1
00:00:03,900 --> 00:00:08,133
Timing By : Abu Essa
كما يمكنك أن تري لدينا بوفيه جميل

2
00:00:08,169 --> 00:00:09,630
أترغب ببيرة لايت باد؟

3
00:00:09,667 --> 00:00:12,063
بالتأكيد

4
00:00:13,271 --> 00:00:17,298
انظر لهذا
لديهم تشيب ميت مانتوس

5
00:00:17,335 --> 00:00:19,779
أمي كانت تعدّ هذه لي

6
00:00:19,816 --> 00:00:21,842
حقاً؟-
نعم-

7
00:00:21,879 --> 00:00:24,997
يمكنك أن تأكلها كلها
إنها على شرفك

8
00:00:25,034 --> 00:00:30,331
و هناك كل أغاني ويلي نيلسون يمكنك أن تستمع لها
سمعت أنك كنت في سينسيناتو

9
00:00:30,368 --> 00:00:34,215
نعم سيدي، كنت في حفلة ويلي
منذ خمس سنوات

10
00:00:36,789 --> 00:00:38,118
فقط أغانيه؟

11
00:00:38,155 --> 00:00:41,196
ليس لدي طلبات آخرى
و لكن لدي أشيائي الخاصة

12
00:00:41,197 --> 00:00:44,396
لم لا تقدم لنا من أغانيك اليوم؟

13
00:00:46,859 --> 00:00:51,443
كنت لأفعل
و لكن عازف الإيقاع لدي في السجن

14
00:00:51,479 --> 00:00:54,228
استخدمنا نفوذنا

15
00:00:54,266 --> 00:00:55,645
باد

16
00:00:57,197 --> 00:01:01,506
هل يدفعون لنا؟
لقد أخرجتموه، شكراً

17
00:01:01,543 --> 00:01:03,472
استخدمت نفوذك

18
00:01:03,509 --> 00:01:06,272
باد
بادي بادي

19
00:01:07,349 --> 00:01:09,082
انظر لي

20
00:01:09,119 --> 00:01:14,671
تبدو جيداً
مل حفلة التخرج

21
00:01:16,213 --> 00:01:20,845
بادي، شكرا يا صديقي
هذا أفضل يوم في حياتي

22
00:01:23,758 --> 00:01:27,244
معذرة، هناك شخص مميز
أريدك أن تلتقي به

23
00:01:28,363 --> 00:01:30,935
سيد جونسون

24
00:01:46,618 --> 00:01:49,074
يا لها من حفلة هنا سيد غرينليف

25
00:01:49,110 --> 00:01:53,067
نعم سيدي، نحن الديمقراطيون
نعرف كيف نحتفل

26
00:01:54,271 --> 00:01:56,367
نادني دون

27
00:01:57,454 --> 00:02:02,853
حسناً دون-
المسرح لك-

28
00:02:02,891 --> 00:02:07,231
صحيح
هو طلب ذلك

29
00:03:10,635 --> 00:03:13,129
مولي؟
تذكرينني؟

30
00:03:14,546 --> 00:03:16,200
مرحباً آنسة ماديسون

31
00:03:16,237 --> 00:03:19,752
لا تقلقي
لم أحضر الكاميرا

32
00:03:26,281 --> 00:03:31,061
هذا جنون
لا أعرف كيف تفعلون هذا؟

33
00:03:33,867 --> 00:03:38,925
إذا أردت أن نتكلم
اتصلي بي في اي وقت

34
00:03:38,962 --> 00:03:41,177
سأعطيك بطاقتي

35
00:03:45,681 --> 00:03:47,601
تريدين مقابلة مع باد؟

36
00:03:48,815 --> 00:03:50,871
أريده أن يفكر بالأمر

37
00:03:53,564 --> 00:03:55,668
حسناً

38
00:04:44,202 --> 00:04:49,108
أنا أحبك باد
تبدو شخصاً غير متكلفاً

39
00:04:49,110 --> 00:04:50,850
شكراً دون

40
00:04:50,887 --> 00:04:53,648
أخبرني عن نفسك
الديك هوايات؟

41
00:04:54,890 --> 00:04:58,601
فقط صيد السمك

42
00:05:01,336 --> 00:05:05,682
أنت صائد بالسنارة
ما الذي تستخدمه؟

43
00:05:06,677 --> 00:05:10,609
استخدم ست اقدام و نصف
جوني مورس

44
00:05:11,622 --> 00:05:12,740
ثقيلة؟

45
00:05:12,777 --> 00:05:17,859
متوسطة، 12 باوند

46
00:05:19,183 --> 00:05:24,414
لا تخبرني، مقبض سبع إنشات
قرمزي هزاز

47
00:05:25,749 --> 00:05:27,748
نعم سيدي

48
00:05:27,785 --> 00:05:30,833
هو ... تعرف أدواتك

49
00:05:33,432 --> 00:05:39,616
أحاول أن أخرج مولي بقدر ما أستطيع
لقد كنا على نهر بيكس قبل أيام

50
00:05:39,690 --> 00:05:41,952
آسف لسماع هذا باد

51
00:05:43,126 --> 00:05:44,418
لماذا ؟

52
00:05:44,455 --> 00:05:51,169
هناك قانون في البيت الأبيض
يستهدف نهر بيكس لتجفيفه

53
00:05:53,611 --> 00:05:55,615
لقد فقدتني هنا

54
00:05:55,652 --> 00:06:02,608
الشركات ستبني سد، ثم سينخفض مستوى الماء
السمك سيصل لمستوى الارض

55
00:06:02,645 --> 00:06:04,849
كله سيموت في النهاية

56
00:06:06,134 --> 00:06:11,479
هذا سيء، لأنني أصيد هناك
طيلة حياتي

57
00:06:11,516 --> 00:06:18,326
يفضل أن تبحث عن نهر آخر
لأن الرئيس بون تلقى 10 ملاين دولار كتبرعات من شركات الطاقة

58
00:06:18,328 --> 00:06:22,372
و عليهأن يردها بطريقة ما

59
00:06:22,409 --> 00:06:26,337
هيا ، آندي لن يفعل هذا

60
00:06:26,374 --> 00:06:28,240
لقد فعل هذا فعلاً

61
00:06:32,524 --> 00:06:34,032
الا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

62
00:06:34,068 --> 00:06:35,938
لو كنت رئيساً منتخباً

63
00:06:44,661 --> 00:06:45,699
نعم

64
00:06:45,736 --> 00:06:47,897
ماذا ؟
لا، لا

65
00:06:47,934 --> 00:06:49,652
قل لي بالضبط ما قاله

66
00:06:51,439 --> 00:06:57,755
هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية
في هذه البلد لأجيالنا القادمة

67
00:06:57,792 --> 00:07:05,857
و لن أتوقف هناك و لكن
بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة

68
00:07:23,554 --> 00:07:30,459
مواطنيّ الأمريكيين أقدم لكم
محمية نهر بيكس الوطنية للحياة البرية

69
00:07:45,583 --> 00:07:55,189
في ما لا يمكن وصفه سوى بانقلاب سياسي
الرئيس قد عزل الشركات المتبرعة بموقف لحماية البيئة

70
00:07:57,733 --> 00:07:59,731
نحن الحزب المدافع عن البيئة

71
00:07:59,768 --> 00:08:02,520
الوغد سرق برنامجنا السياسي

72
00:08:02,557 --> 00:08:06,597
اجعل جماعة العلاقات العامة بحالة تأهب
يجب أن نقوم بهجوم عكسي

73
00:08:06,634 --> 00:08:09,283
تريدنا أن نتلكم مع فيشر -
ابتعد عن جادة ماديسون-

74
00:08:09,320 --> 00:08:11,197
ماذا عن جماعة آي بود؟

75
00:08:11,234 --> 00:08:14,460
لا لاري، مدني زيادة عن اللزوم
أعرف

76
00:08:14,496 --> 00:08:19,314
احضري الشخص الذي يقوم بالأضواء الكاشفة
التي فيها الفتيات تتشاجر في النافورة

77
00:08:19,351 --> 00:08:20,971
لا أعرف سيد كرام

78
00:08:21,009 --> 00:08:25,267
أحب صوت المعلق، آنسة كيتونز
اتصلي بهم

79
00:08:25,303 --> 00:08:29,375
تالينا تكرههم، سيرسل الرسالة الخاطئة

80
00:08:29,413 --> 00:08:32,660
زوجتك ليست من مصوتينا المستهدفين
ذلك الوغد هو المستهدف

81
00:08:35,029 --> 00:08:36,308
رائع

82
00:08:37,303 --> 00:08:39,774
جعل الحماية الرئاسية تلعب معه

83
00:08:45,965 --> 00:08:50,913
حسنا، كل ما نحن بحاجته
هي أشياء مهمة لهذا الشخص

84
00:08:50,950 --> 00:08:56,242
شيء واحد، رجل واحد
صوت واحد

85
00:09:00,439 --> 00:09:01,886
يا إلهي

86
00:09:06,542 --> 00:09:07,907
لا أملكها

87
00:09:07,944 --> 00:09:10,825
حسناً، ساشتري فندقاً

88
00:09:17,083 --> 00:09:20,731
مرحباً، لدي توصيلة لباد جونسون

89
00:09:20,769 --> 00:09:22,608
من من ؟

90
00:09:23,446 --> 00:09:25,112
من الجميع

91
00:09:47,328 --> 00:09:51,039
قل لي، باد جونسون ماذا يقود؟

92
00:09:53,198 --> 00:09:57,321
الآن شيفروليه موديل 89

93
00:09:58,645 --> 00:10:01,161
.. لا داعي لتبحث عن هذا

94
00:10:02,403 --> 00:10:04,177
هذه القصة تبتعد عنك

95
00:10:04,214 --> 00:10:05,377
أنا أقوم بأفضل ما لدي

96
00:10:05,414 --> 00:10:08,566
افعلي أكثر، ظننت أنك تريدين
أن تخرجي من هذه البلدة القذرة

97
00:10:08,603 --> 00:10:09,886
اريد أن أخرج بالفاكس

98
00:10:13,177 --> 00:10:15,414
أتسمعين هذا
الدقة

99
00:10:16,663 --> 00:10:21,534
هذا صوت مليون جهاز تحكم
يغير القناة عنك

100
00:10:21,572 --> 00:10:23,985
النقرة تساوي الموت

101
00:10:24,022 --> 00:10:27,364
يجب أن تعطي الناس سبباً ليشاهدوا
هذا وقت الأخبار الرئيسية

102
00:10:27,401 --> 00:10:29,647
الكلمة السرية هي التجديد

103
00:10:30,591 --> 00:10:33,518
جدي لي شيئاً
لقد انجرفت بقلبك

104
00:10:35,591 --> 00:10:41,770
هل هناك اي شيء محدد
أثر بك شخصياً؟

105
00:10:41,807 --> 00:10:46,326
نعم
استيراد العمالة

106
00:10:46,363 --> 00:10:48,320
تعني تصدير العمالة؟

107
00:10:48,357 --> 00:10:50,791
لا، أعني استيراد العمالة

108
00:10:50,828 --> 00:10:52,319
أيمكنك أن تشرح؟

109
00:10:52,356 --> 00:10:56,974
أعني حيث كنت أعمل، هناك اشخاص
تم تسريحهم

110
00:10:57,011 --> 00:11:04,414
بدلاً من إرسال أعمالنا، فقدانها للمكسيك
يحضرون المكسيكيين ليأخذوا أعمالنا

111
00:11:08,310 --> 00:11:11,986
أيمكنني قول هذا مرة ثانية؟
لا أعتقد أنه كان صحيحا

112
00:11:12,022 --> 00:11:13,801
لقد كان صحيحاً

113
00:11:14,840 --> 00:11:16,621
أحسنت سيد جونسون

114
00:11:17,667 --> 00:11:20,155
عرقي حقيقي، إسناد إدوار مركزي؟

115
00:11:20,192 --> 00:11:21,807
دورية الحدود

116
00:11:23,066 --> 00:11:25,657
هم عمال غير مسجلين حقيقيين؟

117
00:11:25,694 --> 00:11:28,399
نفضل تعبير ممثلين غير مسجلين

118
00:11:30,732 --> 00:11:32,547
انتهت البروفة

119
00:11:37,209 --> 00:11:45,367
لقد دعمنا حركة المهاجرين الغير شرعية
التنوع هو أساس حزبنا، إنه قاعدتنا

120
00:11:45,403 --> 00:11:49,100
لم يعد لدينا قاعدة
باد جونسون هو القاعدة

121
00:11:49,138 --> 00:11:54,064
لم أعد أميز نفسي
ماذا عن بيت قوس قزح؟

122
00:11:54,100 --> 00:11:57,839
اللعنة على منزل قوس قزح
هذا الرجل يهتم بالهجرة

123
00:11:57,876 --> 00:12:01,764
تريد أن تفوز؟
اخرج و دمر تمثال الحرية

124
00:12:01,801 --> 00:12:03,509
آكشن

125
00:12:03,546 --> 00:12:12,080
باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون
سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود

126
00:12:12,117 --> 00:12:16,059
يملؤون مدناً كلوس أنجلوس
و نيويورك و تكسيكو

127
00:12:16,096 --> 00:12:22,900
بمساعدتك باد، إدارتي ستصلح حدودنا المخروقة
و توقف استيراد العمالة

128
00:12:22,937 --> 00:12:25,697
التصويت لغرينليف
هو تصويت لأمريكا

129
00:12:25,733 --> 00:12:28,617
في أمريكا أمريكا تأتي أولاً

130
00:12:28,654 --> 00:12:33,595
هذه الأرض لنا باد
ساعدني لأبقيها هكذا

131
00:12:36,349 --> 00:12:40,004
عزيزي طوم، لقد تأثرت
بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه

132
00:12:40,041 --> 00:12:46,256
ظاهرة الانحباس الحراري أمر خطير
و اعدك أن أجعلها أولولية في نقاشاتي

133
00:12:46,293 --> 00:12:53,704
عزيزتي سيدة آندرسون، شكراً لرسالتك
أعدك أنني سأفعل كل ما بوسعي لأضغط على المرشحين

134
00:12:53,741 --> 00:13:00,038
عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك
أعدك أني لن أتجاهل الموضوع

135
00:13:00,075 --> 00:13:06,384
التعليم، الرعاية ، الاقتصاد
الصحة، البيئة

136
00:13:07,420 --> 00:13:11,694
أنا أعمل بدون كلل
أنا أفعل كل ما بوسعي

137
00:13:11,731 --> 00:13:15,484
المخلص لكم
إيرنست باد جونسون

138
00:13:50,441 --> 00:13:51,438
يا إلهي

139
00:13:54,209 --> 00:13:56,025
كم اصبع ؟

140
00:13:58,047 --> 00:14:01,082
أمريكا تريد أن تعرف
كيف هوالأمر أن تكون باد جونسون؟

141
00:14:01,118 --> 00:14:02,882
إنه سيء

142
00:14:03,798 --> 00:14:04,756
هيا

143
00:14:04,792 --> 00:14:08,060
سمعت أنك تلقيت عروض زواج
بالبريد، هل هذا صحيح ؟

144
00:14:08,098 --> 00:14:17,305
نعم، يمكنك أن تقولي للآنسة أيلول
أني اقيّم خياراتي

145
00:14:18,489 --> 00:14:21,783
مجلة "بيبل" اختارتك أكثر
الرجال إثارة هذه السنة

146
00:14:21,820 --> 00:14:22,766
حقاً؟

147
00:14:22,804 --> 00:14:24,717
ماذا يمكنني أن أقول ؟

148
00:14:25,751 --> 00:14:27,821
مذنب بالتهمة المنسوبة لي

149
00:14:31,206 --> 00:14:33,283
مولي، ما رأيك بأبيك؟
ما رأيك ؟

150
00:14:52,840 --> 00:14:54,127
باد

151
00:14:54,164 --> 00:14:55,703
باد

152
00:14:55,740 --> 00:14:56,895
توقفي

153
00:14:56,932 --> 00:14:58,174
توقف

154
00:14:58,211 --> 00:14:59,425
توقف

155
00:15:00,377 --> 00:15:01,518
توقف

156
00:15:01,556 --> 00:15:03,929
هيا مولي

157
00:15:07,691 --> 00:15:09,180
لقد أعددت لك اللحم و البيض

158
00:15:09,217 --> 00:15:10,339
حقاً؟

159
00:15:10,376 --> 00:15:12,454
أريدك أن تكون جميلاً

160
00:15:12,491 --> 00:15:14,234
ما هو الحدث؟

161
00:15:14,271 --> 00:15:17,828
هناك شخص أريدك أن تكلمه
اجلس

162
00:15:19,363 --> 00:15:23,096
هي مختلفة عن الآخرين
أعتقد أن قلبها في المكان المناسب

163
00:15:23,133 --> 00:15:25,690
أريدك أن تحاول ألا تقول أي شيء محرج

164
00:15:25,726 --> 00:15:27,437
لمن ؟

165
00:15:27,474 --> 00:15:29,053
الآنسة ماديسون

166
00:15:29,090 --> 00:15:31,639
المقدمة التلفزيوينة؟

167
00:15:31,676 --> 00:15:32,739
هي في الخارج

168
00:15:33,574 --> 00:15:34,779
هي في الخارج ؟

169
00:15:34,816 --> 00:15:36,190
في المطبخ؟

170
00:15:36,227 --> 00:15:38,629
في مطبخنا؟

171
00:15:39,544 --> 00:15:43,099
كن طبيعيا

172
00:15:43,136 --> 00:15:44,670
كيف رائحتي ؟

173
00:15:49,103 --> 00:15:50,921
لنستمتع

174
00:15:56,391 --> 00:15:58,933
مولي، هذه رائعة

175
00:15:58,970 --> 00:16:01,755
بالتأكيد

176
00:16:01,792 --> 00:16:03,533
شكراً

177
00:16:09,076 --> 00:16:14,028
يعجبني المنظر الجديد

178
00:16:14,065 --> 00:16:16,869
جيد أليس كذلك ؟
مهني

179
00:16:16,905 --> 00:16:20,049
جيد

180
00:16:21,497 --> 00:16:26,133
باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك
في الأيام القادمة

181
00:16:26,170 --> 00:16:28,580
لنتعرف عليك و على أفكارك

182
00:16:28,617 --> 00:16:32,483
أتعتقدين أن الناس تهتم بافكاري؟

183
00:16:32,520 --> 00:16:35,131
نعم، بسبب القرار الذي سوف تتخذه

184
00:16:38,148 --> 00:16:40,629
هل ذهبت لمدرسة تكسيكو؟-
فعلت -

185
00:16:40,630 --> 00:16:43,127
و لكن امها كان موراليس

186
00:16:43,164 --> 00:16:48,178
موراليس
أنت تمزحين ؟

187
00:16:49,348 --> 00:16:53,308
واحدة من أخوات بوبي

188
00:16:53,345 --> 00:16:55,662
هذه أنا

189
00:16:55,699 --> 00:16:58,610
عالم صغير-
بلدة صغيرة-

190
00:16:58,647 --> 00:17:01,211
حسنأً باد
هل أنت مستعد ؟

191
00:17:02,706 --> 00:17:05,555
نعم، هيا
صوري

192
00:17:19,790 --> 00:17:21,292
شكراً باد

193
00:17:21,329 --> 00:17:25,630
لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟

194
00:17:25,666 --> 00:17:28,599
اللعنة
هل نحن مضطرون لذلك؟

195
00:17:30,223 --> 00:17:32,394
لا
لم اقل هذا

196
00:17:32,431 --> 00:17:34,601
ما هو موقفك؟

197
00:17:34,638 --> 00:17:38,826
ليس لدي موقف
لأقول لك الحقيقة لا أهتم بذلك

198
00:17:38,863 --> 00:17:43,468
ابي كان دائماً يقول ما يفعله الملك
في قصره فهو شانه

199
00:17:43,505 --> 00:17:47,598
... أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على
أعتقد أن الأمر نفسه ينطبق على ملكتين

200
00:17:50,995 --> 00:17:53,056
نعم

201
00:17:53,093 --> 00:17:57,761
أنا الرئيس بون و أريدكم أن تلتقوا
ببعض أصدقائي

202
00:17:57,798 --> 00:18:04,497
إنهم أطباء و ضباط شرطة
يعلمون أطفالنا، يخدمون في قواتنا المسلحة

203
00:18:04,535 --> 00:18:08,801
لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً
من قبل البلد الذي يحبونه

204
00:18:08,838 --> 00:18:14,376
لهذا، فإن الرئيس الحالي إذا تمت إعادة انتخابه
سيفتح باب المبادرة

205
00:18:14,413 --> 00:18:21,332
المثليون جنيساً الأمريكيون، رجالاً و نساء على حد سواء
سيستطيعون أن يقدموا أنفسهم على المذبح

206
00:18:21,369 --> 00:18:25,060
ليتبادلوا نذورهم التي يتبادلها بقيتنا

207
00:18:25,097 --> 00:18:31,845
باد بمساعدتك، الإدارة الجمهورية هذه
ستقول، أنا أقبل

208
00:18:31,883 --> 00:18:33,442
لزواج المثليين جنسيا

209
00:18:34,405 --> 00:18:35,467
أقبل

210
00:18:37,334 --> 00:18:38,826
اقبل

211
00:18:38,863 --> 00:18:40,689
اقبل

212
00:18:40,725 --> 00:18:43,639
اقبل

213
00:18:44,718 --> 00:18:46,183
اقبل

214
00:18:49,754 --> 00:18:51,935
لقد فعلتها

215
00:18:55,624 --> 00:18:58,606
أتذكر حين كنا أطفالاً كان الشيء
الوحيد الذي نفعله في العطل

216
00:19:00,072 --> 00:19:01,734
و لا زال

217
00:19:12,894 --> 00:19:14,637
إذاً باد

218
00:19:14,674 --> 00:19:16,135
أترين ؟

219
00:19:16,172 --> 00:19:18,450
لنتكم عن أشياء جدية

220
00:19:20,025 --> 00:19:21,018
حسناً

221
00:19:21,470 --> 00:19:25,276
مساند للحياة أو مساند للاختيار
ما هو موقفك ؟

222
00:19:30,373 --> 00:19:34,152
كما الآن

223
00:19:34,189 --> 00:19:36,862
أنت مؤيد للحياة

224
00:19:38,462 --> 00:19:40,421
و من ليس كذلك؟

225
00:19:43,042 --> 00:19:44,273
آرتي

226
00:19:45,892 --> 00:19:48,465
آرتي-
ماذا ؟-

227
00:19:48,502 --> 00:19:52,986
لست مرناحاً لهذا
أعتقد أننا متجهون في الاتجاه الخاطئ

228
00:19:53,023 --> 00:19:55,361
لا، سيكون رائعاً

229
00:19:55,398 --> 00:19:56,738
آرتي-
آكشن-

230
00:20:02,587 --> 00:20:06,917
ما هو مستقبلنا؟سأقول لكم
ما هو مستقبلنا

231
00:20:06,954 --> 00:20:12,377
أطفال كهؤلاء، كابنتك باد
سعداء و أحرار

232
00:20:12,414 --> 00:20:18,948
ممتلئون أملاً، تخيلوا عالماً
بدون هذه الضحكات البهيجة

233
00:20:18,985 --> 00:20:31,294
أتكلم عن الإجهاض، الرئيس بون يدعي أنه مساند للحياة
و لكن في إدارته لم يتم تحدي قضية الإجهاض

234
00:20:31,331 --> 00:20:38,779
بمساعدتك باد، إدارة غرينليف
ستقوم بجهد كبير لعكس هذا القرار اللانساني

235
00:20:38,816 --> 00:20:41,733
انضم لي و للديمقراطيين

236
00:20:41,771 --> 00:20:44,037
حيث نحفظ كل الأرواح

237
00:20:44,074 --> 00:20:48,293
لكي نحقق تصميم الله الذكي

238
00:20:48,330 --> 00:20:51,776
أنا دونالد غرينليف
و أنا أوافق على هذه الرسالة

239
00:20:51,813 --> 00:20:53,521
هذا لا يبدو صحيحاً

240
00:20:53,558 --> 00:20:57,156
إنهم يقولون هذا لأنك قلت
أنك لا تحب الإجهاض

241
00:20:57,193 --> 00:20:59,152
و لكني لم اقل هذا

242
00:20:59,189 --> 00:21:01,682
قلت لكيت أنك مساند للحياة

243
00:21:01,719 --> 00:21:05,589
و إذاً؟-
مساند للحياة تعني ضد الإجهاض-

244
00:21:05,627 --> 00:21:08,012
روفي ويد
هلو

245
00:21:08,049 --> 00:21:10,073
هذا لا ينجح

246
00:21:10,110 --> 00:21:13,173
ظننت أنه يسيساعد
و لكن الأمر أسوأ

247
00:21:13,210 --> 00:21:14,975
أنت من أرادني أن أكلمها

248
00:21:15,012 --> 00:21:20,599
ظننت أنك قد تعجب بها
هي ذكية و لطيفة و ليس مثل الأخريات التي تقضي وقتك معهن

249
00:21:20,636 --> 00:21:25,360
أيهن ؟

250
00:21:26,282 --> 00:21:27,646
اللواتي يرقصن

251
00:21:34,055 --> 00:21:35,883
لقد انقلب الوضع

252
00:21:36,888 --> 00:21:39,090
ما هو الذي انقلب؟

253
00:21:40,227 --> 00:21:41,984
أنت تخرب أمريكا

254
00:21:42,020 --> 00:21:45,531
ماذا ؟-
أنت تخرب امريكا-

255
00:21:45,568 --> 00:21:47,564
أنا أخرب أمريكا؟-
نعم-

256
00:21:47,602 --> 00:21:54,639
أخيراً أحظى بقليل من الحظ الجيد
و أنت تسببين لي الإزعاج بسبب ذلك

257
00:21:57,901 --> 00:22:00,872
أتعرف ما يعنيه كل هذا لشخص مثلي

258
00:22:02,123 --> 00:22:07,771
كان لدي حلم مرة ربما ليس مثل هذا
و لكني كنت بالصف الخامس

259
00:22:07,809 --> 00:22:10,256
و الآن

260
00:22:11,381 --> 00:22:20,067
الآن أنا شخص مهم، لا يمكنك
أن تحتملي أنني أحظى بالاهتمام

261
00:22:20,103 --> 00:22:22,139
قليل؟

262
00:22:22,176 --> 00:22:23,639
نعم قليل

263
00:22:23,676 --> 00:22:26,134
ربما سأقول الحقيقة باد

264
00:22:26,171 --> 00:22:27,882
الحقيقة ؟-
نعم-

265
00:22:29,138 --> 00:22:31,475
الحقيقة بخصوص ماذا ؟

266
00:22:31,512 --> 00:22:35,768
ربما ساقول للجميع أنه أنا من اقترع
بينما كنت سكرانا

267
00:22:35,804 --> 00:22:38,223
لا يهمني لو أبعدوني عنك

268
00:22:38,261 --> 00:22:39,507
مولي

269
00:22:40,465 --> 00:22:42,867
اتركني و شأني

270
00:22:49,089 --> 00:22:50,754
حسناً

271
00:23:23,768 --> 00:23:26,347
"صوت اليوم"

272
00:23:47,207 --> 00:23:48,527
أيمكنك أن توقعها؟

273
00:23:49,810 --> 00:23:51,459
بالتأكيد

274
00:23:53,980 --> 00:23:59,297
باد، هلا أوصلت للرئيس قبلة مننا؟

275
00:24:03,271 --> 00:24:05,178
لديك ما تقوله ؟

276
00:24:06,537 --> 00:24:11,768
ليس فقط أنا باد
لا أحد يعجبه ما فعلته بالبلدة

277
00:24:11,805 --> 00:24:14,062
ماذا سيحصل حين تصوت؟

278
00:24:14,099 --> 00:24:18,570
الجميع سيحزمون أغراضهم و يغادرون
مثيرين للشفقة كما وجدونا

279
00:24:18,607 --> 00:24:21,510
أنت على التلفاز مرة ثانية

280
00:24:22,603 --> 00:24:26,439
نعم باد أنت على التلفاز مرة ثانية

281
00:24:26,476 --> 00:24:32,117
على الناس أن تتوقف أن باد جونسون يفيد الديمقراطية
جعلنا نكتة العالم

282
00:24:32,154 --> 00:24:40,550
الإعلام يلاحقونه كالمصورين المتطفلين
كأننا مهتمون بشهرته أكثر من الخيار الذي سيتخذه

283
00:24:40,587 --> 00:24:44,063
هل هناك من يصغي فعلاً هذا الشخص؟

284
00:24:44,100 --> 00:24:48,192
استيقظي يا امريكا
باد جونسون أحمق

285
00:25:05,947 --> 00:25:08,513
زوجتك وصلت سيد غرينليف

286
00:25:08,551 --> 00:25:09,958
حمداً لله

287
00:25:12,932 --> 00:25:16,180
متى وصلت؟
لقد اشتقت لك كثيراً

288
00:25:18,542 --> 00:25:21,134
تركت هذا يدمرك

289
00:25:21,171 --> 00:25:27,648
أنت كل شيء اتهمك به الجمهوريون
هاوي، تخاف أن تتخذ موقفاً

290
00:25:27,685 --> 00:25:29,883
لا أخاف من أن أتخذ موقفا

291
00:25:29,920 --> 00:25:35,816
أحياناً عليّ التضحية
و أي شخص لا يضطر لذلك؟

292
00:25:35,854 --> 00:25:39,548
كنت تؤمن بشيء
كلاكما

293
00:25:40,550 --> 00:25:41,679
اتركها

294
00:25:41,716 --> 00:25:43,959
ما الذي حدث لك؟

295
00:25:43,996 --> 00:25:45,999
سافوز هذه المرة

296
00:25:46,036 --> 00:25:48,810
كنت تدير حملات انتخابية لها معنى

297
00:25:48,847 --> 00:25:54,867
لا، كانت شيكون لها معنى لو أن المرشح الذي دعمته
فاز

298
00:25:54,905 --> 00:25:59,734
أتعرف كيف يكون الامر أن تكون على الجانب الصحيح
من كل شيء لا يكون على مسرح النظرية

299
00:25:59,750 --> 00:26:01,635
الامل الذي تدمره الخسارة

300
00:26:02,682 --> 00:26:05,956
ليس هذه المرة
ليس مرة ثانية

301
00:26:18,612 --> 00:26:21,099
عودوا للعمل
جميعكم

302
00:26:26,806 --> 00:26:28,538
انظري لهذا

303
00:26:28,575 --> 00:26:33,409
حرقت الهوت دوغ قليلاً
كما أحبها

304
00:26:34,904 --> 00:26:37,178
باد-
نعم-

305
00:26:38,264 --> 00:26:43,231
أعتقد أنه يجب أن تطلب
مناظرة رئاسية

306
00:26:44,409 --> 00:26:50,816
أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر
لليلة واحدة، لدقيقة .. ربما

307
00:26:54,770 --> 00:26:56,431
ماذا قلت لي؟

308
00:26:56,468 --> 00:27:00,323
مناظرة رئاسية، و أنت تطرح الأسئلة

309
00:27:00,360 --> 00:27:02,615
أرجوك، توقفي

310
00:27:02,653 --> 00:27:05,643
هذا مهم، قد يساعدك على التقرير

311
00:27:05,680 --> 00:27:07,147
يساعدني على تقرير ماذا؟

312
00:27:07,183 --> 00:27:09,355
هل تفكرين بما تقولينه لي؟

313
00:27:09,392 --> 00:27:10,888
لقد فكرت

314
00:27:10,925 --> 00:27:15,095
يجب أن تقرأ البريد الذي يصلك
الناس يكتبون طالبين مساعدتك

315
00:27:15,132 --> 00:27:18,059
الناس تكتب لي رسائل
و ماذا في هذا؟

316
00:27:18,097 --> 00:27:20,555
لا يمكنني مساعدة الناس

317
00:27:22,260 --> 00:27:24,375
يمكنك أن تتكلم بالنيابة عنهم

318
00:27:27,893 --> 00:27:29,303
افعلها من أجلي

319
00:27:32,782 --> 00:27:37,421
أنا أفعل كل هذا بسببك

320
00:27:43,233 --> 00:27:46,924
لقد أكدوا لنا أن المناظرة الرئاسية
ستجري ليلة الأربعاء

321
00:27:46,961 --> 00:27:50,088
السيد جونسون سيطرح اسئلة على المرشحين

322
00:27:50,125 --> 00:27:52,795
في اليوم التالي
سيقوم بالتصويت

323
00:27:56,929 --> 00:27:59,335
سيد باد ماذا ستسأل في المناظرة ؟

324
00:28:00,377 --> 00:28:06,579
في الحقيقة لا أعرف بعد
و لكني سأفكر بهذا

325
00:28:12,919 --> 00:28:16,259
أكره المناظرات
يحاولون خداعك

326
00:28:16,296 --> 00:28:18,211
أعرف، و لكنك ستكون بخير

327
00:28:18,248 --> 00:28:24,206
لدينا يومين لنحضر للامر
اريدك أن تلتقي بباد مرة ثانية

328
00:28:24,243 --> 00:28:28,733
و تعرض عليه محفزاً

329
00:28:28,769 --> 00:28:31,687
ماذا تريدني أن أفعل
أعطيه حقيبة مال؟

330
00:28:31,725 --> 00:28:34,105
لا، هناك الكثير من الانتباه
لفعل هذا

331
00:28:34,141 --> 00:28:38,526
كنت أفكر أن تعرض عليه عملاً
شيء يستفيد منه

332
00:28:40,789 --> 00:28:42,946
مارتي أريد أن أكلمك

333
00:28:42,983 --> 00:28:47,871
لست واثقاً من استراتيجيتنا
بموضوع باد

334
00:28:47,909 --> 00:28:52,961
لم تشكك بي من قبل
بأي شي .. أبداً

335
00:28:52,998 --> 00:28:56,855
.. أعرف و لكن

336
00:28:58,355 --> 00:29:05,333
لا يمكنني ان أتجاهل هذا الشعور
نبدل مواقفنا و الآن نعرض على باد

337
00:29:05,370 --> 00:29:08,722
نحن نفعل ما نفعله دائماً

338
00:29:11,785 --> 00:29:13,576
نرقص الرقصة

339
00:29:13,613 --> 00:29:19,978
و لكن هذه المرة هناك مصوّت واحد فقط

340
00:29:21,310 --> 00:29:22,979
رجل واحد

341
00:29:23,016 --> 00:29:25,579
هذا هو التاريخ
سيدي الرئيس

342
00:29:25,616 --> 00:29:28,288
لم يحدث من قبل

343
00:29:28,325 --> 00:29:33,273
و هذه لحظة سيتذكرها العالم كله للأبد

344
00:29:34,336 --> 00:29:36,582
أفهم هذا

345
00:29:43,384 --> 00:29:46,392
ماذا نريد ؟-
الفوز-

346
00:29:47,822 --> 00:29:51,765
لأنه إن لم نفز
لا يمكنك ان تفعل ما قلت أنك ستفعله

347
00:29:51,766 --> 00:29:54,806
و ما فعلته لن يهم

348
00:29:54,844 --> 00:30:00,310
إذا لم تفز، سينتهي الامر
و أنت ستنتهي

349
00:30:01,606 --> 00:30:02,933
باد

350
00:30:05,553 --> 00:30:06,926
باد

351
00:30:09,853 --> 00:30:11,610
ما الوقت ؟

352
00:30:11,646 --> 00:30:15,124
متأخر
لقد وعدتني أن تأخذني

353
00:30:15,162 --> 00:30:19,129
حسناً
امنحيني بضعة دقائق

354
00:30:20,916 --> 00:30:22,920
ما هو اليوم ؟

355
00:30:24,003 --> 00:30:26,065
انس الأمر

356
00:30:28,999 --> 00:30:31,162
أيمكنك توصلني
أرجوك؟

357
00:30:32,497 --> 00:30:35,429
نعم
لنذهب

358
00:30:39,704 --> 00:30:41,695
باد لا تنس، أحضري أبيك"
"للمدرسة اليوم

359
00:30:43,846 --> 00:30:46,526
انتظري مولي

360
00:30:54,222 --> 00:30:56,741
مولي
مولي

361
00:30:56,778 --> 00:30:58,244
سيد جونسون

362
00:30:58,281 --> 00:31:00,117
سد جونسون

363
00:31:00,154 --> 00:31:02,360
الرئيس يرغب أن يكلمك

364
00:31:02,397 --> 00:31:04,949
الرئيس ؟-
نعم سيدي-

365
00:31:07,521 --> 00:31:09,018
احصلوا على حياة

366
00:31:11,469 --> 00:31:14,640
كنت أعمل في وولمارك
قبل أن يسرحوني

367
00:31:14,677 --> 00:31:17,581
الآن أجد عملاً حيث أستطيع

368
00:31:17,618 --> 00:31:21,916
أجز عشب الناس
أصلح أشياء

369
00:31:21,953 --> 00:31:24,486
لم يكن الأمر سهلاً

370
00:31:27,068 --> 00:31:34,976
مولي، سأقدر لك لو تحدث أبوك
بأمري في المصنع

371
00:31:35,013 --> 00:31:37,512
حسناً، شكرا لك

372
00:31:37,548 --> 00:31:41,447
لهذا التقديم

373
00:31:41,484 --> 00:31:43,778
من التالي؟

374
00:31:43,815 --> 00:31:45,896
مولي

375
00:32:00,903 --> 00:32:04,374
أعتقد أنكم كلكم تعرفون أبي

376
00:32:06,405 --> 00:32:12,844
أراد أن يكون هنا اليوم
و لكن لديه أشياء مهمة ليقوم بها

377
00:32:14,331 --> 00:32:17,333
... يقوم بأفضل ما بوسعه و لكن

378
00:32:17,370 --> 00:32:19,566
لا يمكن أن يكون في كل مكان
في نفس الوقت

379
00:32:21,999 --> 00:32:24,637
منذ أن حدث كل هذا

380
00:32:27,087 --> 00:32:29,331
فإنه يتعرض للكثير من الضغط

381
00:32:33,138 --> 00:32:39,793
أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ
مسؤوليته على محمل الجد

382
00:32:39,830 --> 00:32:46,187
و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى

383
00:32:46,224 --> 00:32:50,169
و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

384
00:32:57,937 --> 00:33:02,903
أبي يريد أن يجعل من البلد
مكاناً أفضل

385
00:33:18,676 --> 00:33:20,458
هل فكرت بمستقبلك باد؟

386
00:33:21,650 --> 00:33:23,348
أي مستقبل؟

387
00:33:24,469 --> 00:33:25,961
أعرف ما تعنيه

388
00:33:25,997 --> 00:33:28,821
كلنا نقلق بسبب نفس الامر

389
00:33:28,859 --> 00:33:34,846
عاجلاً او آجلاً كل هذه الضجة ستهدأ
و ستكون مجرد وجه آخر في الزحام

390
00:33:37,516 --> 00:33:39,098
لا أطيق انتظارا

391
00:33:40,350 --> 00:33:42,314
يجب أن تفكر بأمنك

392
00:33:43,615 --> 00:33:51,476
لدي صديق، قد يكون لديه عمل لك
في عمل اللوبيات

393
00:33:51,513 --> 00:33:55,063
تعني فتح الأبواب للناس؟

394
00:33:56,367 --> 00:33:59,780
صحيح
تفتح الباب للسياسيين

395
00:33:59,817 --> 00:34:03,897
الناس تحبك، يشعرون أنك واحد منهم

396
00:34:05,120 --> 00:34:07,531
أنا لا أفهمك آندي

397
00:34:11,719 --> 00:34:15,761
أحياناً عليك أن تعرف ماذا تريد

398
00:34:16,814 --> 00:34:20,027
ثم تقرر كم يساوي لك

399
00:34:20,064 --> 00:34:26,230
ماذا سيضعون على شاهدة قبرك
ميراثك

400
00:34:26,268 --> 00:34:29,121
يقاس بما تركته خلفك

401
00:34:30,859 --> 00:34:36,316
هل ... الا زلنا نتكلم عن العمل ؟

402
00:34:38,591 --> 00:34:40,939
عمل اللوبيات

403
00:34:42,360 --> 00:34:51,702
صحيح، انس هذا الأمر
لا يستحق

404
00:34:59,917 --> 00:35:01,355
و شكراً

405
00:35:35,042 --> 00:35:36,697
مولي؟

406
00:35:36,735 --> 00:35:41,055
قلت إذا كنت أريد أن أتكلم
صحيح ؟

407
00:35:43,971 --> 00:35:49,241
هذه شوكولا ساخنة
آسفة لم يكن لدي حليب

408
00:35:49,278 --> 00:35:50,538
لا بأس

409
00:35:50,575 --> 00:35:53,773
إذاً، ما الذي يجري؟

410
00:35:54,969 --> 00:35:57,795
إنه ذنبي-
ما هو ؟-

411
00:35:57,833 --> 00:36:03,474
باد كان سيقابلني بعد المدرسة
وكان يعرف كم هو الامر مهم لي

412
00:36:03,511 --> 00:36:07,906
لقد سكر و لم يظهر، لم أعرف ما علي فعله

413
00:36:07,943 --> 00:36:09,972
مولي، ماذا تقولين؟

414
00:36:11,016 --> 00:36:12,689
مولي ؟

415
00:36:13,949 --> 00:36:15,886
ألن تردي على هذا ؟

416
00:36:16,920 --> 00:36:21,162
ثانيتين
ابقي هنا، سأرد على الهاتف

417
00:36:49,691 --> 00:36:51,266
مولي

418
00:36:52,137 --> 00:36:53,377
مولي

419
00:36:54,592 --> 00:36:56,136
مولي

420
00:37:09,015 --> 00:37:10,349
هل أنت بخير؟

421
00:37:10,350 --> 00:37:13,852
أتعتقد أن أبيك سسفقد وعيه الليلة ؟

422
00:37:17,445 --> 00:37:19,990
تعني أنك ستذهب للتصويت

423
00:37:20,026 --> 00:37:22,219
لم يعد سراً

424
00:37:25,626 --> 00:37:29,457
يجب أن نكسر الحلفة ...

425
00:37:29,495 --> 00:37:32,402
.... من لا يتذكر الماضي

426
00:37:33,903 --> 00:37:36,386
ذكريني من هم المرشحين

427
00:37:39,326 --> 00:37:47,434
باد كان يفترض أن يلاقيني بعد المدرسة
كان يعرف كم هذا مهم لي، و سكر و لم يظهر

428
00:37:47,471 --> 00:37:49,158
لم أعرف ما علي فعله

429
00:37:49,195 --> 00:37:50,908
مولي ماذا تقولين؟

430
00:37:50,945 --> 00:37:52,450
لم يصوت

431
00:37:54,876 --> 00:37:56,485
مفقودة ماذا تعني
مفقودة؟

432
00:37:56,521 --> 00:37:57,828
آسف

433
00:37:57,865 --> 00:38:02,923
أنتم تحرسون رؤساء

434
00:38:04,342 --> 00:38:05,954
هي ذكية

435
00:38:07,118 --> 00:38:09,599
أخبرني عن ذلك

436
00:38:20,315 --> 00:38:22,262
ما كل هذا ؟

437
00:38:23,383 --> 00:38:25,409
كانت ترد على الرسائل

438
00:38:25,446 --> 00:38:26,858
لماذا ؟

439
00:38:28,101 --> 00:38:33,099
لتجعل الناس تعتقد أنك تهتم

440
00:38:34,308 --> 00:38:35,962
هي قالت لك هذا ؟

441
00:38:50,147 --> 00:38:53,139
سيد جونسون هل لدى مولي أصدقاء
يمكننا أن نتصل بهم

442
00:38:53,176 --> 00:38:54,528
لا أعرف

443
00:38:58,724 --> 00:39:02,600
لا، ليست من النوع الذي لديه صداقات

444
00:39:02,637 --> 00:39:05,073
جيد

445
00:39:05,110 --> 00:39:07,064
جيد ، من هو جيد؟

446
00:39:07,101 --> 00:39:07,937
إنه ولد يعجبها

447
00:39:07,974 --> 00:39:10,256
هي معجبة بولد؟

448
00:39:10,293 --> 00:39:15,013
جيد باركر، في صفها
خجول قليلاً و لكنهما أصدقاء

449
00:39:16,231 --> 00:39:18,139
هي قالت لك هذا ؟

450
00:39:18,176 --> 00:39:19,921
نعم سيدي

451
00:39:24,353 --> 00:39:26,981
الديك أي فكرة أين هي ؟

452
00:39:33,615 --> 00:39:36,338
نعم، يمكنني أن أحزر

453
00:39:36,375 --> 00:39:39,209
أخبرنا أين و سنذهب لنحضرها سيدي

454
00:39:40,867 --> 00:39:45,320
هي ابنتي
ساحضرها بنفسي

455
00:40:12,195 --> 00:40:13,110
هذا هو

456
00:40:14,315 --> 00:40:16,214
واثقة أنك تريدين الدخول؟

457
00:40:16,250 --> 00:40:21,148
اتينا كل هذه المسافة
أليس كذلك؟

458
00:40:21,185 --> 00:40:24,592
سأنتظر هنا قليلاً
في حالة أردت أن تعودي؟

459
00:40:28,739 --> 00:40:31,398
لن أرغب بالعودة للبيت أبداً

460
00:41:05,899 --> 00:41:07,443
نعم

461
00:41:07,480 --> 00:41:09,963
أبحث عن أوليفيا ستار

462
00:41:11,414 --> 00:41:16,724
لقد رحلت
انتقلت منذ وقت طويل

463
00:41:21,897 --> 00:41:24,428
أعتقد أنك أنت هي

464
00:41:32,567 --> 00:41:34,017
أنت جيد ؟

465
00:41:35,301 --> 00:41:37,408
لابأس، هل هي في الداخل؟-
نعم سيدي-

466
00:41:39,364 --> 00:41:41,159
انتظر هنا

467
00:41:49,447 --> 00:41:51,315
لقد هربت؟

468
00:41:54,166 --> 00:41:57,430
يقول أنني أشبهك

469
00:41:57,467 --> 00:41:59,036
حقا؟

470
00:41:59,073 --> 00:42:01,979
لماذا أتيت لهنا ؟

471
00:42:02,016 --> 00:42:06,906
لقد كتبت لي رسالة
قلت أنه يمكنني أن أعيش معك

472
00:42:08,303 --> 00:42:10,422
هذا كان منذ وقت طويل

473
00:42:12,238 --> 00:42:18,512
الأمور تغيرت، لقد اقتربت من الحصول
على عقد ألبوم، اقتربت جداً

474
00:42:18,549 --> 00:42:22,059
قمت ببعض الاعمال منذ بضعة أشهر

475
00:42:22,096 --> 00:42:27,526
و هناك شخص سيعرفني على
منتج مهم في ناشفيل

476
00:42:27,563 --> 00:42:30,234
يجب أن أتحضر

477
00:42:35,259 --> 00:42:38,459
لست بخير
أيمكنك رؤية هذا؟

478
00:42:39,606 --> 00:42:42,215
يمكنني أن أهتم بك ماما

479
00:42:42,252 --> 00:42:45,815
لاأريد لأحد أن يهتم بي
لا أريدك هنا

480
00:42:45,852 --> 00:42:48,169
بابا

481
00:42:49,837 --> 00:42:53,315
بالله عليك لوريس

482
00:42:55,352 --> 00:42:59,475
اذهبي لهناك و انتظري

483
00:42:59,512 --> 00:43:02,229
بابا-
مولي اخرجي الآن-

484
00:43:11,253 --> 00:43:15,088
سمعت أنك تخلصت من الإدمان

485
00:43:15,126 --> 00:43:16,527
من قال لك هذا؟

486
00:43:17,717 --> 00:43:19,296
ما الذي يجري هناك؟

487
00:43:19,333 --> 00:43:22,257
أنت مشهور الآن ، تعتقد أنه يمكنك
أن تأتي و توصلها

488
00:43:22,294 --> 00:43:23,876
لا يمكنني فعل هذا

489
00:43:23,914 --> 00:43:27,607
لا تفعل
ابق عندك

490
00:43:27,644 --> 00:43:29,026
لست غاضب

491
00:43:29,063 --> 00:43:30,544
أحاول أن أقول لك

492
00:43:30,581 --> 00:43:33,021
لا يمكنني فعلها

493
00:44:50,601 --> 00:44:52,558
قلت لا مراسلين صحفيين

494
00:44:52,595 --> 00:44:53,677
أريد أن أكلمك

495
00:44:53,714 --> 00:44:55,430
ليس لدي وقت كيت

496
00:44:55,467 --> 00:45:00,204
أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد
أمام الكثيرين

497
00:45:00,241 --> 00:45:05,617
بقدر ما أحب أن أظهر كالأحمق
على التلفاز, لكن لدي تحضير لأقوم به

498
00:45:07,727 --> 00:45:12,225
يجب أن اراجع بعض الأمور

499
00:45:12,262 --> 00:45:15,065
كلها

500
00:45:16,248 --> 00:45:21,507
باد
أعرف ما حدث في ليلة الانتخابات

501
00:45:23,112 --> 00:45:26,154
أنا ساعرض القصة
و أريد أن أتأكد من الحقائق

502
00:45:26,191 --> 00:45:32,330
ساقي البار يزعم أنك تركت
حوالي السابعة و النصف، هل هذا صحيح؟

503
00:45:32,332 --> 00:45:34,197
نعم

504
00:45:34,234 --> 00:45:39,078
ما يمنحك وقتا كافياً لتلاقي مولي
في المحطة و تصوت ؟

505
00:45:45,125 --> 00:45:46,237
أعتقد ذلك

506
00:45:47,441 --> 00:45:49,017
كنت أتأكد

507
00:45:50,054 --> 00:45:52,458
آسفة

508
00:45:52,494 --> 00:45:54,362
لدي شيء لك

509
00:45:56,879 --> 00:45:59,528
نسيت أين كان

510
00:45:59,565 --> 00:46:01,682
سامحيني

511
00:46:05,456 --> 00:46:08,398
هلا ساعدتني لكي أساعده الليلة

512
00:46:10,101 --> 00:46:12,293
أود ذلك

513
00:47:46,594 --> 00:47:47,970
مساء الخير جميعاً

514
00:47:47,971 --> 00:47:55,670
نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة
معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع

515
00:47:55,707 --> 00:48:01,601
بلدة لا يمكن إيجادها على الخريطة
لأن تكسيكو في نيومكسيكو  لم تكن على الخريطة

516
00:48:01,638 --> 00:48:07,635
و لكنها على الخريطة الآن
العالم كله نزل لهذه البلدة لحدث تاريخي

517
00:48:07,673 --> 00:48:16,077
مناظرة رئاسية لا تشبه أي مناظرة أخرى
غداً صباحاً باد جونسون سيدخل لحجرة التصويت و يتخذ قراراه

518
00:48:16,113 --> 00:48:21,548
و قراراه، سيؤثر على حياتنا
لأجيال قادمة

519
00:48:21,585 --> 00:48:25,795
آريانا ستيث ماذا تتوقعين ؟

520
00:48:25,832 --> 00:48:30,292
أتساءل ما الذي سيستفيده الآباء من كل هذا

521
00:48:30,329 --> 00:48:41,702
شيء يقول لي أنه في مكان ما فرانكلين و جيفرسون
ينطرون إلينا و يبتسمون

522
00:48:41,740 --> 00:48:43,662
يبتسمون أو يضحكون ؟

523
00:48:43,698 --> 00:48:49,043
لا أعرف إن كانونا يبتسمون لباد جونسون
هذا ليس من كانوا يفكرون به لاختيار رئيس الولايات المتحدة

524
00:48:49,080 --> 00:48:57,037
نرسل شخصا، نعرف عنه أنه ضائع
و يجد نفسه فجأة الليلة على المنصة

525
00:48:57,074 --> 00:49:00,108
سيبدو كمهرج الروديو هناك

526
00:49:00,145 --> 00:49:04,036
سيكون من العدل القول أن البلد كلها تشاهد
و نحن نشاهد معكم

527
00:49:06,219 --> 00:49:10,647
باد انظر لي، كن على طبيعتك
ستكون رائعاً

528
00:49:14,486 --> 00:49:18,283
بابا، لا شتيمة
حسناً؟

529
00:49:18,319 --> 00:49:20,403
حسنا

530
00:49:21,645 --> 00:49:24,201
سيد جونسون
دقيقة واحدة من فضلك

531
00:49:26,811 --> 00:49:28,428
حظاً طيباً

532
00:49:30,383 --> 00:49:32,719
"المناظرة النهائية"

533
00:49:32,756 --> 00:49:37,587
و هكذا نبدأ، الجمهور يأخذ مكانه
و ننتقل للمنصة

534
00:49:37,623 --> 00:49:43,574
لما يفترض أن يكون إحدى اللحظات الفريدة
في تاريخ أمريكا السياسي

535
00:50:26,579 --> 00:50:34,007
سيدي الرئيس، سيد غرينليف
أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم، كان أمرا ممتعاً

536
00:50:34,044 --> 00:50:41,518
قلت أشياء كثيرة لم أعنها
و كلاكما قدم وعوداً لن تستطيعا أن تفيا بها

537
00:50:50,944 --> 00:50:54,339
لأكون صادقاً، آخر عشر أيام كانت مثل حلم غريب

538
00:50:54,376 --> 00:50:57,299
ما كان ذات مرة مضحكاً
لم يعد كذلك

539
00:50:58,462 --> 00:51:04,612
و مما قرأته ... يبدو أنه أخاف الأمريكيين

540
00:51:04,649 --> 00:51:08,777
أعرف أن العالم يشاهد
ربما يضحك ايضاً

541
00:51:08,815 --> 00:51:15,237
الناس في تلفازي يقولون
أن أمريكا تستحق هذه اللحظة بطريقة ما

542
00:51:15,274 --> 00:51:18,266
أعتقد يقصدونني

543
00:51:20,717 --> 00:51:24,915
لا يمكنني القول أنني صنعت الكثير
في حياتي

544
00:51:24,953 --> 00:51:33,130
في مكان على طول الطريق تحققت
صحيح لم يكن لدي أحلام كبيرة في البداية

545
00:51:33,167 --> 00:51:40,510
و لكن كان لدي شيء ذات مرة
...قريب من الإيمان أو الأمل أو اياً تكن

546
00:51:40,547 --> 00:51:44,777
الكلمة التي تريدون استخدامها
لكم يمكن للحياة أن تكون جيدة

547
00:51:44,814 --> 00:51:55,450
و لكن السنوات بدأت تجري بسرعة و فجأة
ما كان جيداً للباقين لم يعد جيداً لك

548
00:51:58,555 --> 00:52:02,536
اللية أشعر بالإحراج

549
00:52:06,266 --> 00:52:09,107
لقد حظيت بفرص عديدة

550
00:52:09,143 --> 00:52:16,047
لقد نشأت في بلد حيث يمكنني لو قررت
... أن أفعل بحياتي أكثر من الشرب و السكر

551
00:52:16,085 --> 00:52:21,250
أن أكون واقفاً حيث تقفون الليلة

552
00:52:21,286 --> 00:52:26,415
بدلاً من ذلك أخذت بحرية
و لم أعط أي شيء

553
00:52:26,452 --> 00:52:31,084
أنا خجل أمام ... ابنتي

554
00:52:34,148 --> 00:52:35,969
و بلدي

555
00:52:37,958 --> 00:52:48,241
لم أخدم أو أضحي، الأشياء التي طُلبت مني
كانت أشياء بسيطة مثل الانتباه، التصويت

556
00:52:50,822 --> 00:52:53,430
لو كان لأمريكا ...

557
00:52:53,468 --> 00:52:57,410
لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة
فسيكون أنا

558
00:52:59,003 --> 00:53:04,222
الليلة رجل اقل من عادي
سيختار من بين رجلين استثنائيين

559
00:53:04,259 --> 00:53:10,886
غداً صوت رجل واحد سيشكل الفرق
لأنه غداً سيكون لدينا الرئيس

560
00:53:10,923 --> 00:53:14,498
و ليس مجرد رجل ليملأ الكرسي في واشنطن

561
00:53:14,535 --> 00:53:17,544
نحتاج شخص أكبر من خطبه

562
00:53:17,581 --> 00:53:22,211
الرئيس الذي تعلمنا عنه في المدارس
حين كنا لا نزال نهتم

563
00:53:23,291 --> 00:53:26,160
أمريكا تحتاج لمفكر كبير

564
00:53:27,527 --> 00:53:30,722
عملاق، حقيقي

565
00:53:30,759 --> 00:53:33,452
شخص لديه حس حقيقي بمشاكلنا

566
00:53:33,489 --> 00:53:39,832
شخص لديه الحكمة ليقودنا لنكون بسلام
مع أنفسنا و مع العالم

567
00:53:39,868 --> 00:53:49,148
و لكي أكون واضحاً، أريدكما
أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما

568
00:54:00,062 --> 00:54:04,962
الليلة سأتكلم نيابة .. عن ناس لم ألتق بهم

569
00:54:06,388 --> 00:54:09,674
هذه الرسائل أثرت بي
بطريقة لم أعتقد أنها ممكنة

570
00:54:13,196 --> 00:54:18,348
أول سؤال من بيتر مانثسون من كنتاكي

571
00:54:18,386 --> 00:54:22,997
عزيزي السيد جونسون، أنا و ابنتي لدينا
ثلاث فتيات صغيرات

572
00:54:23,033 --> 00:54:26,506
كلانا نعمل عملين، نحاول أن نجني قوتنا

573
00:54:26,543 --> 00:54:31,171
و في بعض الأسابيع، لا نجنيه

574
00:54:31,209 --> 00:54:37,502
حين تعمل بجد و لا زلت لا تستطيع
أن تعتني بعائلتك تبدأ بسؤال نفسك كمعيل, كرجل

575
00:54:37,538 --> 00:54:42,200
أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي
و أنا فخور بذلك

576
00:54:43,491 --> 00:54:47,959
و لكن يخيفيني أن أفكر ماذا سيحدث
لو مرض أحد أولادي

577
00:54:49,075 --> 00:54:54,259
أيمكنك أن تسأل المرشحين
إذا كنا أغنى البلاد في العالم

578
00:54:54,296 --> 00:54:59,021
فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع
تكاليف الحياة هنا؟

579
00:55:01,564 --> 00:55:03,986
أود أن أجيب عن هذا أولاً
إذا لم تمانع سيد غرنليف

580
00:55:04,024 --> 00:55:06,810
تفضل سيدي الرئيس

581
00:55:07,331 --> 00:55:12,084
.... باد أود أن اقول، كم أشكر لك هذا

582
00:55:12,297 --> 00:55:16,210
Timing By : Abu Essa
ترجمة طرفة القداح

