1
00:01:06,025 --> 00:02:08,582
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن

2
00:03:09,053 --> 00:03:11,692
القصر الرئاسي.. كازاخستان
جمهورية سابقة من الاتحاد السوفييتي

3
00:05:36,635 --> 00:05:39,738
موسكو - بعد 3 أسابيع

4
00:05:47,311 --> 00:05:49,414
سيداتي وسادتي

5
00:05:49,779 --> 00:05:54,852
قبل 3 أسابيع .. قامت قوات خاصة
أمريكية وروسية

6
00:05:55,053 --> 00:06:00,424
باعتقال الجنرال ايفان راديك الذي
نصب نفسه رئيساً لكازاخستان

7
00:06:03,727 --> 00:06:08,766
قوات راديك كانت تسعى للقضاء
على الديمقراطية

8
00:06:08,932 --> 00:06:14,069
وترسانته النووية كانت لتتسبب بنشوب
حرب عالمية باردة جديدة

9
00:06:14,505 --> 00:06:18,375
ولكن بفضل أحد أعظم قادة العالم

10
00:06:18,507 --> 00:06:20,744
أصبح راديك في السجن الآن

11
00:06:25,314 --> 00:06:29,219
ها نحن نشرف اليوم هذا الرجل الشجاع

12
00:06:29,986 --> 00:06:32,587
سيداتي وسادتي .. صديقي

13
00:06:32,888 --> 00:06:35,526
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

14
00:06:47,601 --> 00:06:51,171
إننا نذكر مصابنا

15
00:06:54,708 --> 00:06:58,046
ونذكر واجباتنا ومهامنا كذلك

16
00:07:01,081 --> 00:07:09,324
عندما زرت اليوم مخيمات الصليب
الأحمر المليئة باللاجئين من كازاخستان

17
00:07:09,891 --> 00:07:13,059
أدركت بأنني لا أستحق التهنئة

18
00:07:13,394 --> 00:07:14,628
لا أحد منا يستحق ذلك

19
00:07:14,929 --> 00:07:15,596
ما الذي تفعله ؟

20
00:07:15,862 --> 00:07:17,266
لنتابع خطابه

21
00:07:18,899 --> 00:07:21,368
الحقيقة أننا تأخرنا بالتحرك

22
00:07:21,669 --> 00:07:25,772
ليس كما نفعل عند تهديد أمننا
القومي

23
00:07:26,673 --> 00:07:31,244
قتل راديك أكثر من 200 ألف من
الرجال والنساء والأطفال

24
00:07:31,611 --> 00:07:33,914
شاهدنا ذلك عبر التلفزيون

25
00:07:35,048 --> 00:07:37,616
وتركنا ذلك يحدث

26
00:07:38,217 --> 00:07:43,155
أناس يتم ذبحهم منذ أكثر من عام

27
00:07:43,456 --> 00:07:48,194
كيف سمحنا لذلك بالاختباء خلف
ستار الدبلوماسية

28
00:07:48,462 --> 00:07:52,431
السلام الحقيقي يعني وجود العدالة

29
00:07:54,399 --> 00:07:59,172
أعدكم اليوم بتغيير السياسة الأمريكية

30
00:08:00,408 --> 00:08:07,812
لن نعتمد على مصالحنا السياسية
الخاصة بعد اليوم

31
00:08:08,180 --> 00:08:13,953
العنف والإرهاب ليسا بسلاحين
سياسيين

32
00:08:14,220 --> 00:08:18,190
وانتهى وجود كل من يستخدمهما

33
00:08:18,455 --> 00:08:23,027
لا مجال للنقاش والمحادثات

34
00:08:23,394 --> 00:08:26,831
لن تتحملوا ذلك أو تشعروا بالخوف

35
00:08:28,699 --> 00:08:32,036
سيكون الخوف من نصيبهم الآن

36
00:09:07,037 --> 00:09:08,773
تحدثك بالروسية نال إعجابهم

37
00:09:09,071 --> 00:09:11,408
والدتي أرادتني بأن أتعلم الفرنسية

38
00:09:11,775 --> 00:09:13,443
أتدري بماذا وعدت ؟

39
00:09:13,611 --> 00:09:15,678
أجل .. أدرك ما وعدت به تماماً

40
00:09:21,751 --> 00:09:25,153
حضرات السادة .. أهلاً بكم في
طائرة الرئيس

41
00:09:25,387 --> 00:09:27,522
قدموا معداتكم ليتم فحصها لطفاً

42
00:09:27,889 --> 00:09:29,392
انهم ينتظروننا عند البوابة

43
00:09:29,626 --> 00:09:32,895
سيدي .. الطائرة تحمل رئيس الولايات
المتحدة

44
00:09:33,196 --> 00:09:34,830
فهمت .. وأنا آسف للغاية

45
00:09:36,531 --> 00:09:38,901
اضغطوا على كاشف الهوية لطفاً

46
00:09:47,909 --> 00:09:49,510
يسمح بمروره

47
00:10:05,461 --> 00:10:08,229
مرحباً .. أنا ميلاني ميتشيل

48
00:10:08,397 --> 00:10:09,729
نائبة وزير الاعلام

49
00:10:09,963 --> 00:10:10,831
يشرفني بأن أرافقكم من هنا

50
00:10:10,999 --> 00:10:12,833
يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً

51
00:10:13,234 --> 00:10:15,534
الرئيس سعيد بتلبية طلبكم

52
00:10:15,970 --> 00:10:20,074
سترافقونا على متن الطائرة

53
00:10:20,342 --> 00:10:21,942
تدركون بأن برنامجه مضغوط جداً

54
00:10:22,277 --> 00:10:29,482
سيسمح لكم بمقابلته وتصويره
خلال عشر دقائق تقريباً

55
00:10:36,255 --> 00:10:39,592
الرئيس مستعد لمواجهة الكونغرس

56
00:10:39,724 --> 00:10:44,732
لن يخضع لأوامرهم وليكن ما يكون

57
00:10:44,998 --> 00:10:46,832
لا يهم .. سأتصل بك من الطائرة

58
00:10:47,166 --> 00:10:48,666
ماذا قالوا عن الخطاب ؟

59
00:10:48,868 --> 00:10:50,170
إنه يتصدر الأخبار

60
00:10:50,938 --> 00:10:52,838
وسموه بخطاب الخوف

61
00:10:53,106 --> 00:10:53,839
جيد

62
00:10:54,107 --> 00:10:56,109
مع احترامي لك حضرة الرئيس

63
00:10:56,373 --> 00:11:01,013
ولكن أرجو بأن تتناقش مع مستشارك
للأمن القومي قبل قيامك بخطوة

64
00:11:01,213 --> 00:11:02,349
كهذه مستقبلاً

65
00:11:02,580 --> 00:11:03,348
تناقشنا بذلك جاك

66
00:11:03,614 --> 00:11:06,183
فيما بيننا وخلته سيبقى بيننا

67
00:11:06,384 --> 00:11:09,121
وها قد تم تعميمه وأصبح سياسة

68
00:11:11,022 --> 00:11:14,826
الكونغرس لن يعجبه هذا

69
00:11:15,060 --> 00:11:19,097
وقد يرد علينا بحزم وقت الانتخابات

70
00:11:19,397 --> 00:11:21,266
انه التصرف الصائب وأنتم تدركون
ذلك

71
00:11:22,134 --> 00:11:23,902
ها قد وصلت

72
00:11:26,904 --> 00:11:28,740
معنا وقت لجولة سريعة إن سمحت

73
00:11:29,207 --> 00:11:30,542
يسرني ذلك

74
00:11:31,109 --> 00:11:32,076
جيد

75
00:11:32,576 --> 00:11:33,945
اتبعني

76
00:11:35,112 --> 00:11:37,214
هذه قمرة الشرطة السرية

77
00:11:37,648 --> 00:11:40,818
لا تدخلها دون إبلاغهم وإلا ستأسف

78
00:11:41,551 --> 00:11:42,618
مرحباً

79
00:11:43,821 --> 00:11:45,322
شكراً على التحذير

80
00:12:10,480 --> 00:12:11,347
الطائرة مأمونة تماماً

81
00:12:15,652 --> 00:12:23,025
وتمت حمايتها لدرجة تمكنها من
مواجهة انفجار نووي

82
00:12:23,325 --> 00:12:25,094
لا أعتقد بأن هذا أمر مطمئن

83
00:12:26,561 --> 00:12:31,133
هنا أفضل معدات اتصال على الإطلاق

84
00:12:33,302 --> 00:12:35,270
بالإمكان إدارة البلاد من هنا

85
00:12:35,537 --> 00:12:37,073
وحتى إدارة الحرب أيضاً

86
00:12:37,373 --> 00:12:40,341
الأسبوع الماضي اتصل الرئيس برواد
المكوك من هنا

87
00:12:40,610 --> 00:12:41,042
ميلاني

88
00:12:41,242 --> 00:12:41,577
نعم

89
00:12:41,776 --> 00:12:43,480
وصل الرئيس فتفضلوا إلى مقاعدكم

90
00:12:44,347 --> 00:12:45,480
في الحال

91
00:12:45,913 --> 00:12:47,315
كونوا مطمئنين

92
00:13:02,730 --> 00:13:04,264
حضرة الرئيس أهلاً بك

93
00:13:04,631 --> 00:13:05,599
مرحباً

94
00:13:05,800 --> 00:13:06,465
كيف حالك ؟

95
00:13:06,967 --> 00:13:08,568
تفضل حضرة الرئيس

96
00:13:09,002 --> 00:13:11,238
غيرت خطتي .. لنذهب إلى باربيدوس

97
00:13:12,139 --> 00:13:13,641
كما تريد فأنت الرئيس

98
00:13:14,209 --> 00:13:15,708
أتمنى ذلك

99
00:13:16,109 --> 00:13:19,079
هنالك حفلة باليه بالانتظار

100
00:13:19,380 --> 00:13:21,448
ماذا حل بالمباراة ؟

101
00:13:21,915 --> 00:13:23,583
كانت رائعة

102
00:13:23,884 --> 00:13:25,686
لا تخبرني عنها .. أرغب بمشاهدتها

103
00:13:27,888 --> 00:13:30,524
حضرة الرئيس

104
00:13:31,725 --> 00:13:33,527
هلا جعلتني أشاهد المباراة لطفاً

105
00:13:33,827 --> 00:13:34,595
حاضر سيدي

106
00:13:34,894 --> 00:13:35,295
نعم جاك

107
00:13:35,528 --> 00:13:37,163
اجمع الرجال بعد 15 دقيقة

108
00:13:37,363 --> 00:13:40,699
المباراة حامية جداً

109
00:13:41,367 --> 00:13:43,136
لا تخبرني بشيء عن نتيجتها

110
00:13:43,369 --> 00:13:44,204
مباراة عظيمة

111
00:13:45,873 --> 00:13:48,875
حضرة الرئيس

112
00:13:50,042 --> 00:13:52,411
علينا بعمل شيء

113
00:13:53,012 --> 00:13:54,413
ما هذا ؟

114
00:13:54,747 --> 00:13:55,514
لا شيء هام

115
00:13:55,714 --> 00:13:58,151
ماذا لو كان الأمر خطراً

116
00:13:58,315 --> 00:13:59,584
امنحني دقيقة

117
00:13:59,785 --> 00:14:02,388
لو كان هنالك تورط لمسؤولين

118
00:14:02,621 --> 00:14:05,125
امنحني دقيقة

119
00:14:05,323 --> 00:14:09,828
مسؤولون في البيت الأبيض وقلت
ليلة أمس

120
00:14:10,062 --> 00:14:11,029
إنسى الأمر

121
00:14:11,263 --> 00:14:12,329
إنسى الأمر وجد لنفسك مكاناً آخر

122
00:14:12,564 --> 00:14:13,798
الروس يرغبون بمعرفة شيء عن الحياة
في البيت الأبيض

123
00:14:13,965 --> 00:14:15,233
لا حياة في البيت الأبيض

124
00:14:16,369 --> 00:14:17,802
انه بحاجة للانفراد بنفسه لفترة

125
00:14:19,537 --> 00:14:22,139
أربعة - ثلاثة عشرة ميشيغان

126
00:14:22,373 --> 00:14:24,143
عظيم حضرة الرئيس

127
00:14:27,378 --> 00:14:29,681
ألم تواجهوا المشاكل

128
00:14:29,945 --> 00:14:31,616
مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة

129
00:14:32,715 --> 00:14:35,753
هيا أليس .. والدك ينتظرنا

130
00:14:36,654 --> 00:14:37,854
هيا

131
00:15:00,310 --> 00:15:02,077
ما أخبار الباليه ؟

132
00:15:02,679 --> 00:15:04,380
عظيمة

133
00:15:06,683 --> 00:15:08,552
هل استمتعت بذلك ؟

134
00:15:08,952 --> 00:15:12,555
هل سمعت خطابي ؟

135
00:15:12,755 --> 00:15:14,491
أجل

136
00:15:14,658 --> 00:15:16,525
ستضمن إعادة انتخابك

137
00:15:16,692 --> 00:15:17,959
قولي هذا لهم

138
00:15:26,301 --> 00:15:27,905
أأنتم مرتاحون ؟

139
00:15:28,103 --> 00:15:29,337
أجل .. للغاية

140
00:15:29,672 --> 00:15:31,374
جئتكم بمعلومات هامة

141
00:15:31,906 --> 00:15:32,575
أشكرك

142
00:15:32,775 --> 00:15:33,576
العفو

143
00:15:47,222 --> 00:15:49,124
هذا غش

144
00:15:49,924 --> 00:15:51,159
لسبب وجيه

145
00:15:51,458 --> 00:15:52,460
أبي

146
00:15:52,793 --> 00:15:54,996
لا تهتمي بالأمر

147
00:15:59,333 --> 00:16:02,803
لماذا لم تصحبني معك عندما زرت
معسكر اللاجئين اليوم

148
00:16:05,539 --> 00:16:08,575
ما كان المكان آمناً تماماً

149
00:16:11,778 --> 00:16:13,515
أمامك حياة طويلة

150
00:16:13,846 --> 00:16:17,053
فلا تنغصيها بأمور كهذه

151
00:16:17,451 --> 00:16:19,586
إنني أشاهدها في الأخبار

152
00:16:20,220 --> 00:16:21,888
الأمر مختلف

153
00:16:22,155 --> 00:16:25,893
أعني بأنني مستعدة لأمور لا تظنني
مستعدة لها

154
00:16:26,159 --> 00:16:27,628
لست مستعدة إذن

155
00:16:27,894 --> 00:16:29,762
إنني في الثانية عشرة

156
00:16:29,997 --> 00:16:33,098
لو كنت في العصر الحجري لكان
لي أولاد الآن

157
00:16:34,299 --> 00:16:37,436
هذه ميزة التقدم

158
00:16:42,841 --> 00:16:48,782
نتطلع لرؤيتك باربارة

159
00:16:49,079 --> 00:16:50,649
إنها متحمسة للكبر

160
00:16:50,917 --> 00:16:51,816
إنها

161
00:16:52,083 --> 00:16:53,652
أجل.. لكلينا

162
00:16:53,851 --> 00:16:55,054
حسناً .. وداعاً

163
00:16:56,989 --> 00:16:59,758
لن تظل فتاة صغيرة للأبد

164
00:17:00,357 --> 00:17:03,996
لكنني أحسبها في الخامسة عشرة

165
00:17:05,364 --> 00:17:09,868
لم يعجبهم خطابك .. أليس كذلك ؟

166
00:17:11,203 --> 00:17:14,106
ليست لديهم الجرأة لمساندته

167
00:17:14,404 --> 00:17:16,875
فذلك يعتبر انتحاراً سياسياً

168
00:17:17,107 --> 00:17:19,510
أتذكر حملتنا الأولى ؟

169
00:17:19,809 --> 00:17:20,677
في البيت

170
00:17:20,812 --> 00:17:21,580
أجل

171
00:17:21,780 --> 00:17:23,181
كان عملاً تطوعياً

172
00:17:23,380 --> 00:17:24,482
كان هنري رهيباً

173
00:17:24,648 --> 00:17:26,782
وقاسياً

174
00:17:27,752 --> 00:17:34,491
كنتم ثلاثة ولم يأبه لشيء

175
00:17:34,724 --> 00:17:38,562
فعلت ما هو صائب

176
00:17:38,796 --> 00:17:41,464
تحدثت من قلبك كالليلة

177
00:17:44,101 --> 00:17:46,436
أكان ذلك جيداً ؟

178
00:17:47,538 --> 00:17:48,973
بكل تأكيد

179
00:17:54,811 --> 00:17:55,712
سيدي

180
00:17:57,447 --> 00:18:00,216
إنهم يستعدون سيدي

181
00:18:06,055 --> 00:18:12,528
يشرفنا إخلاء المدرج 25 لإقلاعكم

182
00:18:12,795 --> 00:18:15,899
إننا مستعدون للإقلاع

183
00:18:17,366 --> 00:18:19,134
نشكركم لحسن ضيافتكم موسكو

184
00:19:16,325 --> 00:19:19,459
لمح الرئيس لتغيير هام في السياسة
الخارجية الأمريكية

185
00:19:19,692 --> 00:19:25,497
وبأنه لن يقبل بوجود أي حكومة
تقوم على الإرهاب

186
00:19:29,303 --> 00:19:37,109
سنراقبها لمعرفة سبب إرسال الدبابات
باتجاه الحدود

187
00:19:37,443 --> 00:19:43,450
ربما تكون رداً على خطابك حضرة
الرئيس

188
00:19:44,582 --> 00:19:46,453
لعل لديه صهراً هناك

189
00:19:46,652 --> 00:19:47,519
هذا مضحك جداً

190
00:19:47,719 --> 00:19:49,453
لعله مجرد تهديد لا أكثر

191
00:19:49,789 --> 00:19:50,989
ما رأيهم بذلك ؟

192
00:19:51,257 --> 00:19:53,258
إنها مجرد تدريبات

193
00:19:54,760 --> 00:19:56,729
دعونا لا نضيع الوقت إذن

194
00:20:14,178 --> 00:20:15,346
أتنام أثناء العمل ؟

195
00:20:15,578 --> 00:20:16,781
كلا سيدي

196
00:20:31,095 --> 00:20:37,402
هذا تقرير التقدم من عميلنا في ميامي
يا جماعة

197
00:20:37,533 --> 00:20:38,937
أطلعوا عليه

198
00:20:39,137 --> 00:20:40,636
شكراً

199
00:21:31,218 --> 00:21:32,789
ما الذي يجري ؟

200
00:21:32,921 --> 00:21:36,792
هنالك دخان في القمرة

201
00:21:37,158 --> 00:21:38,926
تحركوا لمؤخرة الطائرة .. حالاً

202
00:21:39,327 --> 00:21:40,461
أسرعوا

203
00:21:59,747 --> 00:22:01,581
ابق هنا حضرة الرئيس

204
00:22:06,387 --> 00:22:08,054
انخفضوا جميعاً

205
00:22:18,264 --> 00:22:22,468
ارهابيون على متن الطائرة

206
00:22:22,869 --> 00:22:25,171
أغلق الباب حالاً

207
00:22:25,438 --> 00:22:26,974
هنا .. طائرة الرئيس تعلن عن
حالة طارئة

208
00:22:28,107 --> 00:22:29,609
أسرع

209
00:22:39,719 --> 00:22:40,587
ما الذي يجري ؟

210
00:22:40,886 --> 00:22:42,521
إرهابيون سيدي

211
00:22:42,922 --> 00:22:43,756
وماذا عن عائلتي ؟

212
00:22:43,991 --> 00:22:44,758
لا تقلق سيدي

213
00:22:47,658 --> 00:22:48,660
أبي

214
00:22:49,229 --> 00:22:50,095
تراجعي أليس

215
00:22:50,362 --> 00:22:51,064
أبي

216
00:22:51,262 --> 00:22:54,465
أليس

217
00:22:55,066 --> 00:22:56,401
إلى هنا

218
00:22:56,735 --> 00:22:58,670
إلى برج رامستين .. هنا طائرة الرئيس

219
00:22:58,937 --> 00:23:03,708
لدينا حالة طارئة .. إرهابيون على
متن الطائرة

220
00:23:04,009 --> 00:23:04,911
نطلب المساندة خلال 15 دقيقة

221
00:23:05,176 --> 00:23:07,946
سمعناكم وسنجهز مقاتلاتنا
لنكون مستعدين

222
00:23:22,292 --> 00:23:23,494
لنبعده بسرعة

223
00:23:25,529 --> 00:23:26,330
هيا

224
00:23:38,941 --> 00:23:40,377
لا تطلق النار

225
00:23:40,844 --> 00:23:41,813
لنقتل الرئيس

226
00:23:43,612 --> 00:23:44,681
أين عائلتي ؟

227
00:23:44,848 --> 00:23:45,883
ادخل

228
00:23:46,282 --> 00:23:47,751
أريد عائلتي

229
00:23:54,689 --> 00:23:58,161
المدرج 09 جاهز لهبوطكم

230
00:23:58,328 --> 00:23:58,995
أكرر المدرج 09

231
00:23:59,196 --> 00:24:01,664
سمعناكم ونحن على ارتفاع 5 آلاف قدم

232
00:24:19,748 --> 00:24:21,816
أسرعوا .. إنه عند مخرج النجاة

233
00:24:33,761 --> 00:24:37,099
انفصلت كبسولة النجاة

234
00:24:40,367 --> 00:24:44,837
سمعناكم وسنبحث عنها حالاً

235
00:24:52,445 --> 00:24:55,682
وصلت نائبة الرئيس .. أسرعوا

236
00:24:59,154 --> 00:24:59,954
أخبروني

237
00:25:00,520 --> 00:25:02,289
سيدتي نائبة الرئيس .. من هنا

238
00:25:02,656 --> 00:25:04,189
لنبتعد عن رجال الصحافة

239
00:25:04,391 --> 00:25:04,892
هل الرئيس بأمان ؟

240
00:25:05,126 --> 00:25:06,392
ليس بعد .. لكنهم سيجدونه قريباً

241
00:25:20,006 --> 00:25:22,141
إلى طائرة الرئيس

242
00:25:22,308 --> 00:25:24,644
إننا نرافقكم الآن

243
00:25:24,976 --> 00:25:26,612
والقوات على أهبة الاستعداد

244
00:25:26,812 --> 00:25:27,881
هل الجميع هنا ؟

245
00:25:28,014 --> 00:25:28,547
نحاول ذلك

246
00:25:28,781 --> 00:25:30,116
كيف حدث هذا ؟

247
00:25:30,248 --> 00:25:31,517
كيف دخلوا طائرة الرئيس

248
00:25:31,719 --> 00:25:32,553
حضرات السادة

249
00:25:32,984 --> 00:25:33,985
حضرة الوزير

250
00:25:36,454 --> 00:25:38,958
إننا على بعد 10 أميال

251
00:25:39,291 --> 00:25:43,460
بإمكانكم الهبوط

252
00:25:53,673 --> 00:25:55,372
إنهم يهبطون بالطائرة

253
00:26:04,350 --> 00:26:05,783
افتحوا الباب

254
00:26:07,384 --> 00:26:08,821
افتحوا الباب

255
00:26:18,063 --> 00:26:20,299
هيا .. افتحوا الباب

256
00:26:21,066 --> 00:26:23,601
سنهبط بالطائرة مهما حدث

257
00:26:26,337 --> 00:26:29,339
يا إلهي .. استعدوا

258
00:26:40,084 --> 00:26:41,952
سينتهي أمرنا إن هبطت الطائرة

259
00:27:03,739 --> 00:27:04,339
اللعنة

260
00:27:04,674 --> 00:27:05,875
لا تهبط

261
00:27:09,546 --> 00:27:11,413
ارتفع حالاً

262
00:27:13,115 --> 00:27:15,483
هيا .. أقلع بها حالاً

263
00:27:18,721 --> 00:27:19,721
مستحيل

264
00:27:21,189 --> 00:27:24,359
ارتفع بها حالاً .. ماذا تفعل ؟

265
00:27:24,658 --> 00:27:26,527
تحرك

266
00:29:07,191 --> 00:29:08,558
اتصل بالمقاتلات ف 15

267
00:29:08,792 --> 00:29:09,193
حاضر سيدي

268
00:29:09,461 --> 00:29:12,196
أريدهم أن يراقبوا طائرة الرئيس
دون انقطاع

269
00:29:12,463 --> 00:29:14,565
علينا بتدبر دخول الطائرة جواً

270
00:29:14,832 --> 00:29:15,465
لا إمكانية لذلك

271
00:29:15,700 --> 00:29:19,103
لا بد من ذلك وبنجاح

272
00:29:19,304 --> 00:29:20,871
كم سيكفيهم الوقود ؟

273
00:29:21,071 --> 00:29:23,108
هذا يتوقف على سرعة التحليق والريح

274
00:29:23,373 --> 00:29:27,278
ألديكم فكرة عن وجهتها ؟

275
00:29:27,510 --> 00:29:29,246
إن كان الطيار مطلعاً

276
00:29:29,512 --> 00:29:30,913
لسنا متأكدين بأنه مطلع

277
00:29:31,148 --> 00:29:34,185
علينا بتأمين وضمان سلامتها

278
00:29:34,416 --> 00:29:35,952
اهدأي فأنا المسؤول هنا

279
00:29:36,186 --> 00:29:40,659
يبدو بأنهم هم المسؤولون

280
00:29:49,199 --> 00:29:51,134
سنعود للوطن

281
00:29:55,104 --> 00:29:56,806
لننال منه

282
00:30:06,015 --> 00:30:07,383
الرئيس

283
00:30:08,416 --> 00:30:10,718
لم يعد على متن الطائرة

284
00:30:11,454 --> 00:30:13,689
دخل الكبسولة ولاذ بالفرار

285
00:30:29,336 --> 00:30:33,141
أعلمتنا موسكو بأن الشرطة عثرت
على 6 مراسلين تلفزيون قتلى

286
00:30:33,307 --> 00:30:36,310
نفس الفريق الذي حصل على إذن
بركوب طائرة الرئيس

287
00:30:36,976 --> 00:30:37,811
يا إلهي

288
00:30:38,011 --> 00:30:39,514
هذا ليس بالأمر السهل

289
00:30:39,812 --> 00:30:42,284
كلا.. تزوير هويات وصور وبصمات

290
00:30:42,416 --> 00:30:44,084
لعلهم حصلوا على مساعدة في موسكو

291
00:30:44,317 --> 00:30:45,821
كيف أدخلوا الأسلحة للطائرة ؟

292
00:30:46,020 --> 00:30:48,490
لا يمكن ذلك .. أمر مستحيل

293
00:30:48,790 --> 00:30:50,990
استخدموا الأسلحة الموجودة في
الطائرة إذن

294
00:30:51,526 --> 00:30:52,693
من ساعدهم يا ترى ؟

295
00:30:52,793 --> 00:30:54,328
أتقصدين بأن هنالك من ساعدهم
في الطائرة

296
00:30:54,528 --> 00:30:56,229
أجل وما زالوا هناك

297
00:30:56,931 --> 00:30:59,198
بمن يثقون من ركابها

298
00:30:59,432 --> 00:31:00,265
وبمن نثق نحن

299
00:31:02,035 --> 00:31:04,470
حضرة النائبة .. حضرة الوزير

300
00:31:05,105 --> 00:31:08,742
تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق
الصواريخ النووية

301
00:31:11,812 --> 00:31:17,049
تستمر عملية البحث عن كبسولة
الرئيس هاهي .. إشارة قوية

302
00:31:21,755 --> 00:31:27,026
تبعد دقيقتين عنا

303
00:31:36,301 --> 00:31:38,571
أين الزوجة والابنة ؟

304
00:31:48,147 --> 00:31:50,213
ها أنا هنا

305
00:31:51,482 --> 00:31:53,851
أين زوجي ؟

306
00:31:55,753 --> 00:31:59,756
اختار الجبان إنقاذ نفسه

307
00:32:02,427 --> 00:32:06,665
للمرء خيار دوماً

308
00:32:07,499 --> 00:32:15,972
اسمعني .. لا أعرف من تكونون وماذا
تريدون لكنكم لن تحصلوا على مرادكم

309
00:32:16,272 --> 00:32:19,208
فلن يقبل بالتفاوض

310
00:32:20,444 --> 00:32:21,744
حقاً

311
00:32:22,946 --> 00:32:29,219
زوجته وابنته .. لا يسعه تقبل ذلك

312
00:32:30,820 --> 00:32:35,092
وتلك تعتبر سياسة سيئة

313
00:32:41,197 --> 00:32:43,866
أعتقد بأنه سيقبل بالتفاوض

314
00:32:55,712 --> 00:32:57,346
عثرنا على الكبسولة

315
00:32:57,946 --> 00:33:02,150
تم جمع جميع الأسلحة

316
00:33:56,269 --> 00:33:59,304
تفقد الطائرة ثانية نيفسكي

317
00:34:01,107 --> 00:34:02,543
وردية الحراسة الأولى من نصيبك

318
00:34:18,191 --> 00:34:19,691
سأتفقد الطابق الأسفل

319
00:34:32,538 --> 00:34:33,573
جاهز

320
00:35:00,999 --> 00:35:03,368
اتصال من طائرة الرئيس

321
00:35:06,136 --> 00:35:08,004
يطلبون التحدث مع نائبة الرئيس

322
00:35:15,680 --> 00:35:16,947
أتسمعونني

323
00:35:18,982 --> 00:35:21,920
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

324
00:35:22,250 --> 00:35:24,054
مع من أتحدث ؟

325
00:35:24,620 --> 00:35:28,291
أنا الشخص الذي يسيطر على طائرة
الرئيس

326
00:35:28,458 --> 00:35:31,427
أكثر طائرات العالم أماناً

327
00:35:33,162 --> 00:35:35,332
ماذا تريد ؟

328
00:35:36,132 --> 00:35:38,335
سنتطرق لذلك لاحقاً

329
00:35:39,601 --> 00:35:41,739
أود التحدث مع زوجة الرئيس

330
00:35:41,939 --> 00:35:43,938
كلا .. لماذا ؟

331
00:35:44,539 --> 00:35:46,741
لأتأكد من سلامتها

332
00:35:47,243 --> 00:35:51,246
الرئيس بأمان.. تعرفون ذلك

333
00:35:51,514 --> 00:35:53,849
فر من الطائرة

334
00:35:55,084 --> 00:36:01,890
لا بد وأنك تنتظرينه ليتخذ قراراً
بدلاً منك

335
00:36:07,196 --> 00:36:10,564
ما حالة الركاب ؟

336
00:36:10,900 --> 00:36:12,999
مات بعضهم ؟

337
00:36:14,067 --> 00:36:16,238
ما هي نواياكم ؟

338
00:36:16,439 --> 00:36:20,909
وكيف تودين فهم نواياي ؟

339
00:36:21,108 --> 00:36:24,178
أريد معرفة ما تريده ؟

340
00:36:24,478 --> 00:36:32,687
عندما تصبح روسيا دولة عظمى ثانية

341
00:36:33,120 --> 00:36:39,293
وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين
ويقتلون في الشوارع

342
00:36:39,560 --> 00:36:46,067
وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً

343
00:36:46,398 --> 00:36:50,539
وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة

344
00:36:50,770 --> 00:36:56,343
يومها ستعرفين ما أريده

345
00:36:56,777 --> 00:37:03,949
بإمكاننا المساعدة والاتصال بالحكومة
الروسية

346
00:37:04,183 --> 00:37:07,154
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

347
00:37:08,687 --> 00:37:18,296
ذكري الرئيس بأن لدي زوجته وابنته
ورئيس موظفيه ومستشاره للأمن

348
00:37:18,565 --> 00:37:22,102
القومي وأوراقه السرية وقفاز البيسبول
خاصته

349
00:37:22,369 --> 00:37:31,677
إن رغب باستعادة كل ذلك فعليه
إقناع حكام موسكو بالإفراج

350
00:37:31,944 --> 00:37:33,177
عن الجنرال راديك

351
00:37:33,413 --> 00:37:34,446
خمسون لقاء واحد

352
00:37:35,079 --> 00:37:36,014
صفقة جيدة

353
00:37:36,280 --> 00:37:37,582
ما رأيك ؟

354
00:37:39,117 --> 00:37:42,786
ما الضمانة بأنك ستحفظ وعدك ؟

355
00:37:43,021 --> 00:37:49,060
ريثما أتأكد من الإفراج عن الجنرال
راديك

356
00:37:49,361 --> 00:37:54,732
سأقتل رهينة كل نصف ساعة

357
00:37:57,835 --> 00:38:00,104
أعدك بذلك

358
00:38:01,972 --> 00:38:03,441
يجب أن تدرك

359
00:38:04,474 --> 00:38:05,609
هالو

360
00:38:11,181 --> 00:38:14,283
اللعنة .. لا أحد يفعل هذا بالولايات المتحدة

361
00:38:14,651 --> 00:38:17,889
أتمنى لو أسحقه بيدي

362
00:38:18,256 --> 00:38:21,158
لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة
نحتاج لمزيد من الوقت

363
00:38:21,356 --> 00:38:24,596
لا مجال للتفاوض .. علينا بالقضاء عليهم

364
00:38:24,859 --> 00:38:26,564
حضرة الوزير

365
00:38:26,930 --> 00:38:35,571
عثروا على كبسولة النجاة

366
00:38:37,406 --> 00:38:39,209
خاوية
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

367
00:38:42,978 --> 00:38:45,314
أين الرئيس إذن ؟

368
00:38:48,451 --> 00:38:54,922
ثمة احتمال بأنه ميت

369
00:38:58,526 --> 00:39:00,962
لماذا لم يخبرونا ؟

370
00:39:01,897 --> 00:39:09,270
خداع لكسب الوقت

371
00:39:09,571 --> 00:39:12,240
يخشون بأن نغضب

372
00:39:12,507 --> 00:39:18,046
علينا بالإفراج عن راديك

373
00:39:18,312 --> 00:39:19,680
ويضمن بأن نتحدث مع موسكو

374
00:39:19,981 --> 00:39:24,018
لعله ما يزال على متن الطائرة حياً

375
00:39:24,319 --> 00:39:25,953
إنه يتقن فنون القتال تماماً

376
00:39:26,154 --> 00:39:30,492
يخاطر بحياته إذن

377
00:39:30,659 --> 00:39:36,530
عنصر المفاجأة هام جداً في المعركة

378
00:39:37,031 --> 00:39:40,000
لو كان هناك فهو أفضل فرصة بيدنا

379
00:39:40,233 --> 00:39:42,603
الكبسولة معدة لغرض معين

380
00:39:42,770 --> 00:39:45,172
لا يحق له المخاطرة بحياته

381
00:41:03,247 --> 00:41:04,548
أكل شيء على ما يرام ؟

382
00:41:51,293 --> 00:41:52,962
لكم سيستمر الوضع ؟

383
00:41:53,162 --> 00:41:57,500
إنه راديكالي وهذا ما علينا معرفته ؟

384
00:41:57,731 --> 00:42:00,069
سيتابع حتى قتله لآخر رهينة أو موته

385
00:42:00,268 --> 00:42:03,471
إن أفرجوا عن ذلك الوغد فستحدث
ثورة في وسط آسيا

386
00:42:03,672 --> 00:42:04,639
أدرك ذلك

387
00:42:04,839 --> 00:42:10,245
نعيد له قوته .. وهو يمتلك ترسانة نووية

388
00:42:10,477 --> 00:42:16,584
أكره قول هذا ولكن موت 50 شخصاً
يعتبر ثمناً بخساً لقاء منع حدوث ذلك

389
00:42:16,784 --> 00:42:18,184
حتى لو كان أحدهم الرئيس

390
00:42:18,385 --> 00:42:19,787
الرئاسة أكبر من رجل واحد

391
00:42:19,987 --> 00:42:21,155
ألم يعلموك ذلك في بيل ؟

392
00:42:21,422 --> 00:42:23,924
ألا يسعنا الإفراج عنه ومن ثم تدبر أمره

393
00:42:24,159 --> 00:42:26,526
قبضنا عليه مرة وسنعيد الكرة

394
00:42:26,725 --> 00:42:30,396
ستنهار حكومة بتروف إن أفرج
عن راديك

395
00:42:30,530 --> 00:42:33,400
من سيقف في وجهه وقتها

396
00:42:33,633 --> 00:42:38,738
ستجدينه في موسكو عند محاولة
القبض عليه

397
00:42:38,971 --> 00:42:39,773
لسنا بحاجة لأحداث درامية بل
لخيارات

398
00:42:39,974 --> 00:42:41,274
ليس خياراً

399
00:42:41,441 --> 00:42:41,975
نحتاج لقرار

400
00:42:42,075 --> 00:42:42,610
ليس قراراً

401
00:42:42,742 --> 00:42:43,243
كلا ؟

402
00:42:43,342 --> 00:42:45,311
هذا وضع عسكري وأنا وزير الدفاع

403
00:42:45,478 --> 00:42:49,048
وأنا المسؤول بغياب الرئيس

404
00:42:49,217 --> 00:42:51,951
اجلب لي نسخة عن الدستور

405
00:42:52,118 --> 00:42:53,352
أمامنا .. يا إلهي

406
00:42:53,553 --> 00:42:55,221
تسعة عشرة دقيقة

407
00:42:56,355 --> 00:42:58,190
سأستشير الرئيس بتروف

408
00:47:17,239 --> 00:47:18,507
آسف حضرة نائبة الرئيس

409
00:47:18,674 --> 00:47:19,743
لا يسعني الإفراج عنه

410
00:47:19,910 --> 00:47:24,681
أؤكد لك بألا يظل حراً طويلاً

411
00:47:24,947 --> 00:47:27,985
محتمل ولكن أرواح الملايين تتوقف
على ذلك

412
00:47:28,284 --> 00:47:29,886
إنني أحاول إنقاذ شعب

413
00:47:30,019 --> 00:47:31,319
وأنا كذلك

414
00:47:31,588 --> 00:47:35,224
لا يمكن لشعب استبدال قائد عظيم

415
00:47:35,491 --> 00:47:36,825
لنتحدث بصراحة

416
00:47:37,059 --> 00:47:39,627
خمسون شخصاً لا تساوي شيئاً

417
00:47:39,896 --> 00:47:43,767
تأكد بأن رئيسنا خاطر كثيراً بمساعدتكم

418
00:47:43,933 --> 00:47:47,169
رغم المعارضة الشديدة

419
00:47:47,336 --> 00:47:49,571
ويستحيل سياسياً عليه تكرار ما فعله

420
00:47:49,838 --> 00:47:52,640
إن كان الأمر يتعلق بإنقاذ حياته
لقمت بذلك

421
00:47:52,940 --> 00:47:56,779
ولكن علي التأكد ولا يمكنك إبلاغي
بأنه حي .. صحيح ؟

422
00:47:58,246 --> 00:47:59,947
كلا.. حضرة الرئيس .. لا يمكنني ذلك

423
00:48:00,214 --> 00:48:02,249
لا يسعني عمل شيء إذن

424
00:48:02,549 --> 00:48:03,952
إنني آسف بحق .. وداعاً

425
00:48:07,889 --> 00:48:08,823
حسناً والتر

426
00:48:09,056 --> 00:48:10,624
ابدأ العمل أنت وجنرالاتك

427
00:48:31,677 --> 00:48:34,849
رافقني في أفغانستان طيلة 5 سنوات

428
00:48:36,181 --> 00:48:39,585
اعرفوا من قتله وإلا لحقتم به

429
00:48:56,268 --> 00:49:00,071
لا يسعهم البقاء في الجو طويلاً

430
00:49:00,306 --> 00:49:02,507
هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان

431
00:49:02,741 --> 00:49:04,677
كلها تسيطر عليها قوات راديك

432
00:49:04,909 --> 00:49:06,578
علينا بالاستيلاء عليها كلها

433
00:49:06,878 --> 00:49:07,946
أيمكننا القيام بذلك ؟

434
00:49:08,813 --> 00:49:09,982
أفضل القيام بالعملية جواً

435
00:49:10,149 --> 00:49:11,817
لم أرتح لتلك الخطة

436
00:49:12,151 --> 00:49:13,284
أيمكننا القيام بهذا ؟

437
00:49:13,751 --> 00:49:16,554
أمر مستحيل التحقيق بالزمن المتاح
أمامنا

438
00:49:16,823 --> 00:49:18,690
بقيت 3 دقائق قبل قتله للرهينة الأولى

439
00:49:18,890 --> 00:49:20,492
علينا بتدبر مزيد من الوقت

440
00:49:21,193 --> 00:49:23,929
حان الوقت

441
00:49:32,771 --> 00:49:34,739
أنقل الهاتف لغرفة الاجتماعات

442
00:49:59,729 --> 00:50:02,332
أنت .. تعالي

443
00:50:02,867 --> 00:50:04,968
الآن

444
00:50:22,751 --> 00:50:26,289
سينقلون المكالمة إلى هنا

445
00:50:27,155 --> 00:50:30,059
لذلك .. سننتظر

446
00:50:38,334 --> 00:50:39,434
عفواً

447
00:50:41,370 --> 00:50:45,206
اسمح لي أنا مستشار الأمن القومي
للبيت الأبيض

448
00:50:45,441 --> 00:50:47,376
والرئيس يصغي لي شخصياً

449
00:50:47,610 --> 00:50:51,045
أنت تتفاوض مع نائبة الرئيس

450
00:50:51,246 --> 00:50:55,183
وحسب دستورنا .. هي أشبه بملكة
انكلترا

451
00:50:55,484 --> 00:50:58,854
أما أنا فأعتبر المسؤول عن كل شيء

452
00:50:59,119 --> 00:51:00,689
دعني أتحدث مع البيت الأبيض

453
00:51:00,955 --> 00:51:04,758
لأنني الوحيد الذي بإمكانه حل الوضع

454
00:51:10,630 --> 00:51:12,397
هل تم الإفراج عنه ؟

455
00:51:12,901 --> 00:51:17,471
اتصلت مع الحكومة الروسية وسيتم الأمر

456
00:51:17,639 --> 00:51:20,873
ولكن لا بد من مزيد من الوقت

457
00:51:21,809 --> 00:51:23,276
مزيد من الوقت

458
00:51:29,651 --> 00:51:33,686
تم إعدام مستشاركم للأمن القومي للتو

459
00:51:33,852 --> 00:51:35,890
إنه متفاوض بارع

460
00:51:36,857 --> 00:51:39,025
سأتصل بك بعد نصف ساعة

461
00:51:49,502 --> 00:51:53,872
سيدة مارشال .. والابنة

462
00:51:54,172 --> 00:51:56,075
تفضلا معي لطفاً

463
00:52:35,179 --> 00:52:38,016
هذه أول مرة ترين فيها رجلاً
يقتل إذن

464
00:52:38,283 --> 00:52:39,983
كلانا كذلك

465
00:52:41,651 --> 00:52:46,458
أتعتقدين بأنني وحش لقتلي لهم

466
00:52:46,757 --> 00:52:51,695
ابن أحدهم .. والد أحدهم

467
00:52:53,964 --> 00:52:56,867
أنا ابن أحدهم أيضاً

468
00:52:57,433 --> 00:53:00,370
ولدي 3 أطفال

469
00:53:01,638 --> 00:53:04,073
أتعتبرين هذه مفاجأة ؟

470
00:53:07,777 --> 00:53:08,980
أريد جواباً

471
00:53:09,212 --> 00:53:10,012
دعها وشأنها

472
00:53:10,179 --> 00:53:12,147
اخرسي

473
00:53:16,586 --> 00:53:19,222
لماذا قتلته ؟

474
00:53:19,521 --> 00:53:24,895
لأنني مؤمن بقضيتي

475
00:53:25,159 --> 00:53:28,564
ولن أسمح لأحد من منعي عن شيء

476
00:53:28,763 --> 00:53:36,205
لأجل .. روسيا

477
00:53:39,041 --> 00:53:44,046
هذه أخلاقياتي الخاصة

478
00:53:45,746 --> 00:53:49,817
وهذا الوضع المحتم الآن

479
00:53:50,918 --> 00:53:57,825
والدك قتل أيضاً

480
00:53:59,395 --> 00:54:00,627
أليس رجلاً عظيماً

481
00:54:00,962 --> 00:54:01,597
هذا ليس صحيحاً

482
00:54:01,796 --> 00:54:02,597
لماذا ؟

483
00:54:03,263 --> 00:54:06,301
ألانه يرتدي بذلة ويقوم بذلك عبر الهاتف

484
00:54:06,600 --> 00:54:14,643
أنت وحش فعلاً وأبي رجل عظيم

485
00:54:16,510 --> 00:54:20,247
أنت لا تقارن به مطلقاً

486
00:54:47,573 --> 00:54:49,409
ما هو الرقم اللعين

487
00:54:54,880 --> 00:54:55,780
أي مدينة لطفاً ؟

488
00:54:56,081 --> 00:54:57,549
العاصمة واشنطن لطفاً

489
00:54:57,850 --> 00:54:58,349
البيت الأبيض

490
00:54:58,649 --> 00:54:59,484
لحظة

491
00:54:59,718 --> 00:55:00,252
ها هو الرقم

492
00:55:00,585 --> 00:55:01,753
هلا طلبته لي ؟

493
00:55:01,952 --> 00:55:03,588
المكالمة ستكلفك دولاراً للدقيقة

494
00:55:03,754 --> 00:55:04,656
لا بأس

495
00:55:19,337 --> 00:55:21,608
مقسم البيت الأبيض .. لمن أوجه
مكالمتك ؟

496
00:55:22,674 --> 00:55:27,146
اسمعيني جيداً .. هذه مكالمة طارئة
من طائرة الرئيس

497
00:55:27,644 --> 00:55:30,614
أنا الرئيس .. صليني بنائبة الرئيس لطفاً

498
00:55:30,947 --> 00:55:32,116
من قلت ؟

499
00:55:35,452 --> 00:55:37,154
أنا الرئيس

500
00:55:37,388 --> 00:55:39,191
صحيح وأنا زوجته

501
00:55:39,356 --> 00:55:41,025
لا تعبثي فهذه مكالمة طارئة

502
00:55:41,225 --> 00:55:45,829
سيدي .. الرئيس لا يتصل على
هذا الرقم

503
00:55:46,129 --> 00:55:49,266
تتبعي مصدر المكالمة

504
00:55:49,466 --> 00:55:51,802
هذا الإجراء الأمني المتبع عندك

505
00:55:52,101 --> 00:55:54,404
تتبعي مصدر المكالمة اللعينة

506
00:55:54,572 --> 00:55:59,008
حسناً سيدي .. إن كنت ترغب
بجعلها قضية فيدرالية

507
00:56:06,783 --> 00:56:08,751
ماذا الآن ؟

508
00:56:09,718 --> 00:56:11,419
لا تتحرك

509
00:56:11,888 --> 00:56:13,289
تتبعت المكالمة سيدي

510
00:56:13,556 --> 00:56:14,623
أعطني سلاحك

511
00:56:14,822 --> 00:56:15,625
أتسمعني ؟

512
00:56:15,858 --> 00:56:17,093
ببطء

513
00:56:17,593 --> 00:56:18,194
يا إلهي

514
00:56:18,494 --> 00:56:20,162
هيا

515
00:56:20,295 --> 00:56:21,964
إنني تحت أمرك حضرة الرئيس

516
00:56:27,335 --> 00:56:30,539
استلم المقسم مكالمة من شخص
يدعي بأنه الرئيس

517
00:56:30,738 --> 00:56:34,577
ليتم تحويلها إلينا حالاً

518
00:56:34,943 --> 00:56:41,016
اسمعني .. اسمعني

519
00:56:41,650 --> 00:56:43,284
تعرف من أكون

520
00:56:43,851 --> 00:56:45,987
أنا رئيس الولايات المتحدة

521
00:56:47,990 --> 00:56:50,059
ليس هذا بسبب لا يدعوني لقتلك

522
00:56:50,324 --> 00:56:52,026
ضع يديك خلف رأسك وتحرك

523
00:56:54,695 --> 00:56:55,629
تحرك

524
00:57:01,734 --> 00:57:03,804
يوم سيء

525
00:57:04,205 --> 00:57:08,040
ولكن لا داع لاختطاف الطائرة

526
00:57:08,309 --> 00:57:09,676
ليس هذا بتحرك جيد

527
00:57:09,909 --> 00:57:11,011
إنه يتحدث إلينا

528
00:57:11,244 --> 00:57:12,079
ماذا تقصد بكلامك ؟

529
00:57:12,280 --> 00:57:14,648
أريد ضمانة عدم إيذاء أحد

530
00:57:14,881 --> 00:57:18,451
وإطلاق بعض الصواريخ دون إصابتنا

531
00:57:18,687 --> 00:57:20,086
إنه يخبرنا بما يتوجب عمله

532
00:57:20,388 --> 00:57:24,357
صدقني بأننا أصبنا بفزع وحسب

533
00:57:25,126 --> 00:57:26,593
اخرس

534
00:57:29,128 --> 00:57:30,697
يا إلهي .. هل قال ما سمعته فعلاً

535
00:57:30,864 --> 00:57:32,430
يجب أن نتصرف حالاً

536
00:57:32,633 --> 00:57:33,265
إنها مخاطرة

537
00:57:33,433 --> 00:57:34,899
الرئيس مهدد بالقتل

538
00:57:35,201 --> 00:57:36,635
يطلب منا القيام بذلك

539
00:57:37,337 --> 00:57:42,109
لا يطلب .. لقد اصدر أمراً مباشراً

540
00:57:42,408 --> 00:57:43,342
فنفذوه

541
00:57:49,248 --> 00:57:50,849
سيدي .. أأنت متأكد مما تطلبه مني ؟

542
00:57:51,017 --> 00:57:53,954
سمعتني جيداً وحاول إنجاح ذلك

543
00:57:54,652 --> 00:57:56,521
حسناً يا رجال .. ابتعدوا

544
00:57:57,356 --> 00:57:59,492
فقد طلب مني إطلاق الصواريخ على
طائرة الرئيس

545
00:58:13,705 --> 00:58:15,106
إنني مستعد

546
00:58:15,340 --> 00:58:16,640
الصواريخ جاهزة

547
00:58:17,008 --> 00:58:18,176
تحرك

548
00:58:19,877 --> 00:58:21,446
الهدف واضح أمامي

549
00:58:21,712 --> 00:58:25,182
ليساعدنا الله

550
00:58:26,451 --> 00:58:27,216
أطلق

551
00:58:38,797 --> 00:58:40,130
ما الذي يجري ؟

552
00:58:50,339 --> 00:58:52,776
أطلق الأمريكيون صاروخاً علينا

553
00:58:53,309 --> 00:58:55,744
لا أستطيع التحكم

554
00:58:57,479 --> 00:58:59,149
فالكومبيوتر يتولى مهمة التحليق

555
00:59:20,169 --> 00:59:21,470
هل فقدوا عقولهم

556
01:00:24,298 --> 01:00:25,765
هنا مارشال

557
01:00:25,998 --> 01:00:27,033
أيسمعني أحد ؟

558
01:00:27,233 --> 01:00:28,834
كلنا هنا حضرة الرئيس

559
01:00:29,001 --> 01:00:30,270
هل عائلتي بخير ؟

560
01:00:30,504 --> 01:00:33,105
لا يسعنا التأكيد فهم بين الرهائن

561
01:00:33,273 --> 01:00:35,609
ماذا يريدون ؟

562
01:00:35,975 --> 01:00:38,911
إنهم روس راديكاليون مناهضون

563
01:00:39,180 --> 01:00:40,547
يطالبون بالإفراج عن راديك

564
01:00:40,746 --> 01:00:43,817
ما الخيارات أمامنا ؟

565
01:00:44,416 --> 01:00:45,817
إننا نعمل على ذلك

566
01:00:46,018 --> 01:00:48,419
ولكن الأوغاد حاصرونا بوضع صعب

567
01:00:48,587 --> 01:00:49,722
ماذا عن عملية إنقاذ ؟

568
01:00:49,955 --> 01:00:52,991
لا يسعنا عمل شيء والطائرة في الجو

569
01:00:53,291 --> 01:00:55,593
علينا بجعلها تحط أرضاً إذن

570
01:00:55,827 --> 01:00:58,164
افصلوا الهاتف عن مكبر الصوت

571
01:00:58,896 --> 01:00:59,665
أين كاثرين ؟

572
01:00:59,897 --> 01:01:00,431
نعم حضرة الرئيس

573
01:01:00,666 --> 01:01:02,201
لا يسعنا الإفراج عن راديك

574
01:01:02,433 --> 01:01:06,204
سيقتلون رهينة كل نصف ساعة
ريثما نقوم بذلك

575
01:01:06,372 --> 01:01:10,341
لا أريد التلاعب بأرواح الناس

576
01:01:10,608 --> 01:01:12,578
قتلوا جاك

577
01:01:13,311 --> 01:01:14,713
يا إلهي

578
01:01:15,414 --> 01:01:18,949
لا يمكننا الانصياع لأوامرهم

579
01:01:19,118 --> 01:01:21,585
ألا يهمك إن مت

580
01:01:21,852 --> 01:01:25,455
لدينا عمل نقوم به مهما كان الثمن

581
01:01:25,624 --> 01:01:26,123
حضرة الرئيس

582
01:01:26,322 --> 01:01:30,793
ما الذي تتطلبه الكعكة الصغيرة ؟

583
01:01:33,563 --> 01:01:35,333
كأس حليب

584
01:01:36,400 --> 01:01:39,403
يجب أن نجعل الطائرة تحط أرضاً

585
01:01:49,612 --> 01:01:50,714
هل عاد بازيليف ؟

586
01:01:50,980 --> 01:01:52,049
كلا

587
01:02:40,361 --> 01:02:42,230
يجب أن تحط الطائرة

588
01:03:03,759 --> 01:03:09,034
.. إنه يخدعنا
أوشك صبري على النفاذ

589
01:04:05,383 --> 01:04:08,018
طلبت حضورك للانضمام إلينا

590
01:04:08,352 --> 01:04:10,221
فالمكان خاو هنا

591
01:04:12,957 --> 01:04:14,491
اجلسي لطفاً

592
01:04:22,299 --> 01:04:23,633
تعالي

593
01:04:38,647 --> 01:04:40,849
أخبريني باسمك ثانية

594
01:04:44,186 --> 01:04:45,787
ميلاني

595
01:04:46,953 --> 01:04:48,822
ميلاني ميتشيل

596
01:04:49,890 --> 01:04:54,762
أنت تسافرين مع الرئيس عادة

597
01:04:55,129 --> 01:04:55,997
أجل

598
01:04:56,397 --> 01:04:59,533
أنت تعرفين ركاب الطائرة إذن

599
01:05:01,934 --> 01:05:02,802
أجل

600
01:05:04,904 --> 01:05:09,676
لا بد وأنهم يحبونك فأنت لطيفة

601
01:05:12,911 --> 01:05:16,383
أعتقد ذلك

602
01:05:34,965 --> 01:05:39,902
أخبريني عن سبب خوفك

603
01:05:41,103 --> 01:05:45,910
لا أريد الموت

604
01:05:49,079 --> 01:05:53,749
أخبريني ما الذي أقوم به بهذه اللحظة

605
01:05:54,783 --> 01:05:57,619
تصوب مسدساً إلى رأسي

606
01:05:58,719 --> 01:06:00,488
أشكرك

607
01:06:01,524 --> 01:06:06,328
إلى العميل السري في قسم الأمتعة

608
01:06:06,562 --> 01:06:11,832
سأعد للعشرة وإن لم تستسلم

609
01:06:12,366 --> 01:06:13,467
ستموت هذه الإمرأة اللطيفة

610
01:06:13,834 --> 01:06:14,636
كلا

611
01:06:14,903 --> 01:06:16,136
واحد

612
01:06:16,938 --> 01:06:17,704
لا تفعل هذا

613
01:06:17,971 --> 01:06:18,706
اثنان

614
01:06:18,906 --> 01:06:20,039
لا تقتلها

615
01:06:20,441 --> 01:06:21,276
ثلاثة

616
01:06:22,009 --> 01:06:22,943
دعني أحدثه

617
01:06:23,177 --> 01:06:24,411
أربعة

618
01:06:24,678 --> 01:06:25,512
أرجوك

619
01:06:25,746 --> 01:06:26,445
خمسة

620
01:06:26,679 --> 01:06:28,315
دعني أحدث العميل

621
01:06:28,682 --> 01:06:29,315
ستة

622
01:06:29,548 --> 01:06:30,749
قد يصغي إلي

623
01:06:31,484 --> 01:06:32,520
سبعة

624
01:06:32,719 --> 01:06:34,286
أرجوك بألا تفعل هذا

625
01:06:34,487 --> 01:06:35,287
ثمانية

626
01:06:35,587 --> 01:06:36,455
لا تفعل هذا

627
01:06:36,589 --> 01:06:37,423
تسعة

628
01:06:37,623 --> 01:06:38,625
كلا

629
01:06:59,711 --> 01:07:02,980
لنفكر بالأمر قليلاً

630
01:07:03,246 --> 01:07:05,414
ثم نبدأ من جديد

631
01:07:06,182 --> 01:07:10,319
سأختار شخصاً هاماً في المرة القادمة

632
01:07:31,405 --> 01:07:33,741
أعرف بماذا تفكرين حضرة السيدة الأولى

633
01:07:34,843 --> 01:07:36,211
تريدين موتي

634
01:07:37,245 --> 01:07:41,114
وهذا عادٍ فالناس يموتون في الحرب

635
01:07:41,414 --> 01:07:43,049
ليست هذه بحرب

636
01:07:43,716 --> 01:07:46,420
قتلت امرأة غير مسلحة

637
01:07:46,820 --> 01:07:50,857
قتلتم 100 ألف عراقي بسبب
الحصار الاقتصادي

638
01:07:51,057 --> 01:07:53,927
هل ستلقين علي بمحاضرة عن قواعد
الحرب

639
01:07:54,594 --> 01:07:55,928
لا تفعلي

640
01:07:58,431 --> 01:08:00,066
حضرة الرئيس .. كيف أخدمك ؟

641
01:08:00,266 --> 01:08:03,635
ساعدني للتخلص من بعض الوقود

642
01:08:04,135 --> 01:08:06,338
من العميل السري الذي تحدثوا عنه

643
01:08:06,571 --> 01:08:08,241
من هو ؟

644
01:08:08,540 --> 01:08:09,240
لا أدري

645
01:08:09,442 --> 01:08:13,644
أريد معرفة من يكون فبسببه يقتل
الناس

646
01:08:13,945 --> 01:08:20,617
إنه ذكي لدرجة أنه يدرك بأن من يملك
رصاصة واحدة ينتظر هدفاً مضموناً

647
01:08:20,851 --> 01:08:22,052
ماذا تقصد ؟

648
01:08:22,387 --> 01:08:24,222
أقصد بأنه أملنا الوحيد

649
01:08:24,555 --> 01:08:29,326
أملنا الوحيد أن تنفذ واشنطن مطلب
هذا الوغد

650
01:08:30,093 --> 01:08:33,130
لأن أحدنا سيقتل بأية لحظة

651
01:08:34,530 --> 01:08:38,568
وأخشى أن يأتي علي الدور

652
01:08:43,873 --> 01:08:45,573
سيدي .. أترى لوحة التحكم
الرئيسية

653
01:08:45,907 --> 01:08:46,743
أجل

654
01:08:46,977 --> 01:08:50,379
هنالك مفتاح أحمر اللون .. ارفعه

655
01:08:50,646 --> 01:08:51,413
انتظر

656
01:08:53,881 --> 01:08:55,784
حسناً .. قمت بذلك

657
01:08:56,083 --> 01:08:59,187
عليك الآن بإغلاق الدارة للمضخة

658
01:08:59,387 --> 01:09:02,989
لا مفتاح لذلك حضرة الرئيس
وعليك بقطع السلك

659
01:09:03,324 --> 01:09:04,892
افتح باب التحكم بالوقود

660
01:09:05,159 --> 01:09:06,160
لحظة

661
01:09:08,328 --> 01:09:11,565
هنالك خمسة أسلاك .. أتراها ؟

662
01:09:11,832 --> 01:09:12,765
أجل

663
01:09:13,098 --> 01:09:15,568
إنها خمسة

664
01:09:15,869 --> 01:09:21,574
أخضر.. أصفر.. أحمر.. أبيض وأزرق

665
01:09:21,807 --> 01:09:24,108
حسناً .. انتظرني لحظة لأعرف أياً منها

666
01:09:24,376 --> 01:09:25,210
أسرع

667
01:09:25,578 --> 01:09:28,513
إن قطعت السلك الخطأ ستتأثر
المحركات وتتحطم الطائرة

668
01:09:28,847 --> 01:09:30,348
لا نريد ذلك طبعاً

669
01:09:30,781 --> 01:09:32,851
أقطع السلك الأخضر أولاً

670
01:09:33,785 --> 01:09:37,488
قطعته

671
01:09:39,090 --> 01:09:43,194
وبعدها قم بوصله

672
01:09:43,361 --> 01:09:44,162
بماذا ؟

673
01:09:44,527 --> 01:09:46,863
كرر ما قلته

674
01:09:47,598 --> 01:09:49,098
ماذا أفعل ؟

675
01:09:53,003 --> 01:09:54,671
البطارية بحاجة لشحن

676
01:09:55,004 --> 01:09:56,739
يا إلهي

677
01:09:58,475 --> 01:10:00,677
أيها يا ترى ؟

678
01:10:06,414 --> 01:10:09,151
السلك الأبيض

679
01:10:27,801 --> 01:10:30,604
سيدي .. طائرة الرئيس تفقد من وقودها

680
01:10:31,172 --> 01:10:35,874
إننا نفقد وقوداً

681
01:10:36,876 --> 01:10:40,145
أحدهم يقوم بضخه خارجاً

682
01:10:47,687 --> 01:10:49,054
سأنزل للأسفل

683
01:10:49,656 --> 01:10:52,557
خذ معك سيرغي

684
01:11:01,764 --> 01:11:03,867
أطلق النار على من يخرج سوانا

685
01:11:40,369 --> 01:11:41,870
ناولني مخزن طلقات بسرعة

686
01:11:48,008 --> 01:11:49,375
أأنت على مايرام ؟

687
01:11:57,418 --> 01:11:58,953
سيرغي ؟ كولتشيك ؟

688
01:11:59,186 --> 01:12:00,753
ما الذي يجري ؟

689
01:12:02,556 --> 01:12:05,692
قضينا عليه .. أنزل وساعدنا

690
01:12:14,066 --> 01:12:16,569
حضرة نائبة الرئيس

691
01:12:16,936 --> 01:12:20,506
آن لك إثبات حسن نيتك

692
01:12:20,738 --> 01:12:27,612
أعرف بأن طائرة الرئيس يمكنها
التزود بالوقود أثناء تحليقها

693
01:12:27,911 --> 01:12:30,614
نحتاج للوقود الآن

694
01:12:31,414 --> 01:12:34,486
لا بد وأن نتوصل لترتيب ما

695
01:12:34,752 --> 01:12:37,821
نود مبادلة الوقود بالرهائن

696
01:12:37,988 --> 01:12:39,622
هذا هراء

697
01:12:39,922 --> 01:12:44,294
ستسقط الطائرة بدون وقود

698
01:12:44,527 --> 01:12:45,328
ليموت الجميع

699
01:12:45,460 --> 01:12:47,363
نحاول بذل ما بوسعنا

700
01:12:47,563 --> 01:12:52,600
إليك ما سيحدث

701
01:12:52,802 --> 01:12:58,241
سأقتل رهينة كل دقيقة ريثما تسقط الطائرة

702
01:12:58,441 --> 01:13:00,140
أو تقومون بتزويدها بالوقود

703
01:13:04,412 --> 01:13:06,414
ما قولك ؟

704
01:13:08,450 --> 01:13:10,185
الوقود بطريقه إليكم

705
01:13:10,417 --> 01:13:11,452
أشكرك

706
01:13:17,423 --> 01:13:18,624
أنا مستعد

707
01:13:38,377 --> 01:13:39,010
أكل شيء على ما يرام ؟

708
01:13:39,244 --> 01:13:40,043
أجل

709
01:13:46,318 --> 01:13:47,651
تحرك

710
01:14:05,535 --> 01:14:06,703
يا إلهي .. ماذا تفعل هنا ؟

711
01:14:06,936 --> 01:14:08,071
حضرة الرئيس

712
01:14:08,537 --> 01:14:09,772
لم أغادر الطائرة

713
01:14:10,240 --> 01:14:11,473
هاك

714
01:14:14,542 --> 01:14:15,943
راقب الباب

715
01:14:16,978 --> 01:14:17,846
أين عائلتي ؟

716
01:14:18,113 --> 01:14:20,016
أخذوهم ولم نرهم بعدها

717
01:14:20,282 --> 01:14:22,384
معنا أسلحة الآن وعلينا بمحاولة
الاستيلاء على الطائرة

718
01:14:22,552 --> 01:14:25,086
لا يسعني المخاطرة بحياة زوجتي وابنتي

719
01:14:25,353 --> 01:14:27,622
ما رأيك بتعطيل الطائرة لإجبارهم
على الهبوط ؟

720
01:14:28,022 --> 01:14:30,691
حاولت ذلك بالتخلص من الوقود

721
01:14:30,958 --> 01:14:33,294
وسيتم تزويدها بالوقود جواً

722
01:14:33,560 --> 01:14:34,695
طائرة لتزويد الوقود

723
01:14:34,928 --> 01:14:35,729
سيدي

724
01:14:36,063 --> 01:14:38,633
ربما بإمكاننا إخراج الناس من الطائرة

725
01:14:39,366 --> 01:14:40,334
ماذا تقصد ؟

726
01:14:40,601 --> 01:14:42,503
لدينا مظلات طوارىء

727
01:14:43,135 --> 01:14:47,406
لكننا على علو شاهق

728
01:14:47,673 --> 01:14:49,508
إن تمكنا من جعل طائرة الوقود
تنزلنا 15 ألف قدم

729
01:14:49,808 --> 01:14:50,342
فبإمكاننا القفز

730
01:14:50,476 --> 01:14:52,011
إنهم يتحكمون بأجهزة الاتصال

731
01:14:52,211 --> 01:14:53,912
حضرة الرئيس .. سيدي

732
01:14:54,914 --> 01:14:56,015
آلة الفاكس

733
01:14:56,181 --> 01:14:57,316
خطوط الهواتف مقطوعة

734
01:14:57,583 --> 01:15:01,753
الفاكس مختلف عن خط الهاتف

735
01:15:01,987 --> 01:15:04,487
ولا يمكن تعطيلهما معاً

736
01:15:08,325 --> 01:15:13,464
تعالي معي وإن كنت محقة فستنالين
منصباً محترماً

737
01:15:13,731 --> 01:15:16,701
تذكر سيدي .. 15 ألف قدم
وإلا سيكون انتحاراً

738
01:15:17,735 --> 01:15:18,835
هاك

739
01:15:21,138 --> 01:15:23,172
نرجوا التوفيق

740
01:15:35,317 --> 01:15:36,217
إلى أين أرسله ؟

741
01:15:36,452 --> 01:15:37,786
إلى غرفة التحكم

742
01:15:38,120 --> 01:15:40,856
إنني فخورة جداً لأنك ما زلت
معنا حضرة الرئيس

743
01:15:41,823 --> 01:15:42,825
شكراً

744
01:15:43,090 --> 01:15:44,592
مهما حدث

745
01:15:45,693 --> 01:15:46,761
أجل

746
01:16:34,906 --> 01:16:35,907
حضرة النائبة

747
01:16:40,678 --> 01:16:41,712
شكراً لحضورك

748
01:16:41,980 --> 01:16:47,951
علمت بأنكم ترغبون باستشارتي بشأن
رأي الدستور بالوضع

749
01:16:48,984 --> 01:16:56,892
حسب علمي بأن وزير الدفاع يكون
الآمر في غياب الرئيس بحالة عسكرية

750
01:16:57,159 --> 01:16:57,993
أجل .. بالتأكيد

751
01:16:58,494 --> 01:16:59,762
جيد .. هذا يحل الأمر ؟

752
01:17:00,029 --> 01:17:01,563
لا يحله مطلقاً

753
01:17:01,797 --> 01:17:04,066
إن بالإمكان الاتصال بالرئيس

754
01:17:04,332 --> 01:17:08,902
عائلته رهينة وربما هو نفسه

755
01:17:09,204 --> 01:17:12,340
هذا لا يمنح الحق بإصدار الأوامر عنه

756
01:17:12,606 --> 01:17:16,944
وكأنه أصيب بنوبة قلبية

757
01:17:17,177 --> 01:17:19,346
سيعارض إذن ذلك

758
01:17:19,747 --> 01:17:21,448
هذا مؤكد

759
01:17:21,848 --> 01:17:28,187
قد يكون حياً وليس الرئيس

760
01:17:29,323 --> 01:17:31,090
عذراً حضرة النائبة

761
01:17:34,593 --> 01:17:36,462
نقطع برامجنا لنبث عليكم نشرة
الأخبار التالية

762
01:17:36,695 --> 01:17:46,171
استلمت محطة سي إن إن تقريراً
غير مؤكد بأن طائرة الرئيس تحطمت

763
01:17:46,304 --> 01:17:50,575
طلبت الاستغاثة وهي قرب موسكو

764
01:17:50,942 --> 01:17:54,478
اطلب الاجتماع لنقدم إيضاحاً

765
01:17:54,746 --> 01:17:59,617
يحتمل بأنها سقطت في أوروبا الشرقية

766
01:18:20,970 --> 01:18:22,371
إنها مجرد إشاعة على حد علمي

767
01:18:32,548 --> 01:18:37,317
ولا أدري بشيء عن مصدرها

768
01:18:37,985 --> 01:18:39,185
اسمعوني

769
01:18:39,420 --> 01:18:42,422
لا يمكنني تأكيد شيء حالياً

770
01:18:48,396 --> 01:18:51,064
سيداتي وسادتي .. لدي إفادة

771
01:18:54,234 --> 01:18:58,505
طائرة الرئيس .. تم اختطافها

772
01:19:01,173 --> 01:19:05,045
اسمحوا لي سيداتي وسادتي

773
01:19:06,077 --> 01:19:12,683
لا يسعني الإفصاح عن هوية المختطفين
أو ركاب الطائرة لأسباب أمنية

774
01:19:12,950 --> 01:19:19,490
لكنني أؤكد للشعب الأمريكي بأننا نبذل
كل ما بوسعنا لحل الوضع

775
01:19:20,825 --> 01:19:26,829
لا يسعني الإفصاح عن المزيد
لأجل سلامة الركاب

776
01:19:27,531 --> 01:19:29,098
أما زال جيمس مارشال رئيساً ؟

777
01:19:29,399 --> 01:19:34,169
إنني أتعاون مع مجلس الأمن القومي
بانتظار عودة الرئيس

778
01:19:34,436 --> 01:19:36,773
وأجل.. ما زال جيمس مارشال
رئيساً

779
01:19:39,008 --> 01:19:40,177
والآن

780
01:19:41,578 --> 01:19:45,547
أطلب من جميع الأمريكيين

781
01:19:45,848 --> 01:19:54,623
أن يصلوا لأجل سلامة جميع من
هم على متن طائرة الرئيس

782
01:19:54,857 --> 01:19:55,857
أشكركم

783
01:19:58,893 --> 01:20:00,127
شيء رائع

784
01:20:03,298 --> 01:20:07,834
أين الرئيس ؟

785
01:20:19,479 --> 01:20:24,816
أكل شيء على ما يرام بالأسفل ؟

786
01:20:25,084 --> 01:20:26,318
أجل

787
01:20:54,077 --> 01:20:55,578
انتبهوا جميعاً

788
01:20:55,879 --> 01:20:57,947
هذا هو المقبض الأساسي

789
01:20:58,248 --> 01:20:59,982
شدوه حال قفزكم من الطائرة

790
01:21:00,182 --> 01:21:03,285
وإن لم تنفتح المظلة فشدوا هذا
المقبض لأجل المظلة الاحتياطية

791
01:21:27,441 --> 01:21:28,909
إلى طائرة الرئيس

792
01:21:29,143 --> 01:21:30,177
أتسمعونني ؟

793
01:21:30,377 --> 01:21:31,845
أجل .. نسمعك

794
01:21:32,213 --> 01:21:37,450
إليكم التعليمات الخاصة بالتزود بالوقود

795
01:21:37,950 --> 01:21:39,285
تابع

796
01:21:39,552 --> 01:21:41,755
انخفضوا لارتفاع 15 ألف قدم

797
01:21:42,020 --> 01:21:43,690
وخفضوا السرعة لـ 200 ميل

798
01:21:43,923 --> 01:21:44,857
حسناً

799
01:21:53,564 --> 01:21:55,267
سيدي .. تفضل

800
01:21:55,533 --> 01:21:56,167
كلا

801
01:21:56,434 --> 01:21:57,301
أرجوك

802
01:21:57,536 --> 01:21:58,936
لن أذهب دون عائلتي

803
01:22:00,872 --> 01:22:05,309
افتحوا الباب الخلفي

804
01:22:05,543 --> 01:22:07,344
وحافظوا على الثبات

805
01:22:09,314 --> 01:22:12,082
أوشكنا على ذلك

806
01:22:19,089 --> 01:22:20,390
وأنتم ؟

807
01:22:20,923 --> 01:22:23,327
سنظل معك سيدي

808
01:22:24,760 --> 01:22:26,028
أشكركم

809
01:22:33,136 --> 01:22:34,502
هذا كاف .. استعدوا

810
01:22:40,509 --> 01:22:41,611
أسرعوا

811
01:22:43,210 --> 01:22:44,144
هيا

812
01:22:47,080 --> 01:22:49,983
اذهب لتفقد الأمر

813
01:22:50,550 --> 01:22:51,518
هيا

814
01:23:02,696 --> 01:23:03,928
اختفى الرهائن

815
01:23:29,987 --> 01:23:31,156
رائع

816
01:23:31,455 --> 01:23:33,123
خمس وعشرون مظلياً حتى الآن

817
01:23:54,376 --> 01:23:55,277
لا تتحرك

818
01:23:57,579 --> 01:24:00,448
يجب أن أساعده

819
01:24:00,682 --> 01:24:01,349
إنه الرئيس

820
01:24:01,582 --> 01:24:02,383
ساعده

821
01:24:09,757 --> 01:24:10,957
امسك بيدي

822
01:24:24,903 --> 01:24:25,971
هيا

823
01:24:44,022 --> 01:24:46,390
الرئيس معنا

824
01:24:58,202 --> 01:24:59,103
اثنان وثلاثون نجوا

825
01:25:24,625 --> 01:25:27,796
ما زال بحوزتهم رهائن إذن

826
01:25:27,996 --> 01:25:28,996
ماذا عن زوجة الرئيس

827
01:25:29,162 --> 01:25:29,930
لا ندري بعد

828
01:25:30,164 --> 01:25:32,099
فقدان الرهائن يزيد الإرهابيين يأساً

829
01:25:32,367 --> 01:25:33,333
حضرة نائبة الرئيس

830
01:25:33,834 --> 01:25:35,070
طائرة الرئيس على الخط

831
01:25:35,902 --> 01:25:37,805
أنا النائبة

832
01:25:38,205 --> 01:25:39,606
إننا نسمعكم

833
01:25:39,872 --> 01:25:47,514
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
رهينة عندي الآن

834
01:25:47,746 --> 01:25:50,483
سندخل قريباً المجال الجوي لـ
كازاخستان

835
01:25:50,750 --> 01:25:56,723
وستبتعد مقاتلاتكم المرافقة لنا عند
الحدود

836
01:25:56,956 --> 01:26:02,694
وإن خرقتم المجال الجوي فسأقتل
عضواً في عائلة الرئيس

837
01:26:03,527 --> 01:26:05,230
اطلبوا من مقاتلاتنا التراجع

838
01:26:12,970 --> 01:26:18,375
إن تم إقرار عدم إمكانية الرئيس من
قبل المجلس

839
01:26:18,609 --> 01:26:19,976
فهل تؤيده ؟

840
01:26:20,177 --> 01:26:21,143
تحت هذه الظروف

841
01:26:21,278 --> 01:26:22,412
ابحث عمن يؤيده معك

842
01:26:31,754 --> 01:26:32,855
تحركوا .. هيا

843
01:26:39,694 --> 01:26:40,494
أبي

844
01:26:44,799 --> 01:26:46,101
لا بأس عليكم

845
01:26:47,068 --> 01:26:48,870
تحرك

846
01:27:10,457 --> 01:27:13,492
كنت منشغلاً بالأسفل فعلاً

847
01:27:14,160 --> 01:27:18,564
منشغل بقتل رجالي

848
01:27:38,316 --> 01:27:39,283
كلا

849
01:27:40,284 --> 01:27:43,954
أنا من جئت لأجله

850
01:27:45,221 --> 01:27:46,556
لا تنس ذلك

851
01:27:46,756 --> 01:27:49,692
سأقتل إحداهن

852
01:27:50,359 --> 01:27:52,093
اخترها أنت

853
01:27:52,695 --> 01:27:56,865
هيا .. اختر بنفسك

854
01:28:03,706 --> 01:28:04,938
اختر

855
01:28:09,443 --> 01:28:19,353
لست هنا لهذا الغرض

856
01:28:23,189 --> 01:28:26,791
أريد منك شيئاً

857
01:28:26,992 --> 01:28:27,961
ما هو ؟

858
01:28:28,161 --> 01:28:29,195
راديك

859
01:28:30,163 --> 01:28:30,997
لا يسعني ذلك

860
01:28:31,164 --> 01:28:32,500
لأجلهم

861
01:28:32,767 --> 01:28:34,467
افعل كل شيء لأجلهم

862
01:28:34,702 --> 01:28:35,768
ولكن لا تطلب مني شيئاً ليس
بوسعي تنفيذه

863
01:28:35,935 --> 01:28:39,004
غريب أنك تفشل عن أداء أشياء أحياناً

864
01:28:39,737 --> 01:28:42,741
كفاك كذباً

865
01:28:43,909 --> 01:28:44,810
كلا
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

866
01:28:54,585 --> 01:28:57,088
لن تتمكن من ذلك

867
01:28:57,321 --> 01:29:00,324
أنت لا تجيد سوى الكلام

868
01:29:04,895 --> 01:29:07,198
اطلب منه ذلك ؟

869
01:29:07,498 --> 01:29:10,701
لن يصغي لكلامي

870
01:29:10,967 --> 01:29:13,303
فقد حقق نصراً شخصياً

871
01:29:13,503 --> 01:29:15,905
بتروف يكره راديك

872
01:29:16,105 --> 01:29:20,409
بالطبع .. لأن راديك رجل قوي

873
01:29:22,912 --> 01:29:27,715
اسمع .. أقنعه

874
01:29:28,083 --> 01:29:33,454
هل جننت

875
01:29:33,755 --> 01:29:38,191
إنه بطل .. وقف بوجه إرهابي

876
01:29:38,425 --> 01:29:41,462
حاول إيقافي بدورك

877
01:29:41,762 --> 01:29:45,866
تتصرف وكأنه لا علاقة لك بالأمر

878
01:29:46,233 --> 01:29:49,403
كل ما حدث كان بسببك

879
01:29:49,703 --> 01:29:54,174
تتحدث عن خيال يدعى الحرية

880
01:29:54,374 --> 01:30:04,616
وسلمت بلادك لرجال العصابات
والساقطات

881
01:30:04,817 --> 01:30:10,822
سمحت لهم بأخذ كل شيء

882
01:30:11,089 --> 01:30:12,090
ولم يبق شيء

883
01:30:19,663 --> 01:30:21,132
اتصل به

884
01:30:28,571 --> 01:30:30,840
كلا .. كلا

885
01:30:37,214 --> 01:30:38,348
كلا

886
01:30:42,185 --> 01:30:44,087
لا خيار أمامي

887
01:30:46,488 --> 01:30:47,456
الخيار بيدك

888
01:30:47,723 --> 01:30:49,324
دعها فالأمر بيني وبينك

889
01:30:49,524 --> 01:30:52,059
قد تتعقل إن فقدتها

890
01:30:53,896 --> 01:30:55,730
نحن جنود .. اقتلني

891
01:30:57,132 --> 01:31:00,634
ولا تقم بإيذائها

892
01:31:01,034 --> 01:31:02,335
سأعد للخمسة

893
01:31:02,669 --> 01:31:03,303
كلا

894
01:31:03,504 --> 01:31:04,305
مستحيل

895
01:31:04,505 --> 01:31:05,239
واحد

896
01:31:05,506 --> 01:31:06,440
مستحيل

897
01:31:06,606 --> 01:31:07,507
اثنان

898
01:31:07,975 --> 01:31:09,009
سأقوم بذلك

899
01:31:12,345 --> 01:31:14,214
سأقوم بذلك

900
01:31:17,951 --> 01:31:19,652
أترك عائلتي وحسب

901
01:31:27,893 --> 01:31:29,661
دعهم وشأنهم

902
01:31:46,610 --> 01:31:49,947
سيدي .. رئيس الولايات المتحدة

903
01:31:53,616 --> 01:31:54,817
حضرة الرئيس

904
01:31:57,720 --> 01:32:02,257
اتصل الرئيس بـ بتروف وطلب منه
الإفراج عن راديك

905
01:32:03,492 --> 01:32:04,427
لا يمكنه ذلك

906
01:32:04,661 --> 01:32:05,661
لا بد وأنه لا خيار أمامه

907
01:32:05,928 --> 01:32:07,129
نحن لدينا الخيار

908
01:32:08,331 --> 01:32:10,431
حصلت على موافقة أغلبية
أعضاء المجلس

909
01:32:10,665 --> 01:32:12,368
كلهم وافقوا على عدم أهلية الرئيس

910
01:32:12,735 --> 01:32:14,302
وقعيها

911
01:32:14,468 --> 01:32:15,737
لن أقوم بذلك

912
01:32:16,804 --> 01:32:19,641
الولايات المتحدة لا تتفاوض مع
الإرهابيين

913
01:32:19,908 --> 01:32:21,910
هذا مبدأ سياستنا طيلة 25 عاماً

914
01:32:22,310 --> 01:32:23,944
لا يمكنك التنازل الآن

915
01:32:24,212 --> 01:32:26,982
جيمس لم يتخذ القرار كرئيس

916
01:32:28,582 --> 01:32:33,655
بل كزوج وأب

917
01:32:37,490 --> 01:32:39,894
فوقعي

918
01:32:52,604 --> 01:32:53,537
كلا

919
01:32:59,745 --> 01:33:00,846
كلا

920
01:33:13,056 --> 01:33:14,693
تم الإفراج عنك

921
01:33:17,728 --> 01:33:26,568
تأكد لنا الآن بأنهم يفرجون عن
الجنرال راديك

922
01:33:26,769 --> 01:33:29,272
تم الإفراج عنه

923
01:33:52,558 --> 01:33:54,861
تم تأكيد ذلك

924
01:33:55,029 --> 01:33:57,464
إنهم يفرجون عن الجنرال

925
01:34:05,237 --> 01:34:08,642
ماذا الآن ؟

926
01:34:09,575 --> 01:34:11,777
سنعود للوطن

927
01:34:12,044 --> 01:34:14,746
وأنت الآن راغب بالتفاوض

928
01:34:15,148 --> 01:34:16,848
بأمور كثيرة

929
01:34:20,218 --> 01:34:24,688
وعدت بأن تطلق سراحنا

930
01:34:25,022 --> 01:34:26,358
أعذريني فقد كذبت

931
01:35:09,631 --> 01:35:10,663
اسمعوا

932
01:36:24,466 --> 01:36:25,632
جيم

933
01:36:25,966 --> 01:36:26,733
أبي

934
01:36:47,854 --> 01:36:48,622
هل أصبت ؟

935
01:36:48,755 --> 01:36:49,923
أبقي هنا مع الميجور

936
01:37:03,489 --> 01:37:04,200
جيمس

937
01:37:04,654 --> 01:37:05,495
جيمس

938
01:37:23,280 --> 01:37:24,370
دعها

939
01:37:24,643 --> 01:37:26,821
هذا مستحيل

940
01:37:27,835 --> 01:37:30,828
أوقف الإفراج عن راديك

941
01:37:31,201 --> 01:37:35,037
ستموت زوجتك إن أصيب
الجنرال بمكروه

942
01:37:42,872 --> 01:37:43,929
يا رفاق

943
01:37:44,504 --> 01:37:46,789
وصلت حوامة لنقل الجنرال

944
01:37:47,146 --> 01:37:48,697
سيأخذونه بعد لحظات

945
01:37:49,018 --> 01:37:49,757
هل سمعت ؟

946
01:38:34,874 --> 01:38:37,715
لا يمكنك عمل شيء

947
01:38:37,932 --> 01:38:40,742
ارم بسلاحك

948
01:38:41,081 --> 01:38:43,026
ارم بسلاحك

949
01:38:45,282 --> 01:38:47,536
إياك أن ترتكب خطأ

950
01:38:47,846 --> 01:38:51,519
لم يبق أحد ليقود الطائرة

951
01:38:53,094 --> 01:38:55,595
ولا مظلات

952
01:38:56,367 --> 01:38:57,446
اعترف بالنتيجة

953
01:38:59,529 --> 01:39:01,928
خسرت بينما فزت أنا

954
01:39:56,630 --> 01:39:58,021
غادر طائرتي

955
01:40:18,213 --> 01:40:19,228
أأنت على ما يرام ؟

956
01:40:19,554 --> 01:40:22,066
إنهم يقودون الجنرال عبر الباحة

957
01:40:23,319 --> 01:40:26,968
هيا .. لا تدعه يهرب

958
01:41:07,974 --> 01:41:11,201
توقف .. لا تتحرك

959
01:41:59,119 --> 01:42:01,193
كيف حاله ؟

960
01:42:00,485 --> 01:42:02,767
سيئة سيدي

961
01:42:03,140 --> 01:42:04,594
لا أظنك تجيد القيادة ؟

962
01:42:04,797 --> 01:42:05,939
كلا سيدي

963
01:42:06,539 --> 01:42:07,738
تعال لتكون مساعد طيار

964
01:42:08,052 --> 01:42:09,136
حاضر سيدي

965
01:42:10,308 --> 01:42:13,161
أتجيد القيادة سيدي ؟

966
01:42:13,562 --> 01:42:15,876
طائرات صغيرة ولكن ليس هذه

967
01:42:20,315 --> 01:42:20,814
أيسمعني أحد ؟

968
01:42:21,206 --> 01:42:21,946
أجل .. نسمعك سيدي

969
01:42:22,556 --> 01:42:24,377
هل عندكم من يرشدني كيف أقود الطائرة

970
01:42:24,448 --> 01:42:25,699
هذا الكولونيل جاكسون سيدي

971
01:42:25,636 --> 01:42:26,415
جيد

972
01:42:26,577 --> 01:42:29,557
عليك بمغادرة المنطقة -
فكرة جيدة -

973
01:42:29,869 --> 01:42:36,817
أنظر للشاشة الوسطى
هنالك أرقام .. أحدها 110

974
01:42:37,146 --> 01:42:37,887
ها هو

975
01:42:37,968 --> 01:42:44,917
تحته يوجد مفتاح أريدك أن تديره
بعكس عقارب الساعة

976
01:42:45,100 --> 01:42:46,498
للرقم 290..

977
01:42:46,656 --> 01:42:47,928
مائتان وتسعون

978
01:42:48,513 --> 01:42:49,481
تم ذلك

979
01:42:53,724 --> 01:42:55,720
ستخرج الآن من كازاخستان

980
01:42:56,078 --> 01:43:00,004
عليك بتسليم القيادة للطيار الآلي

981
01:43:02,628 --> 01:43:06,346
أين أقرب مطار مأمون ؟ -
في تركيا -

982
01:43:08,505 --> 01:43:09,685
جنرال -
سيدتي -

983
01:43:09,731 --> 01:43:17,919
ما هذا ؟ -
إنها طائرات مقاتلة أقلعت للتو -
لاعتراض طائرة الرئيس

984
01:43:17,925 --> 01:43:21,792
أخذوا أوامرهم من الجنرال راديك

985
01:43:24,859 --> 01:43:29,774
أرسل بمقاتلاتنا إلى كازاخستان واطلب
منهم بذل ما بوسعهم لحماية الرئيس

986
01:43:30,607 --> 01:43:33,269
أريدك أن تحافظ على المدى

987
01:43:33,940 --> 01:43:35,987
حضرة الرئيس .. أتسمعني ؟ -
أجل كاثرين -

988
01:43:36,218 --> 01:43:41,070
هنالك 6 مقاتلات ميغ تقترب منك
وسنرسل بمقاتلات ف 15 لحمايتك

989
01:43:41,443 --> 01:43:42,345
تباً

990
01:43:42,681 --> 01:43:45,317
مقاتلات ميغ ؟ -
أجل -

991
01:43:45,773 --> 01:43:48,681
عودوا لمقاعدكم وأربطوا الأحزمة

992
01:43:48,962 --> 01:43:51,048
علي بالإسراع والمناورة

993
01:43:51,427 --> 01:43:53,607
كيف أفصل الطيار الآلي

994
01:43:58,092 --> 01:44:06,298
.. اضغط الزر أمامك ثم تحكم بها
ألأمر سهل يا سيدي

995
01:44:06,461 --> 01:44:09,557
أجل.. كقيادة دراجة

996
01:44:48,819 --> 01:44:50,918
صاروخ يتجه نحونا

997
01:44:51,253 --> 01:44:52,285
لنتدبر الأمر

998
01:44:58,551 --> 01:45:01,086
لن نصمد طويلاً

999
01:45:00,829 --> 01:45:02,209
هنا طائرة الرئيس

1000
01:45:02,451 --> 01:45:04,139
إننا نتعرض للهجوم .. أين أنتم
يا مقاتلات ؟

1001
01:45:04,484 --> 01:45:07,203
إننا نتجه إليكم .. نصلكم بعد دقيقتين

1002
01:45:08,065 --> 01:45:09,376
قد لا تجدونا بعد دقيقتين

1003
01:45:17,849 --> 01:45:19,226
تعرضنا لإصابة

1004
01:45:20,538 --> 01:45:23,602
أصيب المحرك الرابع وهو يحترق -
مفتاح إطفاء الحريق فوقكم -

1005
01:45:26,940 --> 01:45:28,842
حسناً .. وجدته

1006
01:45:32,489 --> 01:45:34,034
الطائرة تميل يميناً

1007
01:45:34,100 --> 01:45:37,314
أدر المقود لليسار لإحراز التوازن -
هل أوقف المحرك الأول ؟ -

1008
01:45:37,331 --> 01:45:39,528
كلا.. ستبطىء عندها
وعليك بالإسراع

1009
01:45:39,631 --> 01:45:40,453
سأنزل بالمستوى إذن

1010
01:45:40,760 --> 01:45:41,687
كلا .. مطلقاً

1011
01:45:42,065 --> 01:45:44,127
يا إلهي

1012
01:45:44,399 --> 01:45:45,602
ضوء أحمر

1013
01:45:46,562 --> 01:45:48,005
يبدو بأننا نفقد وقوداً

1014
01:45:52,494 --> 01:45:56,022
استعدوا للإطلاق

1015
01:45:57,161 --> 01:46:00,103
أطلقوا

1016
01:46:30,509 --> 01:46:31,593
وصل الطيبون

1017
01:46:34,286 --> 01:46:36,392
طائرة الرئيس .. اتجهوا غرباً

1018
01:46:36,613 --> 01:46:37,389
لك ذلك

1019
01:47:06,782 --> 01:47:08,507
قائدة الطائرة الرئاسية .. أما زلت معنا ؟

1020
01:47:08,668 --> 01:47:10,754
أجل .. نحن هنا

1021
01:47:27,625 --> 01:47:29,953
قضينا على جميع الطائرات

1022
01:47:34,205 --> 01:47:36,199
أما زلت هنا بوب ؟

1023
01:47:35,209 --> 01:47:36,001
أجل سيدي

1024
01:47:35,886 --> 01:47:37,026
لدي مشكلة هنا

1025
01:47:38,430 --> 01:47:39,899
الذيل وضعه غريب

1026
01:47:40,171 --> 01:47:41,240
سألقي نظرة سيدي

1027
01:47:47,492 --> 01:47:51,780
سيدي .. الإصابة شديدة
أيمكنك التحكم بالارتفاع ؟

1028
01:47:52,483 --> 01:47:55,158
سأحاول ولكن الوقود ينفذ

1029
01:47:56,061 --> 01:47:59,708
حسناً .. لدينا مشكلة هنا

1030
01:48:00,344 --> 01:48:02,421
طائرة الرئيس مصابة بشدة

1031
01:48:03,557 --> 01:48:06,434
والإصابة تجعل هبوطها مستحيلاً

1032
01:48:11,418 --> 01:48:12,657
آسف سيدي

1033
01:48:13,222 --> 01:48:15,432
شكراً لمساعدتك

1034
01:48:16,136 --> 01:48:20,418
سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد
طريقة للتصرف

1035
01:48:21,958 --> 01:48:23,164
سيدي

1036
01:48:25,805 --> 01:48:28,281
أتمنى لك التوفيق

1037
01:48:47,910 --> 01:48:49,423
لا يسعه التحكم بالطائرة

1038
01:48:49,710 --> 01:48:50,573
المحركات تضعف والوقود ينفذ

1039
01:48:50,791 --> 01:48:52,153
لا بد من طريقة نساعدهم بها

1040
01:48:52,444 --> 01:48:55,533
جنرال.. أهذه طائرة التزويد بالوقود

1041
01:48:55,820 --> 01:48:56,793
أجل.. لماذا ؟

1042
01:48:57,329 --> 01:48:59,453
لدي فكرة جنونية

1043
01:49:00,207 --> 01:49:03,910
اتجهوا شمالاً .. وسنعلمكم

1044
01:49:05,240 --> 01:49:07,719
حاضر سيدي .. تم ذلك

1045
01:49:14,522 --> 01:49:19,510
ستصلكم طائرة من الجنوب بعد
خمس وعشرون دقيقة

1046
01:49:19,752 --> 01:49:20,618
حسناً

1047
01:49:25,331 --> 01:49:26,196
أبي

1048
01:49:27,131 --> 01:49:30,492
ماذا هناك ؟ -
سنكون على ما يرام -

1049
01:49:30,976 --> 01:49:33,301
أحسنت عملاً

1050
01:49:49,689 --> 01:49:57,900
علمت محطة سي إن إن بأن طائرة
الرئيس أصيبت بشدة ولا يمكنها الهبوط

1051
01:49:58,134 --> 01:50:06,384
قيل بأن عائلة الرئيس ما زالت على
متنها والإنقاذ في طريقه

1052
01:50:08,801 --> 01:50:11,717
.. إلى الطائة الرئاسية
إننا نقترب منكم .. أتسمعوننا ؟

1053
01:50:11,992 --> 01:50:13,433
.. من الطائرة الرئاسية
نسمعكم بوضوح تام

1054
01:50:14,135 --> 01:50:15,497
لقد وصلوا

1055
01:50:16,483 --> 01:50:17,535
افتحوا لهم الباب

1056
01:50:17,741 --> 01:50:19,467
على ارتفاع 2000 قدم

1057
01:50:20,024 --> 01:50:21,596
إننا نبطىء

1058
01:50:23,760 --> 01:50:28,970
إلى الطائرة الرئاسية .. هنا أواكس
بلوستار .. سنحاول التواصل

1059
01:52:04,641 --> 01:52:05,471
توقف محرك آخر

1060
01:52:05,917 --> 01:52:07,599
توقف محرك آخر لدينا

1061
01:52:07,962 --> 01:52:09,388
تلقينا ذلك

1062
01:52:10,865 --> 01:52:12,941
سيدي .. حان موعد الذهاب

1063
01:52:12,950 --> 01:52:15,524
من سيقود الطائرة ؟ -
أنا سيدي -

1064
01:52:17,810 --> 01:52:20,974
هيا .. الراكب الثاني بطريقه للوصول

1065
01:52:32,015 --> 01:52:33,473
حضرة الرئيس .. من هنا

1066
01:52:33,705 --> 01:52:34,557
عائلتي أولاً

1067
01:52:35,184 --> 01:52:38,103
.. سيدي .. أنا -
راقبها -

1068
01:52:52,500 --> 01:52:53,425
أبي

1069
01:52:53,678 --> 01:52:55,012
ستكونين على ما يرام

1070
01:52:55,602 --> 01:52:56,820
أتعدني ؟

1071
01:52:57,299 --> 01:52:58,739
أجل.. أغمضي عينيك

1072
01:52:59,922 --> 01:53:04,059
تشبثي جيداً ولا تقلقي

1073
01:53:26,588 --> 01:53:27,930
سألحق بك حالاً

1074
01:53:44,864 --> 01:53:45,900
هيا سيدي

1075
01:53:46,088 --> 01:53:48,100
سأذهب بعده .. إنه مصاب -
حاضر يا سيدي -

1076
01:53:48,421 --> 01:53:50,357
هيا .. ستكون بخير

1077
01:53:49,570 --> 01:53:50,719
ستكون بخير

1078
01:53:57,911 --> 01:53:58,873
لقد توقف محرك آخر .. الطائرة تهبط

1079
01:54:04,587 --> 01:54:08,775
عليكم بالإسراع فالطائرة تحلق
بمحرك واحد

1080
01:54:11,404 --> 01:54:16,870
لقد تغير فرق الارتفاع .. أمامكم أقل
من دقيقتين .. يجب أن تنقذوا الرئيس

1081
01:54:24,087 --> 01:54:28,627
هيا سيدي .. استعد -
وماذا عن البقية ؟ -

1082
01:54:28,736 --> 01:54:34,024
لا يمكننا ذلك فالمكان يتسع لواحد فقط -
لا .. سنذهب كلنا -

1083
01:54:34,079 --> 01:54:36,693
هذا مستحيل سيدي
يجب أن آخذك أنت

1084
01:54:36,859 --> 01:54:41,790
يجب أن تغادر الطائرة حضرة الرئيس
هيا سيدي .. هيا

1085
01:54:44,532 --> 01:54:46,391
أرجوك اذهب

1086
01:54:56,060 --> 01:54:57,112
أكنت أنت ؟

1087
01:55:11,695 --> 01:55:14,938
اعطني الحزام -
عهدت بحياتي لك -

1088
01:55:14,939 --> 01:55:18,380
.. سيخلفك رئيس آخر
والآن .. أعطني إياه

1089
01:55:27,256 --> 01:55:29,498
سأغادر الطائرة

1090
01:55:44,208 --> 01:55:45,168
سبعمائة

1091
01:55:48,200 --> 01:55:49,220
خمسمائة

1092
01:55:49,400 --> 01:55:51,104
يجب أن نرتفع

1093
01:56:21,198 --> 01:56:22,500
سقطت طائرة الرئيس

1094
01:56:22,773 --> 01:56:25,363
أكرر.. سقطت طائرة الرئيس

1095
01:56:25,825 --> 01:56:28,647
هل الرئيس معكم ؟

1096
01:56:37,976 --> 01:56:40,636
أجيبوني .. هل الرئيس معكم ؟

1097
01:57:05,027 --> 01:57:10,297
الرئيس على متن الطائرة الآن

1098
01:57:19,853 --> 01:57:23,078
أهلاً بك حضرة الرئيس

1099
02:00:22,508 --> 02:01:25,065
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن