1
00:00:08,400 --> 00:00:10,609
هدىء من روعك

2
00:00:10,901 --> 00:00:13,653
"ثورازين " يأخذ وقتاً
ليزول مفعوله

3
00:00:16,782 --> 00:00:19,034
آسف لتقييدك

4
00:00:19,035 --> 00:00:21,578
قبضتك اليمنى الخطافية رهيبة

5
00:00:21,787 --> 00:00:24,914
أين أنا ؟

6
00:00:24,915 --> 00:00:26,541
أهممم

7
00:00:26,792 --> 00:00:29,044
مستشفى " ماك آرثر " للصحة النفسية

8
00:00:31,838 --> 00:00:34,757
أجد أنه من المستبعد جداً

9
00:00:34,924 --> 00:00:36,300
أنك أخطأت

10
00:00:36,551 --> 00:00:40,304
عملى غير عسكرى تطبيقياً

11
00:00:40,555 --> 00:00:43,057
ما هذا العمل يا "جون "

12
00:00:45,018 --> 00:00:46,810
أنا لا أعرف أى شىء

13
00:00:46,853 --> 00:00:49,438
لا فائدة فى إخفاء الأسرار
أنت تعرف هذا

14
00:01:05,954 --> 00:01:08,081
" تشارلز"

15
00:01:09,374 --> 00:01:10,916
" تشارلز"

16
00:01:12,835 --> 00:01:14,711
لم أكن أنوى توريطك فى هذا

17
00:01:16,881 --> 00:01:18,757
أنا آسف
أنا آسف

18
00:01:23,096 --> 00:01:25,514
" تشارلز "

19
00:01:32,854 --> 00:01:34,105
رفيق الغرفة السخى قد ظهرت حقيقته

20
00:01:37,484 --> 00:01:40,152
رأيت إسمى على لوحة المحاضرات

21
00:01:40,362 --> 00:01:42,488
أنت تكذب يابن العاهرة

22
00:01:42,489 --> 00:01:45,199
إلى من تتحدث ؟
قل لى ماذا ترى ؟

23
00:01:45,367 --> 00:01:47,868
كيف تقول "تشارلز هيرمان " بالروسية ؟

24
00:01:48,119 --> 00:01:50,370
كيف تنطقها بالروسية ؟

25
00:01:50,621 --> 00:01:53,748
ليس هناك أحد يا " جون "
ليس هناك أحد

26
00:01:53,833 --> 00:01:56,376
إنه هناك
إنه هناك

27
00:01:56,627 --> 00:01:59,546
توقفوا أنا لا أعرف شيئاً
ً

28
00:01:59,755 --> 00:02:02,298
توقفوا أنا لا أعرف شيئا

29
00:02:05,011 --> 00:02:06,636
إسمى " جون ناش "

30
00:02:06,636 --> 00:02:08,220
تم إحتجازى رغماً عن إرادتى

31
00:02:08,513 --> 00:02:11,015
فليتصل أحدكم بوزارة الدفاع

32
00:02:11,016 --> 00:02:12,725
إسمى " جون ناش "

33
00:02:12,892 --> 00:02:15,394
تم إحتجازى رغماً عن إرادتى

34
00:02:20,400 --> 00:02:22,901
ماذا حدث له ؟

35
00:02:25,655 --> 00:02:27,906
" جون " مصاب بإنفصام فى الشخصية

36
00:02:27,906 --> 00:02:31,659
الأشخاص المصابون بهذا المرض
لديهم عقدة الشك

37
00:02:33,537 --> 00:02:37,040
لكن
لكن عمله

38
00:02:37,291 --> 00:02:39,417
إنه يتعامل مع المؤامرات

39
00:02:40,419 --> 00:02:42,628
نعم , نعم ,أعرف ذلك

40
00:02:42,921 --> 00:02:46,924
فى عالم " جون " هذة التصرفات له ما يبررها

41
00:02:46,966 --> 00:02:48,633
و يشجعها

42
00:02:48,801 --> 00:02:52,095
فى هذة الحالة قد يكون مريضاً
منذ مدة طويلة

43
00:02:52,305 --> 00:02:53,930
أطول من المعتاد

44
00:02:55,058 --> 00:02:56,600
ماذا تعنى ؟
منذ متى ؟

45
00:02:56,684 --> 00:02:58,810
من المحتمل منذ المرحلة الجامعية

46
00:02:58,811 --> 00:03:02,105
على الاقل هذا منذ بدأت هلاوسه

47
00:03:02,315 --> 00:03:04,483
عما تتكلم؟ أية هلاوس ؟

48
00:03:04,817 --> 00:03:06,943
حتى الآن أنا واثق من واحدة..

49
00:03:06,943 --> 00:03:10,279
رفيق غرفة خيالى يدعى
" تشارلز هيرمين "

50
00:03:11,948 --> 00:03:13,824
" تشارلز " ليس وهم

51
00:03:13,825 --> 00:03:16,494
هو و " جون " من أعز الاصدقاء
منذ برينستون

52
00:03:16,703 --> 00:03:19,497
هل سبق و قابلت تشارلز ؟
هل جاء أبدا على العشاء؟

53
00:03:19,539 --> 00:03:22,458
إنه يأتى المدينة لمدة صغيرة
.. لالقاء المحاضرات

54
00:03:22,584 --> 00:03:25,294
هل كان موجودا فى زفافك
كان مشغولاً بالتدريس

55
00:03:25,461 --> 00:03:27,003
هل سبق و رأيتى صورة له ؟

56
00:03:27,338 --> 00:03:29,839
أو تحدثتى معه فى التليفون ؟
هذا سخيف

57
00:03:29,840 --> 00:03:31,966
لقد اتصلت "ببرينستون"

58
00:03:32,009 --> 00:03:33,802
ونظرا لسجلات السكن

59
00:03:33,886 --> 00:03:35,762
فقد كان" جون" يعيش وحيدا

60
00:03:38,849 --> 00:03:42,143
مما يعنى ان زوجك عل الأرجح

61
00:03:42,353 --> 00:03:44,479
إخصائىرياضيات بدون تدريب عسكرى

62
00:03:44,522 --> 00:03:46,982
هو جاسوس للحكومة يظن أن الروس

63
00:03:47,023 --> 00:03:48,691
أنك تجعله يبدو معتوهاً

64
00:03:48,858 --> 00:03:51,986
أو أنه فقد إتصاله بالواقع..

65
00:03:54,489 --> 00:03:56,156
الطريقة الوحيدة التى أستطيع
مساعدته بها

66
00:03:56,366 --> 00:03:57,616
هى أن أريه الفرق..

67
00:03:57,617 --> 00:04:00,411
بين ماهو حقيقة..

68
00:04:00,495 --> 00:04:02,621
وما هو من وحى خياله..

69
00:04:05,499 --> 00:04:07,375
تعالى

70
00:04:08,877 --> 00:04:11,170
ماذا كان عمله ؟
\

71
00:04:11,380 --> 00:04:14,257
عمله كان سرياً

72
00:04:14,258 --> 00:04:16,509
لقد ذكر مشرفاً بالإسم يدعى

73
00:04:16,760 --> 00:04:19,262
" ويليام بارشر"

74
00:04:19,263 --> 00:04:22,181
ربما يستطيع هذا ال " بارشر" أن
يصارحنا بشىء ما

75
00:04:22,391 --> 00:04:24,684
ولكننى لا أستطيع الوصول اليه
بدون تصريح

76
00:04:25,768 --> 00:04:27,394
هل تريد أن أساعدك لأحضر لك..

77
00:04:27,395 --> 00:04:29,354
تفاصيل عمل زوجى

78
00:04:30,773 --> 00:04:32,899
" جون " يعتقد أننى جاسوس روسى

79
00:04:33,026 --> 00:04:34,943
هل هذا ما تعتقدين ؟!

80
00:04:39,574 --> 00:04:42,034
ماذا قال الدكتور ؟
هل هو مريض ؟

81
00:04:42,076 --> 00:04:43,744
لا أعرف

82
00:04:43,911 --> 00:04:45,787
أريد أن أرى ما الذى كان يعمله " جون "

83
00:04:45,787 --> 00:04:48,706
أنت تعلمين أنه لا يمكنك الدخول لمكتبه
يا "أليشيا " أنه أمر سرّىّ

84
00:04:48,915 --> 00:04:50,791
توقف , أوه

85
00:05:03,929 --> 00:05:06,181
يا إلهى

86
00:05:10,186 --> 00:05:12,062
يا إلهى

87
00:05:18,944 --> 00:05:21,988
لمَ لم تخبرنى ؟

88
00:05:22,073 --> 00:05:25,033
" اليشيا " "جون " كان دائماً...

89
00:05:25,200 --> 00:05:27,451
غريب إلى حد ما..

90
00:05:27,702 --> 00:05:29,745
لقد قال أنه يعمل على حل شفرة

91
00:05:29,954 --> 00:05:32,081
كان ذلك كمراقبة فقط

92
00:05:32,082 --> 00:05:35,084
امر سرى للغايه .. جزء من امور الجيش
هل كان؟

93
00:05:35,210 --> 00:05:37,586
أجل , كان ذلك وارداً ؟

94
00:05:37,712 --> 00:05:39,088
التعليمات كان تأتى طول الوقت

95
00:05:39,339 --> 00:05:40,589
بعضنا كان لا يعرف عنها شيئا
ً

96
00:05:40,840 --> 00:05:43,092
كا ن ذلك وارداَ
وارداً لكن

97
00:05:43,342 --> 00:05:44,967
لكن لم نصدقه

98
00:05:46,845 --> 00:05:49,597
لقد كان ثائرا فى الفترة الاخيرة

99
00:05:49,598 --> 00:05:51,641
...وعندما اتصلت

100
00:05:51,850 --> 00:05:54,352
اذن .. هل كان هذا هو كل
ما يفعله كل يوم ؟

101
00:05:54,603 --> 00:05:56,854
يقطع فى المجلات

102
00:05:58,357 --> 00:06:00,984
ليس كل شىء

103
00:07:22,227 --> 00:07:25,647
أنا آسفة
لا عليك

104
00:07:29,068 --> 00:07:30,943
لقد إشتقت لك
أشتقت إليك

105
00:07:33,447 --> 00:07:35,323
يجب أن أتحدث معك

106
00:07:35,407 --> 00:07:37,450
حسنا

107
00:07:42,205 --> 00:07:44,706
" أليشيا " لقد كنت أفكر فى

108
00:07:44,791 --> 00:07:48,377
أنا أعرف أن سلوكى

109
00:07:48,461 --> 00:07:51,546
و عدم قدرتى على مناقشة
الموضوع معك

110
00:07:51,631 --> 00:07:54,049
لابد و أنى كنت كالمجانين

111
00:07:54,133 --> 00:07:56,343
لقد تركتك ولم يكن
لدى خيار ثان

112
00:07:56,594 --> 00:07:58,553
أنا أفهم

113
00:07:58,846 --> 00:08:01,598
و أنا أسف جداً
لا عليك

114
00:08:02,891 --> 00:08:05,184
سيكون كل شىء على  مايرام

115
00:08:06,645 --> 00:08:08,813
سيكون كل شىء على مايرام

116
00:08:10,107 --> 00:08:11,816
يجب فقط أن نتكلم بهدوء

117
00:08:13,485 --> 00:08:17,613
فقد يكونوا يسمعوننا

فقد يكون هناك ميكروفونات

118
00:08:17,864 --> 00:08:20,366
سأخبرك بكل شىء الآن

119
00:08:20,367 --> 00:08:22,743
أنه بذلك أكسر التعليمات

120
00:08:22,868 --> 00:08:24,744
ولكنك يجب أن تعلمى

121
00:08:24,787 --> 00:08:28,707
لأنك يجب أن تساعدينى على
الخروج من هنا

122
00:08:30,376 --> 00:08:33,420
لقد كنت أقوم بأمور بالغة
السرية لصالح الحكومة

123
00:08:33,504 --> 00:08:35,255
وهناك خطر يتهددنا

124
00:08:35,381 --> 00:08:37,924
له تأثيرات رهيبة

125
00:08:38,259 --> 00:08:41,011
أعتقد أن الروس يعلمون مدى أهميتى

126
00:08:41,011 --> 00:08:43,345
و هذا ببساطة سبب إبعادى هنا

127
00:08:43,513 --> 00:08:45,764
أنهم يحتجزوننى هنا لمنعى

128
00:08:46,016 --> 00:08:48,267
من تأدية عملى
يجب عليك الذهاب لمعامل " ويلر "..

129
00:08:48,268 --> 00:08:50,227
يجب أن تجدى " ويليام بارشر "

130
00:08:50,395 --> 00:08:53,272
يمكنه مساعدتنا
توقف , توقف...

131
00:08:57,986 --> 00:08:59,778
لقد ذهبت الى " ويلر "

132
00:08:59,821 --> 00:09:01,488
جيد , جيد .

133
00:09:01,655 --> 00:09:03,614
لا يوجد أى"  باتشر "

134
00:09:03,907 --> 00:09:06,034
بالطبع هناك

135
00:09:06,035 --> 00:09:08,077
لقد كنت أعمل لديه
تعمل ماذا ؟

136
00:09:08,287 --> 00:09:10,246
تحل شفرات

137
00:09:10,414 --> 00:09:12,415
تسقط لفافات فى
صندوق بريد سرّى

138
00:09:12,666 --> 00:09:14,542
للحكومة كى تأخذها

139
00:09:16,045 --> 00:09:17,837
كيف عرفتى هذا ؟

140
00:09:17,921 --> 00:09:20,048
لقد تتبعك " سو "

141
00:09:21,049 --> 00:09:23,550
لقد أعتقد أنه لا ضرر من ذلك
" سول "تتبعنى

142
00:09:32,935 --> 00:09:35,437
لم يتم فتحهم بعد

143
00:09:37,940 --> 00:09:40,651
إن هذا ليس حقيقى

144
00:09:40,817 --> 00:09:43,986
ليس هناك اى مؤامرة يا " جون "

145
00:09:46,448 --> 00:09:49,200
وليس هناك " ويليام بارشر "

146
00:09:50,452 --> 00:09:52,703
انه فقط فى خيالك

147
00:09:54,206 --> 00:09:57,875
هل تفهمنى يا حبيبى ؟

148
00:09:57,959 --> 00:10:00,544
انت مريض

149
00:10:03,589 --> 00:10:05,840
أنت مريض يا " جون "

150
00:10:06,092 --> 00:10:07,717
" جون "

151
00:10:07,718 --> 00:10:09,594
" جون "!

152
00:10:17,979 --> 00:10:19,604
إنذار أحمر

153
00:10:19,604 --> 00:10:22,022
دكتور " روزن " إنذار أحمر
فى غرفة الملاحظة الثانية

154
00:10:22,107 --> 00:10:25,651
دكتور " روزن " إنذار أحمر
فى غرفة الملاحظة الثانية

155
00:10:36,746 --> 00:10:38,956
" جون "

156
00:10:40,874 --> 00:10:42,750
" جون "

157
00:10:44,628 --> 00:10:46,754
الجهاز المزروع إختفى

158
00:10:46,839 --> 00:10:49,799
لا أستطيع أن أجده

159
00:10:53,637 --> 00:10:55,638
لقد إختفى !

160
00:11:26,793 --> 00:11:29,879
ما ترينه هو كابوس
إنفصام الشخصية

161
00:11:29,963 --> 00:11:32,298
هو لا يعرف أين الحقيقة

162
00:11:32,424 --> 00:11:34,925
تخيلى

163
00:11:34,968 --> 00:11:38,095
تخيّلى لو أن الأماكن والأشخاص

164
00:11:38,179 --> 00:11:41,139
والحضات الهامة فى حياتك

165
00:11:41,223 --> 00:11:43,725
لم تمض , ولم تمت

166
00:11:43,809 --> 00:11:46,269
لكن أسوأ من ذلك

167
00:11:46,354 --> 00:11:48,271
لم تحدث أساساً..

168
00:11:50,858 --> 00:11:53,777
أى نوع من الجحيم يكون هذا

169
00:11:58,907 --> 00:12:00,908
سنعطى إنسولين ..

170
00:12:01,993 --> 00:12:04,286
الساعة 8.42 صباحاً

171
00:13:01,967 --> 00:13:04,135
كم مرة ؟

172
00:13:05,721 --> 00:13:08,639
خمس مرات فى الأسبوع
لمدة عشرة أسابيع

173
00:13:31,912 --> 00:13:35,373
لقد كان " جون " فخوراً بعمله
فى "برينستون "

174
00:13:35,665 --> 00:13:38,208
"هانسن " يدير القسم الآن

175
00:13:38,251 --> 00:13:39,918
لذا دائماً ما يذكّرنا بذلك
يذكرنا دوماً..

176
00:13:41,963 --> 00:13:43,380
أجل

177
00:13:43,423 --> 00:13:45,674
" جون " لن يقترب من الحرم الجامعى

178
00:13:45,759 --> 00:13:48,677
أعتقد أنه يشعر بالخجل

179
00:13:48,803 --> 00:13:51,722
أنت , أنت

180
00:13:51,931 --> 00:13:53,891
أتريد هذا ؟

181
00:13:53,975 --> 00:13:57,603
" أليشيا " كيف
كيف تتماشين مع الأمر ؟

182
00:13:57,686 --> 00:14:00,480
لقد أنتهت التهيئات

183
00:14:00,689 --> 00:14:02,774
إنهم يقولون مع العلاج

184
00:14:02,858 --> 00:14:04,442
ومع هدوء الجو

185
00:14:04,526 --> 00:14:07,320
لا , أعنى كيف حالك أنت ؟

186
00:14:14,620 --> 00:14:16,913
أعتقد دائماً أن ما أشعر به

187
00:14:16,955 --> 00:14:20,165
هو الواجب

188
00:14:22,251 --> 00:14:25,545
أو الذنب
على ألا أترك الأمر

189
00:14:26,965 --> 00:14:31,051
غضب من جون
أو من الله

190
00:14:33,221 --> 00:14:34,471
لكن

191
00:14:37,599 --> 00:14:39,684
ثم أنظر إليه ..

192
00:14:41,353 --> 00:14:45,564
و أجبر نفسى أن أرى
الرجل الذى تزوجت

193
00:14:45,732 --> 00:14:48,442
و قد تحول إلى هذا الرجل

194
00:14:48,485 --> 00:14:52,905
لقد تحول لشخص أحبه

195
00:14:55,116 --> 00:14:58,410
و قد تحولت أنا لشخص أحبه

196
00:15:01,372 --> 00:15:03,290
ليس كل الوقت

197
00:15:03,332 --> 00:15:06,167
لكن

198
00:15:06,377 --> 00:15:07,961
هذا كاف

199
00:15:08,254 --> 00:15:11,006
أعتقد أن " جون " رجل محظوظ

200
00:15:11,090 --> 00:15:12,757
" أليشيا "

201
00:15:17,345 --> 00:15:20,139
غير محظوظ بالمرة

202
00:15:23,268 --> 00:15:25,185
هذا لنا
هل هذا هو ؟

203
00:15:25,270 --> 00:15:27,980
إنه جميل
أنه قريب من عملى

204
00:15:28,273 --> 00:15:30,774
" جون " لديك زائر

205
00:15:33,278 --> 00:15:35,154
أهلاً

206
00:15:35,195 --> 00:15:36,779
أهلاً

207
00:15:37,031 --> 00:15:38,906
آمل أن يكون كل شىء على مايرام

208
00:15:46,415 --> 00:15:47,790
مرحباً, يا زعيم

209
00:15:47,833 --> 00:15:51,794
سيجارة
لا شكراً

210
00:15:52,046 --> 00:15:53,963
لقد أقلعت , بالفعل

211
00:15:57,675 --> 00:15:59,968
مرحباً
أهلاً " جون "

212
00:16:02,305 --> 00:16:03,847
هل قابلت " هارفى "

213
00:16:03,931 --> 00:16:05,349
أمم
أنا ....

214
00:16:06,726 --> 00:16:08,644
" جون " ليس هناك
لا عليك أهدأ

215
00:16:08,936 --> 00:16:11,438
ما فائدة أن تكون مجنوناً
إن لم تكن مرحاً

216
00:16:11,439 --> 00:16:13,398
ياللمسيح " جون " !!

217
00:16:13,482 --> 00:16:15,149
كان لابد أن أعرف ذلك

218
00:16:16,568 --> 00:16:18,444
هيا خذ

219
00:16:20,197 --> 00:16:22,073
هل أستطيع تناولها فيم بعد

220
00:16:22,074 --> 00:16:23,532
من المفترض أن تأخذها الآن

221
00:16:24,910 --> 00:16:28,245
هل أحضر لك شيئاً ما
لا داعى لذلك

222
00:16:28,330 --> 00:16:29,830
حسن

223
00:16:32,708 --> 00:16:35,377
حسن أنا ..أنا كنت بالمدينة

224
00:16:35,419 --> 00:16:37,587
أحضر ورشة عمل

225
00:16:37,713 --> 00:16:39,673
وسأعود الليلة

226
00:16:39,715 --> 00:16:42,008
لقد أراد بندر فعلا أن

227
00:16:42,093 --> 00:16:46,596
أن يمر عليك , أنت تعرف..ليراك ,
أنت تعرف ...ليسلم عليك

228
00:16:46,681 --> 00:16:48,348
محتشم جداً؟!

229
00:16:48,391 --> 00:16:50,850
نعم

230
00:16:50,893 --> 00:16:53,395
كنت سأفعل مثله أيضاً

231
00:16:53,436 --> 00:16:55,437
لكن للأسف أنا فى مأزق مع نفسى

232
00:16:58,984 --> 00:17:02,111
أنا أحاول إثبات نظرية " رينمان "
أهه

233
00:17:03,613 --> 00:17:05,572
آه , نعم

234
00:17:05,865 --> 00:17:08,993
أننى أظن أننى لو أبهرتهم

235
00:17:08,994 --> 00:17:11,036
ربما يعيدوننى لما كنت عليه بالجامعة

236
00:17:12,746 --> 00:17:16,124
لكن هذا صعب مع الأدوية

237
00:17:16,208 --> 00:17:19,627
لأن ذلك صعب أن

238
00:17:21,714 --> 00:17:23,256
أفهم الحل.

239
00:17:31,764 --> 00:17:34,599
يا " جون " أنت يجب أن تأخذ الأمور ببساطة

240
00:17:34,642 --> 00:17:37,686
هناك أشياء أخرى بجانب..

241
00:17:37,770 --> 00:17:39,021
بجانب العمل

242
00:17:41,524 --> 00:17:43,567
ما هذة الأشياء

243
00:18:01,543 --> 00:18:03,502
ششش

244
00:18:04,671 --> 00:18:06,547
شش

245
00:18:19,810 --> 00:18:21,686
فيم تفكر ؟

246
00:18:24,815 --> 00:18:26,691
ماذا تفعل الناس ؟

247
00:18:26,734 --> 00:18:29,152
إنها الحياة يا " جون "

248
00:18:29,236 --> 00:18:31,196
الأنشطة متاحة

249
00:18:31,279 --> 00:18:33,864
فقط أضف إليها معنى

250
00:18:41,289 --> 00:18:43,457
حاول أن تترك المنزل

251
00:18:43,583 --> 00:18:46,961
أنت تعرف ربما

252
00:18:47,212 --> 00:18:49,213
تكلم مع الناس

253
00:18:53,759 --> 00:18:56,094
لم لا تقوم بإالقاء القمامة

254
00:19:18,491 --> 00:19:21,118
و هناك المزيد والمزيد لتفعله

255
00:19:33,505 --> 00:19:35,715
من .مع من كنت تتحدّث ؟

256
00:19:36,008 --> 00:19:38,009
جامع القمامة

257
00:19:47,394 --> 00:19:49,895
جامعى القمامة لا يمرّون هنا ليلاً

258
00:19:52,440 --> 00:19:54,482
أعتقد أنهم يمرّون هنا بالجوار

259
00:20:20,759 --> 00:20:22,926
آسفة

260
00:21:28,864 --> 00:21:31,574
هل الدواء هو السبب ؟

261
00:22:12,031 --> 00:22:14,490
لا أعرف ماذا أفعل؟

262
00:22:32,425 --> 00:22:35,177
سبقى الطفل عند أمى
فترة أطول الليلة

263
00:22:36,429 --> 00:22:38,597
أستطيع العمل ثلاث
ساعات إضافية

264
00:23:04,581 --> 00:23:06,624
سأذهب لأنام

265
00:23:13,256 --> 00:23:16,216
تصبحين على خير
تصبح على خير

266
00:24:34,541 --> 00:24:37,043
جميل أن أرآك يا "جون "

267
00:24:38,170 --> 00:24:40,171
مضت فترة

268
00:24:40,172 --> 00:24:42,048
" بارشر "

269
00:24:42,132 --> 00:24:44,216
نعم سيدى

270
00:24:47,720 --> 00:24:49,262
أنت لست حقيقياً

271
00:24:49,555 --> 00:24:52,057
بالطبع أنا حقيقى لا تكن سخيفاً

272
00:24:56,812 --> 00:24:59,314
ولا تعتقد أننى سأذهب هكذا
يا " جون "

273
00:25:00,816 --> 00:25:03,193
فلقد حان وقت عودتك إلى العمل

274
00:25:03,194 --> 00:25:06,196
فالقنبلة فى موقعها النهائى

275
00:25:06,321 --> 00:25:07,696
هنا فى الولايات المتحدة

276
00:25:08,949 --> 00:25:10,824
وبسبب معرفة مكانك

277
00:25:10,867 --> 00:25:13,535
يتطلب منك أن تلتزم بالخطة " محمد "

278
00:25:13,828 --> 00:25:16,956
لقد أحضرنا لك الجبل

279
00:25:35,849 --> 00:25:38,559
لقد ضيَّقنا نطاق البحث
عن القنبلة لمكان ما

280
00:25:38,852 --> 00:25:40,603
على الساحل الشرقى

281
00:25:40,729 --> 00:25:45,233
ولكننا لم نستطع تحديد
مكانها بالضبط

282
00:25:47,610 --> 00:25:50,237
لقد أصبحت شفرتهم أكثر تعقيدا

283
00:25:52,782 --> 00:25:54,992
انظر لهذا يا " جون "

284
00:25:57,620 --> 00:25:59,371
ماذا ؟

285
00:25:59,497 --> 00:26:00,872
ماذا ؟

286
00:26:03,376 --> 00:26:06,878
دكتور " روزن " قال
" روزن " هذا المشعوذ

287
00:26:07,129 --> 00:26:09,005
فصل الإنفصام من الواقع
"صح" ؟

288
00:26:09,006 --> 00:26:10,923
هذا الهراء النفسى

289
00:26:10,966 --> 00:26:13,009
انظر إلى يا " جون "

290
00:26:13,260 --> 00:26:15,636
انظر إلى يا " جون "

291
00:26:17,222 --> 00:26:19,265
هل أبدو لك كوهم؟

292
00:26:21,602 --> 00:26:23,644
أسمك غير مسجل لدى " ويلر "

293
00:26:23,894 --> 00:26:26,271
هل تظن أننا نسجل أنفسنا

294
00:26:28,399 --> 00:26:31,526
أنا آسف لأنك أضطررت
لأن تخوض هذا يا " جون "

295
00:26:31,569 --> 00:26:34,988
فلقد خضت فى العديد من
المشاكل لأستعيدك

296
00:26:35,281 --> 00:26:37,782
وبإمكانى إعادتك لمكانك
فى معامل " ويلر "

297
00:26:37,867 --> 00:26:40,577
وبإمكانى أن أخبر العالم ماذا فعلت

298
00:26:40,786 --> 00:26:43,288
ولكننى فى حاجة إليك الآن أيها الجندى

299
00:26:49,419 --> 00:26:51,587
إننى كنت خائف بشدة
من ألا تكون حقيقة

300
00:27:00,180 --> 00:27:02,056
هناك عاصفة قادمة

301
00:27:02,182 --> 00:27:04,433
أنا سأذهب فقط لأجمع الغسيل ؟

302
00:27:04,433 --> 00:27:06,434
سأجهز له الحمام

303
00:27:09,688 --> 00:27:11,439
لا تقلقى

304
00:27:12,816 --> 00:27:14,567
جيد

305
00:28:53,287 --> 00:28:55,163
" جون "

306
00:29:01,044 --> 00:29:03,587
لقد وجدتها يا " تشارلز "
راقب أنت الطفل

307
00:29:03,922 --> 00:29:04,838
لقد إقتربت درجة أخرى

308
00:29:05,173 --> 00:29:07,049
لا
سأكون بخير حال هناك

309
00:29:07,175 --> 00:29:09,801
يا إالهى

310
00:29:11,679 --> 00:29:14,389
أحتاج منشفة

311
00:29:14,682 --> 00:29:17,809
ششش

312
00:29:17,810 --> 00:29:19,269
" تشارلز " كان يراقب الطفل

313
00:29:19,562 --> 00:29:21,146
ليس هنا أحد

314
00:29:22,814 --> 00:29:24,690
تشارلز كان يراقبه
ما من أحد هنا

315
00:29:24,691 --> 00:29:26,567
لقد تم حقنه بمصل يجعله غير مرئى

316
00:29:26,693 --> 00:29:28,319
أستطيع رؤيته بسبب عقار

317
00:29:28,570 --> 00:29:30,488
تم إعطاءه لى فى الدم

318
00:29:30,822 --> 00:29:33,032
عندما ذاب الغرس

319
00:29:34,826 --> 00:29:36,702
لم أستطع إخبارك
كان من أجل حمايتك

320
00:29:38,455 --> 00:29:39,205
" أليشيا "!

321
00:29:44,835 --> 00:29:48,338
لا!
أريد مكتب دكتور " روزن " من فضلك

322
00:29:48,464 --> 00:29:49,923
لابد أن توقفها يا "جون  "

323
00:29:51,467 --> 00:29:53,593
عها بعيدة عن ذلك

324
00:29:55,471 --> 00:29:57,973
إلى من تتحدث ؟
لم يكن خطأها

325
00:29:58,015 --> 00:30:00,308
" جون "
ستفضح أمرنا مرة أخرى

326
00:30:00,475 --> 00:30:02,851
لا لن تفعل
سوف تذهب ثانية للمستشفى

327
00:30:02,978 --> 00:30:04,937
" جون " جاوبنى
عدد لا حصر له من الناس سيموتون

328
00:30:05,230 --> 00:30:06,730
" اليشيا ", أرجوك ضعى الهاتف

329
00:30:06,731 --> 00:30:09,316
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث
نعم ,ألو

330
00:30:09,609 --> 00:30:11,735
أهلاً,أريد دكنور " روزن "
هل هو موجود

331
00:30:11,736 --> 00:30:14,196
أنا آسف يا " جون "

332
00:30:15,490 --> 00:30:17,116
لااا

333
00:30:19,618 --> 00:30:21,160
" اليشيا "

334
00:30:21,495 --> 00:30:23,371
أنت تعرف ما ينبغى
عليك فعله يا " ناش "

335
00:30:23,497 --> 00:30:24,872
إبتعد عنّى
إنها خطر كبير

336
00:30:24,873 --> 00:30:27,125
إبتعد

337
00:30:27,251 --> 00:30:29,252
لم أقصد إيذائك

338
00:30:31,005 --> 00:30:34,257
إقض عليها
إنها تعرف الكثير  الآن

339
00:30:36,760 --> 00:30:38,678
عمى " جون "

340
00:30:39,012 --> 00:30:41,013
إحترس منها يا قطعة الأسى المحزنة

341
00:30:41,014 --> 00:30:42,264
وإلا قضيت عليك

342
00:30:42,390 --> 00:30:43,682
" جون "

343
00:30:44,017 --> 00:30:46,643
بحق المسيح يا" جون "
أفعل ما يقوله لك

344
00:30:46,644 --> 00:30:49,271
تحرك يا جندى

345
00:30:49,314 --> 00:30:50,772
الآن

346
00:30:51,024 --> 00:30:52,149
عمى " جون "

347
00:30:52,400 --> 00:30:54,902
" جون " ارجوك

348
00:30:56,154 --> 00:30:58,030
الآن

349
00:30:58,031 --> 00:30:59,907
" أليشيا " و " تشارلز" لم يجتمعوا فى نفس الوقت

350
00:30:59,948 --> 00:31:01,782
مجال تفاعلى
" اليشيا " و " بارشر " ..

351
00:31:09,291 --> 00:31:11,250
هيا نلعب

352
00:31:11,543 --> 00:31:14,170
" تشارلز " و" مارسى " لايمكن أن يجتمعوا مع " أليشيا"

353
00:31:14,296 --> 00:31:15,922
أنا أفهم

354
00:31:32,313 --> 00:31:34,314
أنها لا تكبر

355
00:31:36,817 --> 00:31:40,362
" مارسى " لا يمكن أن تكون حقيقية
إنه لا تكبر

356
00:32:13,102 --> 00:32:14,644
أنت تراهم الآن

357
00:32:24,112 --> 00:32:25,612
نعم

358
00:32:28,116 --> 00:32:30,367
لماذا تركت أدويتك ؟

359
00:32:32,495 --> 00:32:34,788
لأنى لا أستطيع العمل

360
00:32:34,998 --> 00:32:36,873
لم أستطع مساعدة الطفل

361
00:32:36,874 --> 00:32:38,667
لم أستطع

362
00:32:40,377 --> 00:32:42,503
لا أستطيع التجاوب مع زوجتى

363
00:32:44,881 --> 00:32:47,008
هل تظن أن هذا أفضل
من أن تكون مجنوناً

364
00:32:47,259 --> 00:32:50,177
سنحتاج أن نبدأ معك بمعدل أكبر

365
00:32:50,512 --> 00:32:52,388
من صدمات الأنسولين
و دواء جديد

366
00:32:52,514 --> 00:32:54,140
لا

367
00:32:54,266 --> 00:32:56,017
لابد من وجود حل آخر

368
00:32:56,143 --> 00:33:00,521
إنفصام الشخصية حالة متدهورة
بعض الأيام قد تبدو معافاً

369
00:33:00,521 --> 00:33:02,022
لكن بمرور الزمن
تتدهور الحالة للأسوأ

370
00:33:02,273 --> 00:33:05,150
أنها المشكلة
أنها كذلك

371
00:33:05,401 --> 00:33:08,153
إنها مشكله , بدون حل

372
00:33:08,154 --> 00:33:09,905
وهذا عملى  , أنا أحل المشاكل

373
00:33:10,031 --> 00:33:11,656
هذا ما أجيد عمله
هذة ليست رياضيات

374
00:33:11,908 --> 00:33:13,658
لا يمكنك أن تخرج بمعادلة

375
00:33:13,659 --> 00:33:15,535
لتغيير طريقة نظرك للعالم

376
00:33:15,661 --> 00:33:18,330
كل ما أحتاجه هو أن أستعمل عقلى
ليست هناك نظرية ,ولا دليل

377
00:33:18,538 --> 00:33:21,165
لا يمكنك تفسير سبب ذلك, لم لا
لم لا أستطيع ؟

378
00:33:21,291 --> 00:33:23,959
لأن المشكلة تكمن فى عقلك فى الأساس

379
00:33:26,171 --> 00:33:28,172
أستطيع فعل ذلك

380
00:33:28,256 --> 00:33:31,926
أستطيع أن أنجح فى ذلك
كل ما أحتاجه هو الوقت

381
00:33:35,055 --> 00:33:37,431
هل هذا هو الطفل ؟

382
00:33:39,308 --> 00:33:41,809
الطفل عن أمّى يل " جون "

383
00:33:55,574 --> 00:33:58,243
بدون العلاج يا " جون "

384
00:33:58,576 --> 00:34:00,452
قد تستولى عليك الأوهام

385
00:34:01,329 --> 00:34:02,788
كلّية

386
00:34:20,722 --> 00:34:22,974
أنت تقريباً جاهز

387
00:34:25,102 --> 00:34:27,478
" روزن " ينتظرك بالخارج

388
00:34:27,479 --> 00:34:30,106
لا أستطيع العودة لتلك المستشفى

389
00:34:34,236 --> 00:34:36,237
لن أعود للبيت

390
00:34:39,574 --> 00:34:41,783
لقد قال أنك لو قلت ذلك

391
00:34:42,618 --> 00:34:46,371
سيطلب منى تعهد لأمضيه

392
00:34:48,874 --> 00:34:50,625
حسن, ربما لا يجب أن توقعى عليها

393
00:34:52,503 --> 00:34:54,504
ربما يجب عيك أن تعطينى بعض الوقت

394
00:34:57,382 --> 00:34:59,383
سأحاول أن أحل ذلك بنفسى

395
00:35:01,761 --> 00:35:03,429
و مهما فعلت

396
00:35:03,763 --> 00:35:07,016
" روزن " محق فى أمر واحد

397
00:35:07,017 --> 00:35:09,518
أنك لا يجب أن تظلّى هنا

398
00:35:12,022 --> 00:35:13,898
فلم أعد آمناً بعد الآن

399
00:35:19,528 --> 00:35:21,404
هل كنت ستأذينى يا " جون " ؟

400
00:35:30,789 --> 00:35:32,457
لا أعرف

401
00:35:34,542 --> 00:35:37,210
ربما جعلت دكتور " روزن " يقلّك لبيت والدتك

402
00:36:43,358 --> 00:36:46,860
" روزن " قال أن أتصل به لو
حاولت قتلى أو ما شابه

403
00:37:03,252 --> 00:37:05,295
هل تريد معرفة ما الحقيقة ؟

404
00:37:10,885 --> 00:37:12,760
هذا

405
00:37:20,268 --> 00:37:22,144
هذا

406
00:37:27,525 --> 00:37:29,401
هذا

407
00:37:30,778 --> 00:37:32,779
هذا هو الحقيقة

408
00:37:36,283 --> 00:37:38,492
ربما الجزء

409
00:37:38,785 --> 00:37:40,953
الذى يعرف اليقظة من الوهم

410
00:37:42,539 --> 00:37:44,415
ربما ليس هنا

411
00:37:48,420 --> 00:37:50,796
ربما يكون هنا

412
00:37:55,301 --> 00:37:57,636
أحتاج أن أؤمن

413
00:37:57,803 --> 00:38:01,139
أن هناك شىء مستحيل ممكن حدوثه

414
00:39:04,117 --> 00:39:05,867
تعال

415
00:39:14,126 --> 00:39:16,002
أهلاً , مارتن

416
00:39:20,757 --> 00:39:22,884
ياللمسيح

417
00:39:24,761 --> 00:39:26,387
لا , أنا

418
00:39:26,388 --> 00:39:29,265
ليس لدى ذلك الشخص المنقذ

419
00:39:29,516 --> 00:39:30,892
أتخذ شكلاً مغايراً تماماً

420
00:39:32,894 --> 00:39:35,896
سمعت ما حدث
و حسناً..

421
00:39:36,022 --> 00:39:38,398
أنا..أنا حاولت أن أكتب لك
وكتبت لك بالفعل على عنوان
مستشفى"ماك آرثر"

422
00:39:38,524 --> 00:39:40,400
لكنك كنت غادرتها
أنا  فقط

423
00:39:52,662 --> 00:39:54,663
هذا مكتب " هيلنجر " القديم

424
00:39:54,789 --> 00:39:56,207
نعم.

425
00:39:56,541 --> 00:39:59,043
أجل, لقد سرقته منه

426
00:40:01,421 --> 00:40:03,631
يبدو أنك ربحت فى النهاية يا " مارتن "

427
00:40:05,175 --> 00:40:07,968
لقد كانوا مخطئين يا " جون " لم يفذ أحد

428
00:40:08,303 --> 00:40:10,930
من فضلك, من فضلك أجلس

429
00:40:11,055 --> 00:40:13,932
يا الله , جميل أن أراك

430
00:40:16,060 --> 00:40:18,436
ما الذى أتى بك ثانية ل" برينستون "

431
00:40:18,562 --> 00:40:19,812
" جون "

432
00:40:19,813 --> 00:40:22,982
" جون " أنا آسف لكنك يجب أن تخبرنى

433
00:40:23,317 --> 00:40:25,318
قل لى أنك عبقرى
قل أنك عبقرى  يا " جون "

434
00:40:25,444 --> 00:40:26,819
قل له أن عملك حساس

435
00:40:27,071 --> 00:40:29,197
" جون " أرجوك

436
00:40:42,961 --> 00:40:46,463
هل هناك أى فرصة يمكن
بها تجاهل ما فعلته للتو

437
00:40:47,966 --> 00:40:50,884
بالطبع, ما فائدة الأصدقاء القدامى إذن

438
00:40:51,093 --> 00:40:54,720
هل نحن هكذا فعلاً يا " مارتن " ؟

439
00:40:54,846 --> 00:40:56,722
بالطبع يا " جون "

440
00:40:56,807 --> 00:40:59,600
بالطبع كنّا دائماً كذلك

441
00:41:04,856 --> 00:41:06,732
" أليشيا " وأنا نعتقد أن..

442
00:41:06,775 --> 00:41:08,609
قيامى

443
00:41:08,652 --> 00:41:10,695
بدور فى المجتمع

444
00:41:12,989 --> 00:41:14,739
ربما ينفعنى

445
00:41:14,866 --> 00:41:16,741
حيث أن الإرتباط ب

446
00:41:16,742 --> 00:41:18,785
الأماكن والأشخاص المألوفة

447
00:41:20,496 --> 00:41:22,247
ربما يساعدنى..

448
00:41:22,248 --> 00:41:24,749
على الخروج من هذة

449
00:41:28,004 --> 00:41:30,881
التهيّئات التى تلازمنى

450
00:41:35,594 --> 00:41:38,262
أنه الكثير لأطلبه
والآن و أن هنا..

451
00:41:40,891 --> 00:41:43,017
I'm quite certain
that you will just say no.

452
00:41:46,146 --> 00:41:48,898
لكنى أتسائل لو أستطيع فقط أن أبقى فالجوار

453
00:41:57,781 --> 00:41:59,157
هه

454
00:42:03,120 --> 00:42:05,288
هل ستحتاج لمكتب ؟

455
00:42:09,792 --> 00:42:11,543
لا.

456
00:42:14,297 --> 00:42:17,216
لا , أستطيع العمل فى المكتبة

457
00:42:17,425 --> 00:42:19,927
هذا الشخص يحاول التجول
بالمكتبة

458
00:42:19,928 --> 00:42:23,055
لكنه لا يملك هوية
لم لا يستطيع الناس قراءة مذكّراتهم ,هه ؟

459
00:42:23,139 --> 00:42:24,848
ثم , أصبح مجنوناً كليةً

460
00:42:24,933 --> 00:42:27,226
لست حقيقياً
أنت لست حقيقياً

461
00:42:27,435 --> 00:42:29,311
ليست هناك مهمة

462
00:42:29,311 --> 00:42:31,562
أه, اللعنة و اللعنة.

463
00:42:32,814 --> 00:42:35,441
لست حقيقة
أنت لست حقيقة

464
00:42:35,567 --> 00:42:37,443
هل هذا ما أنت , يا جندى

465
00:42:37,444 --> 00:42:38,694
الغول الذى لا نفع منه

466
00:42:38,695 --> 00:42:40,655
الرجل المحلّى المجنون

467
00:42:40,948 --> 00:42:43,574
أنا لست جندياً
سينتهى بك الحال فى زنزانة

468
00:42:43,700 --> 00:42:45,952
عجوز, عديم القيمة, لا نفع منه

469
00:42:45,953 --> 00:42:46,994
ليست هناك مهمة

470
00:42:47,328 --> 00:42:48,703
و أثناء تأرجحك و سيلان لاعبك

471
00:42:48,788 --> 00:42:50,330
سيتحول العالم إلى رماد

472
00:42:50,581 --> 00:42:52,958
أنت لست حقيقة
أنت لست حقيقياً

473
00:42:53,084 --> 00:42:54,709
أما زلت تجادلنى أيها الجندى

474
00:42:54,835 --> 00:42:58,088
ليست هناك مهمة
أنا لست جندياً

475
00:42:58,089 --> 00:42:59,714
" جون " "جون"

476
00:42:59,966 --> 00:43:01,716
" جون "...............

477
00:43:01,842 --> 00:43:03,093
أنت ,أنت............

478
00:43:03,094 --> 00:43:04,636
" جون " ," جون " هدىء من روعك

479
00:43:04,971 --> 00:43:06,846
لقد سمعت ما حدث
أنا آسف يا " جون "

480
00:43:06,931 --> 00:43:09,099
أنا لست جندياً
" جون " أنت "ناش "

481
00:43:09,349 --> 00:43:12,601
" ناش "
توقف أنت على ما يرام

482
00:43:14,354 --> 00:43:16,272
"ناش", " ناش" ,أنت , أنت,......

483
00:43:20,026 --> 00:43:22,945
سيداتى و سادتىأقدم لكم
" جون ناش " العظيم

484
00:43:23,113 --> 00:43:24,238
" جون " ؟

485
00:43:26,283 --> 00:43:28,951
كان يجب أن ترى وجوههم

486
00:43:29,243 --> 00:43:31,870
الكل كان يحملق بى

487
00:43:31,871 --> 00:43:33,496
" جون "...

488
00:43:33,747 --> 00:43:36,875
أنت تعرف أن الضغط العصبى
يولد التهيئات

489
00:43:36,876 --> 00:43:38,960
أعرف

490
00:43:41,255 --> 00:43:43,298
ثم , وفى طريقى للمنزل

491
00:43:43,632 --> 00:43:46,259
كان هناك " تشارلز "

492
00:43:50,054 --> 00:43:53,390
أحياناً , أشتاق للكلام معه

493
00:43:56,311 --> 00:43:58,729
ربما " روزن " على حق

494
00:43:58,771 --> 00:44:02,316
ربم يجب أن أفكر بالعودة لتلك المستشفى

495
00:44:02,525 --> 00:44:04,401
لا

496
00:44:04,402 --> 00:44:06,695
تعال هنا

497
00:44:10,032 --> 00:44:12,825
ربما يجب أن تحاول ثانية غداً

498
00:44:36,891 --> 00:44:40,310
" جون " الآن لا يمكنك تجاهلى للأبد

499
00:44:45,607 --> 00:44:47,816
" تشارلز " لقد كنت لى دائماً صديقاً وفياً

500
00:44:48,068 --> 00:44:49,568
الأفضل

501
00:44:51,279 --> 00:44:54,073
لكنّى لن أكلّمك ثانية

502
00:44:57,452 --> 00:44:59,578
أنا فقط لا أستطيع

503
00:45:04,960 --> 00:45:07,461
كذلك الأمر بالنسبة لك يا صغيرتى

504
00:45:15,177 --> 00:45:16,844
وداعاً

505
00:45:24,228 --> 00:45:25,812
وداعاً

506
00:45:39,993 --> 00:45:42,494
كنت أتسائل لو بإمكانى سماع محاضرتك

507
00:45:43,746 --> 00:45:46,748
هذا, هذا شرف لى يا بروفيسور " ناش "

508
00:45:50,002 --> 00:45:51,961
هل من أمر ما؟

509
00:45:53,255 --> 00:45:55,548
سيكون هذا درسى الأول

510
00:45:58,969 --> 00:46:01,554
صباح الخير

511
00:46:01,889 --> 00:46:03,848
العقول الطموحة الصغيرة

512
00:46:23,784 --> 00:46:25,952
هذا لن يجدى نفعاً يا " جون "

513
00:46:26,286 --> 00:46:28,787
أنت فقط تذل نفسك

514
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
هذا مثير للشفقة

515
00:46:33,335 --> 00:46:35,377
أصبحت تثير الشفقة

516
00:46:35,670 --> 00:46:37,546
أنا خجلان منك

517
00:47:04,948 --> 00:47:06,949
أه, يا رجل

518
00:47:10,703 --> 00:47:13,705
هل ستأتى؟
سوف تتأخر

519
00:47:16,334 --> 00:47:18,126
أبى , كتبى معك
ماذا ؟

520
00:47:18,211 --> 00:47:19,878
كتبى معك

521
00:47:20,088 --> 00:47:22,464
أه , حسناً

522
00:47:22,590 --> 00:47:23,840
شكراً

523
00:47:25,092 --> 00:47:26,592
مع السلامة
مع السلامة

524
00:47:26,843 --> 00:47:28,469
أرآك الليلة

525
00:47:28,720 --> 00:47:30,596
وداعا يا حبيبى

526
00:49:03,185 --> 00:49:04,602
هل برهنت نظرية" رينمان" ؟

527
00:49:04,686 --> 00:49:06,854
حسناً, ماذا تعتقد ؟

528
00:49:07,064 --> 00:49:10,066
Huh.
انها امتدادات متماثلة

529
00:49:10,192 --> 00:49:12,068
لمجموعة من الإمتدات التى لا حصر لها

530
00:49:13,320 --> 00:49:15,530
نعم هى كذلك

531
00:49:15,822 --> 00:49:18,533
لكن تبدو وكأنها لا تعمل متفرقة
لذ لا.

532
00:49:18,825 --> 00:49:20,826
لكن..

533
00:49:20,827 --> 00:49:23,120
أعتقد أنى أحرز تقدماً

534
00:49:24,163 --> 00:49:26,122
أنت..

535
00:49:26,457 --> 00:49:29,042
أنت " جون ناش " أليس كذلك ؟

536
00:49:31,504 --> 00:49:33,588
" توبى كيلى "أهلاً

537
00:49:33,840 --> 00:49:35,465
أنا أدرس نظريتك عن التوازن

538
00:49:35,716 --> 00:49:37,717
تلك الّتى كتبتها هنا فى " برينستون "

539
00:49:37,718 --> 00:49:40,220
لتخرج بشىء أصلى على هذا النحو

540
00:49:40,221 --> 00:49:41,638
أتعرف كنت صغيراً...

541
00:49:41,972 --> 00:49:43,347
أممم..

542
00:49:43,348 --> 00:49:45,766
أن أطور نظرية..

543
00:50:00,240 --> 00:50:02,199
أعتقد أنى أستطيع إثبات

544
00:50:02,283 --> 00:50:05,076
أن " إمتدادات جالو " قد تغطى المساحات..

545
00:50:05,244 --> 00:50:07,620
حيث كل شىء يبدو متصلاً

546
00:50:07,746 --> 00:50:10,248
متصلاً فى موضوع معين

547
00:50:11,500 --> 00:50:13,376
متى أكلت آخر مرة ؟

548
00:50:13,419 --> 00:50:15,962
أنت تعرف
الطعام

549
00:50:16,046 --> 00:50:18,006
أه

550
00:50:18,257 --> 00:50:20,133
زوجتى

551
00:50:20,258 --> 00:50:22,009
تحب المايونيز

552
00:50:22,135 --> 00:50:25,304
أه, شكراً

553
00:50:25,346 --> 00:50:26,555
شكراً

554
00:50:27,765 --> 00:50:29,641
أكمل

555
00:50:29,642 --> 00:50:31,602
الوظيفة..

556
00:50:31,686 --> 00:50:33,645
تقسم لمجموعتين
أه..

557
00:50:37,817 --> 00:50:39,484
" أليشيا "

558
00:50:39,652 --> 00:50:42,196
" أليشيا "

559
00:50:42,279 --> 00:50:45,489
تتجمع عند السرعة القصوى

560
00:50:45,782 --> 00:50:47,783
دعن نقول 10 أميال فى الساعة

561
00:50:47,784 --> 00:50:50,995
فلو لديك ذبابة على الإطار ب

562
00:50:51,079 --> 00:50:54,040
و الذبابة التى تستطيع الطيران
بسرعة 20 ميلاً بالساعة

563
00:50:54,124 --> 00:50:55,791
ستترك إطار الدرّاجة
و تطير...

564
00:50:55,918 --> 00:50:57,960
ب وتطير لإطار الدرّاجة أ
من الخلف للأمام

565
00:50:58,295 --> 00:51:00,379
و هكذا حتى تتصادم الدراجتان

566
00:51:00,463 --> 00:51:02,214
و تسحق الذبابة المسكينة

567
00:51:02,298 --> 00:51:04,466
و هذا هو الشىء الأهم

568
00:51:04,675 --> 00:51:06,551
و بالتدقيق و بالإدراك الحق لل..

569
00:51:06,636 --> 00:51:08,637
المنطقة التى تتعاملون معها

570
00:51:08,930 --> 00:51:11,556
الرياضيات دقيقة جداً , وهى كنوع من الفنون.

571
00:51:11,641 --> 00:51:13,934
مهما قال لكم الناس هنا

572
00:51:14,060 --> 00:51:15,435
خصوصاً , إخصائيى علم الأحياء

573
00:51:15,520 --> 00:51:17,062
لا تسمعوا لأى من هؤلاء الناس

574
00:51:17,188 --> 00:51:19,439
دعونا نعود إلى ماكنتم تفعلون

575
00:51:19,689 --> 00:51:22,816
ربما أريد سرقة هذا
أكتب كتابأ وأكون مشهوراً

576
00:51:24,069 --> 00:51:26,237
كنت أفكر أنه ربما يمكننى التدريس

577
00:51:27,822 --> 00:51:29,740
فصل من خمسين طالباً

578
00:51:29,824 --> 00:51:32,785
أنه قد يثّبط أى شخص؟!!

579
00:51:32,869 --> 00:51:35,704
بالإضافة إلى أنك معلم بشع يا " جون"

580
00:51:37,082 --> 00:51:39,708
أنا كمكسبات الرائحة يا " مارتن "

581
00:51:39,750 --> 00:51:42,710
كنت آمل أن يكون هناك
ما قد أستطيع المشاركة به

582
00:51:42,837 --> 00:51:44,754
ماذا عن ,,,

583
00:51:44,839 --> 00:51:46,923
حسن , أنت تعرف..

584
00:51:47,216 --> 00:51:49,342
هل إختفوا..؟

585
00:51:55,349 --> 00:51:58,268
لا, لم يختفوا

586
00:51:58,476 --> 00:51:59,935
وربما لن يختفوا أبداً

587
00:52:00,228 --> 00:52:01,770
لكن أعتدت على تجاهلهم

588
00:52:02,105 --> 00:52:05,357
و أعتقد أنهم إستسلموا لى

589
00:52:05,358 --> 00:52:07,234
هل تعتقد أنه
ما يشبه..

590
00:52:07,318 --> 00:52:10,988
مع كل أحلامنا و كوابيسنا يا " مارتن "

591
00:52:11,072 --> 00:52:14,116
يجب ان تستمر فى تغذيتهم لكى تبقى حياً

592
00:52:14,200 --> 00:52:17,661
" جون " لق تمكنوا منك على ما أظن

593
00:52:17,871 --> 00:52:22,457
أنهم ماضىّ يا " مارتن " كل منّا فريسة لماضيه

594
00:52:25,460 --> 00:52:27,420
حسن, مع السلامة

595
00:52:27,462 --> 00:52:29,922
" جون " سأتحدث مع القسم

596
00:52:32,134 --> 00:52:33,718
ربما فى الربيع

597
00:52:39,307 --> 00:52:41,141
أنت , يا " ناش"

598
00:52:42,894 --> 00:52:46,855
أنت , أنت خائف

599
00:52:49,317 --> 00:52:51,276
مرعوب

600
00:52:51,527 --> 00:52:53,695
هالك
مذهول

601
00:52:54,030 --> 00:52:56,656
منهش بك

602
00:52:56,657 --> 00:52:57,949
أنت الآن ربحت "أليشيا"

603
00:52:57,991 --> 00:53:00,075
أو ستتمكن منّ
سوف أتزوجها..

604
00:53:00,410 --> 00:53:01,660
بطريقة بشعة
مليئة بالمشاكل

605
00:53:05,415 --> 00:53:07,208
شكراً يا بروفيسور
مع السلامة

606
00:53:07,292 --> 00:53:09,168
طاب يومك
مع السلامة

607
00:53:09,252 --> 00:53:12,171
أوراقك تحت الإشراف سيد " باير"

608
00:53:12,297 --> 00:53:14,173
برفيسور " ناش "

609
00:53:17,426 --> 00:53:20,011
هل ترينه ؟
أجل

610
00:53:20,304 --> 00:53:21,679
أنت متأكدة
أههه

611
00:53:21,764 --> 00:53:23,932
إيجابى
هو فى مجال رؤيتك

612
00:53:24,183 --> 00:53:25,600
حسن, جيد

613
00:53:25,935 --> 00:53:28,686
سامحنى أنا دائماً أشك فى الناس الجدد

614
00:53:28,771 --> 00:53:31,105
آراك الأسبوع المقبل يا برفيسور
آراك الأسبوع القادم

615
00:53:32,399 --> 00:53:34,067
والآن وقد عرفت أنك حقيقة

616
00:53:34,193 --> 00:53:36,569
من أنت وما الذى أستطيع فعله من أجلك

617
00:53:36,695 --> 00:53:40,031
برفيسور : أسمى " توماس كنج "

618
00:53:40,323 --> 00:53:41,240
" توماس كنج "
مم مم

619
00:53:41,574 --> 00:53:42,950
و أنا هنا لأخبرك...

620
00:53:42,951 --> 00:53:45,953
أنه تم ترشيحك لجائزة نوبل

621
00:53:53,586 --> 00:53:56,171
سامحنى
فأنا مندهش قليلاً

622
00:53:56,256 --> 00:53:58,715
على مر السنوات القليلة السابقة
كانت نظريتك عن التوازن

623
00:53:58,799 --> 00:54:01,384
هى حجر الأساس فى علم الإقتصاد

624
00:54:01,718 --> 00:54:03,719
فجأة أحبها الجميع

625
00:54:03,804 --> 00:54:08,099
ماذا عن أعمالى الأخرى مثل "مضاعفة قوة الطمر"

626
00:54:08,183 --> 00:54:11,394
أن تطبيق مشكلة المساومة

627
00:54:11,728 --> 00:54:15,982
مع هيئة الإتصالات الدولية, غير قابل للنشر
أو لحالات إنعدام الثقة

628
00:54:16,108 --> 00:54:17,567
حالات أنعدام الثقة
نعم

629
00:54:17,859 --> 00:54:19,943
لم أحسب ذلك

630
00:54:20,027 --> 00:54:21,611
حسن , هل وصلت أنا

631
00:54:21,737 --> 00:54:24,406
إلى درجة من الأمانة تعادل درجة الغباء

632
00:54:24,740 --> 00:54:26,616
لا , لم تفعل

633
00:54:26,617 --> 00:54:28,618
حيث لم أفكر أبدا فى هذا

634
00:54:33,624 --> 00:54:35,667
هل لنا فى تناول الشاى ؟

635
00:54:37,878 --> 00:54:39,962
أنا لا أذهب الى هناك
أنا فقط أذهب..

636
00:54:40,046 --> 00:54:41,922
بالساندويتش إلى المكتبة

637
00:54:42,257 --> 00:54:46,135
تعال يا " جون " دعنا نتناول بعض الشاى
إنه يوم عظيم

638
00:54:46,136 --> 00:54:48,095
أ....أغلب

639
00:54:48,180 --> 00:54:50,055
أغلب علامات الشاى التجارية

640
00:54:50,390 --> 00:54:51,765
لا تلائم ذوقى

641
00:54:51,850 --> 00:54:53,559
أنا لا..

642
00:54:53,643 --> 00:54:56,770
هناك بعض أنواع الشاى من الهند الشمالية
ثقيلة بما يكفى

643
00:54:56,854 --> 00:54:59,439
أنا أستمتع بنكهتها..

644
00:54:59,773 --> 00:55:01,232
لم أتواجد بهذة الغرفة..

645
00:55:01,317 --> 00:55:04,319
لعدةً سنوات أتسائل ما النوع الشاى الذى يقدّمونه

646
00:55:06,155 --> 00:55:07,614
لمَ ؟
شكراً أيتها الشابّة

647
00:55:09,992 --> 00:55:12,327
لقد تغيّرت لأشياء بحق هنا

648
00:55:12,411 --> 00:55:14,704
لى ابن فى تلك السن

649
00:55:14,914 --> 00:55:17,707
يدرس ب" هارفارد "

650
00:55:21,169 --> 00:55:23,045
ممم.

651
00:55:23,087 --> 00:55:25,631
كنت أعتقد أن الترشيحات

652
00:55:25,715 --> 00:55:28,175
لجائزة نوبل تكون سرّية

653
00:55:28,259 --> 00:55:30,010
كنت أظن أنك تعرف فقط

654
00:55:30,094 --> 00:55:31,678
إذا كنت فائزاً أم لا

655
00:55:31,804 --> 00:55:33,931
الحال كذلك فى الغالب

656
00:55:34,182 --> 00:55:36,183
لكن هذة ظروف خاصة

657
00:55:37,434 --> 00:55:39,769
الجوائز مادية

658
00:55:39,937 --> 00:55:44,357
تحتاج لتمويل خاص مثل

659
00:55:44,441 --> 00:55:47,401
أن سمعة جائزة " نوبل " هى..

660
00:55:49,196 --> 00:55:51,823
لقد فهمت , أنت هنا لتعرف هل أنا مجنون أم لا ؟

661
00:55:53,075 --> 00:55:55,326
تستكشف لو أننى

662
00:55:55,576 --> 00:55:57,452
سأفسد كل شىء لو ربحت

663
00:55:59,330 --> 00:56:01,998
أرقص حول المنصة,و أتعرّى و أصيح كالدجاجة ؟!!

664
00:56:02,333 --> 00:56:03,708
أشياء من هذا القبيل

665
00:56:03,709 --> 00:56:06,086
نعم أشياء من هذا القبيل

666
00:56:07,004 --> 00:56:09,047
هل سأحرجك ؟

667
00:56:12,552 --> 00:56:14,719
نعم , هذا ممكن

668
00:56:17,472 --> 00:56:19,515
أنت, تعرف...

669
00:56:20,475 --> 00:56:22,560
أنا مجنون

670
00:56:24,855 --> 00:56:26,856
إستخدمت الأدوية جديدة

671
00:56:30,152 --> 00:56:33,112
لكننى ما زلت أرى أشياءاً لا وجود لها

672
00:56:35,614 --> 00:56:37,574
أنا فقط أخترت أنا أتجاهلهم

673
00:56:39,869 --> 00:56:41,536
مثل غذاء العقل

674
00:56:41,871 --> 00:56:44,247
إخترت ألا أنساق مع شهيتى

675
00:56:46,458 --> 00:56:49,377
مثل شهيتى للنماذج

676
00:56:51,130 --> 00:56:55,008
ربما, شهيتى لأن أحلم و أتخيل

677
00:56:56,134 --> 00:56:58,010
برفيسور " ناش "

678
00:57:02,015 --> 00:57:05,434
من الجميل وجودك هنا يا " جون "

679
00:57:05,643 --> 00:57:07,519
شكراً لك

680
00:57:11,900 --> 00:57:16,278
إنه شرف لى يا سيدى
شكراً لك كثيراً

681
00:57:16,278 --> 00:57:17,820
إمتياز يا بروفيسور

682
00:57:22,409 --> 00:57:23,784
بروفيسور

683
00:57:28,999 --> 00:57:32,001
أحسنت يا " جون "
شكراً يا " توم "

684
00:57:33,169 --> 00:57:34,961
شكراً لك

685
00:57:35,046 --> 00:57:37,672
شكراً لك

686
00:57:45,806 --> 00:57:48,099
شكراً" أد "

687
00:57:55,690 --> 00:57:58,609
كان ذلك غير متوقّعاً بالمرة

688
00:58:19,630 --> 00:58:21,923
شكراً لك

689
00:58:26,220 --> 00:58:28,304
لقد كنت دائماً أثق بالأرقام

690
00:58:28,389 --> 00:58:30,932
فالمعادلات و المنطق..

691
00:58:31,225 --> 00:58:33,101
الذى يفضى إلى سبب

692
00:58:33,226 --> 00:58:35,936
لكن بعد هذا العمر من هذة المطاردات

693
00:58:36,229 --> 00:58:38,730
تسائلت

694
00:58:38,731 --> 00:58:41,233
ما هو المنطق بحق ؟

695
00:58:41,359 --> 00:58:44,486
من الذى يحدد السبب ؟

696
00:58:45,780 --> 00:58:49,199
أخذنى سؤالى خلال الظواهر..

697
00:58:49,492 --> 00:58:51,368
الفلسفيات

698
00:58:52,619 --> 00:58:54,579
الأوهام

699
00:58:55,747 --> 00:58:57,707
ثم عدت من حيث بدأت

700
00:59:00,002 --> 00:59:02,628
و عملت أكبر إنجاز فى تاريخى المهنى

701
00:59:04,590 --> 00:59:07,884
أهم إكتشاف فى حياتى

702
00:59:10,345 --> 00:59:13,931
أنه فقط فى المعادلات الغمضة فى الحب

703
00:59:14,015 --> 00:59:17,017
حيث لا وجود للأسباب المنطقية

704
00:59:20,646 --> 00:59:23,899
أنا هنا الليلة بسببك أنت وحدك

705
00:59:25,151 --> 00:59:28,153
أنت السبب فيما أكون

706
00:59:31,615 --> 00:59:34,450
أنت جميع أسبابى

707
00:59:38,288 --> 00:59:40,372
شكراً لك

708
01:00:34,007 --> 01:00:36,467
كان من الرائع أن ألقاك

709
01:00:39,179 --> 01:00:40,972
سأستدعى السيارة يا أبى

710
01:00:41,056 --> 01:00:42,515
مع السلامة

711
01:00:42,724 --> 01:00:44,267
مع السلامة

712
01:00:44,601 --> 01:00:47,270
هل أنت مستعد للذهاب الآن ؟
آه, نعم

713
01:00:47,604 --> 01:00:50,106
نعم بالطبع
و نعم , من فضلك

714
01:00:50,231 --> 01:00:52,774
شكراً جزيلاً لك

715
01:00:52,859 --> 01:00:54,192
شكراً لك

716
01:00:56,988 --> 01:00:58,989
مذا هنالك ؟
ما الأمر ؟

717
01:01:02,743 --> 01:01:04,578
لا شىء

718
01:01:06,497 --> 01:01:07,747
لا شىء البته

719
01:01:09,625 --> 01:01:12,169
تعال معى أيتها الشابة
أوه, هه