1
00:00:06,463 --> 00:00:14,783
معامل محمد عماد حجاب
.تقدم

2
00:00:14,784 --> 00:00:26,826
Time adjusted By : najm9

3
00:00:28,502 --> 00:00:31,182
العودة للمستقبل

4
00:01:13,663 --> 00:01:15,863
.شقة براون دُمرت

5
00:01:26,784 --> 00:01:28,664
.أكتوبر هو موعد الإستثمار

6
00:01:28,824 --> 00:01:32,103
و حتى الأن قامت شركتى
.ستاتلر و تويوتا بأفضل صفقة لهذا العام

7
00:01:32,303 --> 00:01:34,263
.على كل نماذج تويوتا لعام 1985

8
00:01:34,423 --> 00:01:36,022
...لن تجد سيارة أفضل

9
00:01:36,185 --> 00:01:39,664
بسعر أفضل و خدمات أفضل
.فى أى مكان أخر فى هيل فالى

10
00:01:45,302 --> 00:01:47,902
مجلس الشيوخ ينتظر أن يتم التصويت على
.هذا اليوم

11
00:01:48,063 --> 00:01:52,022
على جانب أخر , موظفون فى هيئة
...أبحاث النووية الأطلنطيه

12
00:01:52,344 --> 00:01:55,103
...نفوا الإشاعة حول فقدان البلوتونيوم

13
00:01:55,262 --> 00:01:57,903
و الذى فى الواقع سرق من قبوهم
.منذ أسبوعين

14
00:01:58,141 --> 00:02:01,623
جماعة ليبية إرهابية أعلنت مسئوليتها
.عن السرقةالمزعومة

15
00:02:01,865 --> 00:02:06,462
أياً كان فالموظفين ينسبون الأن التعارض
.إلى خطأ كتابى بسيط

16
00:02:06,743 --> 00:02:10,105
المباحث الفيدرالية التى تحقق فى الأمر
.ليس لديها تعليق

17
00:02:40,263 --> 00:02:42,104
أينشتاين

18
00:02:50,342 --> 00:02:51,463
!دوك

19
00:02:54,103 --> 00:02:55,143
دوك؟

20
00:02:56,303 --> 00:02:58,221
مرحباً هل أحد هنا؟

21
00:02:58,421 --> 00:02:59,622
.أينشتاين تعالى هنا يا صغيرى

22
00:03:00,941 --> 00:03:02,702
.ماذا يحدث؟ يا إلهى

23
00:03:04,381 --> 00:03:05,422
!ياإلهى

24
00:03:06,023 --> 00:03:07,783
!هذا مقزز

25
00:03:10,942 --> 00:03:12,622
بلوتونيوم
!تعامل بحرص

26
00:04:30,062 --> 00:04:31,421
.روك أند رول

27
00:04:39,299 --> 00:04:41,021
مارتى هل هذا أنت؟

28
00:04:41,301 --> 00:04:43,061
دوك . أين أنت؟

29
00:04:43,222 --> 00:04:46,381
الحمدلله أننى وجدتك قابلنى عند سوق توين
.بينيز التجارى فى الساعه 1 و 15 دقيقة صباحاً

30
00:04:46,620 --> 00:04:48,899
لقد صنعت أمراً هاماً
.و أحتاج مساعدتك

31
00:04:49,099 --> 00:04:52,060
الواحدة و 15 دقيقة صباحاً ماذا حدث
يا دوك؟

32
00:04:52,301 --> 00:04:54,140
أين كنت طوال الأسبوع-
.أعمل-

33
00:04:54,300 --> 00:04:57,140
هل أينشتاين معك؟-
.نعم إنه بجانبى-

34
00:04:57,340 --> 00:04:59,620
.لقد تركت معداتك مفتوحة طيلةالأسبوع

35
00:04:59,820 --> 00:05:02,181
.معداتى إنها تذكرنى يا مارتى

36
00:05:02,381 --> 00:05:05,980
و لا تشغل مكبر الصوت
هناك إحتمال أن يحدث تحميل زائد

37
00:05:06,221 --> 00:05:08,341
.نعم سأضع هذا فى رأسى

38
00:05:08,502 --> 00:05:10,659
.جيد سأراك مساءً لا تنسى

39
00:05:10,858 --> 00:05:13,540
.فى الـ 1 و 15 دقيقة عند سوق توين بينز التجارى-
.حسناً-

40
00:05:20,060 --> 00:05:24,300
هل هؤلاء ساعاتى التى أسمعها؟-
.نعم إنها الثامنة

41
00:05:24,981 --> 00:05:26,899
.رائع لقد نجحت تجربتى

42
00:05:27,061 --> 00:05:29,939
.إنهم جميعاً يؤخرون 25 دقيقة

43
00:05:30,460 --> 00:05:32,739
.إنتظر دقيقة يا دوك

44
00:05:32,901 --> 00:05:34,979
هل تريد أن تخبرنى إنها الأن 8  و 25 دقيقة؟

45
00:05:35,181 --> 00:05:37,261
.بالتحديد-
.اللعنة-

46
00:05:38,220 --> 00:05:39,982
.لقد تأخرت عن المدرسة

47
00:06:37,061 --> 00:06:39,659
.جانيفر
.ستريكليند يبحث عنك

48
00:06:39,858 --> 00:06:42,299
لو أمسكك فسيكون أربع مرات
.تأخير لك عن الصف

49
00:06:44,020 --> 00:06:46,098
.تعالى أعتقد أننا فى أمان

50
00:06:46,338 --> 00:06:50,500
.هذه المرة ليس خطأى
.الدوك جعل الساعات تأخر 25 دقيقة

51
00:06:50,740 --> 00:06:51,899
الدوك؟

52
00:06:52,061 --> 00:06:55,899
هل أفهم من هذا أنك لا تزال تلهو مع دكتور
.إيميت براون, يا ماكفلاى

53
00:06:56,861 --> 00:06:58,741
.لديكى مرة تأخير أنسة باركر

54
00:06:59,419 --> 00:07:02,340
.وواحده لك يا ماكفلاى
.أعتقد إنها المرة الرابعه

55
00:07:02,980 --> 00:07:05,699
.و دعنى أعطيك نصيحة مجانية أيها الشاب

56
00:07:05,900 --> 00:07:08,818
هذا المدعوا دكتور براون خطير
.إنه أحمق حقيقى

57
00:07:09,019 --> 00:07:11,460
,إستمر فى لهوك معه
.و سينتهى بك الأمر بمشكلة كبيرة

58
00:07:11,659 --> 00:07:13,100
.نعم يا سيدى

59
00:07:13,338 --> 00:07:16,261
إن لديك مشكلة
.أنت معتوه

60
00:07:17,020 --> 00:07:20,660
.أنت تذكرنى بأبيك
.عندما كان هنا كان معتوهاً أيضاً

61
00:07:21,060 --> 00:07:22,979
هل أستطيع الذهاب الأن يا سيد
.ستريكليند

62
00:07:23,179 --> 00:07:26,499
فرقتك فى الجدول للأداء الراقص
.بعد المدرسة اليوم

63
00:07:26,699 --> 00:07:28,900
لماذا تضايق نفسك؟
.ليس لديك فرصة

64
00:07:29,140 --> 00:07:30,901
.أنت مثل أبيك

65
00:07:31,060 --> 00:07:34,699
لم يسبق لأحد فى عائلتك أن بلغ شأناً
.فى تاريخ هيل فاللى

66
00:07:36,619 --> 00:07:38,739
.حسناً التاريخ سيتغير

67
00:07:40,938 --> 00:07:42,221
.التالى من فضلك

68
00:07:51,178 --> 00:07:52,620
.حسناً

69
00:07:53,260 --> 00:07:56,059
.نحن فرقة رأس الدبوس

70
00:07:57,458 --> 00:07:58,820
.واحد  , إثنين ,ثلاثة

71
00:08:17,699 --> 00:08:20,500
.حسناً هذا يكفى شكراً

72
00:08:20,698 --> 00:08:22,658
.توقفوا يا رفاق

73
00:08:23,137 --> 00:08:25,299
.أنا أخشى أن نغمتكم عالية جداً

74
00:08:26,099 --> 00:08:27,537
.التالى لو سمحتم

75
00:08:29,696 --> 00:08:31,458
. المجموعة التاليه

76
00:08:33,938 --> 00:08:36,500
.أعد إنتخاب العمدة جولدى ويلسون

77
00:08:36,659 --> 00:08:38,577
.التقدم هو إسمه الأوسط

78
00:08:38,737 --> 00:08:40,458
!عالى جداً لا أصدق

79
00:08:40,618 --> 00:08:43,177
لن نحصل على فرصة للعزف أمام
.أى شخص

80
00:08:43,378 --> 00:08:45,620
مارتى إنه مجرد رفض واحد
.و ليس نهاية العالم

81
00:08:45,779 --> 00:08:47,940
.فقط أنا لا أتخيل أن أنقطع عن الموسيقى

82
00:08:48,139 --> 00:08:51,458
.لكنك جيد جداً و شريط أدائك رائع

83
00:08:51,658 --> 00:08:53,777
عليك أن ترسله لشركة
.تسجيلات

84
00:08:53,979 --> 00:08:55,619
.إنه كما يقول الدوك دائماً-
.أعلم-

85
00:08:55,779 --> 00:08:58,741
إذا وضعت فى رأسك أى شىء
.فستستطيع إنجازه

86
00:08:59,260 --> 00:09:00,938
.هذه نصيحة جيدة

87
00:09:01,098 --> 00:09:04,497
حسناً ماذا إذا أرسلته إلى شركة
.و لم يعجبهم

88
00:09:04,737 --> 00:09:06,497
ماذا لو قالوا أننى لست جيداً؟

89
00:09:06,657 --> 00:09:08,580
ماذا لو قالوا أنك لا تملك مستقبلاً؟

90
00:09:08,739 --> 00:09:10,899
.أنا لا أستطيع أن أتحمل هذا الرفض

91
00:09:12,138 --> 00:09:13,897
لقد بدأت أتكلم كأبى

92
00:09:14,057 --> 00:09:15,898
.إنه ليس بهذا السوء-
.أنقذوا ساعة البرج-

93
00:09:16,097 --> 00:09:18,618
سيجعلك تستعير السيارة
.غداً مساءً

94
00:09:19,858 --> 00:09:21,617
.أنظرى إلى ذات الدفع الرباعى تلك

95
00:09:22,218 --> 00:09:24,658
إنها جميلة-
.حسناً أنزلها-

96
00:09:24,858 --> 00:09:27,978
.فى يوم ما يا جانيفر , فى يوم ما

97
00:09:28,539 --> 00:09:31,457
ألن يكون رائعاً أن نأخذ
.هذه الشاحنة إلى البحيرة

98
00:09:32,897 --> 00:09:35,456
و نضع حقيبتى نوم فى
.الخلف

99
00:09:37,056 --> 00:09:38,858
.و نستلقى أسفل النجوم

100
00:09:39,019 --> 00:09:40,699
.توقف-
!ماذا-

101
00:09:41,579 --> 00:09:43,899
هل أمك تعلم؟
!عن موضوع مساء الغد

102
00:09:44,058 --> 00:09:47,777
لا بالطبع أمى تظن أننى ذاهب
.لأعسكر مع بعض الرفاق

103
00:09:48,017 --> 00:09:50,779
.أمى سوف تغضب
.إذا علمت أننى ذاهب معكى

104
00:09:50,978 --> 00:09:52,777
...و سأنال محاضرة حول

105
00:09:52,937 --> 00:09:55,336
كيف أنها لم تفعل هذه الأشياء...
.عندما كانت صغيرة

106
00:09:55,537 --> 00:09:58,057
.أعتقد أن المرأة ولدت راهبة

107
00:09:58,257 --> 00:10:00,739
.إنها تحاول أن تجعلك محترماً

108
00:10:00,937 --> 00:10:02,940
.إنها لا تقوم بعمل جيد إذاً

109
00:10:03,100 --> 00:10:04,257
.فظيع

110
00:10:04,377 --> 00:10:07,696
.أنقذوا ساعة البرج
.أنقذوا ساعة البرج

111
00:10:07,935 --> 00:10:11,657
العمدة ويلسون قام برعاية المبادرة
.لإستبدال الساعة

112
00:10:11,897 --> 00:10:15,939
منذ ثلاثين عاماً أصاب البرق ساعة البرج
.و لم تعمل الساعة منذ ذلك الحين

113
00:10:16,218 --> 00:10:20,616
نحن من مؤسسة الحفاظ على
هيل فالى يجب أن تحفظ كما هى

114
00:10:20,896 --> 00:10:22,857
.كجزء من تاريخنا المتوارث

115
00:10:23,018 --> 00:10:24,696
.هاك ربع دولار-
.أشكرك-

116
00:10:24,856 --> 00:10:26,616
.لا تنسى أن تأخذ النشرة

117
00:10:26,776 --> 00:10:28,537
.أنقذوا ساعة البرج

118
00:10:30,377 --> 00:10:31,335
أين كنا؟

119
00:10:32,578 --> 00:10:34,616
.كنا هنا
!جانيفر-

120
00:10:37,497 --> 00:10:39,655
.إنه أبى , علىّ الذهاب

121
00:10:39,857 --> 00:10:41,056
.سأطلبك الليلة

122
00:10:41,176 --> 00:10:42,337
.سأكون عند جدتى

123
00:10:42,496 --> 00:10:44,698
.دعنى أعطيك رقمها

124
00:10:49,618 --> 00:10:50,536
.إلى اللقاء

125
00:10:57,136 --> 00:10:59,455
أحبك
555-4823

126
00:11:18,216 --> 00:11:22,456
.(عقارات (ليون

127
00:11:32,055 --> 00:11:34,814
.برافو, تانجو, دلتا 6-2-9

128
00:11:35,015 --> 00:11:37,535
,إسحبها إلى حظيرة السيارات
.أى وحدة الرجاء أجيبوا

129
00:11:40,294 --> 00:11:42,615
عظيم , عظيم جداً

130
00:11:49,017 --> 00:11:50,935
...لا أصدق أنك أقرضتنى سيارتك

131
00:11:51,094 --> 00:11:53,095
.بدون إخبارى أن بها كشاف مكسور...

132
00:11:53,254 --> 00:11:54,694
.لقد كدت أموت

133
00:11:54,893 --> 00:11:57,173
...إننى لم ألاحظ يابيف

134
00:11:57,333 --> 00:12:00,854
أن السيارة بها أى...
.كشافات مكسورة عندما قدتها

135
00:12:01,094 --> 00:12:02,415
.أهلاً يا بنى

136
00:12:02,535 --> 00:12:04,174
هل أنت أعمى يا ماكفلاى؟

137
00:12:04,335 --> 00:12:06,415
.كيف تفسر هذا الحطام بالخارج

138
00:12:06,655 --> 00:12:09,615
... بيف هل أفترض

139
00:12:09,895 --> 00:12:12,654
أنك كتعويض...
ستدفع لى من أجل التصليح؟

140
00:12:12,856 --> 00:12:15,015
.تعويض؟.... أنها سيارتك

141
00:12:15,176 --> 00:12:17,855
.تأمينك سيعوضك
لكن من سيدفع لى ثمن هذا؟

142
00:12:18,055 --> 00:12:21,776
لقد إنسكبت الجعة عندما إصتدمت السيارة
علىّ .من سيدفع لى فاتورة  التنظيف؟

143
00:12:22,055 --> 00:12:23,815
و أين تقاريرى؟

144
00:12:23,935 --> 00:12:27,896
,أنا لم أنتهى منها بعد
...لكنى تصورت منذ أن رأيت أنها غير

145
00:12:28,135 --> 00:12:30,855
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟

146
00:12:31,616 --> 00:12:33,856
!فكر يا ماكفلاى . فكر

147
00:12:34,055 --> 00:12:35,815
.يجب أن يكون هناك وقت لإعادة كتابتهم

148
00:12:35,975 --> 00:12:39,854
هل تعلم ما سيحدث
إذا سلمت تقاريرى بخطك؟

149
00:12:40,096 --> 00:12:41,575
.سأطرد

150
00:12:41,735 --> 00:12:44,175
أنت لا تريد ذلك أن يحدث
أليس كذلك؟

151
00:12:44,335 --> 00:12:46,133
أليس كذلك؟-
بلى بالطبع؟-

152
00:12:46,293 --> 00:12:48,574
.لا اريد ذلك أن يحدث

153
00:12:48,774 --> 00:12:51,054
...أنظر سأنهى هذه التقارير الليلة

154
00:12:51,214 --> 00:12:54,215
و سأرسلهم لك أول شىء...
.فى الغد

155
00:12:54,455 --> 00:12:56,296
.ليس مبكراً إننى أنام يوم السبت

156
00:12:56,457 --> 00:12:58,215
.حذائك غير مربوط

157
00:12:58,574 --> 00:13:00,815
.لا تكن ساذجاً يا ماكفلاى

158
00:13:01,016 --> 00:13:02,777
.لقد رتبت المكان جيداً

159
00:13:04,815 --> 00:13:06,776
...لقد سحبت سيارتك للبيت

160
00:13:06,975 --> 00:13:09,176
.و كل ما لديك لى جعة خفيفة...

161
00:13:16,095 --> 00:13:18,094
إلى ماذا تنظر يا غطاء البرميل؟

162
00:13:20,374 --> 00:13:22,136
.قل مرحباً لأمك من أجلى

163
00:13:25,016 --> 00:13:26,936
...أعرف ما ستقوله يا بنى

164
00:13:27,094 --> 00:13:28,615
.و إنك محق...

165
00:13:28,775 --> 00:13:30,056
.و أنت محق

166
00:13:30,654 --> 00:13:31,615
...لكن

167
00:13:32,416 --> 00:13:34,295
...بيف يحاول أن يكون المشرف علىّ

168
00:13:34,455 --> 00:13:38,894
و أخشى أننى لست جيد فى...
.المواجهة

169
00:13:40,013 --> 00:13:41,654
.لكن السيارة يا أبى

170
00:13:43,412 --> 00:13:45,614
,أعنى أنه حطمها
.لقد دمرها

171
00:13:46,893 --> 00:13:48,812
.إننى أحتاجها فى الغد مساءً

172
00:13:48,972 --> 00:13:51,972
هل لديك فكرة
.كم كان ذلك مهماً لى

173
00:13:52,173 --> 00:13:54,533
...أعلم , و كل ما أستطيع قوله أننى

174
00:13:55,252 --> 00:13:56,614
.أنا أسف

175
00:13:56,974 --> 00:13:58,933
...صدقنى يا مارتى من الأفضل

176
00:13:59,092 --> 00:14:01,973
...أن تعيش بلا هم أو غضب...

177
00:14:02,174 --> 00:14:05,174
.أو الصداع الذى يسببه ذلك العزف...

178
00:14:05,413 --> 00:14:09,013
.إنه محق إن أخر شىء تريده هو الصداع

179
00:14:17,015 --> 00:14:20,334
يا أطفال يجب أن نأكل هذه الكعكة
.بأنفسنا

180
00:14:21,053 --> 00:14:23,214
.خالكم جوى لن يوفى بوعده مرة أخرى

181
00:14:25,573 --> 00:14:28,575
.سيكون جيداً إذا نسيتموه

182
00:14:28,894 --> 00:14:30,414
.الخال جوى السجين

183
00:14:30,534 --> 00:14:31,974
.إنه أخيكى يا أمى

184
00:14:32,134 --> 00:14:35,575
نعم إنه إحراج كبير أن يكون لك
.خال فى السجن

185
00:14:35,974 --> 00:14:37,893
.إننا جميعاً نرتكب الأخطاء يا أطفال

186
00:14:38,053 --> 00:14:39,655
.اللعنة لقد تأخرت

187
00:14:39,815 --> 00:14:41,333
.دايفيد راقب ألفاظك

188
00:14:41,493 --> 00:14:43,855
تعالى هنا و قبل أمك
.قبل أن تذهب

189
00:14:44,014 --> 00:14:46,855
.هيا يا أمى
.إجعلى الأمر سريعاً سأفقد الحافلة

190
00:14:47,454 --> 00:14:48,535
.أراك لاحقاً يا أبى

191
00:14:49,775 --> 00:14:51,494
.لقد حان وقت تغيير هذا الزيت

192
00:14:54,612 --> 00:14:55,494
.مارتى

193
00:14:56,293 --> 00:14:57,933
.أنا لست خدمة الرد الخاصة بك

194
00:14:58,095 --> 00:15:00,295
عندما كنت بالخارج
...حزيناً على السيارة

195
00:15:00,495 --> 00:15:02,296
.جانيفر باركر كلمتك مرتين...

196
00:15:02,455 --> 00:15:03,854
.أنا لا أحبها

197
00:15:04,013 --> 00:15:07,013
كل فتاة تتصل بفتى
.فهى تطلب المشاكل

198
00:15:07,252 --> 00:15:09,892
أمى لا يوجد شىء خاطىء
.فى الإتصال بفتى

199
00:15:10,093 --> 00:15:13,613
أظن أنه أمر بشع أن
.تطارد الفتيات الفتيان

200
00:15:13,852 --> 00:15:16,892
,عندما كنت فى سنك
...لم أطارد فتى و لم أكلم فتى

201
00:15:17,091 --> 00:15:19,451
.و لم أجلس فى سيارة مع فتى...

202
00:15:20,171 --> 00:15:22,612
.إذاً كيف من المفروض أن أقابل أحد

203
00:15:23,412 --> 00:15:25,493
.حسناً إن هذا سيحدث

204
00:15:25,772 --> 00:15:27,931
.بنفس الطريقة التى قابلت فيها أباكم

205
00:15:28,131 --> 00:15:31,011
.لقد كان هذا غبياً
.جدى صدمه بالسيارة

206
00:15:31,410 --> 00:15:32,732
.لقد كان هذا هذا مقدراً

207
00:15:34,013 --> 00:15:35,253
...على أى حال

208
00:15:35,692 --> 00:15:38,851
لو لم يكن جدكم صدمه...
.لما كان أحدكم ولد

209
00:15:39,051 --> 00:15:40,492
نعم,حسناً

210
00:15:40,652 --> 00:15:43,852
.لا أفهم ماذا كان أبى يفعل فى وسط الشارع

211
00:15:44,052 --> 00:15:46,293
.ماذا كان ذلك يا جورج؟ مراقبة الطيور

212
00:15:46,491 --> 00:15:48,852
ماذا يا لوراين؟ ماذا؟

213
00:15:49,011 --> 00:15:51,690
على أى حال جدكم صدمه
... بالسيارة

214
00:15:51,891 --> 00:15:53,851
.و أتى به إلى البيت...

215
00:15:54,851 --> 00:15:56,611
.لقد بدا ضعيفاً

216
00:15:59,330 --> 00:16:02,090
مثل جرو ضائع
.و هنا خفق قلبى له

217
00:16:02,292 --> 00:16:05,211
نعم إننا نعلم ذلك
.لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة

218
00:16:05,413 --> 00:16:06,692
.لقد شعرتى بالأسى من أجله

219
00:16:06,852 --> 00:16:09,691
لذا فقد قررتى الذهاب معه
.لحفلة رقص السمك تحت الماء

220
00:16:09,891 --> 00:16:12,691
لا لقد كانت
. رقصة السحر تحت الماء

221
00:16:13,651 --> 00:16:16,532
.أول ميعاد بيننا و الذى لن أنساه

222
00:16:17,092 --> 00:16:20,452
لقد كانت تلك الليلة ذات العاصفة الرعدية
.الرهيبة هل تذكر يا جورج

223
00:16:23,173 --> 00:16:26,494
أبوكى قبلنى لأول مرة
.على ساحة الرقص تلك

224
00:16:28,774 --> 00:16:30,732
... و عندها أدركت

225
00:16:30,932 --> 00:16:33,851
أننى سأقضى بقية...
.حياتى معه

226
00:16:37,493 --> 00:16:38,773
.أوه لا

227
00:16:46,291 --> 00:16:48,412
بيبسى بدون سكر

228
00:17:01,532 --> 00:17:02,571
.مرحباً

229
00:17:02,691 --> 00:17:05,171
مارتى أنت لم تنام أليس كذلك؟-
دوك؟-

230
00:17:06,493 --> 00:17:08,973
.لا , لا , لا تكن سخيفاً

231
00:17:09,252 --> 00:17:11,892
إستمع إن هذا مهم لقد نسيت
.كاميرة الفيديو

232
00:17:12,132 --> 00:17:14,731
.هلا أخذتها فى طريقك إلى السوق التجارى

233
00:17:14,931 --> 00:17:17,370
.نعم إننى فى طريقى

234
00:17:40,730 --> 00:17:43,532
أينشتاين! أين الدكتور؟

235
00:18:35,770 --> 00:18:36,811
!دوك

236
00:18:38,091 --> 00:18:40,131
!مارتى لقد فعلتها-
.نعم-

237
00:18:40,492 --> 00:18:44,530
مرحباً فى أخر تجاربى
.التجربة التى كنت أنتظرها طوال حياتى

238
00:18:44,810 --> 00:18:46,252
...(حسناً إنها (ديلوريان

239
00:18:46,372 --> 00:18:49,971
.كل اسئلتك ستجاب
.شغل الكاميرا و سنواصل

240
00:18:50,211 --> 00:18:52,412
هل هذه سترة ديفو؟-
.لا تهتم بذلك الأن-

241
00:18:52,610 --> 00:18:54,609
.ليس الأن-
.أنا جاهز-

242
00:18:55,329 --> 00:18:58,970
.مساء الخير أنا د. إيميت براون
.أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير

243
00:18:59,211 --> 00:19:02,490
إنه صباح السبت. الموافق 26 أكتوبر 1985
.الساعة 1 و 18 دقيقة صباحاً

244
00:19:02,690 --> 00:19:04,769
.هذ هى التجربة الزمنية رقم واحد

245
00:19:04,970 --> 00:19:07,689
.هيا يا أينى, إدخل هنا

246
00:19:07,968 --> 00:19:09,769
.إدخل و أجلس

247
00:19:10,129 --> 00:19:12,009
.إربط حزام مقعدك

248
00:19:17,529 --> 00:19:18,810
.حسناً

249
00:19:20,129 --> 00:19:22,569
...من فضلكم لاحظوا أن ساعة أينشتاين

250
00:19:22,769 --> 00:19:25,488
.بدقة تتزامن مع ساعتى...

251
00:19:25,689 --> 00:19:27,730
هل فهمت؟-
.أكيد يا دوك-

252
00:19:30,287 --> 00:19:33,128
.رحلة موفقة يا أينشتاين
.إحترس لرأسك

253
00:19:38,568 --> 00:19:41,009
هل هذا الشىء موصل بالسيارة؟

254
00:19:41,209 --> 00:19:43,047
.راقب هذا-
.نعم حسناً-

255
00:19:43,207 --> 00:19:44,489
.هيا

256
00:19:48,248 --> 00:19:49,249
!يا إلهى

257
00:19:54,049 --> 00:19:55,528
.ليس علىّ! بل على السيارة

258
00:20:12,288 --> 00:20:14,568
...إذا كانت حساباتى مضبوطة

259
00:20:14,968 --> 00:20:17,409
فإنه عندما يصل ذلك الصغير إلى...
...88 ميل فى الساعة

260
00:20:17,928 --> 00:20:20,128
.فسترى شيئاً يفوق خيالك...

261
00:20:54,449 --> 00:20:56,010
!راقب هذا

262
00:21:13,408 --> 00:21:15,567
ماذا قلت لك؟

263
00:21:15,766 --> 00:21:18,926
.88 ميل فى الساعة

264
00:21:22,046 --> 00:21:26,568
الإستبدال الزمنى حدث فى تمام
.الواحدة و عشرون دقيقة صباحاً

265
00:21:28,446 --> 00:21:30,127
!يا إلهى

266
00:21:30,288 --> 00:21:32,567
!ياإلهى ,يا دوك
.لقد قتلت أينشتاين

267
00:21:32,727 --> 00:21:35,087
.إهدأ. أنا لم أقتل أى أحد

268
00:21:35,327 --> 00:21:39,209
البناء الجزيئى لكل من أينشتاين و السيارة
.لم يمس

269
00:21:39,927 --> 00:21:41,206
إذا ً أين هم  بحق الجحيم؟

270
00:21:41,325 --> 00:21:44,206
, السؤال الأهم هو
فى أى وقت هم بحق الجحيم؟

271
00:21:44,406 --> 00:21:48,487
أينشتاين أصبح أول مسافر عبر الزمن
.فى العالم

272
00:21:49,168 --> 00:21:51,564
.لقد أرسلته إلى المستقبل

273
00:21:52,688 --> 00:21:54,886
.دقيقة واحدة للمستقبل, لأكون دقيقاً

274
00:21:55,048 --> 00:21:58,007
...بالتحديد عند الساعة 1و 21 دقيقة صباحاً

275
00:21:58,209 --> 00:22:00,969
.و يجب أن نلحق به و ألة الزمن...

276
00:22:04,366 --> 00:22:06,207
.إنتظر يا دوك

277
00:22:07,889 --> 00:22:10,646
أتريد إخبارى أنك
...قد بنيت آلة زمن

278
00:22:11,808 --> 00:22:13,846
...(من الـ(ديلوريان-
...لقد رأيت أنه-

279
00:22:14,047 --> 00:22:17,767
إذا كنت ستبنى آلة زمن من سيارة...
.فلماذا لا تكون متماشية مع الذوق,

280
00:22:18,009 --> 00:22:21,048
إلى جانب تركيب الفولاذ الغير قابل للصدأ
...جعل موزع التدفق

281
00:22:22,368 --> 00:22:23,645
!إنتبه

282
00:23:06,767 --> 00:23:09,447
ماذا ؟ أهى ساخنة؟-
.إنها باردة , باردة للغاية-

283
00:23:13,127 --> 00:23:15,167
.أينشتاين , أيها الشيطان الصغير

284
00:23:17,407 --> 00:23:20,925
ساعة أينشتاين بالضبط
!تسبقنى بدقيقة و لا تزال تعمل

285
00:23:24,445 --> 00:23:25,927
.إنه بخير-
.إنه على ما يرام-

286
00:23:26,085 --> 00:23:28,166
.إنه غير مدرك أن شيئاً قد حدث

287
00:23:28,327 --> 00:23:30,805
على الرغم من قلقه
.فالرحلة لم تستغرق لحظة

288
00:23:31,004 --> 00:23:33,407
.و لهذا ساعته تسبقنى بدقيقة

289
00:23:33,567 --> 00:23:37,045
لقد قفز عبر تلك الدقيقة لكى
.يصل فى ثانية إلى تلك اللحظة

290
00:23:37,286 --> 00:23:39,487
.سأريك كيف تعمل

291
00:23:41,046 --> 00:23:43,846
.أولاً تشغل دائرة الوقت

292
00:23:47,608 --> 00:23:51,327
,هذه تخبرك إلى أين أنت ذاهب
.و هذه حيث أنت و هذه حيث كنت

293
00:23:51,567 --> 00:23:53,846
.تدخل وجهتك عبر تلك اللوحة

294
00:23:54,006 --> 00:23:57,328
.قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال

295
00:23:59,446 --> 00:24:01,326
.أو شاهد ميلاد المسيح

296
00:24:04,326 --> 00:24:06,807
هاهو بحروف حمراء اليوم
.الذى سيؤرخ فى تاريخ العلم

297
00:24:07,007 --> 00:24:09,527
.الخامس من نوفمبر 1955

298
00:24:13,208 --> 00:24:14,606
.نعم بالطبع

299
00:24:14,765 --> 00:24:17,486
.الخامس من نوفمبر 1955

300
00:24:18,206 --> 00:24:19,847
.ماذا حدث

301
00:24:20,966 --> 00:24:23,206
.فى هذا اليوم إخترعت السفر عبر الزمن

302
00:24:23,686 --> 00:24:25,084
.أتذكر هذا بشدة

303
00:24:25,204 --> 00:24:27,086
كنت أقف على المرحاض أعلق
.ساعة

304
00:24:27,285 --> 00:24:29,885
,كان البلاط مبتلاً
.إنزلقت و إصطدمت رأسى بالفتحة

305
00:24:30,045 --> 00:24:31,803
.عندما أفقت, جائنى الوحى

306
00:24:31,963 --> 00:24:35,366
,رؤية, صورة فى رأسى
.صورة لهذا

307
00:24:36,005 --> 00:24:38,445
.هذا هو ما جعل السفر ممكناً

308
00:24:39,085 --> 00:24:40,724
.مكثف التدفق

309
00:24:41,085 --> 00:24:42,166
مكثف التدفق؟

310
00:24:42,326 --> 00:24:46,564
لقد إستغرق الأمر 30 عاماً و ثروة عائلتى بالكامل
.لكى أحقق رؤية ذلك اليوم

311
00:24:47,164 --> 00:24:49,205
يا إلهى, كل هذه المدة؟

312
00:24:49,966 --> 00:24:52,286
.الأشياء تغيرت هنا

313
00:24:53,605 --> 00:24:57,125
أتذكر عندما كان كل هذا أراضى زراعية
.على مدى البصر

314
00:24:58,726 --> 00:25:00,966
.العجوز بيبودى كان يملك كل هذا

315
00:25:02,285 --> 00:25:05,886
لقد كان لديه تلك الفكرة المجنونة
.بزراعة شجر الأناناس

316
00:25:09,685 --> 00:25:12,846
...هذا
.هذا عظيم يا دوك

317
00:25:13,446 --> 00:25:15,806
.على تعمل بالبنزين العادى

318
00:25:16,006 --> 00:25:19,523
للأسف لا إنها تتطلب  شىء
.بدفع أكبر, بلوتونيوم

319
00:25:19,726 --> 00:25:21,805
.بلوتونيوم .إنتظر لحظة

320
00:25:22,006 --> 00:25:24,526
أتريد إخبارى أن تلك الحمقاء
.نووية

321
00:25:24,845 --> 00:25:26,125
.إستمر فى التشغيل

322
00:25:26,285 --> 00:25:27,965
.لا لا لا . تلك الحمقاء كهربية

323
00:25:28,125 --> 00:25:32,004
لكننى أريد مفاعل نووى ليولد الـ 1,21 جيجاوات...
.من الكهرباء التى أريدها

324
00:25:32,204 --> 00:25:35,244
إنك لا تذهب إلى المتجر لتبتاع
.بعض البلوتونيوم

325
00:25:35,805 --> 00:25:37,645
هل سرقته؟

326
00:25:39,445 --> 00:25:43,047
,بالطبع من مجموعة ليبيين
.كانوا يريدونى أن أصنع لهم قنبلة

327
00:25:43,287 --> 00:25:47,365
أخذت البلوتونيوم و أعطيتهم قنبلة
.مليئة بالكرات الصغيرة

328
00:25:47,607 --> 00:25:50,286
.هيا فلترتدى بدلة الإشعاع
!يا إلهى-

329
00:26:18,846 --> 00:26:21,123
.إنها أمنة الأن كل شىء تحت السيطرة

330
00:26:22,965 --> 00:26:24,767
.لا تفقد تلك الأشرطة الأن

331
00:26:24,926 --> 00:26:26,723
.أحتاجها كتسجيل

332
00:26:26,883 --> 00:26:29,004
.دعنا نعد هذه هنا

333
00:26:31,445 --> 00:26:33,044
.لقد كدت أنسى أمتعتى

334
00:26:33,244 --> 00:26:35,764
من يعلم لربما لا يوجد لديهم
.ملابس داخلية قطنية فى المستقبل

335
00:26:35,965 --> 00:26:38,723
.أنا متحمس لرؤية كل المخترعات-
.المستقبل-

336
00:26:39,084 --> 00:26:40,764
.أهذا ما أنت ذاهب إليه-
.بالتأكيد-

337
00:26:40,923 --> 00:26:44,963
25 عاماً. لقد كنت أحلم دائماً برؤية
...المستقبل ,لأرى ما بعد سنواتى

338
00:26:45,204 --> 00:26:47,166
.لأرى تقدم البشرية...

339
00:26:47,365 --> 00:26:48,404
لماذا لا؟

340
00:26:48,564 --> 00:26:51,724
ساكون قادراً على رؤية من سيفوز فى المسابقات
.العالمية على مدى الـ25 عاماً القادمة

341
00:26:52,563 --> 00:26:53,484
.دوك

342
00:26:54,884 --> 00:26:57,085
.أبحث عنى عندما تصل إلى هناك

343
00:26:57,884 --> 00:27:00,203
.بالطبع سأفعل . شغل الكاميرا

344
00:27:06,404 --> 00:27:09,004
...أنا, د. إيميت براون

345
00:27:10,284 --> 00:27:12,724
,على وشك مباشرة عملى...
.فى الرحلة التاريخية

346
00:27:14,882 --> 00:27:16,603
فى ماذا كنت أفكر؟

347
00:27:16,764 --> 00:27:18,763
.لقد نسيت أن أجلب بعض البلوتونيوم

348
00:27:18,923 --> 00:27:21,284
كيف كنت أتوقع العودة؟
.رحلة واحدة ذهاب فقط

349
00:27:21,443 --> 00:27:23,324
.لابد أننى جننت

350
00:27:25,843 --> 00:27:27,362
ماذا هناك؟

351
00:27:35,565 --> 00:27:36,605
.يا إلهى

352
00:27:37,164 --> 00:27:39,725
.لقد وجدونى
.لا أدرى كيف لكنهم وجدونى

353
00:27:39,885 --> 00:27:41,925
.أهرب منهم يا مارتى-
من مَن؟-

354
00:27:42,444 --> 00:27:44,522
!من تظن الليبيين

355
00:27:47,965 --> 00:27:49,363
.اللعنة

356
00:27:53,244 --> 00:27:54,764
.سأجتذب نيرانهم

357
00:28:02,643 --> 00:28:03,925
.دوك, إنتظر

358
00:28:17,643 --> 00:28:18,841
!لا

359
00:28:19,721 --> 00:28:21,401
!أوغاد

360
00:28:39,483 --> 00:28:40,562
!هيا

361
00:28:46,482 --> 00:28:47,682
!هيا

362
00:29:26,524 --> 00:29:28,644
.هيا تحركى عليكى اللعنة

363
00:29:30,284 --> 00:29:31,484
.يا إلهى

364
00:29:50,882 --> 00:29:52,201
!اللعنة

365
00:29:53,002 --> 00:29:55,602
لنرى أيها الأوغاد إن كنتم
.تستطيعون السير على90 كيلو متر

366
00:30:45,282 --> 00:30:46,561
أبى ماذا هناك؟

367
00:30:46,721 --> 00:30:48,082
ماذا هنا يا أبى؟

368
00:30:48,242 --> 00:30:51,242
.تبدو لى طائرة بلا جناح

369
00:30:51,921 --> 00:30:54,801
.هذه ليست طائرة. أنظر

370
00:30:56,760 --> 00:30:58,521
.الموتى الأحياء من بلوتو

371
00:31:14,843 --> 00:31:16,081
!لا تنظروا

372
00:31:16,241 --> 00:31:17,762
--إستمعوا

373
00:31:29,561 --> 00:31:30,642
.مرحباً

374
00:31:33,719 --> 00:31:34,921
.المعذرة

375
00:31:38,323 --> 00:31:39,843
.أسف بشأن الحظيرة

376
00:31:43,123 --> 00:31:46,122
!إنه متحول إلى شكل أدمى
!أطلق عليه

377
00:31:48,120 --> 00:31:50,281
!خذ هذه أيها المتحول السافل

378
00:31:54,600 --> 00:31:55,882
!إنتظر

379
00:31:58,122 --> 00:31:59,600
!أطلق عليه يا أبى

380
00:32:01,961 --> 00:32:04,762
....أناناسى, أيها الـ-

381
00:32:06,842 --> 00:32:10,001
!أيها الوغد الفضائى ! لقد قتلت أناناسى

382
00:32:14,321 --> 00:32:16,042
.حسناً, يا ماكفلاى

383
00:32:16,200 --> 00:32:18,242
.تمالك نفسك إن هذا كله حلم

384
00:32:18,401 --> 00:32:21,001
.مجرد حلم قوى

385
00:32:39,280 --> 00:32:41,719
.(عقارات (ليون

386
00:33:02,399 --> 00:33:05,316
.إسمع, يجب أن تساعدنى-
!لا تقف ,يا ويلبر-

387
00:33:07,998 --> 00:33:09,239
.هذا مستحيل

388
00:33:15,161 --> 00:33:16,639
.هذا جنون

389
00:33:20,638 --> 00:33:22,079
.هيا

390
00:33:22,878 --> 00:33:24,277
.رائع

391
00:33:25,877 --> 00:33:27,797
جحرة البلوتونيوم
(فارغ).

392
00:33:47,919 --> 00:33:49,877
هيل فالى ,
ميلين.

393
00:34:08,676 --> 00:34:11,398
.ملكة مواشى موناتنا
.مكيف الهواء

394
00:35:10,396 --> 00:35:13,396
مرحباً بكم فى هيل فالى.
أجمل مكان للعيش.
من فضلك قُد بحرص.

395
00:35:14,396 --> 00:35:17,997
تذكروا يا أيها المواطنون
.المستقبل فى يدكم

396
00:35:18,236 --> 00:35:21,637
إذا كنت تؤمنون بالتقدم
.أعيدوا إنتخاب العمدة ريد توماس

397
00:35:21,998 --> 00:35:23,878
.التقدم هو إسمه الأوسط

398
00:35:24,078 --> 00:35:26,435
...خطة العمدة ريد توماس

399
00:35:26,637 --> 00:35:28,916
...تؤدى إلى المزيد من الأشغال,و تعليم أفضل

400
00:35:29,076 --> 00:35:31,918
.تحسن مدنى و ضرائب أقل

401
00:35:32,117 --> 00:35:35,517
.فى يوم الإنتخابات
.أعطى صوتك للقائد المجرب

402
00:35:37,877 --> 00:35:40,158
السبت, 5 نوفمبر 1955

403
00:35:41,199 --> 00:35:42,999
.لا بد أن هذا حلم

404
00:35:44,678 --> 00:35:47,316
.تليفون عام

405
00:35:59,357 --> 00:36:01,318
هاى يا صغير, ماذا تفعل
.تقفز من السفن

406
00:36:02,278 --> 00:36:04,558
ماذا؟-
.لماذا ترتدى سترة النجاة-

407
00:36:09,716 --> 00:36:11,195
.أريد إستعمال الهاتف

408
00:36:11,916 --> 00:36:13,318
.إنه فى الخلف

409
00:36:15,917 --> 00:36:17,157
.براون-

410
00:36:19,197 --> 00:36:20,557
.عظيم. أنت حىّ

411
00:36:32,357 --> 00:36:33,637
.هيا

412
00:36:40,757 --> 00:36:44,478
...هل تعرف أين 1640 ريفرسايد-
هل ستطلب شيئاً يا صغيرى؟-

413
00:36:46,517 --> 00:36:47,637
.نعم

414
00:36:47,956 --> 00:36:49,475
.دعنى أجلس قليلاً

415
00:36:49,795 --> 00:36:52,074
.لا أستطيع أن أجعلك تجلس إلا لو طلبت شيئاً

416
00:36:52,276 --> 00:36:54,115
.إذاً أعطنى بيبسى بدون سكر

417
00:36:54,275 --> 00:36:56,757
إذا كنت تريد بيبسى يا فتى
.يجب أن تدفع

418
00:36:56,997 --> 00:36:59,839
.فقط أتنى بأى شىء بلا سكر

419
00:37:00,157 --> 00:37:01,837
.شىء بلا سكر

420
00:37:09,477 --> 00:37:10,516
.ماكفلاى

421
00:37:12,877 --> 00:37:14,396
ماذا تفعل؟

422
00:37:15,354 --> 00:37:16,317
.بيف

423
00:37:16,637 --> 00:37:18,957
.إننى أكلمك يا ماكفلاى أيها الحشرة الأيرلندية

424
00:37:19,117 --> 00:37:22,717
بيف يا رفاق كيف حالكم؟-
هل أنهيت واجبى؟-

425
00:37:23,475 --> 00:37:25,955
...فى الواقع لقد تصورت منذ أن رأيت أنها

426
00:37:26,156 --> 00:37:28,796
مرحباً مرحباً ؟ هل يوجد أحد بالمنزل؟

427
00:37:29,397 --> 00:37:31,116
.فكر يا ماكفلاى, فكر

428
00:37:31,275 --> 00:37:32,996
يجب أن يكون هناك وقت لكى
.أعيد كتابتها

429
00:37:33,156 --> 00:37:36,597
أنت تدرك ما الذى سيحدث لو سلمت واجبى
بخط يدك اليس كذلك؟

430
00:37:36,835 --> 00:37:38,477
.سأطرد من المدرسة

431
00:37:38,597 --> 00:37:40,955
أنت لا تريد أن يحدث هذا أليس كذلك؟

432
00:37:43,117 --> 00:37:44,718
أليس كذلك؟-
.بالطبع لا-

433
00:37:44,877 --> 00:37:46,636
.لا-
.لا اريد أن يحدث هذا-

434
00:37:46,796 --> 00:37:50,437
إلى ماذا تنظر يا غطاء البرميل؟-
.إنه مرهق من إرتداء سترة النجاة تلك-

435
00:37:50,676 --> 00:37:52,276
.إنه يظن انه سيغرق

436
00:37:52,436 --> 00:37:54,158
.ماذا عن واجبى يا ماكفلاى

437
00:37:55,316 --> 00:37:56,836
.حسناً يا بيف

438
00:37:56,996 --> 00:38:01,317
,سأنهيه الليلة و عندها
.سأحضره لك أول شىء غداً صباحاً

439
00:38:01,756 --> 00:38:04,996
.ليس مبكراً .فأنا أنام الأحد
!حذائك غير مربوط

440
00:38:05,716 --> 00:38:07,598
.لا تكن ساذجاً ,يا ماكفلاى

441
00:38:07,757 --> 00:38:11,196
.لا أريد أن أراك هنا مجدداً-
.حسناً لا بأس وداعاً-

442
00:38:32,435 --> 00:38:34,756
ماذا؟-
!أنت جورج ماكفلاى-

443
00:38:35,236 --> 00:38:36,994
نعم من أنت؟

444
00:38:37,154 --> 00:38:39,595
لماذا تدع هؤلاء الفتية يضايقونك دائماً؟

445
00:38:39,755 --> 00:38:41,035
.إنهم أضخم منى

446
00:38:41,195 --> 00:38:43,316
.قف أمامهم و إحظى ببعض الإحترام لنفسك

447
00:38:43,515 --> 00:38:47,715
,إذا جعلت الناس يطأونك الأن
.فسيطأونك لبقية حياتهم

448
00:38:47,995 --> 00:38:50,875
أنظر إلى أتظن أننى سأقضى بقية حياتى
فى هذا البيت الرخيص؟

449
00:38:51,075 --> 00:38:52,757
!إنتبه يا جولدى-
!لا يا سيدى-

450
00:38:52,917 --> 00:38:55,196
سأفعل شيئاً
.سأذهب لمدرسة ليلية

451
00:38:55,356 --> 00:38:57,394
.فى يوم ما سأكون شخص مهم

452
00:38:57,554 --> 00:38:59,275
.هذا صحيح. سيكون عمدة

453
00:38:59,435 --> 00:39:00,713
--نعم أنا

454
00:39:01,393 --> 00:39:02,673
!عمدة

455
00:39:03,475 --> 00:39:07,074
الأن تلك فكرة جيدة
.أستطيع أن أكون عمدة

456
00:39:07,274 --> 00:39:10,753
.عمدة ملون ستكون تلك هى القيامة-
.إنتظر و سترى سأكون عمدة-

457
00:39:10,993 --> 00:39:13,193
سأكون أقوى رجل فى
...هيل فالى

458
00:39:13,394 --> 00:39:15,076
.و سأنظف تلك المدينة...

459
00:39:15,235 --> 00:39:17,635
.عظيم يمكنك البدء بمسح البلاط

460
00:39:20,474 --> 00:39:22,435
.العمدة جولدى ويلسون

461
00:39:22,595 --> 00:39:24,354
. أحب هذا

462
00:39:36,434 --> 00:39:39,593
! ياأبى! يا جورج! يامن على الدراجة

463
00:40:09,756 --> 00:40:11,634
!إنه فتى متلصص

464
00:40:17,115 --> 00:40:18,315
!أبى

465
00:40:30,473 --> 00:40:32,473
إنتظر دقيقة! من أنت؟

466
00:40:34,311 --> 00:40:38,274
!ستيلا! طفل أحمق أخر قفز أمام سيارتى

467
00:40:39,396 --> 00:40:41,836
!تعالى هنا!  و ساعدينى لندخله للمنزل

468
00:40:47,274 --> 00:40:48,593
.أمى

469
00:40:48,833 --> 00:40:50,234
هل هذا أنت؟

470
00:40:50,636 --> 00:40:51,994
.أنا هنا الأن

471
00:40:52,275 --> 00:40:53,593
.إسترخى فقط

472
00:40:56,072 --> 00:40:58,513
.إنك نائم منذ 9 ساعات تقريباً

473
00:41:00,754 --> 00:41:02,994
.لقد حلمت بكابوس فظيع

474
00:41:04,075 --> 00:41:06,953
.لقد حلمت أننى ذهبت للماضى

475
00:41:07,514 --> 00:41:08,712
.لقد كان فظيعاً

476
00:41:09,512 --> 00:41:10,712
...حسناً

477
00:41:11,192 --> 00:41:14,394
إنك أمن و جيد الأن...
.و قد عدت لعام 1955

478
00:41:15,675 --> 00:41:16,994
1955؟؟؟

479
00:41:21,632 --> 00:41:24,073
.....إنك أمــــ

480
00:41:24,394 --> 00:41:26,114
.إسمى لورين-

481
00:41:26,434 --> 00:41:29,114
لورين باينز؟
.نعم-

482
00:41:30,232 --> 00:41:31,673
..لكنك

483
00:41:31,831 --> 00:41:33,195
....أنت

484
00:41:33,315 --> 00:41:36,393
!أنت نحيفة جداً

485
00:41:36,633 --> 00:41:39,513
,إسترخى يا كيلفين
.إن لديك كدمة كبيرة على رأسك

486
00:41:43,874 --> 00:41:45,433
أين سروالى؟

487
00:41:45,755 --> 00:41:47,113
...هناك

488
00:41:47,714 --> 00:41:49,194
.على صندوق أمنياتى...

489
00:41:50,632 --> 00:41:53,233
أنا لم أرى ملابساً داخلية
.قرمزية من قبل يا كيلفين

490
00:41:53,672 --> 00:41:56,434
كيلفين؟
لماذا تنادينى بكيلفين؟

491
00:41:56,633 --> 00:41:59,193
هذا هو إسمك, أليس كذلك؟
.(كيلفين كلاين)

492
00:41:59,795 --> 00:42:01,953
إنه مكتوب على ملابسك
.الداخلية

493
00:42:02,913 --> 00:42:05,114
أعتقد أنهم ينادونك بكال, أليس كذلك؟

494
00:42:05,554 --> 00:42:07,233
...لا فى الواقع ,الناس

495
00:42:07,954 --> 00:42:09,395
.تنادينى بمارتى...

496
00:42:11,112 --> 00:42:12,911
...سعيدة بلقائك يا كيلفين

497
00:42:14,312 --> 00:42:15,593
...مارتى

498
00:42:16,992 --> 00:42:18,114
.كلاين...

499
00:42:24,673 --> 00:42:27,673
هل تمانع إذا جلست هنا؟-
.لا أبداً-

500
00:42:27,952 --> 00:42:30,313
.لا أبداً , أبداً , لا بأس

501
00:42:32,153 --> 00:42:34,552
.هذه كدمة كبيرة التى فى رأسك

502
00:42:35,912 --> 00:42:38,074
لورين, هل أنتى بالأعلى؟-

503
00:42:38,233 --> 00:42:39,994
!يا إلهى !إنها أمى

504
00:42:40,193 --> 00:42:42,953
!أسرع ! إرتدى سروالك

505
00:42:50,993 --> 00:42:53,114
مارتى, كم مضى عليك فى الميناء؟

506
00:42:53,313 --> 00:42:55,594
! أعذرينى-
.لقد خمنت أنك بحار-

507
00:42:55,754 --> 00:42:57,992
.لهذا ترتدى سترة النجاة تلك

508
00:42:58,232 --> 00:42:59,514
.أنا حارس للسواحل

509
00:42:59,634 --> 00:43:03,673
.سام, هاهو الرجل الذى صدمته بسيارتك
.و هو بخير و الحمدلله

510
00:43:03,953 --> 00:43:06,033
,ماذا كنت تفعل
.فى منتصف الشارع

511
00:43:06,194 --> 00:43:08,672
لا تلق له بالاً
.إنه فى إحدى حالاته المزاجية المتعكرة

512
00:43:08,912 --> 00:43:11,512
كف عن العبث بذلك الشىء و تعالى
.هنا للعشاء

513
00:43:11,675 --> 00:43:13,434
.أنت تعرف لورين

514
00:43:13,594 --> 00:43:15,473
...هذا هو ميلتون وهذه سالى

515
00:43:15,673 --> 00:43:19,510
.هذا توبى و هناك...
.فى حظيرة الأطفال جوى

516
00:43:21,593 --> 00:43:23,433
.إذاً فأنت خالى جوى

517
00:43:24,393 --> 00:43:26,593
.من الأفضل أن تعتاد هذه القضبان

518
00:43:26,753 --> 00:43:30,631
نعم, جوى يحب أن يبقى دائماً
.فى حظيرة الأطفال تلك

519
00:43:30,913 --> 00:43:34,233
,إنه يبكى حين نخرجه منها
.لذا فنحن نتركه بها

520
00:43:34,472 --> 00:43:36,712
.حسناً يا مارتى أتمنى أن تحب شطيرة اللحم

521
00:43:37,072 --> 00:43:39,752
--حسناً يجب على أن-
.إجلس هنا يا مارتى-

522
00:43:40,592 --> 00:43:44,672
سام, كف عن العبث بذلك الشىء
.و تعالى لتتناول طعامك

523
00:43:46,550 --> 00:43:48,152
.أنظر إليه يعمل

524
00:43:48,311 --> 00:43:51,111
الأن نستطيع مشاهدة
.جاكى جليسون و نحن نأكل

525
00:43:58,951 --> 00:44:02,190
.أول تلفاز لنا
.أبى إشتراه اليوم

526
00:44:03,073 --> 00:44:04,631
هل لديك تلفاز؟

527
00:44:05,151 --> 00:44:07,791
...  حسناً نعم كما تعلمين
.لدينا إثنين منه

528
00:44:08,032 --> 00:44:10,552
.واو , لابد أنك غنى

529
00:44:10,751 --> 00:44:14,912
.حبيبى, إنه يغيظك
.لا يوجد من لديه تلفازان

530
00:44:20,471 --> 00:44:23,152
.لقد شاهدت هذا من قبل. إنه قديم

531
00:44:23,352 --> 00:44:26,113
.هذه عندما يرتدى رالف كرجل من الفضاء

532
00:44:26,473 --> 00:44:29,434
ماذا تعنى , أنك شاهدتها؟
.إنها جديدة جداً

533
00:44:29,872 --> 00:44:32,273
.حسناً لقد شاهدتها فى الإعادة

534
00:44:32,834 --> 00:44:34,312
.ما هى الإعادة

535
00:44:34,672 --> 00:44:36,033
.ستعرف

536
00:44:36,232 --> 00:44:38,392
.أتعلم يا مارتى أنت تبدو مألوفاً لى

537
00:44:38,593 --> 00:44:40,392
هل أعرف أمك؟

538
00:44:41,634 --> 00:44:43,432
.نعم, أعتقد أنك تعرفينها

539
00:44:43,672 --> 00:44:46,711
,حسناً سأكلمها
.لا أريدها أن تقلق بشأنك

540
00:44:46,911 --> 00:44:48,033
.لا تستطيعين

541
00:44:48,233 --> 00:44:52,191
.لأنه, لا أحد بالمنزل

542
00:44:54,711 --> 00:44:56,033
.بعد

543
00:44:58,152 --> 00:44:59,231
.إسمعوا

544
00:44:59,352 --> 00:45:01,751
أتعلمون أين طريق ريفرسايد؟

545
00:45:01,951 --> 00:45:05,591
إنه فى نهاية المدينة
.المكعب الذى بعد الشجرة . شرق نهاية المدينة

546
00:45:05,990 --> 00:45:09,032
. المكعب بعد الشجرة
.هذا طريق جون كينيدى

547
00:45:10,631 --> 00:45:12,470
من هو جون كينيدى بحق الجحيم؟

548
00:45:12,630 --> 00:45:13,951
أمى؟

549
00:45:14,431 --> 00:45:16,831
...بما أن أبوى مارتى خارج المدينة

550
00:45:17,512 --> 00:45:19,710
ألا تعتقدين أنه...
يتوجب عليه أن يقضى الليلة معنا؟

551
00:45:19,870 --> 00:45:22,110
,بعد كل شىء
.لقد كاد أبى يقتله بالسيارة

552
00:45:22,310 --> 00:45:24,151
.هذا صحيح, يامارتى

553
00:45:24,390 --> 00:45:27,789
أعتقد أنك يجب أن تقضى الليلة
.أعتقد أنك مسئوليتنا

554
00:45:27,992 --> 00:45:31,191
.حسنا لا أعلم-
.يمكنه النوم فى غرفتى-

555
00:45:31,590 --> 00:45:33,112
!يجب أن أذهب

556
00:45:33,471 --> 00:45:35,470
.أشكركم بشدة أنا بخير

557
00:45:35,629 --> 00:45:36,991
.أراكم لاحقاً

558
00:45:38,189 --> 00:45:39,552
.لاحقأً جداً

559
00:45:43,390 --> 00:45:45,831
.إنه شاب غريب الأطوار

560
00:45:46,110 --> 00:45:47,350
.إنه أحمق

561
00:45:47,550 --> 00:45:50,669
إنها النشئة
.من المحتمل أن أبويه أحمقان أيضاً

562
00:45:51,510 --> 00:45:54,867
لورين لو أصبح لديكى طفل
.مثل هذا فسأتبرأ منكى

563
00:46:31,470 --> 00:46:32,791
دوك؟

564
00:46:33,390 --> 00:46:34,832
.لا تقل كلمة

565
00:46:36,070 --> 00:46:38,430
.لا أسماء لا أريد أن أعرف شيئاً عنك

566
00:46:38,631 --> 00:46:40,069
.--إسمع يا دوك-
!الهدوء-

567
00:46:40,231 --> 00:46:41,750
.لا تخبرنى بشىء

568
00:46:41,870 --> 00:46:43,831
...عليك أن تساعد-
.الهدوء-

569
00:46:46,470 --> 00:46:48,270
.سوف أقرأ أفكارك

570
00:46:48,470 --> 00:46:51,749
,لنرى الأن
.لقد أتيت من مسافة طويلة

571
00:46:51,989 --> 00:46:54,271
.بالتأكيد-
!لا تخبرنى-

572
00:46:54,870 --> 00:46:57,469
أنت تريد تصريح
.لجريدة ساترداى المسائية

573
00:46:57,630 --> 00:47:00,030
.لا-
!و لا كلمة الأن-

574
00:47:00,230 --> 00:47:01,270
.إصمت

575
00:47:03,390 --> 00:47:04,631
.تبرعات

576
00:47:04,791 --> 00:47:06,672
...أنت تريدنى أن أتبرع

577
00:47:06,832 --> 00:47:09,031
.لقوات حرس السواحل الشباب...

578
00:47:09,670 --> 00:47:10,950
...دوك

579
00:47:12,470 --> 00:47:14,429
.أنا من المستقبل...

580
00:47:14,590 --> 00:47:17,351
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
.إخترعتها أنت

581
00:47:17,950 --> 00:47:22,309
الأن أريد مساعدتك للعودة
.إلى عام 1985

582
00:47:23,869 --> 00:47:25,110
!يا إلهى

583
00:47:29,630 --> 00:47:31,628
أتعرف ما يعنيه هذا؟

584
00:47:33,348 --> 00:47:37,309
إنه يعنى
!أن هذا الشىء الملعون لا يعمل

585
00:47:37,548 --> 00:47:41,550
يجب أن تساعدنى. أنت الوحيد الذى
.يعرف كيف تعمل آلة زمنك

586
00:47:41,830 --> 00:47:43,188
آلة زمن؟

587
00:47:43,748 --> 00:47:45,788
.أنا لم أخترع أى آلة زمن

588
00:47:47,308 --> 00:47:49,150
.حسناً سأثبت لك

589
00:47:49,709 --> 00:47:52,669
.أنظر لرخصة قيادتى ستنتهى 1987

590
00:47:52,868 --> 00:47:56,148
أنظر ليوم ميلادى
.المفترض أننى لم أولد بعد

591
00:47:56,388 --> 00:47:58,269
.و أنظر لهذه الصورة

592
00:47:58,548 --> 00:48:00,549
.إنه أخى و أختى و أنا

593
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
و أنظر إلى قميصها
.سنة 1984

594
00:48:04,747 --> 00:48:08,471
,صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة
.لقد قطعوا شعر أخيك

595
00:48:09,469 --> 00:48:11,630
أنا أخبرك بالحقيقة
.و عليك أن تصدقنى

596
00:48:11,830 --> 00:48:14,469
...إذاً أخبرنى يا فتى المستقبل

597
00:48:14,950 --> 00:48:18,708
من هو رئيس الولايات المتحدة...
فى عام 1985؟

598
00:48:18,948 --> 00:48:22,189
.رونالد ريجان-
رونالد ريجان ؟ الممثل؟-

599
00:48:23,830 --> 00:48:26,150
و من النائب ؟ جيرى لويس؟

600
00:48:27,388 --> 00:48:30,629
.أفترض أن تكون جين وايمان هى السيدة الأولى-
!إنتظر يا دوك-

601
00:48:30,831 --> 00:48:32,870
.و جاك بيننى وزير الخزانة

602
00:48:33,031 --> 00:48:34,230
.إستمع إلىّ

603
00:48:34,429 --> 00:48:37,588
.لقد نلت دعابات كافية لليلة واحدة
!تصبح على خير ,يا فتى المستقبل

604
00:48:37,788 --> 00:48:38,989
.لا إنتظر يا دوك

605
00:48:39,149 --> 00:48:43,151
الكدمة على رأسك
.أعلم ماحدث أنت أخبرتنى

606
00:48:43,390 --> 00:48:45,751
لقد كنت تقف على المرحاض
...تعلق ساعة

607
00:48:45,950 --> 00:48:47,990
من ثم سقط...
.و صدمت رأسك بالمرحاض

608
00:48:48,147 --> 00:48:51,589
هذا عندما جائتك فكرة
...مكثف التدفق الذى

609
00:48:51,831 --> 00:48:54,788
.سيجعل السفر عبر الزمن ممكناً...

610
00:49:07,428 --> 00:49:11,270
,هناك خطأ ما بالمشغل
.لذا فقد أخفيتها هنا

611
00:49:21,508 --> 00:49:23,308
...بعد أن سقطت من المرحاض

612
00:49:24,389 --> 00:49:25,669
...رسمت هذه

613
00:49:29,507 --> 00:49:30,868
.مكثف التدفق

614
00:49:48,387 --> 00:49:49,710
!إنها تعمل

615
00:49:52,067 --> 00:49:53,468
!إنها تعمل

616
00:49:54,746 --> 00:49:56,948
!لقد إخترعت أخيراً شيئاً يعمل

617
00:49:58,106 --> 00:49:59,868
!يمكنك الرهان على هذا

618
00:50:01,148 --> 00:50:03,588
,يجب أن نعيد إخفائها
.إلى معملى

619
00:50:04,029 --> 00:50:05,748
!يجب أن نعيدك لبيتك

620
00:50:06,469 --> 00:50:07,828
.هاهى ذى

621
00:50:09,947 --> 00:50:11,828
.لا تهتم بهذا الأن

622
00:50:11,988 --> 00:50:14,227
.حسناً, هذا أنا

623
00:50:14,508 --> 00:50:16,467
!أنا رجل عجوز-
.أنا د.  إيميت براون-

624
00:50:16,629 --> 00:50:18,510
.أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير

625
00:50:18,669 --> 00:50:20,548
.الحمدلله لازال لدى شعر

626
00:50:20,708 --> 00:50:22,548
ما الذى أرتديه؟

627
00:50:22,707 --> 00:50:24,708
.إنها سترة الإشعاع

628
00:50:24,868 --> 00:50:26,469
سترة الإشعاع؟

629
00:50:26,628 --> 00:50:29,709
.بسبب كل ما ينتج من الحروب النووية

630
00:50:30,787 --> 00:50:33,548
.هذا مدهش جداً

631
00:50:33,869 --> 00:50:36,228
.ستوديو تلفزيونى قابل للنقل

632
00:50:36,588 --> 00:50:40,108
,لا عجب فى أن رئيسكم كان ممثلاً
.لا بد أنه يبدوا جيداً فى التلفاز

633
00:50:40,348 --> 00:50:42,108
.هذا هو الجزء-

634
00:50:43,349 --> 00:50:47,348
تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى
.... لإنتاج 1.21 جيجاوات

635
00:50:47,627 --> 00:50:49,427
ماذا قلت؟

636
00:50:52,747 --> 00:50:55,587
تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى

637
00:50:55,828 --> 00:50:59,428
.... لإنتاج 1.21 جيجاوات من
! ماذا ؟ 1.21 جيجاوات  -

638
00:51:00,908 --> 00:51:02,865
. 1,21  جيجاوات

639
00:51:05,027 --> 00:51:06,468
!ياإلهى

640
00:51:08,706 --> 00:51:11,066
.ما هى الجيجاوات بحق الجحيم

641
00:51:11,865 --> 00:51:13,826
كيف كنت غير مبالى لهذه الدرجة؟

642
00:51:14,025 --> 00:51:15,744
! 1.21 جيجاوات

643
00:51:15,904 --> 00:51:18,345
توم كيف أنتج هذا النوع من الطاقة؟

644
00:51:18,505 --> 00:51:19,946
لا يمكن أليس كذلك؟

645
00:51:20,107 --> 00:51:23,268
,دوك أنظر
.كل ما نحتاج هو بعض البلوتونيوم

646
00:51:23,986 --> 00:51:27,705
,أنا متأكد أن فى عام 1985 البلوتونيوم
...متوافر عند كل تاجر مخدرات

647
00:51:27,945 --> 00:51:30,466
.لكننا فى سنة 1955 و يوجد منه القليل...

648
00:51:30,667 --> 00:51:33,425
مارتى أنا أسف
.لكننى أخشى أنك قد حشرت هنا

649
00:51:35,185 --> 00:51:37,106
.دوك , حشرت هنا؟ لا يمكن أن أحشر هنا

650
00:51:37,345 --> 00:51:39,426
.لدى حياتى فى عام 1985

651
00:51:39,625 --> 00:51:41,544
!لدى فتاة-
هل هى جميلة؟-

652
00:51:42,187 --> 00:51:43,666
.دوك, إنها رائعة

653
00:51:44,585 --> 00:51:46,586
.إنها مجنون بى. أنظر إلى هذا

654
00:51:46,945 --> 00:51:48,706
.أنظر ما كتبته هنا

655
00:51:49,026 --> 00:51:50,624
.هذا يفسر كل شىء

656
00:51:51,466 --> 00:51:53,907
.دوك إنك أملى الوحيد

657
00:51:54,548 --> 00:51:57,626
مارتى أنا أسف لكن مصدر الطاقة الوحيد المتاح
...لإنتاج

658
00:51:57,829 --> 00:52:00,785
1.21 جيجاوات  من الكهرباء...
.هو عمود من البرق

659
00:52:02,306 --> 00:52:04,428
ماذا قلت؟-
.عمود من البرق-

660
00:52:04,587 --> 00:52:08,067
للأسف أنت لا تعرف متى و أين
.ستضرب

661
00:52:10,146 --> 00:52:11,186
.إننا نعرف الأن

662
00:52:16,306 --> 00:52:17,386
.هذه هى

663
00:52:18,144 --> 00:52:20,186
.هذه هى الإجابة

664
00:52:20,506 --> 00:52:22,705
...إنها تقول أن عمود من البرق

665
00:52:22,866 --> 00:52:26,828
.سيضرب ساعة البرج...
!فى الساعة 10.04 مساءً مساء السبت القادم

666
00:52:30,467 --> 00:52:33,627
إذا إستطعنا أن نروض
...هذه الصاعقة

667
00:52:34,906 --> 00:52:37,988
...و نوجها إلى مكثف التدفق...

668
00:52:39,345 --> 00:52:40,706
ربما أفلح هذا...

669
00:52:41,346 --> 00:52:45,146
, السبت القادم
. سنعيدك للمستقبل

670
00:52:46,226 --> 00:52:47,946
.حسناً السبت جيد

671
00:52:48,107 --> 00:52:51,625
حسناً أستطيع أن أقضى إسبوعاً فى 1955
.أستطيع أن أتمشى . ويمكنك أن ترينى المكان

672
00:52:52,104 --> 00:52:54,704
,هذا غير ممكن
.لا يمكن أن تترك هذا المنزل

673
00:52:54,905 --> 00:52:56,744
.لا يجب أن ترى أو تكلم أى أحد

674
00:52:56,904 --> 00:53:00,866
أى شىء ستفعله سيكون له أثر
فى أحداث المستقبل. أتفهم؟

675
00:53:01,987 --> 00:53:03,747
.نعم بالتأكيد, حسناً

676
00:53:04,465 --> 00:53:05,786
...مارتى

677
00:53:06,066 --> 00:53:08,946
هل تفاعلت مع أى أحد أخر بخلافى...
اليوم؟

678
00:53:11,025 --> 00:53:13,945
لقد حدث لى نوع من
.الصدام مع أبواى

679
00:53:14,145 --> 00:53:17,385
يا إلهى! دعنى أرى تلك الصورة
.لأخيك مرة أخرى

680
00:53:21,146 --> 00:53:24,465
تماماً مثلما ظننت هذا يثبت نظريتى
.أنظر لأخيك

681
00:53:25,623 --> 00:53:28,585
.رأسه إختفى, كأنه مسح

682
00:53:30,305 --> 00:53:32,186
.مسح من الوجود

683
00:53:37,705 --> 00:53:40,185
.لقد نظفوا هذا المكان إنه يبدوا جديداً

684
00:53:40,387 --> 00:53:43,587
إستناداً لنظريتى ,بسبب
.تدخلك فى لقاء والديك الأول

685
00:53:43,786 --> 00:53:46,784
إذا لم يلتقيا فلن يحبا بعضهما, و لن يتزوجا
.و لن ينجبا أطفالاً

686
00:53:47,064 --> 00:53:49,183
.لهذا إختفى أخيك

687
00:53:49,343 --> 00:53:52,584
أختك ستلحقهم و إذا لم تصلح هذا الأذى
.فأنت التالى

688
00:53:52,823 --> 00:53:55,543
.يبدو الأمر ثقيلاً-
.الوزن ليس له شأن بالأمر-

689
00:53:55,744 --> 00:53:57,144
.أيهم أبيك

690
00:53:58,662 --> 00:53:59,704
.هاهو

691
00:54:00,343 --> 00:54:02,382
.حسناً ,حسناً, يا رفاق

692
00:54:04,264 --> 00:54:07,223
.مضحك جداً
.لقد أصبحتم ناضجين

693
00:54:07,503 --> 00:54:09,184
.ربما تبناك

694
00:54:09,304 --> 00:54:11,622
.حسناً ناضجين جداً يا رفاق

695
00:54:12,625 --> 00:54:14,984
.حسناً إلتقطوا كتبى-
.ماكفلاى-

696
00:54:15,143 --> 00:54:16,464
.هذا ستريكليند

697
00:54:17,264 --> 00:54:19,144
.يا إلهى الم يملك هذا الرجل شعراً أبداً

698
00:54:19,303 --> 00:54:21,662
.فلتكبر يا فتى, أنت معتوه

699
00:54:22,023 --> 00:54:24,823
.هل تريد أن تصبح معتوهاً لبقية حياتك

700
00:54:25,062 --> 00:54:25,904
.لا

701
00:54:26,383 --> 00:54:28,984
ماذا رأت أمك به؟-
.لا أدرى-

702
00:54:29,262 --> 00:54:32,743
أعتقد أنها أحست بالأسف له لأن أباها
.صدمه بالسيارة

703
00:54:33,505 --> 00:54:35,545
.لقد صدمنى أنا بالسيارة

704
00:54:35,785 --> 00:54:37,584
.(هذه ظاهرة (فلورانس نيتأنجيل

705
00:54:37,783 --> 00:54:41,020
إنه يحدث فى المستشفيات عندما
.تقع الممرضات فى حب مرضاهم

706
00:54:41,220 --> 00:54:42,382
.إذهب إليه يا فتى

707
00:54:44,382 --> 00:54:46,383
.جورج, صديقى

708
00:54:46,902 --> 00:54:49,062
.لقد كنت أبحث عنك

709
00:54:49,222 --> 00:54:52,341
هل تذكرنى, انا الفتى الذى أنقذ حياتك
فى اليوم السابق؟

710
00:54:53,262 --> 00:54:56,103
.نعم-
.هناك شخص أريدك أن تقابله-

711
00:55:00,505 --> 00:55:01,543
لورين؟

712
00:55:02,382 --> 00:55:03,501
!كيلفين

713
00:55:04,541 --> 00:55:07,104
أريدك أن تقابلى صديقى العزيز
.جورج ماكفلاى

714
00:55:07,263 --> 00:55:10,265
أهلاً . إنه من دواعى سرورى أن
.اقابلك

715
00:55:11,543 --> 00:55:13,903
كيف حال رأسك؟-
.جيد,بخير-

716
00:55:14,343 --> 00:55:17,503
لقد كنت قلقة عليك
.منذ أن جريت فى اليوم السابق

717
00:55:17,703 --> 00:55:18,942
هل أنت بخير؟

718
00:55:20,343 --> 00:55:22,622
.أنا اسفه. يجب أن أرحل-
!هيا-

719
00:55:23,583 --> 00:55:25,221
أليس جذاباً؟

720
00:55:29,302 --> 00:55:32,341
.إنها حتى لم تنظر إليه-
.هذا أكثر جدية مما تخيلت-

721
00:55:32,540 --> 00:55:35,420
.أمك مفتونة بك بدلاً من أبيك

722
00:55:36,582 --> 00:55:37,623
.إنتظر دقيقة يا دوك

723
00:55:37,785 --> 00:55:41,142
أتريد إخبارى
أن أمى معجبة بى؟

724
00:55:41,343 --> 00:55:43,742
.بالضبط-
.هذا ثقيل-

725
00:55:43,864 --> 00:55:45,784
.  "هذه الكلمة مرة أخرى"ثقيل

726
00:55:45,942 --> 00:55:49,823
لماذا هل الأشياء ثقيلة فى المستقبل؟
هل هناك مشكلة فى جاذبية الأرض؟

727
00:55:50,063 --> 00:55:53,103
الحل الوحيد أن تجعلهم يلتقيان
.كأنهم وحدهم

728
00:55:53,343 --> 00:55:55,583
...يجب أن تجعلهم يتفاعلون

729
00:55:55,944 --> 00:55:57,821
...فى شىء إجتماعى...

730
00:55:58,824 --> 00:56:00,943
أتعنى كميعاد؟-
!بالضبط-

731
00:56:01,584 --> 00:56:04,102
أى نوع من المواعيد
.ماذا يفعل الشباب فى الخمسينيات

732
00:56:04,461 --> 00:56:06,463
.إنهم والديك يجب أن تكون على دراية بهم

733
00:56:06,422 --> 00:56:09,863
ماهى إهتماماتهم المشتركه؟
ماذا يفعلان سوياً؟

734
00:56:10,382 --> 00:56:11,384
.لا شىء

735
00:56:11,502 --> 00:56:14,344
.أنظر ! هناك حفل إيقاعى فى القريب

736
00:56:14,704 --> 00:56:17,824
!رقصة السحر تحت البحر
.من المفترض أن يذهبوا لتلك

737
00:56:18,023 --> 00:56:20,824
.هناك قبلوا بعضهم لأول مرة-
.حسناً , يا صغيرى-

738
00:56:21,024 --> 00:56:24,463
إلتصق بأبيك كالغراء
.و تأكد من أخذه إياها لتلك الرقصة

739
00:56:24,983 --> 00:56:26,702
...جورج , صديقى

740
00:56:27,061 --> 00:56:30,020
,أتذكر تلك الفتاة التى عرفتك عليها...
.لورين

741
00:56:35,981 --> 00:56:37,541
ماذا تكتب؟

742
00:56:38,740 --> 00:56:39,860
.قصص

743
00:56:40,382 --> 00:56:43,782
...قصص خيال علمى عن الزوار
