11,978 --> 00:40:13,186
لم لا ؟

430
00:40:13,223 --> 00:40:15,624
لقد اقسمت لذلك القاضي على الإنجيل

431
00:40:15,660 --> 00:40:17,970
كان في منتصف الليل
هذه لا تحسب

432
00:40:19,008 --> 00:40:25,435
أنت تحت القسم، النكث بالقسم
هي جناية، و جناية أخرى و سوف يبعدوني عنك

433
00:40:25,472 --> 00:40:26,731
أنت محقة

434
00:40:39,331 --> 00:40:40,741
ماذا سنفعل؟

435
00:40:45,191 --> 00:40:49,597
سنكذب، يتوجب علينا ذلك

436
00:40:53,336 --> 00:40:55,055
هذه خطة جيدة

437
00:40:55,093 --> 00:40:59,403
بيننا-
فقط بيننا-

438
00:41:00,858 --> 00:41:09,227
من يعرف، ربما كل هذا الشيء
ربما كل هؤلاء الناس سيبتعدون

439
00:42:29,408 --> 00:42:30,362
ما هذا ؟

440
00:42:30,364 --> 00:42:32,601
أكبر مكان وجدناه

441
00:42:34,300 --> 00:42:39,303
كيف سنفعل هذا؟ نبني الحملة
حول رجل واحد، لا أعرف كيف سافعل هذا

442
00:42:39,340 --> 00:42:43,266
اترك الأمر لي، سوف نفوز به
سوف نفوز بهذا الرجل

443
00:42:43,268 --> 00:42:45,538
لدينا الموضوع إلى جانبنا

444
00:42:45,575 --> 00:42:48,908
سوف يحبني-
و كيف له ألا يحبك؟-

445
00:42:51,355 --> 00:42:57,630
لاري، نحن بمشكلة
اعثر كل شيء يمكنك العثور عليه بخصوص إيرنست جونسون

446
00:42:57,668 --> 00:43:01,368
كلم عائلته، أصدقاءه، أريد أن أعرف ماذا يقرأ
أي برامج تلفزيونية يشاهد؟

447
00:43:01,405 --> 00:43:05,387
هواياته، طعامه المفضل
آماله، أحلامه ، كل شيء

448
00:43:05,423 --> 00:43:10,611
كل ما علينا فعله هو أن نفوز
بعقل أمركي واحد

449
00:43:10,648 --> 00:43:15,279
كنت أفكر مارتي، أريد أن أتعرف
على جونسون، شخصياً

450
00:43:15,316 --> 00:43:16,979
حسناً-
جيد-

451
00:43:17,016 --> 00:43:19,087
ربما أدعوه على الآيسكريم

452
00:43:21,741 --> 00:43:23,565
آيسكريم؟

453
00:43:23,602 --> 00:43:25,797
الرجل البالغ لا يجب الآيسكريم؟

454
00:43:29,908 --> 00:43:33,101
لا تعليم عالي، و لا تعليم منخفض كبير

455
00:43:33,138 --> 00:43:34,982
مطلق و اب عازب
و تسرح مؤخراً من عمله

456
00:43:35,019 --> 00:43:38,021
ما هي أول خطوة؟
نضعكما في غرفة معاً-

457
00:43:38,058 --> 00:43:39,909
ربما تقنعه لكي ينحاز لصفنا

458
00:43:39,946 --> 00:43:42,255
يعجبني الأمر
أنا و هو في غرفة

459
00:43:42,292 --> 00:43:46,073
نعم، نتكلم بالافكار
لترى ما قد يأتي

460
00:43:46,110 --> 00:43:47,748
خطة رائعة، سأحضر لك نقاط كلام

461
00:43:47,785 --> 00:43:49,723
أنا جيد بالفعل

462
00:43:49,760 --> 00:43:54,564
بالطبع أنت كذلك
و لكننا سنجد أموراً مشتركة

463
00:43:54,601 --> 00:43:58,399
سنفحص المعطيات لنرى ما يمكن
أن يكون مشتركاً بينكما

464
00:43:58,436 --> 00:44:05,110
الطلب قد تم تقديمه، و وفقاً لقوانين نيومكسيكو
الفصل الأول، البند 13، القسم 11

465
00:44:05,147 --> 00:44:12,440
أيمكنك أن تسدي لنا خدمة و تبعد هؤلاء الناس قليلاً
بالكاد نمنا ليلة البارحة

466
00:44:13,602 --> 00:44:21,808
كما قلت المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية
لكي يعيد التصويت بعد 10 أيام

467
00:44:21,845 --> 00:44:27,351
و هناك رجل سمين يستند على شاحنتي
و يسرح شعره بالنظر لمرآتي الجانبية

468
00:44:32,784 --> 00:44:38,169
المقترع إيرنست جونسون له الصلاحية ليعيد التصويت
... بعد 10 ايام

469
00:44:42,752 --> 00:44:45,326
باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً

470
00:44:45,363 --> 00:44:47,601
ستحتاج للأمن على مدار الساعة

471
00:44:47,638 --> 00:44:49,083
لماذا؟

472
00:44:49,120 --> 00:44:51,315
أنت مشهور سيد جونسون

473
00:44:51,352 --> 00:44:54,709
كل مجنون سياسي في البلد
سيأتي لهنا

474
00:44:54,746 --> 00:44:58,848
بعد عشر أيام ستتخذ أهم قرار
في العالم الحر

475
00:44:58,884 --> 00:45:02,087
و عملنا أن يكون الأمر عادلاً و سليما

476
00:45:02,124 --> 00:45:05,122
هل هناك ما تعتقد أنه يجب أن نعرفه؟

477
00:45:07,516 --> 00:45:10,268
مثل ماذا ؟

478
00:45:10,306 --> 00:45:15,995
مثل شيء قد نكتشفه لاحقاً
يفضل الآن و ليس لاحقاً

479
00:45:19,770 --> 00:45:23,309
لا سيدي، لا شيء على حد علمي

480
00:45:26,906 --> 00:45:28,517
مولي

481
00:45:30,138 --> 00:45:31,587
لا أصدق إنها ابنته

482
00:45:31,624 --> 00:45:32,945
من ابنته؟

483
00:45:32,982 --> 00:45:37,423
رئيسة مكتب التحقيقات الفيدرالي
التي أجريت عنها قصة في يوم الانتخابات

484
00:45:37,460 --> 00:45:40,620
هذا مثالي، الشبكة تريد أن تجري
مقابلة مع أبيها

485
00:45:40,657 --> 00:45:46,066
لن أستخدم الفتاة الصغيرة
لقد قلت لك هذا من قبل، أنا مثل بولزون

486
00:45:46,103 --> 00:45:50,650
لقد التقيت ببولزون، بولزون
يأكل حيث صديقي نادله

487
00:45:50,688 --> 00:45:53,256
لاأريد أن أؤذي مشاعرك
و لكنك لست بولزون

488
00:45:53,292 --> 00:45:57,127
أنا أحضرت القصة
لا أعرف إن كنت تدرك ذلك و لكن أنا من أحضرتها

489
00:45:57,164 --> 00:46:00,795
حسنا، أنت أحضرت القصة
و لذلك الجميع هنا يحاولون أن يسرقوها منك

490
00:46:00,832 --> 00:46:06,954
تريدين مكتب في نيويورك، تريدين مكتباً في لوس أنجلوس
أبعدي ضميرك، و انسي كل شيء تعلمته في مدرسة الصحافة

491
00:46:06,991 --> 00:46:12,402
هذا لم يعد أخبار ، هذا ليس حياة
هذا أكبر، هذا التلفاز

492
00:46:43,846 --> 00:46:49,157
آل جونسون مختبئون داخل مقطورتهم
و لكننا محظوظون لينضم إلينا  موصل البيتزا

493
00:46:49,158 --> 00:46:52,616
كيف تصف حالة إيرنست جونسون العقلية؟

494
00:46:53,366 --> 00:46:55,687
اقول أنه جائع

495
00:46:55,724 --> 00:46:57,178
إنه جائع

496
00:46:58,877 --> 00:47:00,494
لن أعطه بقشيشاً بعد الآن

497
00:47:03,780 --> 00:47:08,711
يبدو أنه ينتقل لسطحنا
ما رايك ؟

498
00:47:08,749 --> 00:47:11,757
من الصعب المعرفة
ما رأيك أنت؟

499
00:47:12,710 --> 00:47:14,694
بالتأكيد

500
00:47:15,735 --> 00:47:52,796
اللعنة

501
00:47:53,977 --> 00:47:55,178
باد ؟-
نعم-

502
00:47:55,214 --> 00:47:57,253
أنت ريتشارد بيدي

503
00:47:57,290 --> 00:47:58,379
نعم

504
00:47:58,416 --> 00:48:00,398
انتظر ، عزيزتي

505
00:48:01,889 --> 00:48:04,824
هناك من أريدك أن تلتقيه
أتريد أن نذهب في جولة؟

506
00:48:05,903 --> 00:48:08,513
نعم

507
00:48:10,076 --> 00:48:11,991
أيمكن لابنتي أن تأتي؟

508
00:48:12,029 --> 00:48:14,358
في هذه الحالة يفضل أن تقود أنت

509
00:48:20,324 --> 00:48:21,839
دقيقة واحدة

510
00:48:23,064 --> 00:48:27,671
ايها السمين ، هذه ليس قطعة مفروشات
ابتعد من هنا

511
00:48:29,010 --> 00:48:30,661
هيا عزيزتي
علينا أن نذهب

512
00:48:31,787 --> 00:48:32,947
أنت ريتشارد بيدي

513
00:48:40,147 --> 00:48:43,492
مولي، خذي صورة

514
00:48:43,529 --> 00:48:50,032
سيد بيدي، لو قلت لي من يومين أنني
ساقود الدودج الخاصة بك ...هل أخذتها ؟

515
00:48:50,069 --> 00:48:51,651
نعم-
خذي صورة ثانية-

516
00:48:51,688 --> 00:48:54,233
مع ذقني ظاهر قليلاً
هكذا

517
00:48:54,269 --> 00:48:56,187
كبطل

518
00:48:57,141 --> 00:48:58,685
لقلت أنك مجنون

519
00:48:58,722 --> 00:49:01,735
لم تر شيئاً بعد

520
00:49:28,738 --> 00:49:30,031
باد

521
00:49:30,069 --> 00:49:32,864
هذه الطائرة الرئاسية

522
00:49:34,971 --> 00:49:39,224
مرحباً ، لا بد أنك مولي
أنا السيد فوكس أعمل لصالح الرئيس

523
00:49:39,261 --> 00:49:42,255
باد، مارتن فوكس

524
00:49:42,293 --> 00:49:43,637
مرحباً-
كيف حالك ؟-

525
00:49:43,674 --> 00:49:44,850
ادخلوا

526
00:49:46,184 --> 00:49:50,623
هذه هي عائلة جونسون
أهلاً بكم في الطائرة الرئاسية

527
00:49:50,660 --> 00:49:53,020
شكراً لاستضافتنا سيدي-
من دواعي سروري-

528
00:49:53,057 --> 00:49:54,217
سيدي الرئيس

529
00:49:55,175 --> 00:49:56,713
ناده سيدي الرئيس

530
00:49:57,802 --> 00:50:00,513
إنه شرف لنا سيدي الرئيس

531
00:50:00,550 --> 00:50:02,954
شرف لي لقائك باد
أيمكنني مناداتك باد؟

532
00:50:02,990 --> 00:50:05,207
نعم سيدي
سيدي الرئيس

533
00:50:05,245 --> 00:50:06,670
ادخل

534
00:50:07,933 --> 00:50:12,574
هذا المكان ... رائع

535
00:50:15,236 --> 00:50:17,398
منزلي الصغير في السماء

536
00:50:17,435 --> 00:50:21,371
يبدو مثل... مقطورة بأجنحة

537
00:50:21,372 --> 00:50:23,566
تشبيه جيد باد

538
00:50:23,649 --> 00:50:28,053
مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة
مثير للإعجاب

539
00:50:29,175 --> 00:50:30,962
قولي شكراً

540
00:50:30,999 --> 00:50:32,792
شكراً سيدي الرئيس

541
00:50:32,829 --> 00:50:34,755
لا بد أنك أب فخور-
نعم سيدي-

542
00:50:36,189 --> 00:50:40,148
آسف
سيدي الرئيس

543
00:50:40,184 --> 00:50:41,924
لا

544
00:50:41,961 --> 00:50:45,289
هي العقل في شركتنا

545
00:50:45,327 --> 00:50:49,939
أعرف ما تعنبه، كلنا نحتاج مولي
مارتي هنا هو مولي الخاص بي

546
00:50:51,652 --> 00:50:56,223
مولي، أعتقد أن طفل صغير مثلك سيرغب
برؤية غرفة الحرب؟

547
00:50:56,260 --> 00:50:58,261
لا، شكراً

548
00:50:58,298 --> 00:51:01,613
لم لا نأخذجولة، لكي يتكلم أبوك
و الرئيس معا

549
00:51:01,650 --> 00:51:05,045
هيا عزيزتي
أبوك عليه أن يكلم الرئيس

550
00:51:07,693 --> 00:51:09,643
هي رائعة

551
00:51:09,680 --> 00:51:12,706
نعم سيدي
هي كاملة

552
00:51:13,703 --> 00:51:16,966
لن أمانع أن أرى غرفة الحرب
سيدي الرئيس

553
00:51:17,002 --> 00:51:21,291
ساريك إياها لاحقاً
و من فضلك، نادني آندي

554
00:51:21,329 --> 00:51:23,298
آندي ؟

555
00:51:25,521 --> 00:51:28,400
هل أنت واثق؟
... لأن ذلك الرجل

556
00:51:28,437 --> 00:51:31,390
أعرف، أعرف
الأمور تصبح رسمية هنا

557
00:51:31,426 --> 00:51:34,835
القائد العام، أدير البلاد و كل هذا
تفضل

558
00:51:34,872 --> 00:51:39,216
أنا رجل عادي، مثلك
رجل أجلس و أشرب بيرة معه

559
00:51:39,253 --> 00:51:42,229
أترغب ببيرة باد ؟

560
00:51:44,563 --> 00:51:46,053
بيرة ؟

561
00:51:48,691 --> 00:51:50,118
حقاً؟

562
00:51:50,155 --> 00:51:51,585
نعم

563
00:51:53,272 --> 00:51:57,645
إذاً ... نعم
بالتأكيد نعم

564
00:51:58,633 --> 00:52:01,620
ديفيد هلا أحضرت لنا كاسين بيرة
شكرا جزيلاً

565
00:52:01,658 --> 00:52:06,365
سيكون لديك قصةرائعة لتخبري أصدقاءك بها
حين تعودي

566
00:52:07,442 --> 00:52:13,443
قرأت عنك في الجريدة
يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل

567
00:52:13,480 --> 00:52:15,025
هذا صحيح

568
00:52:15,062 --> 00:52:17,334
يمكنك أن تتعلمي الكثير
من قراءة الجرائد

569
00:52:18,206 --> 00:52:20,404
يقولون أيضاً أنك لا تؤمن بأي شيء

570
00:52:20,441 --> 00:52:22,399
و ستفعل أي شيء لتربح

571
00:52:22,437 --> 00:52:25,007
حتى لو بعت أمك

572
00:52:25,043 --> 00:52:31,693
هذا غير صحيح
لأن أمي أمرأة رائعة رائعة رائعة

573
00:52:44,349 --> 00:52:47,165
لو التقيت بأمي لكنت فهمت هذا

574
00:52:49,332 --> 00:52:51,152
هل أنت من هواة كرة القدم ؟

575
00:52:52,563 --> 00:52:55,338
أنا ... أنا أمريكي

576
00:52:56,723 --> 00:52:59,128
لعبت قليلاً في المدرسة الثانوية

577
00:52:59,165 --> 00:53:01,223
جيد، في أي موقع ؟

578
00:53:01,260 --> 00:53:02,716
كنت ظهير رباعي

579
00:53:02,754 --> 00:53:07,557
أعتقد أن كرة القدم هي لعبة استراتيجية
مثل الدبلوماسية

580
00:53:07,594 --> 00:53:11,162
هناك الدفاع و الهجوم
الرئيس مثل الظهير الرباعي

581
00:53:11,199 --> 00:53:16,326
و المصوتون الأمريكيون
هم مثل المدرب

582
00:53:17,360 --> 00:53:19,923
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية

583
00:53:19,961 --> 00:53:25,422
عمل المدرب هو أن يحرص أن الرجل المناسب
يملك الكرة في الوقت الحرج

584
00:53:25,459 --> 00:53:27,708
افهم تماماً ما تعنيه آندي

585
00:53:27,745 --> 00:53:29,581
حقاً؟

586
00:53:31,944 --> 00:53:33,487
ربما لا

587
00:53:36,259 --> 00:53:38,300
أحضر كرة القدم

588
00:53:41,234 --> 00:53:45,657
باد، أتريد أن تمسك الكرة؟

589
00:53:46,692 --> 00:53:48,850
هناك كرة قدم هناك؟

590
00:53:53,875 --> 00:53:58,719
هذه الحقيبة تحوي شفرة الإطلاق
لترسانة أمريكا النووية

591
00:53:58,755 --> 00:54:01,560
هذا ما تتعلق به الانتخابات

592
00:54:01,597 --> 00:54:07,755
شيفرة الإطلاق؟
كالصواريخ و أشياء من هذا القبيل؟

593
00:54:07,792 --> 00:54:13,554
أريدك أن تتظاهر أن أمريكا هي فريق
و أنت المدرب

594
00:54:13,591 --> 00:54:16,697
حسناً-
الآن، لنفترض أنه الشوط الرابع

595
00:54:16,734 --> 00:54:23,220
نستحوذ على الكرة و لكننا متأخرون بخمس نقاط
كوريا الشمالية لديها نقطة داخل خط الخمس عشر ياردات و بثانية واحدة

596
00:54:23,258 --> 00:54:25,854
ماذا ستفعل ؟

597
00:54:25,890 --> 00:54:30,989
هذا صحيح، ستمضي قدما، والأمر الوحيد
الذي يفصل بين النصر و الشتاء النووي

598
00:54:31,027 --> 00:54:35,606
هو لعبة واحدة، لمن ستعطي الكرة؟

599
00:54:35,642 --> 00:54:39,379
هل ستضع كل آمالك على ليبرالي
ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت

600
00:54:39,417 --> 00:54:42,369
لم يحظ بخمس دقائق في العرض الكبير
بالطبع لن تفعل

601
00:54:43,540 --> 00:54:47,437
ستفعل الشيء الذكي
الشيء الوحيد

602
00:54:47,474 --> 00:54:51,939
ستختار الأقوى لديك، الذي أثبت نفسه
الذي اعتمدت عليه طيلة الموسم، الذي لم يخذلك

603
00:54:51,976 --> 00:54:52,936
نعم سيدي

604
00:54:58,196 --> 00:55:01,017
باد، أمريكا تعتمد عليك

605
00:55:01,055 --> 00:55:04,399
نعم سيدي
لن أخذلهم

606
00:55:05,479 --> 00:55:14,273
تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة
و نفجر فرنسا أو شيء من هذا

607
00:55:14,311 --> 00:55:19,276
لا يمكنك، هناك عدة شيفرات سرية
و مفاتيح خاصة

608
00:55:19,312 --> 00:55:21,906
إنها عملية معقدة
نخبك

609
00:55:24,904 --> 00:55:27,440
انظري لكل هذه الأشياء التي اعطونا إياها

610
00:55:27,477 --> 00:55:31,590
أعطونا نفس الشامبو الذي يستخدمه الرئيس

611
00:55:31,627 --> 00:55:33,175
رائع

612
00:55:38,762 --> 00:55:41,057
عن ماذا تكلمتم؟

613
00:55:42,661 --> 00:55:44,916
أشياء

614
00:55:44,952 --> 00:55:46,413
اي أشياء ؟

615
00:55:48,015 --> 00:55:50,406
أشياء  تتعلق بالبالغين ؟

616
00:55:50,443 --> 00:55:51,636
مثل؟

617
00:55:52,958 --> 00:55:54,322
.. مثل

618
00:55:57,802 --> 00:55:59,263
ماذا ؟

619
00:56:00,368 --> 00:56:02,274
أي أشياء؟

620
00:56:02,311 --> 00:56:05,541
اشياء بالغين، تدريب، كرة القدم

621
00:56:05,579 --> 00:56:07,690
الحرب النووية

622
00:56:10,195 --> 00:56:12,918
آندي ... رجل رائع

623
00:56:12,956 --> 00:56:17,894
هو ليس آندي
هو رئيس الولايات المتحدة و هو يريد صوتك

624
00:56:17,930 --> 00:56:21,218
احزري ماذا ؟
سيحصل عليه

625
00:56:21,255 --> 00:56:22,528
إنه ليس لك بالأصل

626
00:56:28,260 --> 00:56:31,209
ستفسدين كل شيء

627
00:56:31,246 --> 00:56:34,633
آندي الرئيس دعاني لاشاهد اللعبة معه
ليلة الاثنين

628
00:56:34,669 --> 00:56:35,505
هذه رشوة

629
00:56:35,543 --> 00:56:38,056
هذه ليست رشوة-
بلى-

630
00:56:38,093 --> 00:56:40,140
ليست -
بلى-

631
00:56:40,177 --> 00:56:42,172
ليست-
بلى-

632
00:56:43,550 --> 00:56:45,309
ماذا تعرفين ؟-
أكثر منك-

633
00:56:45,346 --> 00:56:48,091
لا تعرفين-
بلى-

634
00:56:51,906 --> 00:56:53,729
حسناً

635
00:57:00,001 --> 00:57:02,940
هل شممت رائحة الجلد في تلك الطائرة؟

636
00:57:15,965 --> 00:57:18,820
لا، عزيزتي اتركيه
هذا ويلي

637
00:57:26,813 --> 00:57:31,621
مرحبا أنا ويلي نيلسون
و حين لا أكون أعزف أنا أشترك عادة

638
00:57:31,658 --> 00:57:36,279
باد، إذا كنت هناك و تشاهد-
إنه يكلمنا-

639
00:57:36,317 --> 00:57:42,615
الليلة، هناك عشاء خاص
على شرفك يستضيفه صديقي

640
00:57:42,652 --> 00:57:46,341
المرشح الرئاسي السيد دونالد غرينليف

641
00:57:46,378 --> 00:57:48,020
ساراك هناك الليلة

642
00:57:48,057 --> 00:57:49,443
سأكون هناك ويلي

643
00:57:52,082 --> 00:57:53,494
هذا يصبح غريباً يالفعل

644
00:58:13,661 --> 00:58:15,574
كيف كان لقائك بالرئيس؟

645
00:58:20,404 --> 00:58:22,648
سيد جونسون هل تفضل الجمهوريين؟-
سيد جونسون؟-

646
00:58:22,685 --> 00:58:25,475
انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية

647
00:58:25,538 --> 00:58:27,768
سررت بلقائك-
و أنا كذلك-

648
00:58:27,805 --> 00:58:30,721
و أنت لا بد أنك مولي
كان موضوعاً رائعا

649
00:58:30,758 --> 00:58:33,258
لديك مستقبل بالسياسة في يوم ما

650
00:58:33,295 --> 00:58:35,215
و أنت ايضاً في يوم ما

651
00:58:36,594 --> 00:58:38,996
هلا دخلنا

652
00:58:41,277 --> 00:58:43,441
هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟
هيا

653
00:58:44,526 --> 00:58:46,429
Timing By : Abu Essa
احتفلي

