00:00:05,256 --> 00:00:20,249
ترجمة
Mohammad Nabil
www.Pixel-Designer.net
1
00:00:23,256 --> 00:00:27,249
هل يمكنكم رؤية المطقة التي تقع خلفي تحت
الجزء الأحمر من السماء ؟
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,556
هذا ما تبقى من مدينة (راكون) بعد
أن قامت القوات العسكرية بإطلاق القذيفة عليها
3
00:00:32,432 --> 00:00:35,799
و تبعا لتقارير غير مؤكدة, كانت هذه القذيفة
قنبلة نووية
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,470
وإذا كانت تلك هي الحقيقة, فهناك
أمل بسيط في إيجاد ...
5
00:00:38,671 --> 00:00:41,299
أي ناجين من سكان المدينة الـ
100,000
6
00:00:42,242 --> 00:00:45,439
سيدي الرئيس , ما العلاقة بين شركة (أمبريلا)
7
00:00:45,645 --> 00:00:47,510
و بن هذه الحادثة ؟
لا مزيد من الأسئلة-
8
00:00:47,714 --> 00:00:50,410
هل كان اطلاق تلك القذيفة نتيجة لهذه الصلة ؟
9
00:00:50,617 --> 00:00:51,845
هل يمكنك تسليط الضوء على هذا؟
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,145
أعلن الرئيس عن تقديم استقالته.
11
00:00:54,354 --> 00:00:57,152
هذا و قد هبطت أسهم شركة (أمبريلا) في أوروبا
12
00:00:57,357 --> 00:00:59,325
وقد أدى هذا إلى توجيه ضربة إلى عملاق الأعمال ...
13
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
مما أدى إلى تدمير كامل شامل
14
00:01:02,028 --> 00:01:04,826
وقد عدد الضحايا بسبب التأثير البيولوجي
15
00:01:05,031 --> 00:01:07,499
بمئات الآلاف إلى واحد مليون نسمة
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,798
و قد أعلن الرئيس أن جمهورية (باجريب) ...
17
00:01:11,004 --> 00:01:13,905
... بقيادة الجنرال (غراندي) كانت
أخر اضافة ...
18
00:01:14,107 --> 00:01:16,507
... إلى الدول التي ترعى الإرهاب
19
00:01:16,709 --> 00:01:19,200
أعلن أنها تخطط لإستخدام أموال دافعي الضرائب
20
00:01:19,412 --> 00:01:23,041
من خلال تخصيص مليار دولار لمكافحة برنامج الإرهاب
البيولوجي
21
00:01:23,950 --> 00:01:26,578
أصدرت شركة (ويل فارما) الطبية بيانا
صحفيا
22
00:01:26,786 --> 00:01:29,380
عن انشاء منشأة أبحاث في
(هارفارد فبل)
23
00:01:29,589 --> 00:01:31,454
تأوي 100,000 من المواطنين
24
00:01:31,658 --> 00:01:34,525
لقد اتخذنا جميع الإحتياطات اللازمة
للتأكد من أن كارثة
25
00:01:34,727 --> 00:01:37,594
مثل التي حدثت في مدينة (راكون)
لايمكن أن تتكرر مرة أخرى
26
00:01:37,797 --> 00:01:41,756
قام السناتور "رون دافيس" بالدعم الكامل للمنشأة الجديدة
27
00:01:41,968 --> 00:01:45,426
وقد ألقي القبض على "د.كيرتس ميلر" و هو أحد المعارضين
28
00:01:45,638 --> 00:01:48,300
القدماء لمنشأة شركة (ويل فارما)
و اتهم بعرقلة الأعمال التجارية
29
00:01:48,508 --> 00:01:51,102
وإصدار التهديدات لأنصار (ويل فارما) السابقين
30
00:01:51,544 --> 00:01:55,947
منظمتنا فصلت نفسها عن "د.ميلر"
31
00:01:56,483 --> 00:01:59,008
وقد طالبت منظمة حقوق الإنسان
32
00:01:59,219 --> 00:02:03,553
منظمة (ويل فارما) بالإعلان عن نتائج
أبحاثها بالهند
33
00:02:03,756 --> 00:02:07,385
وقد هبطت أسهم شركة (ويل فارما)
نتيجة الإتهامات الاذعة
34
00:02:07,594 --> 00:02:09,494
من قبل منظمة انقاذ الأرض
35
00:02:09,696 --> 00:02:11,664
يجب أن تستمر (ويل فارما)
36
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
يجب أن تستمر (ويل فارما)
37
00:02:53,273 --> 00:02:55,104
و نحن نقول لا ... (ويل فارما) يجب ...
38
00:02:55,308 --> 00:02:59,540
هذا و يتربص أعضاء منظمة
انقاذ الأرض أمام مطار (هارفارد فيل)
39
00:02:59,746 --> 00:03:03,512
تحسبا للوصول الوشيك اعضو مجلس الشيوخ
السناتور "ديفيز"
40
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
وتأمل المجموعة أن تواجه السياسي ...
41
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
و الذي سوف يحضر مؤتمر
(الصيادلة الوطنيين)
42
00:03:13,359 --> 00:03:16,260
تصل الآن في بوابة 32A
43
00:03:16,462 --> 00:03:20,330
الرحلة رقم 349
القادمة من نيويورك إلى نيجيرسي
44
00:03:21,367 --> 00:03:24,336
بروك سيلفرستاين لبولبة 7
45
00:03:24,537 --> 00:03:26,630
بروك سيلفرستاين لبولبة 7
46
00:03:26,839 --> 00:03:30,707
لقد وصلت الرحلة 89 من كولمبس للتو
47
00:03:30,910 --> 00:03:34,004
و لهؤلاء الذين ينتظرون المغادرة
سوف يستغرق الأمر دقيقة فقط لتنزيل الأغراض
48
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
وعمل دورة كاملة للطائرة فقط
49
00:03:40,587 --> 00:03:42,077
لقد مر زمن طويل
50
00:03:42,288 --> 00:03:44,256
تبدو بخير حال
51
00:03:45,692 --> 00:03:46,681
و أنت تبدو متعباً
52
00:03:46,893 --> 00:03:50,522
ألقي اللوم على صديقي
فهو لم يدع لي أي وقت للنوم
53
00:03:50,730 --> 00:03:54,029
صديق هه؟
أهذا ما تدعينه تقرير W.H.O ?
54
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
في الحقيقة FDA
55
00:03:56,603 --> 00:03:58,264
خالتي , أنا مرهقة
56
00:03:58,471 --> 00:03:59,460
اه , أنا اسفة حبيبي
57
00:03:59,672 --> 00:04:02,971
ابقى هنا سوف أبحث عن سيارة أجرة و آتي
في أسرع وقت ممكن
58
00:04:03,176 --> 00:04:04,666
هل يمكنك أن ترعي "راني" للحظة لو سمحت ؟
59
00:04:04,877 --> 00:04:07,107
- بالتأكيد
- سأعود حالاً
60
00:04:07,313 --> 00:04:10,043
حسنا, يجب أن نتعارف
61
00:04:10,250 --> 00:04:11,410
أنا "كلير ريدفيلد"
62
00:04:11,618 --> 00:04:13,609
- يمكنك مناداتي "كلير"
- أنا راني
63
00:04:13,820 --> 00:04:16,812
من دواعي سروري أن أقابلك "راني"
انه اسم جميل
64
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
معذرة سيدي ... هل أنت بخير ؟
65
00:04:30,436 --> 00:04:32,427
هل تود أن أحضر لك بعض الماء ؟
66
00:04:32,639 --> 00:04:37,975
يجب أن أصل إلى "فريدريك دونينج"
من (ويل فارما)
67
00:04:39,078 --> 00:04:40,204
ضروري جداً
68
00:04:45,251 --> 00:04:48,015
نحن نقول لا .. يجب ألا تستمر ويل فارما
69
00:04:51,391 --> 00:04:53,291
هل تعمل أيضاً في منظمة إنقاذ الأرض ؟
70
00:04:53,493 --> 00:04:54,892
نعم , تماماً مثل خالتك
71
00:04:55,094 --> 00:04:59,224
أنا أحب كل من في إنقاذ الأرض
لأنهم رائعين
72
00:04:59,432 --> 00:05:02,026
أنتم تحاربون الأشرار , أليس كذلك ؟
73
00:05:02,235 --> 00:05:03,998
- الأشرار ؟
- مثله
74
00:05:04,203 --> 00:05:08,367
سناتور "ديفيس" كنت بمثابة
مستشار خاص لشركة (ويل فارما)
75
00:05:08,574 --> 00:05:11,236
بعد مشاهدة بعض الصور المتعلقة بتجاربهم على الإنسان
76
00:05:11,444 --> 00:05:13,639
ماذا تعتقد في رأيك ؟
77
00:05:14,447 --> 00:05:19,544
يتم الإحتفال بعيد الهالويين في الهند باكراً
عن الولايات المتحدة, ربما
78
00:05:21,321 --> 00:05:25,257
حقاً , أنا ببساطة لا لأفهم النكتة الأمريكية
79
00:05:26,259 --> 00:05:28,591
آسف لم أقصد ذلك
80
00:05:28,795 --> 00:05:30,626
لا عليك أستطيع أن أربط بين الأشياء
81
00:05:32,131 --> 00:05:34,031
هل تنتظرون أحداً أنتم أيضاً ؟
82
00:05:34,233 --> 00:05:35,222
نعم
83
00:05:35,435 --> 00:05:38,199
حسنا, أعتقد أن مستشفى الأمراض العقلية
قد سمحت لبعض المرضى بالخروج اليوم
84
00:05:38,404 --> 00:05:40,065
هناك الكثير من الجنون بالخارج
85
00:05:40,273 --> 00:05:41,604
هذا تصريح بغير الحقيقة
86
00:05:41,808 --> 00:05:44,368
إن منشأة (قبة الهواء) البحثية
ليست الشئ الوحيد ...
87
00:05:44,577 --> 00:05:46,943
الذي أحضره السناتور ديفيز
إلى (هارفارد فيل)
88
00:05:47,146 --> 00:05:50,377
انها مثل ضرب من الجنون
89
00:05:51,818 --> 00:05:53,547
حسناً , أنا ..
90
00:05:53,753 --> 00:05:56,722
لقد سأمت من الإنتظار
سأذهب لأحضر سيارة أجرة
91
00:05:56,923 --> 00:05:59,357
طاب صباحكم أيتها السيدات
92
00:06:05,932 --> 00:06:08,400
من الذي جعلها تتحرك
لقد كنت قادمة
93
00:06:08,601 --> 00:06:12,128
و الآن هؤلاء الملاعين بالخارج
يترصدون إثارة المتاعب
94
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
لا أحتاج إلى هذا.
أخرجهم من هنا.
95
00:06:19,345 --> 00:06:21,745
من الذي فعل هذه الحماقة
96
00:06:21,948 --> 00:06:23,745
أنا اسف, سوف أحضر لك واحدة أخرى
97
00:06:23,950 --> 00:06:26,851
لايهمني ما يلزم
فقط تخلص منهم
98
00:06:27,053 --> 00:06:28,953
و ألقي القبض عليهم إذا استلزم الأمر
99
00:06:29,155 --> 00:06:31,589
و لكن يا سيدي نحن لا نملك
أي أسباب للإعتقال
100
00:06:31,791 --> 00:06:33,850
فإنهم لم يرتكبوا أي شئ
خارج عن القانون إلى الآن
101
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
هل يمكنني أن أقترح شيئا أيها السناتور ؟
102
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
يمكننا الخروج من المخرج الرئيسي
103
00:06:38,564 --> 00:06:41,089
لا أحد يتوقع ذلك,
و بذلك لن تنتبه الحشود إلينا
104
00:06:41,300 --> 00:06:43,734
ماذا؟ بالطبع لا
105
00:06:43,936 --> 00:06:46,268
أنا منتخب رسمياً
106
00:06:46,472 --> 00:06:49,566
لن أخرج من هنا مثل الكلب الخائف
107
00:06:49,776 --> 00:06:54,577
و الآن , لن أتحرك من هنا
إلى أن تحصل لي على سرب من الحشرات
108
00:06:54,781 --> 00:06:56,544
للخروج من هذا المبنى
109
00:07:06,492 --> 00:07:09,052
"كلير" . انه الرجل الشرير
110
00:07:10,163 --> 00:07:12,927
انه الرجل الشرير الذي شاهدناه في التلفاز
111
00:07:13,399 --> 00:07:15,128
سناتور ديفز
هل يمكن لي بكلمة أخرى ؟
112
00:07:15,334 --> 00:07:17,029
- لا
- أرجوك أيها السناتور أرجوك
113
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
سؤال واحد أخير
لماذا قمت .. ؟
114
00:07:22,275 --> 00:07:23,401
ما هذا ؟
115
00:07:24,110 --> 00:07:26,635
"راني" انتظري هنا , اتفقنا
116
00:07:27,146 --> 00:07:32,049
هل أوقع بك أحد في هذا , أم أن هذا
الزي هو فكرتك العبقرية
117
00:07:32,251 --> 00:07:34,776
حسنا, أيها العبقري
هل لديك شيئا لتقوله
118
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
أزحه عن صدرك ...
119
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
هذا كثير جدا
120
00:07:54,974 --> 00:07:56,498
سيدتي هل أنتي متورطة في هذا ؟
121
00:07:57,276 --> 00:07:59,676
بشكل غير مباشر , على نحو من يتحدث
122
00:07:59,879 --> 00:08:02,439
إذن , على نحو من يتحدث
123
00:08:02,682 --> 00:08:05,150
... و أنت أيضاً سوف تأتي معي
124
00:08:05,751 --> 00:08:08,982
- الآن , فقط انتظر لحظة
- الرئيس
125
00:08:25,505 --> 00:08:26,904
يا إلهي
126
00:08:27,106 --> 00:08:28,630
ما الذي يحدث هنا
127
00:08:35,648 --> 00:08:37,479
تراجع
128
00:08:38,317 --> 00:08:40,217
تحرك , تحرك , تحرك , ابتعد عن الطريق
129
00:08:40,419 --> 00:08:41,613
تراجع
130
00:08:41,821 --> 00:08:43,049
ابتعد عنه الآن
131
00:08:44,156 --> 00:08:45,145
اللعنة
132
00:08:57,003 --> 00:08:58,334
لقد تأخرت , انه ميت
133
00:08:59,872 --> 00:09:01,897
هيا بنا , فلنخرج من هنا
134
00:09:06,012 --> 00:09:07,536
أهرب
135
00:09:08,247 --> 00:09:10,010
ابتعد. أسرع
136
00:09:29,569 --> 00:09:32,504
هاي, انتظرني
إلى أين أنت ذاهب ؟
137
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
تقرير مباشر
من مطار (هارفارد فيل)
138
00:09:35,107 --> 00:09:38,270
متظاهر يتظاهر ضد
شركة (ويل فارما)
139
00:09:38,477 --> 00:09:40,775
هاجم و المفترض أنه قتل ضابط شرطي
140
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
ولكن الآن , هوجم نفس الضابط مرة أخرى
141
00:09:43,282 --> 00:09:46,843
وكذلك الحرس الشخصي للسناتور "ديفز"
142
00:09:47,053 --> 00:09:49,385
"إدي"
لماذا أوقفت التحرك , ماذا ؟
143
00:09:56,462 --> 00:09:58,191
"راني"
144
00:09:59,298 --> 00:10:00,287
"راني"
145
00:10:02,234 --> 00:10:03,758
"راني"
146
00:10:09,308 --> 00:10:10,366
"كيرتس ميلر"
147
00:10:16,649 --> 00:10:18,446
؟ "راني"
148
00:10:26,325 --> 00:10:28,452
ساعدني , أرجوك
149
00:10:29,295 --> 00:10:31,525
انتباه لكل الحاضرين
150
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
أخلوا المبنى حالاً
151
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
أكرر , أخلوا المبنى حالاً
152
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
هذا ليس تدريبا
استخدموا جميل المخارج
153
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
إلى الجميل
أخلوا المبنى حالاً
154
00:11:33,459 --> 00:11:35,120
كلا
155
00:11:36,595 --> 00:11:37,960
مستحيل
156
00:11:44,670 --> 00:11:46,797
لا يمكن لهذا أن يحدث
157
00:12:16,969 --> 00:12:20,700
قامت الشرطة المحلية بتأمين
جميع مداخل المطار
158
00:12:20,906 --> 00:12:23,101
وتم حظر الدخول إلى المنطقة
159
00:12:23,309 --> 00:12:26,801
و لم تقم السلطات بنشر أي تفاصيل
ولدينا معلومات قليلة جداً
160
00:12:27,012 --> 00:12:28,036
في هذا الوقت
161
00:12:28,247 --> 00:12:31,148
و مع ذلك , تبعاً لتقارير
غير مؤكدة ...
162
00:12:31,350 --> 00:12:35,810
... تم وقوع حدث بيولوجي في احدى فروع المطار
163
00:12:36,021 --> 00:12:40,390
السناتور "ديفيز" محبوس ضمن
الجميع في المطار
164
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
ان موقفه في الوقت الحالي ...
165
00:12:54,573 --> 00:12:56,473
ساعدني
166
00:13:01,781 --> 00:13:03,510
أريد أن أعود إلى البيت
167
00:13:03,716 --> 00:13:07,152
أنا لا أفهم
لماذا لن تدعني أذهب !
168
00:13:24,804 --> 00:13:27,967
لماذا لا يمكننا البدء
في عمليات الإنقاذ ؟
169
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
من فضلك أيها الرئيس.
يجب أن تتحدث إلى رؤساءك
170
00:13:31,277 --> 00:13:33,177
لقد سمعت نداء الإستغاثة , أليس كذلك ؟
171
00:13:33,379 --> 00:13:35,939
هيا , أرجوك
172
00:13:36,715 --> 00:13:38,342
اللعنة
173
00:13:39,051 --> 00:13:41,576
ما الأمر؟
الرئيس الأحمق مرة أخرى ؟
174
00:13:43,923 --> 00:13:45,652
ما هي حالة الموقع عندك ؟
175
00:13:45,858 --> 00:13:49,259
حسناً, المطار كله مغلق الآن
176
00:13:49,461 --> 00:13:53,329
لقد تم مهاجمتنا من قبل إثنين
أعتقد أنهم مصابين حديثاً
177
00:13:53,532 --> 00:13:54,521
و لكن لا تقلق.
178
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
لقد قبضنا عليهم و حبسناهم
في سيارة مصفحة
179
00:14:00,472 --> 00:14:04,670
و لكن رغم ذلك ,
كونك مصاب عن طريق العض ...
180
00:14:05,344 --> 00:14:07,539
انه شئ مثل أفلام الرعب
181
00:14:07,746 --> 00:14:11,944
هذه المخلوقات ترخج من قبورها
182
00:14:15,487 --> 00:14:18,456
لا عليك , أنا أمازحك فقط
لكن حقيقةً ...
183
00:14:18,657 --> 00:14:21,854
... هل تعتقد حقاً أن عقار (ويل فارما)
له علاقة بكل هذا ؟
184
00:14:22,361 --> 00:14:23,828
لا أعلم
185
00:14:24,029 --> 00:14:26,623
حتى لو هناك صلة ,
لا ينبغي أبدا
186
00:14:26,832 --> 00:14:30,928
أن يكون سبب تفشي مثل هذا الطاعون
187
00:14:31,437 --> 00:14:34,201
انها حتماً أدخنة الإرهاب
188
00:14:34,406 --> 00:14:38,570
وهذا يفسر حالة (مجلس الصحة) للوصول
إلى هنا بسرعة
189
00:14:38,777 --> 00:14:41,075
ماذا تعتقد أن هذه الدعاوي
تحاول إخفاءه ؟
190
00:14:41,280 --> 00:14:43,942
لو كنت أعلم هذا ,لكنت
حصلت على مزيد من النفوذ
191
00:14:44,149 --> 00:14:47,243
لقد أرسل البيت الأبيض عميل خاص
ليتولى تصفية هذه الفوضى
192
00:14:47,453 --> 00:14:49,114
سوف يأتي هنا قريبا
193
00:14:49,321 --> 00:14:51,516
يمكنك أن تسأله بنفسك
194
00:14:51,724 --> 00:14:55,854
أسألوا كما يحلوا لكم , ولكن صدقاً
لا يوجد شئ يمكننا مناقشته بخصوص هذا الموضوع
195
00:14:57,329 --> 00:14:59,456
من أنت ؟
196
00:14:59,665 --> 00:15:01,326
"ليون اس كيندي"
197
00:15:03,135 --> 00:15:06,866
إذاً أنت هو الشخص المنتظر ؟
198
00:15:09,541 --> 00:15:12,806
هذه احدى حالات الإستغاثة التي تمت
that was made.
199
00:15:13,012 --> 00:15:15,173
- كم شخص منكم على قيد الحياة ؟
- أربعة منهم أنا
200
00:15:15,381 --> 00:15:16,905
أحدهم مصاب , أيها السناتور
201
00:15:17,116 --> 00:15:18,606
هل يمكنك أن تحدد لي موقعك ؟
202
00:15:18,817 --> 00:15:21,445
نحن في منطقة كبار الشخصيات
في نهاية الجانب الغربي للردهة
203
00:15:21,654 --> 00:15:23,679
اسمعنى , أنا لا أعلم كم من الوقت يمكننا الصمود
204
00:15:23,889 --> 00:15:27,416
أرسل إلينا المساعدة
قبل أن تهجم علينا هذه الأشياء ,, أرجوك أسرع
205
00:15:29,228 --> 00:15:31,253
على الأرجح, جاءت المكالمة من هنا
206
00:15:31,463 --> 00:15:34,899
نحن نعتقد أنهم في صالة كبار الشخصيات
لشركة الخطوط الجوية (أتموس)
207
00:15:35,100 --> 00:15:38,069
في الوقت الحالى , شرطة المطار
و مجلس الصحة ...
208
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
... هم أول المجيبين لنا
209
00:15:39,738 --> 00:15:42,206
لقد قامو بإغلاق المداخل الرئيسية كلياً
210
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
... و المداخل الجانبية , هنا , و هنا
211
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
لا يوجد طرق مؤدية أخرى إلى المبنى
212
00:15:48,347 --> 00:15:50,747
نعتقد أن أفضل فرصة لنا هي التحليق بالهليكوبتر
213
00:15:50,950 --> 00:15:52,315
و الدخول عن طريق السطح
214
00:15:52,518 --> 00:15:55,783
- يجب أن يكون تم تشكيل الفريق
- سوف آخذكم انتم الإثنين , لا أحد آخر
215
00:15:55,988 --> 00:15:57,546
ماذا ؟
لماذا ؟
216
00:15:57,756 --> 00:16:00,782
لأنني لا أريد أن أخاطر
بزيادة عدد المصابين
217
00:16:00,993 --> 00:16:04,622
لا تريد أن توضع في موقف يتحتم عليك إطلاق
النار على صديقك , أليس كذلك ؟
218
00:16:04,830 --> 00:16:08,698
انتظر لحظة.
لا يمكنك أن تكون جاداً
219
00:16:09,501 --> 00:16:12,129
من يظن نفسه هذا الفتى؟
انه حتى لا يبدو عسكرياُ
220
00:16:12,338 --> 00:16:15,239
إنه العميل الخاص
الموكل إليه هذه الحادثة
221
00:16:15,441 --> 00:16:19,002
دعنا نرى فقط ما يمكنه فعله
222
00:16:23,849 --> 00:16:26,477
هؤلاء الأشخاص المصابين بالفيروس
سوف يهاجموا أناس آخرين...
223
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
أي أحد , بدون استثناء ...
224
00:16:29,588 --> 00:16:33,388
ان الأشخاص الذين تم عضهم
يصبحون مصابين و يهاجموا غيرهم
225
00:16:33,592 --> 00:16:37,289
و الطريقة الوحيدة لإيقاف تلك العدوى
هي تدمير العقل المصاب
226
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
تدمير عقولهم ؟
227
00:16:41,200 --> 00:16:43,065
تطلق النار على رؤسهم
228
00:16:45,904 --> 00:16:47,462
ها قد وصلنا
229
00:18:21,667 --> 00:18:23,328
أغنية المصابين
230
00:18:24,837 --> 00:18:26,065
انتظر
231
00:18:53,265 --> 00:18:55,130
هل انت بخير ؟
232
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
تمهل
233
00:18:57,970 --> 00:18:59,801
المساعدة في طريقها
234
00:19:04,243 --> 00:19:06,108
ما الذي تفعله ؟
235
00:19:06,311 --> 00:19:08,040
أنظر
236
00:19:42,181 --> 00:19:45,116
توقف و إلا سوف أطلق النار
237
00:19:59,698 --> 00:20:01,097
هذا مستحيل
238
00:20:03,168 --> 00:20:04,192
"أنجيلا"
239
00:20:18,183 --> 00:20:19,207
هل تحب هذا ؟
240
00:20:19,418 --> 00:20:21,511
- هل تريد المزيد , ابتعد
- توقف , يكفي
241
00:20:21,720 --> 00:20:24,382
نعم. تعالى . نعم
242
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
- هذا يكفي , توقف
- ابتعد عني
243
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
مجانين
244
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
نعم.
245
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
أنت
246
00:21:06,231 --> 00:21:07,755
ماذا تريد ؟
247
00:21:07,966 --> 00:21:10,764
لقد أصبتها
لا سبيل للخطأ
248
00:21:10,969 --> 00:21:15,338
لقد أخبرتك أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي أن تضربهم في الرأس مباشرة
249
00:21:15,540 --> 00:21:17,064
هذه نقطة ضعفهم الوحيدة
250
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
لا تنسى ذلك , و إلا
فإنك ستضيع الوقت و الذخيرة
251
00:21:21,513 --> 00:21:23,879
وهذا يمكن أن يكون سبب الهلاك
252
00:21:32,491 --> 00:21:34,220
فلنذهب
253
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
- هذا صوت طلقات رصاص
- لقد أرسلوا المساعدة
254
00:21:48,807 --> 00:21:50,331
سوف نخرج من هنا
255
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
يجب ان تشكرني
256
00:21:52,110 --> 00:21:55,602
لو لم تخبرهم بأني هنا
لكانوا تجاهلوا ندائك
257
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
يجب عليك أن تتخلى عن غرورك...
258
00:21:58,116 --> 00:22:01,279
...باعتبار أن سكيرتيرك تركك
هنا لتموت
259
00:22:03,622 --> 00:22:04,611
ماذا كان هذا ؟
260
00:22:04,823 --> 00:22:06,347
هذا شخص غير مصاب
261
00:22:06,558 --> 00:22:08,526
يجب أن نساعده
262
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
لقد تأخرنا.
لا يمكننا فعل شئ
263
00:22:10,929 --> 00:22:15,127
نعم هذا صحيح.
أعني , إذا كنت , إذا سوف أذهب أيضاً
264
00:22:15,334 --> 00:22:17,165
كلا "كلير" لا تذهبي
265
00:22:17,369 --> 00:22:20,361
عندما غادر أبي
قال نفس الشئ
266
00:22:20,572 --> 00:22:22,733
لقد قال أنه ذاهب لمساعدة أمي ...
267
00:22:22,941 --> 00:22:25,774
... لكنه لم يعد هو و لا أمي
268
00:22:25,977 --> 00:22:28,639
و إذا غادرت
فلن تعود أنت أيضاً
269
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
لا عليك
270
00:22:30,315 --> 00:22:32,078
سوف أعود
271
00:22:32,284 --> 00:22:35,549
- أوعدك
- حقاً ؟
272
00:22:36,188 --> 00:22:40,022
بالمناسبة, هل يوجد أي شئ هنا
يمكن أن نستخدمه كسلاح
273
00:23:05,317 --> 00:23:07,683
لم أر أبداً أن هذا سوف يحدث
274
00:23:19,765 --> 00:23:21,995
هل يوجد أحد ؟
275
00:23:28,106 --> 00:23:30,438
لا يوجد اجابة
276
00:23:50,228 --> 00:23:51,991
انبطح
277
00:23:59,037 --> 00:24:00,629
"ليون"
278
00:24:01,540 --> 00:24:04,304
- ما الذي تفعله هنا ؟
- كنت سأسلك نفس السؤال
279
00:24:04,876 --> 00:24:06,741
هل أنت الشخص المختار ؟
280
00:24:10,348 --> 00:24:11,542
هل هذه هي ؟
281
00:24:11,750 --> 00:24:14,218
- نعم
- أي امدادات عسكرية ؟
282
00:24:14,419 --> 00:24:16,080
كلا. نحن وحدنا
283
00:24:16,688 --> 00:24:20,886
هل كثير علينا أن نأمل
بأن لديك خطة ما ؟
284
00:24:21,092 --> 00:24:24,061
- سوف نهرب من خلال الردهة
- هل أنت مجنون ؟
285
00:24:24,262 --> 00:24:26,196
ان الردهة مليئة بتلك المخلوقات
286
00:24:26,398 --> 00:24:27,626
و هي أيضاً أوسع المساحات
287
00:24:27,833 --> 00:24:30,233
هذا خطر جداً أن نأخذ الطريق الطويل
288
00:24:30,435 --> 00:24:31,424
انه محق
289
00:24:33,238 --> 00:24:35,536
انهم ليسوا مسرعين
يمكننا أن نتخطاهم
290
00:24:35,740 --> 00:24:36,729
نعم
291
00:24:36,942 --> 00:24:38,739
و منذ متى و أنت عضو ؟
292
00:24:38,944 --> 00:24:40,878
و أصبحت مسؤلاً عن مثل هذا الموضوع ؟
293
00:24:41,079 --> 00:24:43,274
إنها واحدة من القلائل الناجين
من مدينة (راكون)
294
00:24:43,482 --> 00:24:46,315
إن لديها خبرة كبيرة
في التعامل مع هذا الكابوس
295
00:24:46,518 --> 00:24:48,452
أكثر من أي أحد هنا
296
00:24:48,687 --> 00:24:50,552
أها , مدينة (راكون)
أليست هي تلك المدينة التي ...؟
297
00:24:50,755 --> 00:24:52,245
نعم
298
00:25:05,770 --> 00:25:06,759
أهرب
299
00:25:17,482 --> 00:25:19,541
ابقى معي يا "راني"
300
00:25:21,586 --> 00:25:24,111
- إذهب
- شكرا
301
00:25:31,196 --> 00:25:32,424
أيها السناتور
302
00:25:39,604 --> 00:25:41,265
سيدي
303
00:25:50,815 --> 00:25:52,715
"جريك"
304
00:26:01,593 --> 00:26:02,958
اللعنة
305
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
لقد عضّوه
306
00:26:04,863 --> 00:26:07,161
سوف يعضّوه
307
00:26:07,365 --> 00:26:09,128
تراجع
308
00:26:10,735 --> 00:26:12,259
إذهب بدوني
309
00:26:12,470 --> 00:26:14,301
- "جريك". انتظر
- "جريك"
310
00:26:14,506 --> 00:26:15,495
حصلت على هذا ؟
311
00:26:17,375 --> 00:26:18,774
"جريك"
312
00:26:18,977 --> 00:26:22,037
"جريك" لا
313
00:26:22,247 --> 00:26:23,976
"جريك"
314
00:26:24,182 --> 00:26:26,650
"جريك"!
315
00:26:36,227 --> 00:26:37,956
هل أنت بخير ؟
316
00:26:39,197 --> 00:26:41,961
هل أبدو بخير ؟
317
00:26:51,876 --> 00:26:53,537
هل سننجح في الخروج من هنا ؟
318
00:26:53,745 --> 00:26:56,942
لدينا رؤية واضحة
و طريق مستقيم إلى المخرج
319
00:27:01,686 --> 00:27:03,313
سوف نقتل أكثر عدد يمكننا ...
320
00:27:05,624 --> 00:27:07,319
و نخرج من هذا الجحيم ...
321
00:27:07,525 --> 00:27:08,958
"أنجلينا" , غطي ظهري
322
00:27:11,029 --> 00:27:12,587
لك هذا
323
00:27:22,173 --> 00:27:24,403
ألا يمكنك التخلص منهم أسرع؟
324
00:27:24,609 --> 00:27:26,668
لقد بدأوا يتجمعوا هنا
325
00:27:30,248 --> 00:27:32,045
لن ننجح في الخروج,
أليس كذلك ؟
326
00:27:32,250 --> 00:27:33,547
الأمر يزداد صعوبة
327
00:27:33,752 --> 00:27:35,049
لا بد أن نتحرك
328
00:28:07,652 --> 00:28:09,347
"راني"
329
00:28:30,008 --> 00:28:32,499
"كلير"
330
00:28:52,964 --> 00:28:53,988
هل انت بخير ؟
331
00:28:54,699 --> 00:28:56,394
بشق الأنسف
332
00:28:57,769 --> 00:29:00,602
- هل انت بخير "راني"
- "كلير"
333
00:29:04,309 --> 00:29:06,038
لنذهب
334
00:29:18,923 --> 00:29:20,618
شكرا لك
335
00:29:27,599 --> 00:29:29,260
أين السناتور؟
336
00:29:38,977 --> 00:29:40,239
أخيراً
337
00:29:40,445 --> 00:29:42,037
أنا هنا
338
00:29:51,022 --> 00:29:53,582
الضوء. اجروا نحوا الضوء
339
00:30:14,813 --> 00:30:16,644
شغله , تحرك
340
00:30:16,848 --> 00:30:18,816
لا تقف هناك, شغله
341
00:30:21,986 --> 00:30:23,510
تحرك, تحرك , أطلق النار
342
00:30:23,721 --> 00:30:26,383
- أحرقهم , أحرقهم
- هيا تحرك
343
00:30:26,591 --> 00:30:27,956
تحرك , تحرك
344
00:30:32,564 --> 00:30:34,725
!"راني"
345
00:30:35,733 --> 00:30:37,564
"راني"!
346
00:30:37,769 --> 00:30:39,498
خالتي
347
00:30:42,407 --> 00:30:44,875
- خالتي
- يا إلهي, انك بخير
348
00:30:45,076 --> 00:30:47,271
لقد كنت خائفة
349
00:30:49,480 --> 00:30:51,277
خالتي
350
00:30:51,482 --> 00:30:52,574
خالتي
351
00:30:52,784 --> 00:30:54,877
انهم في كل مكان
352
00:30:55,086 --> 00:30:58,146
- ظننت أني لن أراك مرة أخرى
- لا أستيطع أن أقف أيها الاطفال
353
00:30:58,356 --> 00:31:00,688
هناك ألم حقيقي في مؤخرتي
354
00:31:02,026 --> 00:31:05,257
اووه, عزيري
355
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
الأوغاد
356
00:31:07,298 --> 00:31:08,856
سوف تعاني هذه الصغيرة من الكوابيس
357
00:31:09,067 --> 00:31:11,194
بسببك طوال حياتها
358
00:31:11,402 --> 00:31:14,838
ارتكيني أذهب , اعطيني اياها أرجوك
359
00:31:15,039 --> 00:31:16,199
لقد حصلت عليها ,لقد حصلت عليها
360
00:31:16,407 --> 00:31:17,601
"كلير"
361
00:31:17,809 --> 00:31:18,969
هل انت بخير ؟
362
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
اووه, حبيبتي, أعلم
و لكنها بخير ,حقيقة
363
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
ما علينا إلا الإنتظار
364
00:31:59,584 --> 00:32:00,778
لا مشكلة
365
00:32:02,820 --> 00:32:05,084
سوف أتولى هذا
366
00:32:11,396 --> 00:32:14,263
يمكن أن نستخدم هذا
في أسوء الحالات
367
00:32:14,465 --> 00:32:16,399
ليس لدي أي عزم
لترك (ويل فارما)
368
00:32:16,601 --> 00:32:18,967
تبدو و كأنها هي المنقذ
369
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
هيه, "هنيجان" , أنا أبلغك
370
00:32:50,902 --> 00:32:52,130
نعم لقد سمعت بالفعل
371
00:32:52,337 --> 00:32:54,931
لقد هبط الجنود
في الوقت المناسب و أنقذوا اليوم
372
00:32:55,139 --> 00:32:56,902
لا أستطيع أن أصف لك كم أشعر بالإرتياح
373
00:32:57,108 --> 00:32:59,804
أنا مندهش و معجب
أنك قد حصلت على تصريح لذلك
374
00:33:00,011 --> 00:33:03,845
- لابد أنك حصلت على بعض الخيوط
- نعم بالفعل لدي مصادري
375
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
بعد أن حصلت على تأكيد
من المنظمة ...
376
00:33:07,385 --> 00:33:10,377
بأن الفيروس الذي أستخدم
أثناء الهجوم كان بلا شك هو (الفيروس تي)...
377
00:33:10,588 --> 00:33:12,522
وضعت خطة للرأيس
378
00:33:12,724 --> 00:33:15,158
و هو الذي دفع الخطة للإستمرار
كحالة طارئة
379
00:33:15,360 --> 00:33:18,625
كل جندي شارك في العملية
حصل على التطعيم مسبقاً
380
00:33:18,830 --> 00:33:21,856
- هل قام الإرهابيون بتقديم طلباتهم ؟
- كلا, ليس بعد.
381
00:33:22,066 --> 00:33:24,660
لكن المباحث الفيدرالية ألقت القبض على
أحد أعضاء جيش الجنرال "جراندي"
382
00:33:24,869 --> 00:33:27,030
في (لوس أنجلوس) منذ
عدة شهور
383
00:33:27,238 --> 00:33:30,207
عندما نستجوبه ,
من الممكن أن نحصل على بعض الأجوبة
384
00:33:30,408 --> 00:33:31,932
التي ستؤدي إلى وجود وصلة ما
385
00:33:32,143 --> 00:33:34,668
بين هذا الهجوم الإرهابي
و الآخر الذي بالهند
386
00:33:34,879 --> 00:33:36,972
ربما سوف نحصل على دليل
في المستدوع
387
00:33:37,181 --> 00:33:39,149
الخاص بموظفين شركة (أمبريلا).
388
00:33:39,350 --> 00:33:42,478
لابد أنهم يمتلكون واحداً
ليبيعوا الفيروس في السوق السوداء
389
00:33:43,154 --> 00:33:45,554
مالذي يحدث هنا ؟
390
00:33:45,757 --> 00:33:47,691
لماذا تم احضار عقارات
(ويل فارما) إلى هنا ؟
391
00:33:47,892 --> 00:33:49,189
إنه التطعيم
392
00:33:51,262 --> 00:33:53,560
انت, ماذا تفعل هنا ؟
393
00:33:54,132 --> 00:33:57,533
انه رئيس قسم الأبحاث في (ويل فارما)
394
00:33:59,837 --> 00:34:02,601
اسمحوا لي بتقديم "فريدريك دونينج"
395
00:34:02,807 --> 00:34:05,241
انه الشخص الذي قام بتطوير
الطعم المضاد للفيروس
396
00:34:05,443 --> 00:34:09,174
و تحديداً أنت ,
على معرفة به
397
00:34:11,082 --> 00:34:14,142
هل تعني العدوى
التي في المطار ؟
398
00:34:14,552 --> 00:34:19,649
أنت تعتقد أنها
بسبب (ويل فارما), أليس كذلك ؟
399
00:34:21,359 --> 00:34:23,657
هذا كلام سخيف
400
00:34:23,861 --> 00:34:25,328
التطعيم
401
00:34:25,530 --> 00:34:30,558
هذا ما كانوا يعملون عليه.
طريقة للحيلولة دون انتشار المرض.
402
00:34:31,202 --> 00:34:33,864
- و لكن ...
- "كلير", هذا صحيح
403
00:34:35,840 --> 00:34:37,569
- هل كنت تعلم ؟
- نعم
404
00:34:37,775 --> 00:34:41,040
لم اكن اعتقد أن استخدامه
سوف يتسبب في مثل هذه العواقب
405
00:34:41,345 --> 00:34:43,836
إذاً فإن الإختبارات التي
أجريت على البشر في الهند
406
00:34:44,048 --> 00:34:46,983
كانت هجوم إرهابي
من شخص كان معه (الفيروس تي)
407
00:34:47,185 --> 00:34:49,847
كل أعضاء المجموعة
الذين قاموا بدعم الجنرال "جراندي"
408
00:34:50,054 --> 00:34:52,352
قد أصيبوا ,
ولهذا لايمكننا الحصول على تفاصيل
409
00:34:52,557 --> 00:34:55,685
لقد حصلت الحكومة الأمريكية
على تصريح من السلطات الهندية
410
00:34:55,893 --> 00:35:00,023
لإستخدام التطعيم المضاد للفيروس تي
في المجتمعات المجاورة
411
00:35:00,231 --> 00:35:03,826
و قد تم تطوير الطعم بشكل سري
بواسطة (ويل فارما)
412
00:35:04,035 --> 00:35:05,229
لقد كان نجاحاً مبهراً
413
00:35:05,436 --> 00:35:08,371
لقد أصبح معدل العدوى
أقل ما يمكن
414
00:35:08,573 --> 00:35:11,770
لماذا لم تستخدم التطعيم
من أجل هذا ؟
415
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
لو كان تم تطعيمنا قبل دخولنا
لكان "جريج" الآن ..
416
00:35:15,279 --> 00:35:17,440
استخدام الطعم كان
مستحيلاً تماماَ...
417
00:35:17,648 --> 00:35:20,446
حيث أن منظمة (اتنقاذ الأرض) وقفت
ضدنا تماماً
418
00:35:23,654 --> 00:35:25,884
و إلا لتمكنا من
اتباع الإجراء الصحيح
419
00:35:26,090 --> 00:35:29,685
كما كان مخطط له مسبقاً بالجدول,
مخزون الحكومة من الإمدادات الطبية
420
00:35:29,894 --> 00:35:33,261
كان يمكن ان يتم شحنه إلى الةلايات المتحدة
خلال 12 ساعة فقط
421
00:35:33,464 --> 00:35:36,399
يا إلهي, و ماذا بعد...
422
00:35:36,601 --> 00:35:38,660
كل هذا خطأنا ...
423
00:35:40,738 --> 00:35:43,673
لم أكن لأجادلك هناك
424
00:35:49,914 --> 00:35:52,883
لقد انتهينا فقط للأسوء
425
00:35:53,084 --> 00:35:54,779
هذا ليس صحيحاً
426
00:35:54,986 --> 00:35:57,853
الأوغاد هم الأشخاص
الذين استخدموا الفيروس
427
00:35:58,055 --> 00:36:00,922
و لكن الأسوء منهم هم الذين صنعوه
428
00:36:01,125 --> 00:36:05,061
منذ سبع سنوات مضت,
تغيرت حياتنا تماماً...
429
00:36:05,263 --> 00:36:07,993
بسبب هذا الفيروس الذي صنعته شركة (أمبريلا)
430
00:36:15,840 --> 00:36:18,035
لقد انهارت شركة (أمبريلا)
431
00:36:21,579 --> 00:36:25,242
ولكن توريثها للفيروس
استمر ...
432
00:36:27,185 --> 00:36:30,177
سوف أمحي هذا الفيروس
من على وجه الأرض
433
00:36:34,492 --> 00:36:38,258
لقد اخترت دور المنقذ
بدلا من المحارب, تماماً مثلي
434
00:36:38,462 --> 00:36:42,193
لقد اخترت طريقاً
لم أستطع أنا و أخاك اتباعه
435
00:36:42,400 --> 00:36:44,561
لم تكن مخطئاً
436
00:36:46,103 --> 00:36:48,469
شكراً لك , "ليون"
437
00:37:00,685 --> 00:37:02,482
أسرع
438
00:37:05,189 --> 00:37:07,180
اعثر على بعض طفايات الحريق
439
00:37:07,391 --> 00:37:09,359
أخلو المنطقة
قبل أن تنفجر عبوات الغاز
440
00:37:09,560 --> 00:37:10,584
فلنذهب .فلنذهب .
441
00:37:10,795 --> 00:37:13,195
أين باقي الفريق ؟
هيا.
442
00:37:13,397 --> 00:37:15,297
- كيف يمكنني أن أستخدم هذا الشئ ؟
- النجدة
443
00:37:15,499 --> 00:37:17,194
ليساعدني أحد. أنا عالق
444
00:37:17,401 --> 00:37:19,028
أنا قادم.أنا قادم.
445
00:37:19,237 --> 00:37:21,432
أسرع, هيا
446
00:37:31,682 --> 00:37:34,378
- ماذا حدث ؟
- العربات التي تحمل التطعيم ...
447
00:37:34,585 --> 00:37:36,610
كم تبقى من الطعم ؟
448
00:37:36,821 --> 00:37:40,018
كل شئ أحضرناه اليوم
كان كل ما نستطيع أن نجمعه...
449
00:37:40,224 --> 00:37:42,522
من عينات الطعم داخل
الشركة
450
00:37:42,727 --> 00:37:44,957
و معظمه ضاع الآن
451
00:37:45,162 --> 00:37:46,595
أين هي بيانات التصنيع ؟
452
00:37:46,797 --> 00:37:49,960
- هل تعتقد أنهم يسعون خلفها أيضا ؟
- هل من الممكن ذلك ؟
453
00:37:50,167 --> 00:37:53,364
لماذا لم تخبرنا
ما هي مطالبهم بالفعل ؟
454
00:37:54,939 --> 00:37:58,500
إذا لن تتكلم
سوف أتوجه مباشرة إلى الرئيس
455
00:37:58,709 --> 00:38:00,700
الحقيقة
456
00:38:01,379 --> 00:38:02,641
الحقيقة ؟
457
00:38:02,847 --> 00:38:04,280
"الحقيقة" هي مطلبهم .
458
00:38:04,482 --> 00:38:07,974
السلاح الفيروسي الذي طورته (أمبريلا)
والذي أصبح (الفيروس تي)
459
00:38:08,185 --> 00:38:12,087
يريدون كشف حقيقة كل من تورط
من الحكومة الأمريكية
460
00:38:12,290 --> 00:38:14,520
هل كانت الحكومة متورطة في هذا فعلا ؟
461
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
لقد اختفى الدليل
مع دخان مدينة (راكون)
462
00:38:16,961 --> 00:38:19,225
انتظر لحظة,
الحقيقة لم تختفِ
463
00:38:19,430 --> 00:38:21,990
- لم يكن هناك أصلاً حقيقة
- اقنع الإرهابيين بذلك
464
00:38:22,199 --> 00:38:25,032
ماذا سيحدث إذا لم يحصلوا
على تلك المعلومات ؟
465
00:38:25,236 --> 00:38:28,330
سوف ينشرون (الفيروس تي) في
كل منطقة مأهولة بالسكان في أمريكا
466
00:38:28,539 --> 00:38:29,733
آخر موعد هو منتصف الليل
467
00:38:29,940 --> 00:38:31,532
لقد تبقى 4 ساعات فقط
468
00:38:31,742 --> 00:38:33,437
ولم يتبقى أي لقاح لدينا
469
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
هل يمكننا أن نعرف
من هؤلاء الإرهابين ؟
470
00:38:35,880 --> 00:38:39,179
عندي فكرة قد تدلنا على شخصية
أحدهم
471
00:38:39,383 --> 00:38:42,784
بعد ظهور اول حالة للعدوى في المطار
472
00:38:42,987 --> 00:38:46,684
شاهدت رجلاً في الردهة
يسمى "كيرتس ميلر"
473
00:38:46,891 --> 00:38:49,223
أنا أعرفه
انه واحد من المعارضين
474
00:38:49,427 --> 00:38:52,157
لمشأة الأبحاث الجديدة
475
00:38:52,363 --> 00:38:55,093
إذا كانت مطالب الإرهابين
الحصول على المعلومات...
476
00:38:55,299 --> 00:38:57,529
عن الذي حدث بالفعل في مدينة (راكون)
477
00:38:57,735 --> 00:39:00,636
فمن الممكن أن يكون ...
- مستحيل
478
00:39:04,608 --> 00:39:05,939
كيرتس ميلر
479
00:39:07,945 --> 00:39:10,038
هو أخي الأكبر
480
00:39:55,659 --> 00:39:58,093
أخي
ما كان ليفعل شيئاً مثل هذا
481
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
لقد أعتقل بتهمة
تهديد شركة (ويل فارما)
482
00:40:00,531 --> 00:40:02,556
لقد طالب فقط
بأن تصبح المعلومات عامة
483
00:40:02,767 --> 00:40:06,965
للأسف, باقي العالم
لايرى الموضوع بهذه النظرة
484
00:40:07,972 --> 00:40:10,406
إذا كنت تدعين أنه ليس إرهابياً
485
00:40:10,608 --> 00:40:14,601
لماذا لا تحضريه إلى هنا
حتى يفسر لنا الأمر. الآن
486
00:40:43,541 --> 00:40:47,238
أنت تقومين بجمع الكثير من المعدات
فقط لمقابلة أخوك
487
00:40:55,586 --> 00:40:57,281
إلى أين أنت ذاهبة ؟
488
00:40:57,488 --> 00:41:00,116
سأذهب إلى المكتب
و أفحص بيانات التطوير
489
00:41:00,324 --> 00:41:05,023
هل يمكنني مساعدتك في شئ؟
لا تقلق فأنا لست ماكراً
490
00:41:05,229 --> 00:41:08,960
حتى أوقع بمنظمتك من اجل
أغراضي الشخصية
491
00:41:09,166 --> 00:41:12,397
أعتقد أن هناك شئ واحد فقط يمكنك فعله
492
00:41:13,103 --> 00:41:16,197
رافقني من أجل كوب شاي يعد الظهيرة
493
00:41:21,378 --> 00:41:26,816
هل أنت مرتاح الآن؟
من الممتع أن يكون معك بعض الصحبة
494
00:42:01,485 --> 00:42:04,010
هذا هو طريق منزل "كيرتس"
495
00:43:05,449 --> 00:43:08,941
لم أسمع أي كلمة من "كيرتس" منذ
ثلاث سنوات مضت
496
00:43:10,955 --> 00:43:15,119
لقد فقد زوجته و ابنه
في انفجار مدينة (راكون)
497
00:43:50,327 --> 00:43:52,488
انه منعزل , لن يقبل الكارد الخاص بي
498
00:43:52,696 --> 00:43:55,426
- هل حدث ذلك من قبل ؟
- كلا. هذه هي المرة الأولى
499
00:43:56,834 --> 00:43:59,200
سوف أستخدم الكود الرئيسي
500
00:44:58,362 --> 00:45:01,092
ها نحن الآن ندخل (قبة الهواء).
501
00:45:03,967 --> 00:45:05,025
ان السقف مدعوم ...
502
00:45:05,235 --> 00:45:10,332
وذلك عن طريق فرق في الضغوط
الخارجية و الداخلية
503
00:45:37,701 --> 00:45:39,965
ان مستويات الخطر في هذه المنشأة
تم تخصيصها ...
504
00:45:40,170 --> 00:45:43,105
... تبعاً إلى الميكروبات في كل قسم
505
00:45:43,307 --> 00:45:45,901
من اليمين,
المستويات ترتفع من 1 إلى 4
506
00:45:46,110 --> 00:45:49,170
كلما زاد الرقم , زاد
مستوى الخطر
507
00:45:49,379 --> 00:45:53,145
الراحة مضمونة, ولكن رغم ذلك
هناك تدابير أمنية صارمة في المكان ..
508
00:45:53,350 --> 00:45:56,911
لضمان عدم حدوث أي مشاكل
509
00:45:57,121 --> 00:46:00,284
لو ظهر أي شئ اجابي من رماد مدينة (راكون)...
510
00:46:00,491 --> 00:46:03,790
هذه هي معايير الأمان و الضمان
التي زادت
511
00:46:03,994 --> 00:46:06,485
... من أجل تفادي
أي كوارث في المستقبل
512
00:46:06,697 --> 00:46:09,825
ماذا عن منطقة الصفر ؟
513
00:46:11,268 --> 00:46:15,068
انها تحتوي على مكتاب الأبحاث
و غرف الإجتماعات و أشياء من هذا القبيل
514
00:46:15,272 --> 00:46:17,763
و هذا هو المكان الذي نقصده
515
00:47:11,800 --> 00:47:14,701
هذه ليست الجنة
516
00:47:16,037 --> 00:47:19,336
هذا ما جئت لتساعدني فيه
517
00:47:19,708 --> 00:47:21,437
شكرا
518
00:47:23,512 --> 00:47:25,707
يبدو شهيا
519
00:47:29,751 --> 00:47:33,983
- ماذا تفعل ؟
- أتفحص بيانات التطوير
520
00:47:41,496 --> 00:47:45,626
- نعم , أيها السناتور
- توقعت أن تكون هناك الآن
521
00:47:46,134 --> 00:47:47,226
ماذا تريد ؟
522
00:47:47,436 --> 00:47:49,301
لماذا أحضرت هذه السيدة؟
523
00:47:52,841 --> 00:47:58,302
أنت لا تشعر بالشفقة عليها,
فهذا لست أنت
524
00:47:58,513 --> 00:48:01,505
ألا تفهم؟
هذه هي فرصتنا.
525
00:48:02,851 --> 00:48:05,820
نعم أعلم
526
00:48:06,021 --> 00:48:07,579
نعم
527
00:48:08,223 --> 00:48:09,747
نعم
528
00:48:10,792 --> 00:48:12,726
ماذا قال ؟
529
00:48:13,261 --> 00:48:16,424
لا شئ من ذلك,
أؤكد لك هذا
530
00:48:17,699 --> 00:48:19,929
لقد قال لك شئ ما , أليس كذلك؟
531
00:48:20,135 --> 00:48:23,161
لقد حذرني بأن لا ترى شيئاً
532
00:48:23,371 --> 00:48:26,340
هل سيتسبب ذل في مشكلة
إذا رأيت شيئا ما ؟
533
00:48:30,412 --> 00:48:32,107
كلا
534
00:48:37,452 --> 00:48:40,080
عندما بدأت عملي كشرطي ...
535
00:48:40,288 --> 00:48:42,552
تلقيت بلاغاً بخصوص طفل صغير
536
00:48:42,757 --> 00:48:46,750
علق داخل ممر رملي
في وسط قيضان نهري
537
00:48:48,263 --> 00:48:51,494
فقفزت في النهر بتهور
538
00:48:53,502 --> 00:48:55,527
الشئ الذي اذكره بعد ذلك
539
00:48:55,737 --> 00:49:00,106
أني أستيقظ في سرير بالمستشفى
فاقد الوعي و مشوش
540
00:49:02,677 --> 00:49:05,407
و أخبروني بعد فترة
541
00:49:07,048 --> 00:49:10,017
أني أنقذت الطفل
542
00:49:10,385 --> 00:49:13,081
و لكن 3 من أعضاء الفريق قد جرحوا
543
00:49:13,288 --> 00:49:16,780
عندما كانوا يحاولون اخراجي
من النهر
544
00:49:19,861 --> 00:49:24,491
بالحديث عن الإحباط.
لقد شعرت بأني أقل من القاذورات.
545
00:49:24,699 --> 00:49:28,465
بماذا كنت أفكر,
أن أتسبب في إيذاء الآخرين بهذا النحو ؟
546
00:49:28,670 --> 00:49:31,901
بدون ذكر أنه
كان من الممكن أيضا أن أقتل
547
00:49:37,078 --> 00:49:40,980
و لكن "كيرتس" قال شيئاً بعد ذلك
548
00:49:42,617 --> 00:49:45,643
جعلني أتوقف عن لومي لنفسي
549
00:49:49,090 --> 00:49:52,685
" إذا لم تحاول أن تنقذ حياة واحدة...
550
00:49:53,361 --> 00:49:55,955
... لن تتمكن أبداً من إنقاذ أي أحد "
551
00:49:59,901 --> 00:50:00,890
في النهاية ...
552
00:50:02,003 --> 00:50:06,565
جاءت كلماته لتقضي عليه
553
00:50:22,023 --> 00:50:26,960
دعوني أمر . دعوني أمر
554
00:50:39,507 --> 00:50:45,537
هناك شيئاً ما,
ولكن "ديفز" يريده أن يبقى مخفياً
555
00:50:51,753 --> 00:50:55,382
هذا هو "الفيروس جي"
556
00:51:13,041 --> 00:51:14,770
هل تمتلكه هنا ؟
557
00:51:14,976 --> 00:51:16,944
انه سر , حتى في الشركة نفسها
558
00:51:17,145 --> 00:51:19,545
عناصر الحكومة لا يعلمون عنه شيئاً
559
00:51:19,748 --> 00:51:21,443
لقد تم الحصول عليه
من خلال طرق معينة
560
00:51:21,650 --> 00:51:23,083
من خلال مجموعة لا يمكننا نحن ...
561
00:51:23,284 --> 00:51:26,048
أو أي أحد في مكانة السناتور نفسه
أن يؤخذ رأيه فيه
562
00:51:26,488 --> 00:51:29,355
هل حصلت عليه من السوق السوداء
563
00:51:30,258 --> 00:51:33,022
ما الذي كنت تخطط لفعله
بالفيروس جي؟
564
00:51:33,228 --> 00:51:36,789
صنع اللقاح.
و لكن السناتور نفسه لا يمكن أن يعّبر بما فيه الكفاية
565
00:51:36,998 --> 00:51:38,795
عن التهديد
الذي تمثله الحكومة
566
00:51:39,000 --> 00:51:42,299
و أصبحت المخططات على الرف,
و هي في المستوى الرابع منذ ذلك الحين
567
00:51:42,504 --> 00:51:44,472
إن السناتور عضو في اللجنة
568
00:51:44,673 --> 00:51:47,073
التي قررت إلقاء القنبلة
على مدينة (راكون)
569
00:51:48,610 --> 00:51:50,373
يجب أن أخبر "ليون"
570
00:51:50,578 --> 00:51:52,341
انتظر, كلا , "ليـ.."
571
00:51:52,547 --> 00:51:55,015
إذا فعلت ذلك ,
ماذا سيحدث لي ؟
572
00:51:55,784 --> 00:51:59,311
لم يكن يبدو عليك القلق
و أنت تخبرني بكل شئ
573
00:52:08,129 --> 00:52:11,690
يبدو ... يبدو أن هناك
مشكلة مع الخادم
574
00:52:40,895 --> 00:52:43,921
سوف أوقف "كيرتس".
575
00:53:01,015 --> 00:53:02,209
"كلير", ماذا هناك ؟
576
00:53:02,417 --> 00:53:05,079
"ليون", تعالى الى هنا
الآن , إلى مقر (ويل فارما)
577
00:53:05,286 --> 00:53:06,514
لقد حصلوا على (الفيروس-جي)
578
00:53:06,721 --> 00:53:09,281
لقد كانوا على وشك
صنع لقاح مثلما فعلوا في الفيروس تي
579
00:53:09,491 --> 00:53:12,460
و لكن "ديفيز" اتصل بـ "فريدريك"
و أخبره بأن يتخلص منه
580
00:53:12,660 --> 00:53:15,629
- هل "فريدريك" هناك ؟
- لقد ذهب للتو لإصلاح الخادم
581
00:53:15,830 --> 00:53:17,627
أو أنه ذهب لتدمير
الفيروس
582
00:53:17,832 --> 00:53:20,494
- مستحيل
- "كلير"
583
00:53:20,702 --> 00:53:23,398
هناك اتصال قادم
من داخل المبنى
584
00:53:23,605 --> 00:53:25,573
ثانية واحدة
585
00:53:27,375 --> 00:53:29,468
- "كلير"
- "فريدريك" أين أنت ؟
586
00:53:29,677 --> 00:53:31,338
- في المستوى الرابع
- لماذا ؟
587
00:53:31,546 --> 00:53:33,036
لقد كنت ذاهباُ إلى
غرفة الخادم
588
00:53:33,248 --> 00:53:35,739
لقد رأيت أحدهم و أنا
في طريقي فتتبعته
589
00:53:35,950 --> 00:53:37,975
لا بد أن تخرج من هناك
هناك قنبلة موقوتة
590
00:53:38,186 --> 00:53:39,619
لقد تأخرت على ايقافها
591
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
ٍسوف يكون هناك أخطار بيولوجية
لو قام هذا الشئ...
592
00:53:50,498 --> 00:53:52,125
"كلير"."كلير"!
593
00:53:52,333 --> 00:53:53,527
- اللعنة
- ما الأمر؟
594
00:53:53,735 --> 00:53:56,863
لا أعلم , لقد انقطع الإتصال
595
00:53:57,539 --> 00:54:01,669
إنتباه
مشكلة في النظام
596
00:54:01,876 --> 00:54:05,471
أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان
597
00:54:05,680 --> 00:54:09,446
حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها
598
00:54:09,651 --> 00:54:13,781
إنتباه
مشكلة في النظام
599
00:54:13,988 --> 00:54:17,480
أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان
600
00:54:17,692 --> 00:54:22,288
حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها
601
00:55:09,677 --> 00:55:13,670
إنتباه
مشكلة في النظام
602
00:55:13,882 --> 00:55:17,477
أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان
603
00:55:17,685 --> 00:55:21,314
حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها
604
00:55:21,522 --> 00:55:25,754
إنتباه
مشكلة في النظام
605
00:55:25,960 --> 00:55:28,190
أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان
606
00:55:29,597 --> 00:55:31,690
حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان
و تأكيدها
607
00:55:31,900 --> 00:55:33,333
يبدو أنه تم حظر جميع الأقسام
608
00:55:33,534 --> 00:55:36,128
هيا لنفترق ,
سنتقابل مرة أخرى في الحديقة الداخلية
609
00:55:36,337 --> 00:55:38,931
- مستعد ؟
- مستعدة
610
00:55:39,140 --> 00:55:41,199
"أنجيلينا"
611
00:55:43,177 --> 00:55:44,838
أنت لست وحدك
612
00:55:45,046 --> 00:55:46,411
نحن معاً
613
00:55:49,817 --> 00:55:51,751
أعلم
614
00:56:18,579 --> 00:56:20,240
"ليون"
615
00:56:26,754 --> 00:56:28,847
ماذا حدث؟
أين فريدريك ؟
What happened? Where's Frederic?
616
00:56:29,057 --> 00:56:33,790
لقد كان يخبرني عن القنبلة الموقوتة
في المستوى الرابع عندما ...
617
00:56:36,898 --> 00:56:39,765
- إنه جرح غائر , لابد أن نذهب
- أن بخير , استمع إلي
618
00:56:39,968 --> 00:56:41,833
لقد كان "كيرتس" هنا , لقد رأيته
619
00:56:42,036 --> 00:56:45,836
لقد جاء إلى المستوى الرابع
حيث الـ (فيروس-جي)
620
00:57:28,416 --> 00:57:29,405
"كيرتس"
621
00:57:30,618 --> 00:57:32,313
"أنجيلينا"
622
00:57:41,195 --> 00:57:42,526
أنتِ مصابة
623
00:57:43,131 --> 00:57:44,598
أنتي تحتاجي إلى رعاية صحية
624
00:57:46,634 --> 00:57:48,829
- لماذا , "كيرتس"؟
- لم أستطع أن أسامحهم ...
625
00:57:49,037 --> 00:57:51,471
لتفجيرهم مدينة (راكون) بهذه الوحشية
626
00:57:51,672 --> 00:57:56,609
لقد رفضت أن أترك الحكومة
تكتب الحقيقة كما تراها هي مناسبة
627
00:57:56,811 --> 00:58:01,043
و في النهاية تعلمت الحقيقة,
لقد أقسمت ...
628
00:58:01,249 --> 00:58:06,209
أقسمت أن أجعلهم يدفعون الثمن,
مهما تطلب الأمر
629
00:58:06,421 --> 00:58:08,184
"كيرتس"
630
00:58:08,389 --> 00:58:11,119
لكنه أخبرني أيضاً
631
00:58:11,325 --> 00:58:14,556
بأنني لن أستطيع أن أجعل الأمر
أكثر سوءً
632
00:58:17,031 --> 00:58:19,022
حتى لو استحق الأمر ذلك
633
00:58:19,233 --> 00:58:23,363
لم يكن هناك فرصة لي
634
00:58:23,938 --> 00:58:26,771
لأكرر هذا الرعب مرة أخرى
635
00:58:26,974 --> 00:58:31,104
هنا في المدينة ,
حيث ولدت و نشأت
636
00:58:31,312 --> 00:58:33,507
و هذا السبب الذي تركني لأجله
637
00:58:33,714 --> 00:58:37,707
و لذلك قام بتفجير هذا المكان
638
00:58:51,732 --> 00:58:52,721
انتظر
639
00:58:59,107 --> 00:59:00,802
لا شئ يمكن إيقافه الآن
640
00:59:04,378 --> 00:59:06,437
في هذه اللحظة
641
00:59:06,647 --> 00:59:09,844
سأكشف الحقيقة كلها
642
00:59:10,051 --> 00:59:14,215
على طريقتي الخاصة
643
00:59:18,159 --> 00:59:23,187
و كلكم ستكونوا
! الشهداء على ذلك
644
00:59:43,918 --> 00:59:46,443
خذ هذا الممر , ثم توجه إلى المصعد أد2
645
00:59:46,654 --> 00:59:48,519
سوف آخذك إلى المخرج
646
00:59:48,723 --> 00:59:50,190
حسناً
647
00:59:50,391 --> 00:59:51,449
"كلير"
648
00:59:52,059 --> 00:59:56,155
- حاول أن تبقى على قيد الحياة
- حسنا, أنت أيضاً
649
01:00:06,474 --> 01:00:08,066
تحرك
650
01:00:12,480 --> 01:00:13,469
كلا!
651
01:00:14,448 --> 01:00:16,279
توقف
652
01:00:27,862 --> 01:00:29,489
أطلق النار.أطلق النار.
653
01:00:43,044 --> 01:00:45,274
لقد أصبح الهدف عنيفاً
وقاوم الإعتقال
654
01:00:45,479 --> 01:00:48,004
أرى هذا ضرورياً لإطلاق النار
و تصعيد الأمر
655
01:00:48,216 --> 01:00:49,547
تم القضاء على الهدف
656
01:00:49,750 --> 01:00:54,210
تحذير:
تم تحديد وجود سلاح فيروسي في الحديقة
657
01:00:54,422 --> 01:00:56,686
فليبدأ الدفاع
658
01:00:57,658 --> 01:01:02,322
تحذير:
تم تحديد وجود سلاح فيروسي في الحديقة
659
01:01:02,530 --> 01:01:04,998
فليبدأ الدفاع
660
01:01:07,168 --> 01:01:09,033
- كابتن !
- لا بد أنك تمازحني
661
01:01:09,237 --> 01:01:11,228
لقد أطلق رجالي النار عليكم
662
01:02:07,695 --> 01:02:09,686
رجلي
663
01:03:46,460 --> 01:03:48,394
"أنجلينا"
664
01:03:48,963 --> 01:03:50,521
"أنجلينا", أحضري "كلير"
665
01:03:51,732 --> 01:03:53,256
"ليون"
666
01:04:58,666 --> 01:04:59,655
شخص ما
667
01:05:03,604 --> 01:05:05,071
شخص ما سحبني
668
01:05:38,172 --> 01:05:40,299
ما هذا ؟
669
01:05:43,410 --> 01:05:45,401
إيثانول
670
01:05:45,613 --> 01:05:47,547
هل تمّ تعقيمنا ؟
671
01:05:50,150 --> 01:05:53,779
كلا , لسنا نحن, بل المبنى
672
01:05:55,155 --> 01:05:57,749
سيبدأ التدمير خلال 5 دقائق
673
01:05:57,958 --> 01:05:59,823
- كل المخارج مغلقة الآن
- ماذا سنفعل؟
674
01:06:00,027 --> 01:06:01,358
سنبقى هنا
675
01:06:01,562 --> 01:06:03,792
اجمعوا كل الناجين
إلى صالة الإستقبال الرئيسية الآن
676
01:06:03,998 --> 01:06:05,659
تجركوا
677
01:06:10,871 --> 01:06:12,896
هيا
678
01:06:27,788 --> 01:06:30,279
تحذير : كل المخارج مغلقة
679
01:06:30,858 --> 01:06:32,450
تباَ
680
01:06:32,660 --> 01:06:34,287
هيا
681
01:06:34,495 --> 01:06:36,395
- سوف نلحق بالقادم
- حسناً
682
01:06:36,597 --> 01:06:38,030
سوف نرسله إلى..
683
01:06:38,232 --> 01:06:40,291
هيا
684
01:07:05,993 --> 01:07:07,085
توقف
685
01:07:07,294 --> 01:07:08,761
سوف تتسبب في حرقنا كلنا
686
01:07:28,115 --> 01:07:30,174
- يا إلهي
- هذا مستحيل
687
01:07:30,384 --> 01:07:32,284
- انه لا يزال على قيد الحياة
- لا , لا , لا.
688
01:07:32,486 --> 01:07:33,885
لا , لا , لا.
689
01:08:10,891 --> 01:08:13,655
- "ليون"
- "أنجلينا"
690
01:08:14,795 --> 01:08:17,787
- التدمير خلال دقيقتين
- كلا !
691
01:08:17,998 --> 01:08:21,092
- التدمير خلال دقيقتين
- كلا !
692
01:08:24,972 --> 01:08:26,462
اهرب
693
01:08:26,674 --> 01:08:30,508
- ماذا؟
- اهرب
694
01:08:57,504 --> 01:09:00,530
التدمير خلال 60 ثانية
695
01:09:00,741 --> 01:09:04,472
التدمير خلال 60 ثانية
696
01:09:23,063 --> 01:09:25,623
انه يريدك بسبب
صلة الدم
697
01:09:25,833 --> 01:09:28,461
انه يراك كأداة تربية
698
01:09:29,570 --> 01:09:32,095
هذا الشئ ليس أخوك بعد الآن
699
01:09:32,306 --> 01:09:34,035
"كيرتس" ميت
700
01:09:38,378 --> 01:09:41,438
التدمير خلال 30 ثانية
701
01:09:41,648 --> 01:09:42,637
هيا
702
01:09:48,122 --> 01:09:51,956
20 - 19 - 18 - 17
703
01:09:52,159 --> 01:09:57,153
16 - 15 - 14 - 13 - 12
704
01:09:57,364 --> 01:10:01,232
11 - 10 - 9 - 8
705
01:10:01,435 --> 01:10:04,996
7 - 6 - 5 - 4
706
01:10:05,205 --> 01:10:07,673
3 - 2 - 1
707
01:11:14,675 --> 01:11:16,802
اوه, تباَ
ما الذي سيحدث؟
708
01:12:35,956 --> 01:12:38,288
لا.لا لا.
709
01:12:48,001 --> 01:12:52,062
سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
710
01:12:52,472 --> 01:12:57,000
سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
711
01:13:06,720 --> 01:13:08,711
يجب أن نصعد إلى أعلى
712
01:13:12,259 --> 01:13:14,557
نوقف عمل النظام
713
01:13:14,761 --> 01:13:17,559
لابد من وجود طريقة
714
01:13:30,644 --> 01:13:33,135
أعلم ماذا كان سيفعل "ليون"
715
01:13:36,717 --> 01:13:37,979
حسناً
716
01:13:44,891 --> 01:13:46,290
هناك
717
01:14:16,390 --> 01:14:17,379
هيا
718
01:14:39,846 --> 01:14:40,835
تحذير:
719
01:14:41,048 --> 01:14:45,109
سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
720
01:14:45,318 --> 01:14:49,220
سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ
721
01:14:49,423 --> 01:14:54,292
12 - 11 - 10 - 9 - 8
722
01:14:54,494 --> 01:14:58,430
7 - 6 - 5 - 4
723
01:14:58,632 --> 01:15:01,795
3 - 2 - 1
724
01:15:38,805 --> 01:15:42,571
سوف يتم إغراق المستوى الأول قريباَ
725
01:15:42,776 --> 01:15:47,645
10 - 9 - 8 - 7 - 6
726
01:15:47,848 --> 01:15:53,411
5 - 4 - 3 - 2 - 1
727
01:16:32,058 --> 01:16:33,923
"كيرتس"
728
01:16:34,494 --> 01:16:35,825
اهرب
729
01:16:37,531 --> 01:16:40,022
لا لا
730
01:16:40,233 --> 01:16:42,292
لم اريد إيذائك
731
01:16:42,502 --> 01:16:43,662
أرجوك
732
01:16:43,870 --> 01:16:45,337
لا
733
01:16:48,542 --> 01:16:51,568
حسنا "كيرتس"
734
01:16:53,180 --> 01:16:55,671
فلننهي هذا الامر
735
01:17:00,420 --> 01:17:05,483
سوف يتم إغراق المستوى الأول قريباَ
736
01:17:05,692 --> 01:17:09,560
10 - 9 - 8 - 7
737
01:17:09,763 --> 01:17:13,028
6 - 5 - 4
738
01:17:13,233 --> 01:17:15,497
3 - 2 - 1
739
01:17:21,107 --> 01:17:24,372
بعد أن يتأكد النظام
من عدم وجود فايروس
740
01:17:24,578 --> 01:17:26,239
سوف تغلق الردهة
741
01:17:58,878 --> 01:18:00,436
دعني أذهب
742
01:18:02,849 --> 01:18:05,784
دعني أذهب و إلا فإنك ستقع أيضاُ
743
01:18:05,986 --> 01:18:08,454
لا يمكنك أن تموت
يجب عليك تدمير هذه الفيروسات
744
01:18:10,991 --> 01:18:13,983
أرجوك "ليون" لا تحاول إنقاذي
745
01:18:14,194 --> 01:18:18,221
"إذا لم تحاول إنقاذ حياة واحدة
لن يمكنك إنقاذ أي حياة"
746
01:18:24,938 --> 01:18:28,704
أليس كذلك "كيرتس"
747
01:20:19,853 --> 01:20:21,616
هل انت بخير ؟
748
01:21:59,819 --> 01:22:02,617
لقد سجل
749
01:22:36,923 --> 01:22:38,584
أين "فريدريك" ؟
750
01:22:38,791 --> 01:22:41,954
لقد مات, لا يوجد بيانات عن اللقاح
لا شئ
751
01:22:42,161 --> 01:22:44,026
مثل مدينة (راكون) تماماً
752
01:22:44,564 --> 01:22:45,690
ماذا
753
01:22:46,499 --> 01:22:47,488
لقد قال "فريدريك" هذا
754
01:22:47,700 --> 01:22:49,793
لا يمكنك اقناع الدول
بالإستثمار...
755
01:22:50,003 --> 01:22:52,904
في تطوير الأبحاث المتعلقة بالـ(فيروس-جي)
756
01:22:53,106 --> 01:22:55,074
مالذي تتحدث عنه؟
757
01:22:55,275 --> 01:22:59,109
في البداية , لم أشك
أنك متورط مع الإرهابيين
758
01:22:59,312 --> 01:23:03,408
لأنه ليس هناك سبب لتواجدك هناك
عندما وقعت الحادثة في المطار
759
01:23:04,584 --> 01:23:06,814
ولكن كان لدلك النية
لتتسبب في كل هذا
760
01:23:07,487 --> 01:23:08,476
الأسهم
761
01:23:10,089 --> 01:23:13,684
انخفضت أسهم (ويل فارما)بسبب ادعاءاتك
762
01:23:13,893 --> 01:23:16,020
لقد كنت خائفاً أن يتسبب موقفك
763
01:23:16,229 --> 01:23:19,062
بالمثل في شركة (أمبريلا).
764
01:23:19,265 --> 01:23:21,790
لذلك احتجت لعذر حتى تستخدم اللقاح
765
01:23:22,001 --> 01:23:23,901
الآن , انتظر لحظة
766
01:23:24,103 --> 01:23:26,003
نعم ـ أنا مالك الأسهم
767
01:23:26,205 --> 01:23:30,198
و يجب على (ويل فارما) أن
تحصل على تأييد العامة بعد هذه الحادثة
768
01:23:30,410 --> 01:23:34,710
و لكن ليس لدي أي علاقة بدعم الإرهابيين
769
01:23:34,914 --> 01:23:38,441
بدايةً,ما هو الـ (الفيروس-جي)؟
لم أسمع عنه من قبل
770
01:23:38,651 --> 01:23:42,109
أعلم أنك طلبت من "فريدريك" التخلص من
الفيروس-جي
771
01:23:42,322 --> 01:23:43,448
عندما اتصلت به
772
01:23:43,656 --> 01:23:45,817
أخبرته ألا يريك أي شئ آخر
773
01:23:46,025 --> 01:23:48,459
و لكنك لأردت أن ترى,
هذا كل الأمر
774
01:23:48,661 --> 01:23:50,390
كنت أشك انه على علم بشئ
775
01:23:50,863 --> 01:23:51,955
"ليون"
776
01:23:52,165 --> 01:23:54,224
مسئول الإتصالات في
فريق الجنرال "جراندي" قد تحدث
777
01:23:54,434 --> 01:23:58,894
يبدو أننا بما فيهم السناتور
قد أوقع بنا
778
01:23:59,105 --> 01:24:01,903
عمن تتحدث ؟
779
01:24:10,583 --> 01:24:13,450
- "فريدريك" أين أنت ؟
- في المستوى الرابع
780
01:24:13,653 --> 01:24:15,814
لماذا ؟ لقد قلت أنك ذاهب
إلى غرفة الخادم
781
01:24:16,022 --> 01:24:18,650
لقد رأيت احدهم و ششكت فيه
فتتبعته
782
01:24:18,858 --> 01:24:19,847
يجب أن تخرج من عندك
783
01:24:20,059 --> 01:24:22,425
هناك قنبلة موقوتة.
لقد تأخر الوقت لإيقافها.
784
01:24:28,001 --> 01:24:31,164
ستحدث كارثة بيولوجية مرة أخرى
إذا ...
785
01:24:34,741 --> 01:24:36,868
لا يعقل
786
01:24:39,312 --> 01:24:40,574
انه أنا
787
01:24:41,047 --> 01:24:43,038
ماذا تعتقد
788
01:24:43,249 --> 01:24:46,776
نعم, بطلبك شخصياً
789
01:24:48,521 --> 01:24:50,386
و اعتبارا من الآن , جنرال "غراندي"
790
01:24:50,590 --> 01:24:52,251
سيكون معك فقط انت حيازو كل من
791
01:24:52,458 --> 01:24:55,894
الفيروس تي و لقاحه
792
01:24:56,095 --> 01:24:59,223
لن يعرض أحد ميزة أفضل عند التفاوض
793
01:24:59,432 --> 01:25:04,062
مع دولة تريد أن تحفظ
هذا الفيروس كسر عندها
794
01:25:11,811 --> 01:25:13,779
لا تقلق
795
01:25:13,980 --> 01:25:16,540
لقد رتبت كل شئ حتى أدق التفاصيل
796
01:25:16,749 --> 01:25:20,048
حتى ترتيبات هروبي
797
01:25:21,721 --> 01:25:23,086
لا تنسى
798
01:25:23,289 --> 01:25:27,316
أنت تدين لي بالمزيد من المال
لقاء بيانات الـ (فيروس-جي)
799
01:25:28,261 --> 01:25:29,990
وشئ أخير:
800
01:25:30,196 --> 01:25:31,720
كصديق
801
01:25:31,931 --> 01:25:35,458
استمع الى نصيحتي
و انس أمر الفيروس ج
802
01:25:35,668 --> 01:25:39,832
هذا الشئ شرير
و لا يمكن التحكم به
803
01:25:46,713 --> 01:25:49,477
في الموعد
804
01:25:59,592 --> 01:26:01,457
كان من المفترض ان تأتي وحدك
805
01:26:01,661 --> 01:26:04,687
أريد أن أرى وجهك مرة أخرى
806
01:26:08,334 --> 01:26:10,097
لا تتحرك
807
01:26:10,303 --> 01:26:12,931
أنا أملك اللقاح الأخير
و بيانات التطوير
808
01:26:13,139 --> 01:26:15,630
هذا ما تبقى منه في العالم كله
809
01:26:15,842 --> 01:26:17,639
تم تدمير الباقي
810
01:26:20,913 --> 01:26:23,313
نعم, هذا صحيح
811
01:26:23,516 --> 01:26:26,508
أنتم الإثنين يمكنكم تقدير الموقف
أكثر من غيركم
812
01:26:26,719 --> 01:26:32,123
بعد خبرتكم الكبيرة في التعامل
مع اللقاح
813
01:26:32,458 --> 01:26:35,723
سوف تحتاج البشرية إلى هذا
814
01:26:45,605 --> 01:26:48,335
انتظر , لا تقتليني
دعينا نتحدث
815
01:26:48,941 --> 01:26:51,535
انتِ امرأة ذكية
و المرأة الذكية تحب المال
816
01:26:51,744 --> 01:26:55,236
يمكنني أن أجعلك غنية
سوف نقتسم المال
817
01:26:55,448 --> 01:26:58,645
حسناً, خذي 70% و سآخذ أنا
30% , أنا سعيد بهم
818
01:26:58,851 --> 01:27:00,944
أرجوكِ, أرجوكِ, خذيهم كلهم
819
01:27:01,154 --> 01:27:05,955
لا ... لا تقتليني,
أتوسل إليك, لا لا
820
01:27:08,227 --> 01:27:11,993
أنت مثي رللشفقة جداَ
821
01:27:21,440 --> 01:27:23,203
- كل الوحدات , تحركوا
- حسناً سيدي
822
01:27:23,409 --> 01:27:25,604
تم القبض على المشتبه به
و هو الآن في الحجز
823
01:28:09,755 --> 01:28:12,349
لقد اعترف "فريدريك" بكل شئ
824
01:28:15,094 --> 01:28:19,292
لقد كان أيضاً هو نفس الشخص
الذي أعطى الفيروس للإرهابيين بالهند
825
01:28:19,498 --> 01:28:22,831
حتى انه تصرف
كسمسار في السوق السوداء
826
01:28:25,571 --> 01:28:27,334
لقد سرق الـ (فيروس-تي)و الفيروس-جي
He stole the T- and G-viruses...
827
01:28:27,540 --> 01:28:30,475
ثم هرب قبل انفجار مدينة راكون
828
01:28:30,676 --> 01:28:35,045
و لكنه قرر بعد ذلك بيعهم
كلهم (الفيروس+اللقاح)
829
01:28:35,248 --> 01:28:37,307
و لذلك فقد مسح ماضيه
830
01:28:37,516 --> 01:28:39,211
كموظف في شركة (ويل فارما).
831
01:28:39,418 --> 01:28:43,684
و استطاع الوصول إلى منشأتهم العلمية
832
01:28:44,056 --> 01:28:46,820
و كان لديه امكانية البحث
في ملفات العملاء
833
01:28:47,026 --> 01:28:49,517
خلال تصنيع المصل
834
01:28:50,229 --> 01:28:52,925
هذه هي الطريقة التي تعرف بها على الجنرال "جراندي".
835
01:28:53,132 --> 01:28:55,225
الحوادث الإرهابية
كانت توضيح
836
01:28:55,434 --> 01:28:57,732
لإستفادة الجنرال "جراندي"
837
01:28:57,937 --> 01:28:59,097
نوعاً ماً
838
01:28:59,305 --> 01:29:01,967
تجارة وضيعة
839
01:29:03,910 --> 01:29:07,141
و أخي كان بمثابة وسيلة لهم
840
01:29:08,714 --> 01:29:10,944
لقد استغلوه
841
01:29:11,517 --> 01:29:15,078
و لكن هذا لا يعفى "كيرتس" من الذي فعله
842
01:29:15,288 --> 01:29:17,813
و لكن هناك قاسم مشترك بيننا و بينه
843
01:29:18,024 --> 01:29:19,787
و هي الرغبة في عدم تكرار
844
01:29:19,992 --> 01:29:23,587
و منع أي شئ من أن يحدث كما في
مدينة راكون
845
01:29:53,159 --> 01:29:55,150
بقد فهمت ذلك
846
01:29:55,761 --> 01:29:57,524
حسناَ
847
01:29:58,764 --> 01:30:00,664
أراك لاحقاً
848
01:30:06,672 --> 01:30:08,572
"ليون"
849
01:30:12,244 --> 01:30:15,907
لنذهب للغطس مجدداً...
850
01:30:16,115 --> 01:30:17,514
وقت ما
851
01:30:18,351 --> 01:30:20,080
سأحب ذلك
852
01:30:32,732 --> 01:30:35,292
أين ذهبتم للغطس قبل ذلك ؟
853
01:30:35,801 --> 01:30:36,995
لا عليك
854
01:30:37,203 --> 01:30:39,967
الأهم من ذلك,
ما الذي تنويه ؟
855
01:30:40,172 --> 01:30:42,163
أحتاج إلى رافعة ؟
856
01:30:42,808 --> 01:30:45,572
لدي ليموزين تنتظرنا
857
01:30:45,778 --> 01:30:47,143
"كلير"
858
01:30:51,083 --> 01:30:53,244
في المرة القادمة
سنتعثر في بعض
859
01:30:53,452 --> 01:30:55,249
لنأمل أين يكون في مكان ما
860
01:30:55,454 --> 01:30:58,287
أكثر طبيعة
861
01:31:00,059 --> 01:31:01,924
بالتأكيد
862
01:31:03,029 --> 01:31:05,156
حتى المرة القادمة
863
01:31:39,832 --> 01:31:42,824
أعلن السيناتور "ديفز" عن استقالته
864
01:31:43,035 --> 01:31:46,402
بعد أن تم اتهامه بالتواطئ
في تجارة غير مشروعة في أسهم شركة (ويل فارما)
865
01:31:46,605 --> 01:31:50,132
و هي تلك الشركة التي يمتلك أسهمها
866
01:31:53,879 --> 01:31:55,847
بعد الفاصل:
في النشرة الدولية
867
01:31:56,048 --> 01:31:59,449
قرر الجنرال "جراندي" فجأة
المشاركة
868
01:31:59,652 --> 01:32:01,779
في مؤتمر نزع السلاح في آسيا الوسطى
869
01:32:01,987 --> 01:32:05,980
ولكن لاتزال دوافعه للإشتراك
غير معلومة بعد
870
01:32:06,192 --> 01:32:09,855
كما ذكرت مصادر حكومية
متفائلة بشأن التحول
871
01:32:10,062 --> 01:32:13,088
أن هذا سوف يقلل منالحصار الإقتصادي
872
01:32:13,299 --> 01:32:15,233
بينما تقول الشائعات
أنه بسبب
873
01:32:15,434 --> 01:32:19,165
عدم قدرته على انتاج
الأسلحة البيولوجية بعد الآن