00:00:05,256 --> 00:00:20,249 ترجمة Mohammad Nabil www.Pixel-Designer.net 1 00:00:23,256 --> 00:00:27,249 هل يمكنكم رؤية المطقة التي تقع خلفي تحت الجزء الأحمر من السماء ؟ 2 00:00:27,460 --> 00:00:31,556 هذا ما تبقى من مدينة (راكون) بعد أن قامت القوات العسكرية بإطلاق القذيفة عليها 3 00:00:32,432 --> 00:00:35,799 و تبعا لتقارير غير مؤكدة, كانت هذه القذيفة قنبلة نووية 4 00:00:36,002 --> 00:00:38,470 وإذا كانت تلك هي الحقيقة, فهناك أمل بسيط في إيجاد ... 5 00:00:38,671 --> 00:00:41,299 أي ناجين من سكان المدينة الـ 100,000 6 00:00:42,242 --> 00:00:45,439 سيدي الرئيس , ما العلاقة بين شركة (أمبريلا) 7 00:00:45,645 --> 00:00:47,510 و بن هذه الحادثة ؟ لا مزيد من الأسئلة- 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,410 هل كان اطلاق تلك القذيفة نتيجة لهذه الصلة ؟ 9 00:00:50,617 --> 00:00:51,845 هل يمكنك تسليط الضوء على هذا؟ 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,145 أعلن الرئيس عن تقديم استقالته. 11 00:00:54,354 --> 00:00:57,152 هذا و قد هبطت أسهم شركة (أمبريلا) في أوروبا 12 00:00:57,357 --> 00:00:59,325 وقد أدى هذا إلى توجيه ضربة إلى عملاق الأعمال ... 13 00:00:59,526 --> 00:01:01,494 مما أدى إلى تدمير كامل شامل 14 00:01:02,028 --> 00:01:04,826 وقد عدد الضحايا بسبب التأثير البيولوجي 15 00:01:05,031 --> 00:01:07,499 بمئات الآلاف إلى واحد مليون نسمة 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,798 و قد أعلن الرئيس أن جمهورية (باجريب) ... 17 00:01:11,004 --> 00:01:13,905 ... بقيادة الجنرال (غراندي) كانت أخر اضافة ... 18 00:01:14,107 --> 00:01:16,507 ... إلى الدول التي ترعى الإرهاب 19 00:01:16,709 --> 00:01:19,200 أعلن أنها تخطط لإستخدام أموال دافعي الضرائب 20 00:01:19,412 --> 00:01:23,041 من خلال تخصيص مليار دولار لمكافحة برنامج الإرهاب البيولوجي 21 00:01:23,950 --> 00:01:26,578 أصدرت شركة (ويل فارما) الطبية بيانا صحفيا 22 00:01:26,786 --> 00:01:29,380 عن انشاء منشأة أبحاث في (هارفارد فبل) 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,454 تأوي 100,000 من المواطنين 24 00:01:31,658 --> 00:01:34,525 لقد اتخذنا جميع الإحتياطات اللازمة للتأكد من أن كارثة 25 00:01:34,727 --> 00:01:37,594 مثل التي حدثت في مدينة (راكون) لايمكن أن تتكرر مرة أخرى 26 00:01:37,797 --> 00:01:41,756 قام السناتور "رون دافيس" بالدعم الكامل للمنشأة الجديدة 27 00:01:41,968 --> 00:01:45,426 وقد ألقي القبض على "د.كيرتس ميلر" و هو أحد المعارضين 28 00:01:45,638 --> 00:01:48,300 القدماء لمنشأة شركة (ويل فارما) و اتهم بعرقلة الأعمال التجارية 29 00:01:48,508 --> 00:01:51,102 وإصدار التهديدات لأنصار (ويل فارما) السابقين 30 00:01:51,544 --> 00:01:55,947 منظمتنا فصلت نفسها عن "د.ميلر" 31 00:01:56,483 --> 00:01:59,008 وقد طالبت منظمة حقوق الإنسان 32 00:01:59,219 --> 00:02:03,553 منظمة (ويل فارما) بالإعلان عن نتائج أبحاثها بالهند 33 00:02:03,756 --> 00:02:07,385 وقد هبطت أسهم شركة (ويل فارما) نتيجة الإتهامات الاذعة 34 00:02:07,594 --> 00:02:09,494 من قبل منظمة انقاذ الأرض 35 00:02:09,696 --> 00:02:11,664 يجب أن تستمر (ويل فارما) 36 00:02:51,371 --> 00:02:53,066 يجب أن تستمر (ويل فارما) 37 00:02:53,273 --> 00:02:55,104 و نحن نقول لا ... (ويل فارما) يجب ... 38 00:02:55,308 --> 00:02:59,540 هذا و يتربص أعضاء منظمة انقاذ الأرض أمام مطار (هارفارد فيل) 39 00:02:59,746 --> 00:03:03,512 تحسبا للوصول الوشيك اعضو مجلس الشيوخ السناتور "ديفيز" 40 00:03:03,716 --> 00:03:05,741 وتأمل المجموعة أن تواجه السياسي ... 41 00:03:05,952 --> 00:03:09,012 و الذي سوف يحضر مؤتمر (الصيادلة الوطنيين) 42 00:03:13,359 --> 00:03:16,260 تصل الآن في بوابة 32A 43 00:03:16,462 --> 00:03:20,330 الرحلة رقم 349 القادمة من نيويورك إلى نيجيرسي 44 00:03:21,367 --> 00:03:24,336 بروك سيلفرستاين لبولبة 7 45 00:03:24,537 --> 00:03:26,630 بروك سيلفرستاين لبولبة 7 46 00:03:26,839 --> 00:03:30,707 لقد وصلت الرحلة 89 من كولمبس للتو 47 00:03:30,910 --> 00:03:34,004 و لهؤلاء الذين ينتظرون المغادرة سوف يستغرق الأمر دقيقة فقط لتنزيل الأغراض 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 وعمل دورة كاملة للطائرة فقط 49 00:03:40,587 --> 00:03:42,077 لقد مر زمن طويل 50 00:03:42,288 --> 00:03:44,256 تبدو بخير حال 51 00:03:45,692 --> 00:03:46,681 و أنت تبدو متعباً 52 00:03:46,893 --> 00:03:50,522 ألقي اللوم على صديقي فهو لم يدع لي أي وقت للنوم 53 00:03:50,730 --> 00:03:54,029 صديق هه؟ أهذا ما تدعينه تقرير W.H.O ? 54 00:03:54,234 --> 00:03:56,395 في الحقيقة FDA 55 00:03:56,603 --> 00:03:58,264 خالتي , أنا مرهقة 56 00:03:58,471 --> 00:03:59,460 اه , أنا اسفة حبيبي 57 00:03:59,672 --> 00:04:02,971 ابقى هنا سوف أبحث عن سيارة أجرة و آتي في أسرع وقت ممكن 58 00:04:03,176 --> 00:04:04,666 هل يمكنك أن ترعي "راني" للحظة لو سمحت ؟ 59 00:04:04,877 --> 00:04:07,107 - بالتأكيد - سأعود حالاً 60 00:04:07,313 --> 00:04:10,043 حسنا, يجب أن نتعارف 61 00:04:10,250 --> 00:04:11,410 أنا "كلير ريدفيلد" 62 00:04:11,618 --> 00:04:13,609 - يمكنك مناداتي "كلير" - أنا راني 63 00:04:13,820 --> 00:04:16,812 من دواعي سروري أن أقابلك "راني" انه اسم جميل 64 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 معذرة سيدي ... هل أنت بخير ؟ 65 00:04:30,436 --> 00:04:32,427 هل تود أن أحضر لك بعض الماء ؟ 66 00:04:32,639 --> 00:04:37,975 يجب أن أصل إلى "فريدريك دونينج" من (ويل فارما) 67 00:04:39,078 --> 00:04:40,204 ضروري جداً 68 00:04:45,251 --> 00:04:48,015 نحن نقول لا .. يجب ألا تستمر ويل فارما 69 00:04:51,391 --> 00:04:53,291 هل تعمل أيضاً في منظمة إنقاذ الأرض ؟ 70 00:04:53,493 --> 00:04:54,892 نعم , تماماً مثل خالتك 71 00:04:55,094 --> 00:04:59,224 أنا أحب كل من في إنقاذ الأرض لأنهم رائعين 72 00:04:59,432 --> 00:05:02,026 أنتم تحاربون الأشرار , أليس كذلك ؟ 73 00:05:02,235 --> 00:05:03,998 - الأشرار ؟ - مثله 74 00:05:04,203 --> 00:05:08,367 سناتور "ديفيس" كنت بمثابة مستشار خاص لشركة (ويل فارما) 75 00:05:08,574 --> 00:05:11,236 بعد مشاهدة بعض الصور المتعلقة بتجاربهم على الإنسان 76 00:05:11,444 --> 00:05:13,639 ماذا تعتقد في رأيك ؟ 77 00:05:14,447 --> 00:05:19,544 يتم الإحتفال بعيد الهالويين في الهند باكراً عن الولايات المتحدة, ربما 78 00:05:21,321 --> 00:05:25,257 حقاً , أنا ببساطة لا لأفهم النكتة الأمريكية 79 00:05:26,259 --> 00:05:28,591 آسف لم أقصد ذلك 80 00:05:28,795 --> 00:05:30,626 لا عليك أستطيع أن أربط بين الأشياء 81 00:05:32,131 --> 00:05:34,031 هل تنتظرون أحداً أنتم أيضاً ؟ 82 00:05:34,233 --> 00:05:35,222 نعم 83 00:05:35,435 --> 00:05:38,199 حسنا, أعتقد أن مستشفى الأمراض العقلية قد سمحت لبعض المرضى بالخروج اليوم 84 00:05:38,404 --> 00:05:40,065 هناك الكثير من الجنون بالخارج 85 00:05:40,273 --> 00:05:41,604 هذا تصريح بغير الحقيقة 86 00:05:41,808 --> 00:05:44,368 إن منشأة (قبة الهواء) البحثية ليست الشئ الوحيد ... 87 00:05:44,577 --> 00:05:46,943 الذي أحضره السناتور ديفيز إلى (هارفارد فيل) 88 00:05:47,146 --> 00:05:50,377 انها مثل ضرب من الجنون 89 00:05:51,818 --> 00:05:53,547 حسناً , أنا .. 90 00:05:53,753 --> 00:05:56,722 لقد سأمت من الإنتظار سأذهب لأحضر سيارة أجرة 91 00:05:56,923 --> 00:05:59,357 طاب صباحكم أيتها السيدات 92 00:06:05,932 --> 00:06:08,400 من الذي جعلها تتحرك لقد كنت قادمة 93 00:06:08,601 --> 00:06:12,128 و الآن هؤلاء الملاعين بالخارج يترصدون إثارة المتاعب 94 00:06:12,338 --> 00:06:16,001 لا أحتاج إلى هذا. أخرجهم من هنا. 95 00:06:19,345 --> 00:06:21,745 من الذي فعل هذه الحماقة 96 00:06:21,948 --> 00:06:23,745 أنا اسف, سوف أحضر لك واحدة أخرى 97 00:06:23,950 --> 00:06:26,851 لايهمني ما يلزم فقط تخلص منهم 98 00:06:27,053 --> 00:06:28,953 و ألقي القبض عليهم إذا استلزم الأمر 99 00:06:29,155 --> 00:06:31,589 و لكن يا سيدي نحن لا نملك أي أسباب للإعتقال 100 00:06:31,791 --> 00:06:33,850 فإنهم لم يرتكبوا أي شئ خارج عن القانون إلى الآن 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,857 هل يمكنني أن أقترح شيئا أيها السناتور ؟ 102 00:06:36,062 --> 00:06:38,360 يمكننا الخروج من المخرج الرئيسي 103 00:06:38,564 --> 00:06:41,089 لا أحد يتوقع ذلك, و بذلك لن تنتبه الحشود إلينا 104 00:06:41,300 --> 00:06:43,734 ماذا؟ بالطبع لا 105 00:06:43,936 --> 00:06:46,268 أنا منتخب رسمياً 106 00:06:46,472 --> 00:06:49,566 لن أخرج من هنا مثل الكلب الخائف 107 00:06:49,776 --> 00:06:54,577 و الآن , لن أتحرك من هنا إلى أن تحصل لي على سرب من الحشرات 108 00:06:54,781 --> 00:06:56,544 للخروج من هذا المبنى 109 00:07:06,492 --> 00:07:09,052 "كلير" . انه الرجل الشرير 110 00:07:10,163 --> 00:07:12,927 انه الرجل الشرير الذي شاهدناه في التلفاز 111 00:07:13,399 --> 00:07:15,128 سناتور ديفز هل يمكن لي بكلمة أخرى ؟ 112 00:07:15,334 --> 00:07:17,029 - لا - أرجوك أيها السناتور أرجوك 113 00:07:17,236 --> 00:07:19,033 سؤال واحد أخير لماذا قمت .. ؟ 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 ما هذا ؟ 115 00:07:24,110 --> 00:07:26,635 "راني" انتظري هنا , اتفقنا 116 00:07:27,146 --> 00:07:32,049 هل أوقع بك أحد في هذا , أم أن هذا الزي هو فكرتك العبقرية 117 00:07:32,251 --> 00:07:34,776 حسنا, أيها العبقري هل لديك شيئا لتقوله 118 00:07:34,987 --> 00:07:37,148 أزحه عن صدرك ... 119 00:07:39,158 --> 00:07:40,625 هذا كثير جدا 120 00:07:54,974 --> 00:07:56,498 سيدتي هل أنتي متورطة في هذا ؟ 121 00:07:57,276 --> 00:07:59,676 بشكل غير مباشر , على نحو من يتحدث 122 00:07:59,879 --> 00:08:02,439 إذن , على نحو من يتحدث 123 00:08:02,682 --> 00:08:05,150 ... و أنت أيضاً سوف تأتي معي 124 00:08:05,751 --> 00:08:08,982 - الآن , فقط انتظر لحظة - الرئيس 125 00:08:25,505 --> 00:08:26,904 يا إلهي 126 00:08:27,106 --> 00:08:28,630 ما الذي يحدث هنا 127 00:08:35,648 --> 00:08:37,479 تراجع 128 00:08:38,317 --> 00:08:40,217 تحرك , تحرك , تحرك , ابتعد عن الطريق 129 00:08:40,419 --> 00:08:41,613 تراجع 130 00:08:41,821 --> 00:08:43,049 ابتعد عنه الآن 131 00:08:44,156 --> 00:08:45,145 اللعنة 132 00:08:57,003 --> 00:08:58,334 لقد تأخرت , انه ميت 133 00:08:59,872 --> 00:09:01,897 هيا بنا , فلنخرج من هنا 134 00:09:06,012 --> 00:09:07,536 أهرب 135 00:09:08,247 --> 00:09:10,010 ابتعد. أسرع 136 00:09:29,569 --> 00:09:32,504 هاي, انتظرني إلى أين أنت ذاهب ؟ 137 00:09:32,705 --> 00:09:34,900 تقرير مباشر من مطار (هارفارد فيل) 138 00:09:35,107 --> 00:09:38,270 متظاهر يتظاهر ضد شركة (ويل فارما) 139 00:09:38,477 --> 00:09:40,775 هاجم و المفترض أنه قتل ضابط شرطي 140 00:09:40,980 --> 00:09:43,073 ولكن الآن , هوجم نفس الضابط مرة أخرى 141 00:09:43,282 --> 00:09:46,843 وكذلك الحرس الشخصي للسناتور "ديفز" 142 00:09:47,053 --> 00:09:49,385 "إدي" لماذا أوقفت التحرك , ماذا ؟ 143 00:09:56,462 --> 00:09:58,191 "راني" 144 00:09:59,298 --> 00:10:00,287 "راني" 145 00:10:02,234 --> 00:10:03,758 "راني" 146 00:10:09,308 --> 00:10:10,366 "كيرتس ميلر" 147 00:10:16,649 --> 00:10:18,446 ؟ "راني" 148 00:10:26,325 --> 00:10:28,452 ساعدني , أرجوك 149 00:10:29,295 --> 00:10:31,525 انتباه لكل الحاضرين 150 00:10:31,731 --> 00:10:33,631 أخلوا المبنى حالاً 151 00:10:33,833 --> 00:10:36,495 أكرر , أخلوا المبنى حالاً 152 00:10:36,702 --> 00:10:39,296 هذا ليس تدريبا استخدموا جميل المخارج 153 00:10:39,505 --> 00:10:41,996 إلى الجميل أخلوا المبنى حالاً 154 00:11:33,459 --> 00:11:35,120 كلا 155 00:11:36,595 --> 00:11:37,960 مستحيل 156 00:11:44,670 --> 00:11:46,797 لا يمكن لهذا أن يحدث 157 00:12:16,969 --> 00:12:20,700 قامت الشرطة المحلية بتأمين جميع مداخل المطار 158 00:12:20,906 --> 00:12:23,101 وتم حظر الدخول إلى المنطقة 159 00:12:23,309 --> 00:12:26,801 و لم تقم السلطات بنشر أي تفاصيل ولدينا معلومات قليلة جداً 160 00:12:27,012 --> 00:12:28,036 في هذا الوقت 161 00:12:28,247 --> 00:12:31,148 و مع ذلك , تبعاً لتقارير غير مؤكدة ... 162 00:12:31,350 --> 00:12:35,810 ... تم وقوع حدث بيولوجي في احدى فروع المطار 163 00:12:36,021 --> 00:12:40,390 السناتور "ديفيز" محبوس ضمن الجميع في المطار 164 00:12:40,593 --> 00:12:43,289 ان موقفه في الوقت الحالي ... 165 00:12:54,573 --> 00:12:56,473 ساعدني 166 00:13:01,781 --> 00:13:03,510 أريد أن أعود إلى البيت 167 00:13:03,716 --> 00:13:07,152 أنا لا أفهم لماذا لن تدعني أذهب ! 168 00:13:24,804 --> 00:13:27,967 لماذا لا يمكننا البدء في عمليات الإنقاذ ؟ 169 00:13:28,641 --> 00:13:31,075 من فضلك أيها الرئيس. يجب أن تتحدث إلى رؤساءك 170 00:13:31,277 --> 00:13:33,177 لقد سمعت نداء الإستغاثة , أليس كذلك ؟ 171 00:13:33,379 --> 00:13:35,939 هيا , أرجوك 172 00:13:36,715 --> 00:13:38,342 اللعنة 173 00:13:39,051 --> 00:13:41,576 ما الأمر؟ الرئيس الأحمق مرة أخرى ؟ 174 00:13:43,923 --> 00:13:45,652 ما هي حالة الموقع عندك ؟ 175 00:13:45,858 --> 00:13:49,259 حسناً, المطار كله مغلق الآن 176 00:13:49,461 --> 00:13:53,329 لقد تم مهاجمتنا من قبل إثنين أعتقد أنهم مصابين حديثاً 177 00:13:53,532 --> 00:13:54,521 و لكن لا تقلق. 178 00:13:54,733 --> 00:13:58,965 لقد قبضنا عليهم و حبسناهم في سيارة مصفحة 179 00:14:00,472 --> 00:14:04,670 و لكن رغم ذلك , كونك مصاب عن طريق العض ... 180 00:14:05,344 --> 00:14:07,539 انه شئ مثل أفلام الرعب 181 00:14:07,746 --> 00:14:11,944 هذه المخلوقات ترخج من قبورها 182 00:14:15,487 --> 00:14:18,456 لا عليك , أنا أمازحك فقط لكن حقيقةً ... 183 00:14:18,657 --> 00:14:21,854 ... هل تعتقد حقاً أن عقار (ويل فارما) له علاقة بكل هذا ؟ 184 00:14:22,361 --> 00:14:23,828 لا أعلم 185 00:14:24,029 --> 00:14:26,623 حتى لو هناك صلة , لا ينبغي أبدا 186 00:14:26,832 --> 00:14:30,928 أن يكون سبب تفشي مثل هذا الطاعون 187 00:14:31,437 --> 00:14:34,201 انها حتماً أدخنة الإرهاب 188 00:14:34,406 --> 00:14:38,570 وهذا يفسر حالة (مجلس الصحة) للوصول إلى هنا بسرعة 189 00:14:38,777 --> 00:14:41,075 ماذا تعتقد أن هذه الدعاوي تحاول إخفاءه ؟ 190 00:14:41,280 --> 00:14:43,942 لو كنت أعلم هذا ,لكنت حصلت على مزيد من النفوذ 191 00:14:44,149 --> 00:14:47,243 لقد أرسل البيت الأبيض عميل خاص ليتولى تصفية هذه الفوضى 192 00:14:47,453 --> 00:14:49,114 سوف يأتي هنا قريبا 193 00:14:49,321 --> 00:14:51,516 يمكنك أن تسأله بنفسك 194 00:14:51,724 --> 00:14:55,854 أسألوا كما يحلوا لكم , ولكن صدقاً لا يوجد شئ يمكننا مناقشته بخصوص هذا الموضوع 195 00:14:57,329 --> 00:14:59,456 من أنت ؟ 196 00:14:59,665 --> 00:15:01,326 "ليون اس كيندي" 197 00:15:03,135 --> 00:15:06,866 إذاً أنت هو الشخص المنتظر ؟ 198 00:15:09,541 --> 00:15:12,806 هذه احدى حالات الإستغاثة التي تمت that was made. 199 00:15:13,012 --> 00:15:15,173 - كم شخص منكم على قيد الحياة ؟ - أربعة منهم أنا 200 00:15:15,381 --> 00:15:16,905 أحدهم مصاب , أيها السناتور 201 00:15:17,116 --> 00:15:18,606 هل يمكنك أن تحدد لي موقعك ؟ 202 00:15:18,817 --> 00:15:21,445 نحن في منطقة كبار الشخصيات في نهاية الجانب الغربي للردهة 203 00:15:21,654 --> 00:15:23,679 اسمعنى , أنا لا أعلم كم من الوقت يمكننا الصمود 204 00:15:23,889 --> 00:15:27,416 أرسل إلينا المساعدة قبل أن تهجم علينا هذه الأشياء ,, أرجوك أسرع 205 00:15:29,228 --> 00:15:31,253 على الأرجح, جاءت المكالمة من هنا 206 00:15:31,463 --> 00:15:34,899 نحن نعتقد أنهم في صالة كبار الشخصيات لشركة الخطوط الجوية (أتموس) 207 00:15:35,100 --> 00:15:38,069 في الوقت الحالى , شرطة المطار و مجلس الصحة ... 208 00:15:38,270 --> 00:15:39,532 ... هم أول المجيبين لنا 209 00:15:39,738 --> 00:15:42,206 لقد قامو بإغلاق المداخل الرئيسية كلياً 210 00:15:42,408 --> 00:15:44,968 ... و المداخل الجانبية , هنا , و هنا 211 00:15:45,177 --> 00:15:48,146 لا يوجد طرق مؤدية أخرى إلى المبنى 212 00:15:48,347 --> 00:15:50,747 نعتقد أن أفضل فرصة لنا هي التحليق بالهليكوبتر 213 00:15:50,950 --> 00:15:52,315 و الدخول عن طريق السطح 214 00:15:52,518 --> 00:15:55,783 - يجب أن يكون تم تشكيل الفريق - سوف آخذكم انتم الإثنين , لا أحد آخر 215 00:15:55,988 --> 00:15:57,546 ماذا ؟ لماذا ؟ 216 00:15:57,756 --> 00:16:00,782 لأنني لا أريد أن أخاطر بزيادة عدد المصابين 217 00:16:00,993 --> 00:16:04,622 لا تريد أن توضع في موقف يتحتم عليك إطلاق النار على صديقك , أليس كذلك ؟ 218 00:16:04,830 --> 00:16:08,698 انتظر لحظة. لا يمكنك أن تكون جاداً 219 00:16:09,501 --> 00:16:12,129 من يظن نفسه هذا الفتى؟ انه حتى لا يبدو عسكرياُ 220 00:16:12,338 --> 00:16:15,239 إنه العميل الخاص الموكل إليه هذه الحادثة 221 00:16:15,441 --> 00:16:19,002 دعنا نرى فقط ما يمكنه فعله 222 00:16:23,849 --> 00:16:26,477 هؤلاء الأشخاص المصابين بالفيروس سوف يهاجموا أناس آخرين... 223 00:16:26,685 --> 00:16:28,585 أي أحد , بدون استثناء ... 224 00:16:29,588 --> 00:16:33,388 ان الأشخاص الذين تم عضهم يصبحون مصابين و يهاجموا غيرهم 225 00:16:33,592 --> 00:16:37,289 و الطريقة الوحيدة لإيقاف تلك العدوى هي تدمير العقل المصاب 226 00:16:37,496 --> 00:16:40,124 تدمير عقولهم ؟ 227 00:16:41,200 --> 00:16:43,065 تطلق النار على رؤسهم 228 00:16:45,904 --> 00:16:47,462 ها قد وصلنا 229 00:18:21,667 --> 00:18:23,328 أغنية المصابين 230 00:18:24,837 --> 00:18:26,065 انتظر 231 00:18:53,265 --> 00:18:55,130 هل انت بخير ؟ 232 00:18:56,635 --> 00:18:57,761 تمهل 233 00:18:57,970 --> 00:18:59,801 المساعدة في طريقها 234 00:19:04,243 --> 00:19:06,108 ما الذي تفعله ؟ 235 00:19:06,311 --> 00:19:08,040 أنظر 236 00:19:42,181 --> 00:19:45,116 توقف و إلا سوف أطلق النار 237 00:19:59,698 --> 00:20:01,097 هذا مستحيل 238 00:20:03,168 --> 00:20:04,192 "أنجيلا" 239 00:20:18,183 --> 00:20:19,207 هل تحب هذا ؟ 240 00:20:19,418 --> 00:20:21,511 - هل تريد المزيد , ابتعد - توقف , يكفي 241 00:20:21,720 --> 00:20:24,382 نعم. تعالى . نعم 242 00:20:28,794 --> 00:20:30,762 - هذا يكفي , توقف - ابتعد عني 243 00:20:35,033 --> 00:20:36,500 مجانين 244 00:20:37,469 --> 00:20:39,130 نعم. 245 00:20:48,814 --> 00:20:50,406 أنت 246 00:21:06,231 --> 00:21:07,755 ماذا تريد ؟ 247 00:21:07,966 --> 00:21:10,764 لقد أصبتها لا سبيل للخطأ 248 00:21:10,969 --> 00:21:15,338 لقد أخبرتك أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم هي أن تضربهم في الرأس مباشرة 249 00:21:15,540 --> 00:21:17,064 هذه نقطة ضعفهم الوحيدة 250 00:21:17,276 --> 00:21:21,303 لا تنسى ذلك , و إلا فإنك ستضيع الوقت و الذخيرة 251 00:21:21,513 --> 00:21:23,879 وهذا يمكن أن يكون سبب الهلاك 252 00:21:32,491 --> 00:21:34,220 فلنذهب 253 00:21:46,471 --> 00:21:48,598 - هذا صوت طلقات رصاص - لقد أرسلوا المساعدة 254 00:21:48,807 --> 00:21:50,331 سوف نخرج من هنا 255 00:21:50,542 --> 00:21:51,907 يجب ان تشكرني 256 00:21:52,110 --> 00:21:55,602 لو لم تخبرهم بأني هنا لكانوا تجاهلوا ندائك 257 00:21:55,814 --> 00:21:57,907 يجب عليك أن تتخلى عن غرورك... 258 00:21:58,116 --> 00:22:01,279 ...باعتبار أن سكيرتيرك تركك هنا لتموت 259 00:22:03,622 --> 00:22:04,611 ماذا كان هذا ؟ 260 00:22:04,823 --> 00:22:06,347 هذا شخص غير مصاب 261 00:22:06,558 --> 00:22:08,526 يجب أن نساعده 262 00:22:08,727 --> 00:22:10,718 لقد تأخرنا. لا يمكننا فعل شئ 263 00:22:10,929 --> 00:22:15,127 نعم هذا صحيح. أعني , إذا كنت , إذا سوف أذهب أيضاً 264 00:22:15,334 --> 00:22:17,165 كلا "كلير" لا تذهبي 265 00:22:17,369 --> 00:22:20,361 عندما غادر أبي قال نفس الشئ 266 00:22:20,572 --> 00:22:22,733 لقد قال أنه ذاهب لمساعدة أمي ... 267 00:22:22,941 --> 00:22:25,774 ... لكنه لم يعد هو و لا أمي 268 00:22:25,977 --> 00:22:28,639 و إذا غادرت فلن تعود أنت أيضاً 269 00:22:28,847 --> 00:22:30,109 لا عليك 270 00:22:30,315 --> 00:22:32,078 سوف أعود 271 00:22:32,284 --> 00:22:35,549 - أوعدك - حقاً ؟ 272 00:22:36,188 --> 00:22:40,022 بالمناسبة, هل يوجد أي شئ هنا يمكن أن نستخدمه كسلاح 273 00:23:05,317 --> 00:23:07,683 لم أر أبداً أن هذا سوف يحدث 274 00:23:19,765 --> 00:23:21,995 هل يوجد أحد ؟ 275 00:23:28,106 --> 00:23:30,438 لا يوجد اجابة 276 00:23:50,228 --> 00:23:51,991 انبطح 277 00:23:59,037 --> 00:24:00,629 "ليون" 278 00:24:01,540 --> 00:24:04,304 - ما الذي تفعله هنا ؟ - كنت سأسلك نفس السؤال 279 00:24:04,876 --> 00:24:06,741 هل أنت الشخص المختار ؟ 280 00:24:10,348 --> 00:24:11,542 هل هذه هي ؟ 281 00:24:11,750 --> 00:24:14,218 - نعم - أي امدادات عسكرية ؟ 282 00:24:14,419 --> 00:24:16,080 كلا. نحن وحدنا 283 00:24:16,688 --> 00:24:20,886 هل كثير علينا أن نأمل بأن لديك خطة ما ؟ 284 00:24:21,092 --> 00:24:24,061 - سوف نهرب من خلال الردهة - هل أنت مجنون ؟ 285 00:24:24,262 --> 00:24:26,196 ان الردهة مليئة بتلك المخلوقات 286 00:24:26,398 --> 00:24:27,626 و هي أيضاً أوسع المساحات 287 00:24:27,833 --> 00:24:30,233 هذا خطر جداً أن نأخذ الطريق الطويل 288 00:24:30,435 --> 00:24:31,424 انه محق 289 00:24:33,238 --> 00:24:35,536 انهم ليسوا مسرعين يمكننا أن نتخطاهم 290 00:24:35,740 --> 00:24:36,729 نعم 291 00:24:36,942 --> 00:24:38,739 و منذ متى و أنت عضو ؟ 292 00:24:38,944 --> 00:24:40,878 و أصبحت مسؤلاً عن مثل هذا الموضوع ؟ 293 00:24:41,079 --> 00:24:43,274 إنها واحدة من القلائل الناجين من مدينة (راكون) 294 00:24:43,482 --> 00:24:46,315 إن لديها خبرة كبيرة في التعامل مع هذا الكابوس 295 00:24:46,518 --> 00:24:48,452 أكثر من أي أحد هنا 296 00:24:48,687 --> 00:24:50,552 أها , مدينة (راكون) أليست هي تلك المدينة التي ...؟ 297 00:24:50,755 --> 00:24:52,245 نعم 298 00:25:05,770 --> 00:25:06,759 أهرب 299 00:25:17,482 --> 00:25:19,541 ابقى معي يا "راني" 300 00:25:21,586 --> 00:25:24,111 - إذهب - شكرا 301 00:25:31,196 --> 00:25:32,424 أيها السناتور 302 00:25:39,604 --> 00:25:41,265 سيدي 303 00:25:50,815 --> 00:25:52,715 "جريك" 304 00:26:01,593 --> 00:26:02,958 اللعنة 305 00:26:03,161 --> 00:26:04,651 لقد عضّوه 306 00:26:04,863 --> 00:26:07,161 سوف يعضّوه 307 00:26:07,365 --> 00:26:09,128 تراجع 308 00:26:10,735 --> 00:26:12,259 إذهب بدوني 309 00:26:12,470 --> 00:26:14,301 - "جريك". انتظر - "جريك" 310 00:26:14,506 --> 00:26:15,495 حصلت على هذا ؟ 311 00:26:17,375 --> 00:26:18,774 "جريك" 312 00:26:18,977 --> 00:26:22,037 "جريك" لا 313 00:26:22,247 --> 00:26:23,976 "جريك" 314 00:26:24,182 --> 00:26:26,650 "جريك"! 315 00:26:36,227 --> 00:26:37,956 هل أنت بخير ؟ 316 00:26:39,197 --> 00:26:41,961 هل أبدو بخير ؟ 317 00:26:51,876 --> 00:26:53,537 هل سننجح في الخروج من هنا ؟ 318 00:26:53,745 --> 00:26:56,942 لدينا رؤية واضحة و طريق مستقيم إلى المخرج 319 00:27:01,686 --> 00:27:03,313 سوف نقتل أكثر عدد يمكننا ... 320 00:27:05,624 --> 00:27:07,319 و نخرج من هذا الجحيم ... 321 00:27:07,525 --> 00:27:08,958 "أنجلينا" , غطي ظهري 322 00:27:11,029 --> 00:27:12,587 لك هذا 323 00:27:22,173 --> 00:27:24,403 ألا يمكنك التخلص منهم أسرع؟ 324 00:27:24,609 --> 00:27:26,668 لقد بدأوا يتجمعوا هنا 325 00:27:30,248 --> 00:27:32,045 لن ننجح في الخروج, أليس كذلك ؟ 326 00:27:32,250 --> 00:27:33,547 الأمر يزداد صعوبة 327 00:27:33,752 --> 00:27:35,049 لا بد أن نتحرك 328 00:28:07,652 --> 00:28:09,347 "راني" 329 00:28:30,008 --> 00:28:32,499 "كلير" 330 00:28:52,964 --> 00:28:53,988 هل انت بخير ؟ 331 00:28:54,699 --> 00:28:56,394 بشق الأنسف 332 00:28:57,769 --> 00:29:00,602 - هل انت بخير "راني" - "كلير" 333 00:29:04,309 --> 00:29:06,038 لنذهب 334 00:29:18,923 --> 00:29:20,618 شكرا لك 335 00:29:27,599 --> 00:29:29,260 أين السناتور؟ 336 00:29:38,977 --> 00:29:40,239 أخيراً 337 00:29:40,445 --> 00:29:42,037 أنا هنا 338 00:29:51,022 --> 00:29:53,582 الضوء. اجروا نحوا الضوء 339 00:30:14,813 --> 00:30:16,644 شغله , تحرك 340 00:30:16,848 --> 00:30:18,816 لا تقف هناك, شغله 341 00:30:21,986 --> 00:30:23,510 تحرك, تحرك , أطلق النار 342 00:30:23,721 --> 00:30:26,383 - أحرقهم , أحرقهم - هيا تحرك 343 00:30:26,591 --> 00:30:27,956 تحرك , تحرك 344 00:30:32,564 --> 00:30:34,725 !"راني" 345 00:30:35,733 --> 00:30:37,564 "راني"! 346 00:30:37,769 --> 00:30:39,498 خالتي 347 00:30:42,407 --> 00:30:44,875 - خالتي - يا إلهي, انك بخير 348 00:30:45,076 --> 00:30:47,271 لقد كنت خائفة 349 00:30:49,480 --> 00:30:51,277 خالتي 350 00:30:51,482 --> 00:30:52,574 خالتي 351 00:30:52,784 --> 00:30:54,877 انهم في كل مكان 352 00:30:55,086 --> 00:30:58,146 - ظننت أني لن أراك مرة أخرى - لا أستيطع أن أقف أيها الاطفال 353 00:30:58,356 --> 00:31:00,688 هناك ألم حقيقي في مؤخرتي 354 00:31:02,026 --> 00:31:05,257 اووه, عزيري 355 00:31:06,030 --> 00:31:07,088 الأوغاد 356 00:31:07,298 --> 00:31:08,856 سوف تعاني هذه الصغيرة من الكوابيس 357 00:31:09,067 --> 00:31:11,194 بسببك طوال حياتها 358 00:31:11,402 --> 00:31:14,838 ارتكيني أذهب , اعطيني اياها أرجوك 359 00:31:15,039 --> 00:31:16,199 لقد حصلت عليها ,لقد حصلت عليها 360 00:31:16,407 --> 00:31:17,601 "كلير" 361 00:31:17,809 --> 00:31:18,969 هل انت بخير ؟ 362 00:31:19,177 --> 00:31:21,771 اووه, حبيبتي, أعلم و لكنها بخير ,حقيقة 363 00:31:21,980 --> 00:31:23,413 ما علينا إلا الإنتظار 364 00:31:59,584 --> 00:32:00,778 لا مشكلة 365 00:32:02,820 --> 00:32:05,084 سوف أتولى هذا 366 00:32:11,396 --> 00:32:14,263 يمكن أن نستخدم هذا في أسوء الحالات 367 00:32:14,465 --> 00:32:16,399 ليس لدي أي عزم لترك (ويل فارما) 368 00:32:16,601 --> 00:32:18,967 تبدو و كأنها هي المنقذ 369 00:32:48,800 --> 00:32:50,700 هيه, "هنيجان" , أنا أبلغك 370 00:32:50,902 --> 00:32:52,130 نعم لقد سمعت بالفعل 371 00:32:52,337 --> 00:32:54,931 لقد هبط الجنود في الوقت المناسب و أنقذوا اليوم 372 00:32:55,139 --> 00:32:56,902 لا أستطيع أن أصف لك كم أشعر بالإرتياح 373 00:32:57,108 --> 00:32:59,804 أنا مندهش و معجب أنك قد حصلت على تصريح لذلك 374 00:33:00,011 --> 00:33:03,845 - لابد أنك حصلت على بعض الخيوط - نعم بالفعل لدي مصادري 375 00:33:04,515 --> 00:33:07,177 بعد أن حصلت على تأكيد من المنظمة ... 376 00:33:07,385 --> 00:33:10,377 بأن الفيروس الذي أستخدم أثناء الهجوم كان بلا شك هو (الفيروس تي)... 377 00:33:10,588 --> 00:33:12,522 وضعت خطة للرأيس 378 00:33:12,724 --> 00:33:15,158 و هو الذي دفع الخطة للإستمرار كحالة طارئة 379 00:33:15,360 --> 00:33:18,625 كل جندي شارك في العملية حصل على التطعيم مسبقاً 380 00:33:18,830 --> 00:33:21,856 - هل قام الإرهابيون بتقديم طلباتهم ؟ - كلا, ليس بعد. 381 00:33:22,066 --> 00:33:24,660 لكن المباحث الفيدرالية ألقت القبض على أحد أعضاء جيش الجنرال "جراندي" 382 00:33:24,869 --> 00:33:27,030 في (لوس أنجلوس) منذ عدة شهور 383 00:33:27,238 --> 00:33:30,207 عندما نستجوبه , من الممكن أن نحصل على بعض الأجوبة 384 00:33:30,408 --> 00:33:31,932 التي ستؤدي إلى وجود وصلة ما 385 00:33:32,143 --> 00:33:34,668 بين هذا الهجوم الإرهابي و الآخر الذي بالهند 386 00:33:34,879 --> 00:33:36,972 ربما سوف نحصل على دليل في المستدوع 387 00:33:37,181 --> 00:33:39,149 الخاص بموظفين شركة (أمبريلا). 388 00:33:39,350 --> 00:33:42,478 لابد أنهم يمتلكون واحداً ليبيعوا الفيروس في السوق السوداء 389 00:33:43,154 --> 00:33:45,554 مالذي يحدث هنا ؟ 390 00:33:45,757 --> 00:33:47,691 لماذا تم احضار عقارات (ويل فارما) إلى هنا ؟ 391 00:33:47,892 --> 00:33:49,189 إنه التطعيم 392 00:33:51,262 --> 00:33:53,560 انت, ماذا تفعل هنا ؟ 393 00:33:54,132 --> 00:33:57,533 انه رئيس قسم الأبحاث في (ويل فارما) 394 00:33:59,837 --> 00:34:02,601 اسمحوا لي بتقديم "فريدريك دونينج" 395 00:34:02,807 --> 00:34:05,241 انه الشخص الذي قام بتطوير الطعم المضاد للفيروس 396 00:34:05,443 --> 00:34:09,174 و تحديداً أنت , على معرفة به 397 00:34:11,082 --> 00:34:14,142 هل تعني العدوى التي في المطار ؟ 398 00:34:14,552 --> 00:34:19,649 أنت تعتقد أنها بسبب (ويل فارما), أليس كذلك ؟ 399 00:34:21,359 --> 00:34:23,657 هذا كلام سخيف 400 00:34:23,861 --> 00:34:25,328 التطعيم 401 00:34:25,530 --> 00:34:30,558 هذا ما كانوا يعملون عليه. طريقة للحيلولة دون انتشار المرض. 402 00:34:31,202 --> 00:34:33,864 - و لكن ... - "كلير", هذا صحيح 403 00:34:35,840 --> 00:34:37,569 - هل كنت تعلم ؟ - نعم 404 00:34:37,775 --> 00:34:41,040 لم اكن اعتقد أن استخدامه سوف يتسبب في مثل هذه العواقب 405 00:34:41,345 --> 00:34:43,836 إذاً فإن الإختبارات التي أجريت على البشر في الهند 406 00:34:44,048 --> 00:34:46,983 كانت هجوم إرهابي من شخص كان معه (الفيروس تي) 407 00:34:47,185 --> 00:34:49,847 كل أعضاء المجموعة الذين قاموا بدعم الجنرال "جراندي" 408 00:34:50,054 --> 00:34:52,352 قد أصيبوا , ولهذا لايمكننا الحصول على تفاصيل 409 00:34:52,557 --> 00:34:55,685 لقد حصلت الحكومة الأمريكية على تصريح من السلطات الهندية 410 00:34:55,893 --> 00:35:00,023 لإستخدام التطعيم المضاد للفيروس تي في المجتمعات المجاورة 411 00:35:00,231 --> 00:35:03,826 و قد تم تطوير الطعم بشكل سري بواسطة (ويل فارما) 412 00:35:04,035 --> 00:35:05,229 لقد كان نجاحاً مبهراً 413 00:35:05,436 --> 00:35:08,371 لقد أصبح معدل العدوى أقل ما يمكن 414 00:35:08,573 --> 00:35:11,770 لماذا لم تستخدم التطعيم من أجل هذا ؟ 415 00:35:11,976 --> 00:35:15,070 لو كان تم تطعيمنا قبل دخولنا لكان "جريج" الآن .. 416 00:35:15,279 --> 00:35:17,440 استخدام الطعم كان مستحيلاً تماماَ... 417 00:35:17,648 --> 00:35:20,446 حيث أن منظمة (اتنقاذ الأرض) وقفت ضدنا تماماً 418 00:35:23,654 --> 00:35:25,884 و إلا لتمكنا من اتباع الإجراء الصحيح 419 00:35:26,090 --> 00:35:29,685 كما كان مخطط له مسبقاً بالجدول, مخزون الحكومة من الإمدادات الطبية 420 00:35:29,894 --> 00:35:33,261 كان يمكن ان يتم شحنه إلى الةلايات المتحدة خلال 12 ساعة فقط 421 00:35:33,464 --> 00:35:36,399 يا إلهي, و ماذا بعد... 422 00:35:36,601 --> 00:35:38,660 كل هذا خطأنا ... 423 00:35:40,738 --> 00:35:43,673 لم أكن لأجادلك هناك 424 00:35:49,914 --> 00:35:52,883 لقد انتهينا فقط للأسوء 425 00:35:53,084 --> 00:35:54,779 هذا ليس صحيحاً 426 00:35:54,986 --> 00:35:57,853 الأوغاد هم الأشخاص الذين استخدموا الفيروس 427 00:35:58,055 --> 00:36:00,922 و لكن الأسوء منهم هم الذين صنعوه 428 00:36:01,125 --> 00:36:05,061 منذ سبع سنوات مضت, تغيرت حياتنا تماماً... 429 00:36:05,263 --> 00:36:07,993 بسبب هذا الفيروس الذي صنعته شركة (أمبريلا) 430 00:36:15,840 --> 00:36:18,035 لقد انهارت شركة (أمبريلا) 431 00:36:21,579 --> 00:36:25,242 ولكن توريثها للفيروس استمر ... 432 00:36:27,185 --> 00:36:30,177 سوف أمحي هذا الفيروس من على وجه الأرض 433 00:36:34,492 --> 00:36:38,258 لقد اخترت دور المنقذ بدلا من المحارب, تماماً مثلي 434 00:36:38,462 --> 00:36:42,193 لقد اخترت طريقاً لم أستطع أنا و أخاك اتباعه 435 00:36:42,400 --> 00:36:44,561 لم تكن مخطئاً 436 00:36:46,103 --> 00:36:48,469 شكراً لك , "ليون" 437 00:37:00,685 --> 00:37:02,482 أسرع 438 00:37:05,189 --> 00:37:07,180 اعثر على بعض طفايات الحريق 439 00:37:07,391 --> 00:37:09,359 أخلو المنطقة قبل أن تنفجر عبوات الغاز 440 00:37:09,560 --> 00:37:10,584 فلنذهب .فلنذهب . 441 00:37:10,795 --> 00:37:13,195 أين باقي الفريق ؟ هيا. 442 00:37:13,397 --> 00:37:15,297 - كيف يمكنني أن أستخدم هذا الشئ ؟ - النجدة 443 00:37:15,499 --> 00:37:17,194 ليساعدني أحد. أنا عالق 444 00:37:17,401 --> 00:37:19,028 أنا قادم.أنا قادم. 445 00:37:19,237 --> 00:37:21,432 أسرع, هيا 446 00:37:31,682 --> 00:37:34,378 - ماذا حدث ؟ - العربات التي تحمل التطعيم ... 447 00:37:34,585 --> 00:37:36,610 كم تبقى من الطعم ؟ 448 00:37:36,821 --> 00:37:40,018 كل شئ أحضرناه اليوم كان كل ما نستطيع أن نجمعه... 449 00:37:40,224 --> 00:37:42,522 من عينات الطعم داخل الشركة 450 00:37:42,727 --> 00:37:44,957 و معظمه ضاع الآن 451 00:37:45,162 --> 00:37:46,595 أين هي بيانات التصنيع ؟ 452 00:37:46,797 --> 00:37:49,960 - هل تعتقد أنهم يسعون خلفها أيضا ؟ - هل من الممكن ذلك ؟ 453 00:37:50,167 --> 00:37:53,364 لماذا لم تخبرنا ما هي مطالبهم بالفعل ؟ 454 00:37:54,939 --> 00:37:58,500 إذا لن تتكلم سوف أتوجه مباشرة إلى الرئيس 455 00:37:58,709 --> 00:38:00,700 الحقيقة 456 00:38:01,379 --> 00:38:02,641 الحقيقة ؟ 457 00:38:02,847 --> 00:38:04,280 "الحقيقة" هي مطلبهم . 458 00:38:04,482 --> 00:38:07,974 السلاح الفيروسي الذي طورته (أمبريلا) والذي أصبح (الفيروس تي) 459 00:38:08,185 --> 00:38:12,087 يريدون كشف حقيقة كل من تورط من الحكومة الأمريكية 460 00:38:12,290 --> 00:38:14,520 هل كانت الحكومة متورطة في هذا فعلا ؟ 461 00:38:14,725 --> 00:38:16,750 لقد اختفى الدليل مع دخان مدينة (راكون) 462 00:38:16,961 --> 00:38:19,225 انتظر لحظة, الحقيقة لم تختفِ 463 00:38:19,430 --> 00:38:21,990 - لم يكن هناك أصلاً حقيقة - اقنع الإرهابيين بذلك 464 00:38:22,199 --> 00:38:25,032 ماذا سيحدث إذا لم يحصلوا على تلك المعلومات ؟ 465 00:38:25,236 --> 00:38:28,330 سوف ينشرون (الفيروس تي) في كل منطقة مأهولة بالسكان في أمريكا 466 00:38:28,539 --> 00:38:29,733 آخر موعد هو منتصف الليل 467 00:38:29,940 --> 00:38:31,532 لقد تبقى 4 ساعات فقط 468 00:38:31,742 --> 00:38:33,437 ولم يتبقى أي لقاح لدينا 469 00:38:33,644 --> 00:38:35,669 هل يمكننا أن نعرف من هؤلاء الإرهابين ؟ 470 00:38:35,880 --> 00:38:39,179 عندي فكرة قد تدلنا على شخصية أحدهم 471 00:38:39,383 --> 00:38:42,784 بعد ظهور اول حالة للعدوى في المطار 472 00:38:42,987 --> 00:38:46,684 شاهدت رجلاً في الردهة يسمى "كيرتس ميلر" 473 00:38:46,891 --> 00:38:49,223 أنا أعرفه انه واحد من المعارضين 474 00:38:49,427 --> 00:38:52,157 لمشأة الأبحاث الجديدة 475 00:38:52,363 --> 00:38:55,093 إذا كانت مطالب الإرهابين الحصول على المعلومات... 476 00:38:55,299 --> 00:38:57,529 عن الذي حدث بالفعل في مدينة (راكون) 477 00:38:57,735 --> 00:39:00,636 فمن الممكن أن يكون ... - مستحيل 478 00:39:04,608 --> 00:39:05,939 كيرتس ميلر 479 00:39:07,945 --> 00:39:10,038 هو أخي الأكبر 480 00:39:55,659 --> 00:39:58,093 أخي ما كان ليفعل شيئاً مثل هذا 481 00:39:58,295 --> 00:40:00,320 لقد أعتقل بتهمة تهديد شركة (ويل فارما) 482 00:40:00,531 --> 00:40:02,556 لقد طالب فقط بأن تصبح المعلومات عامة 483 00:40:02,767 --> 00:40:06,965 للأسف, باقي العالم لايرى الموضوع بهذه النظرة 484 00:40:07,972 --> 00:40:10,406 إذا كنت تدعين أنه ليس إرهابياً 485 00:40:10,608 --> 00:40:14,601 لماذا لا تحضريه إلى هنا حتى يفسر لنا الأمر. الآن 486 00:40:43,541 --> 00:40:47,238 أنت تقومين بجمع الكثير من المعدات فقط لمقابلة أخوك 487 00:40:55,586 --> 00:40:57,281 إلى أين أنت ذاهبة ؟ 488 00:40:57,488 --> 00:41:00,116 سأذهب إلى المكتب و أفحص بيانات التطوير 489 00:41:00,324 --> 00:41:05,023 هل يمكنني مساعدتك في شئ؟ لا تقلق فأنا لست ماكراً 490 00:41:05,229 --> 00:41:08,960 حتى أوقع بمنظمتك من اجل أغراضي الشخصية 491 00:41:09,166 --> 00:41:12,397 أعتقد أن هناك شئ واحد فقط يمكنك فعله 492 00:41:13,103 --> 00:41:16,197 رافقني من أجل كوب شاي يعد الظهيرة 493 00:41:21,378 --> 00:41:26,816 هل أنت مرتاح الآن؟ من الممتع أن يكون معك بعض الصحبة 494 00:42:01,485 --> 00:42:04,010 هذا هو طريق منزل "كيرتس" 495 00:43:05,449 --> 00:43:08,941 لم أسمع أي كلمة من "كيرتس" منذ ثلاث سنوات مضت 496 00:43:10,955 --> 00:43:15,119 لقد فقد زوجته و ابنه في انفجار مدينة (راكون) 497 00:43:50,327 --> 00:43:52,488 انه منعزل , لن يقبل الكارد الخاص بي 498 00:43:52,696 --> 00:43:55,426 - هل حدث ذلك من قبل ؟ - كلا. هذه هي المرة الأولى 499 00:43:56,834 --> 00:43:59,200 سوف أستخدم الكود الرئيسي 500 00:44:58,362 --> 00:45:01,092 ها نحن الآن ندخل (قبة الهواء). 501 00:45:03,967 --> 00:45:05,025 ان السقف مدعوم ... 502 00:45:05,235 --> 00:45:10,332 وذلك عن طريق فرق في الضغوط الخارجية و الداخلية 503 00:45:37,701 --> 00:45:39,965 ان مستويات الخطر في هذه المنشأة تم تخصيصها ... 504 00:45:40,170 --> 00:45:43,105 ... تبعاً إلى الميكروبات في كل قسم 505 00:45:43,307 --> 00:45:45,901 من اليمين, المستويات ترتفع من 1 إلى 4 506 00:45:46,110 --> 00:45:49,170 كلما زاد الرقم , زاد مستوى الخطر 507 00:45:49,379 --> 00:45:53,145 الراحة مضمونة, ولكن رغم ذلك هناك تدابير أمنية صارمة في المكان .. 508 00:45:53,350 --> 00:45:56,911 لضمان عدم حدوث أي مشاكل 509 00:45:57,121 --> 00:46:00,284 لو ظهر أي شئ اجابي من رماد مدينة (راكون)... 510 00:46:00,491 --> 00:46:03,790 هذه هي معايير الأمان و الضمان التي زادت 511 00:46:03,994 --> 00:46:06,485 ... من أجل تفادي أي كوارث في المستقبل 512 00:46:06,697 --> 00:46:09,825 ماذا عن منطقة الصفر ؟ 513 00:46:11,268 --> 00:46:15,068 انها تحتوي على مكتاب الأبحاث و غرف الإجتماعات و أشياء من هذا القبيل 514 00:46:15,272 --> 00:46:17,763 و هذا هو المكان الذي نقصده 515 00:47:11,800 --> 00:47:14,701 هذه ليست الجنة 516 00:47:16,037 --> 00:47:19,336 هذا ما جئت لتساعدني فيه 517 00:47:19,708 --> 00:47:21,437 شكرا 518 00:47:23,512 --> 00:47:25,707 يبدو شهيا 519 00:47:29,751 --> 00:47:33,983 - ماذا تفعل ؟ - أتفحص بيانات التطوير 520 00:47:41,496 --> 00:47:45,626 - نعم , أيها السناتور - توقعت أن تكون هناك الآن 521 00:47:46,134 --> 00:47:47,226 ماذا تريد ؟ 522 00:47:47,436 --> 00:47:49,301 لماذا أحضرت هذه السيدة؟ 523 00:47:52,841 --> 00:47:58,302 أنت لا تشعر بالشفقة عليها, فهذا لست أنت 524 00:47:58,513 --> 00:48:01,505 ألا تفهم؟ هذه هي فرصتنا. 525 00:48:02,851 --> 00:48:05,820 نعم أعلم 526 00:48:06,021 --> 00:48:07,579 نعم 527 00:48:08,223 --> 00:48:09,747 نعم 528 00:48:10,792 --> 00:48:12,726 ماذا قال ؟ 529 00:48:13,261 --> 00:48:16,424 لا شئ من ذلك, أؤكد لك هذا 530 00:48:17,699 --> 00:48:19,929 لقد قال لك شئ ما , أليس كذلك؟ 531 00:48:20,135 --> 00:48:23,161 لقد حذرني بأن لا ترى شيئاً 532 00:48:23,371 --> 00:48:26,340 هل سيتسبب ذل في مشكلة إذا رأيت شيئا ما ؟ 533 00:48:30,412 --> 00:48:32,107 كلا 534 00:48:37,452 --> 00:48:40,080 عندما بدأت عملي كشرطي ... 535 00:48:40,288 --> 00:48:42,552 تلقيت بلاغاً بخصوص طفل صغير 536 00:48:42,757 --> 00:48:46,750 علق داخل ممر رملي في وسط قيضان نهري 537 00:48:48,263 --> 00:48:51,494 فقفزت في النهر بتهور 538 00:48:53,502 --> 00:48:55,527 الشئ الذي اذكره بعد ذلك 539 00:48:55,737 --> 00:49:00,106 أني أستيقظ في سرير بالمستشفى فاقد الوعي و مشوش 540 00:49:02,677 --> 00:49:05,407 و أخبروني بعد فترة 541 00:49:07,048 --> 00:49:10,017 أني أنقذت الطفل 542 00:49:10,385 --> 00:49:13,081 و لكن 3 من أعضاء الفريق قد جرحوا 543 00:49:13,288 --> 00:49:16,780 عندما كانوا يحاولون اخراجي من النهر 544 00:49:19,861 --> 00:49:24,491 بالحديث عن الإحباط. لقد شعرت بأني أقل من القاذورات. 545 00:49:24,699 --> 00:49:28,465 بماذا كنت أفكر, أن أتسبب في إيذاء الآخرين بهذا النحو ؟ 546 00:49:28,670 --> 00:49:31,901 بدون ذكر أنه كان من الممكن أيضا أن أقتل 547 00:49:37,078 --> 00:49:40,980 و لكن "كيرتس" قال شيئاً بعد ذلك 548 00:49:42,617 --> 00:49:45,643 جعلني أتوقف عن لومي لنفسي 549 00:49:49,090 --> 00:49:52,685 " إذا لم تحاول أن تنقذ حياة واحدة... 550 00:49:53,361 --> 00:49:55,955 ... لن تتمكن أبداً من إنقاذ أي أحد " 551 00:49:59,901 --> 00:50:00,890 في النهاية ... 552 00:50:02,003 --> 00:50:06,565 جاءت كلماته لتقضي عليه 553 00:50:22,023 --> 00:50:26,960 دعوني أمر . دعوني أمر 554 00:50:39,507 --> 00:50:45,537 هناك شيئاً ما, ولكن "ديفز" يريده أن يبقى مخفياً 555 00:50:51,753 --> 00:50:55,382 هذا هو "الفيروس جي" 556 00:51:13,041 --> 00:51:14,770 هل تمتلكه هنا ؟ 557 00:51:14,976 --> 00:51:16,944 انه سر , حتى في الشركة نفسها 558 00:51:17,145 --> 00:51:19,545 عناصر الحكومة لا يعلمون عنه شيئاً 559 00:51:19,748 --> 00:51:21,443 لقد تم الحصول عليه من خلال طرق معينة 560 00:51:21,650 --> 00:51:23,083 من خلال مجموعة لا يمكننا نحن ... 561 00:51:23,284 --> 00:51:26,048 أو أي أحد في مكانة السناتور نفسه أن يؤخذ رأيه فيه 562 00:51:26,488 --> 00:51:29,355 هل حصلت عليه من السوق السوداء 563 00:51:30,258 --> 00:51:33,022 ما الذي كنت تخطط لفعله بالفيروس جي؟ 564 00:51:33,228 --> 00:51:36,789 صنع اللقاح. و لكن السناتور نفسه لا يمكن أن يعّبر بما فيه الكفاية 565 00:51:36,998 --> 00:51:38,795 عن التهديد الذي تمثله الحكومة 566 00:51:39,000 --> 00:51:42,299 و أصبحت المخططات على الرف, و هي في المستوى الرابع منذ ذلك الحين 567 00:51:42,504 --> 00:51:44,472 إن السناتور عضو في اللجنة 568 00:51:44,673 --> 00:51:47,073 التي قررت إلقاء القنبلة على مدينة (راكون) 569 00:51:48,610 --> 00:51:50,373 يجب أن أخبر "ليون" 570 00:51:50,578 --> 00:51:52,341 انتظر, كلا , "ليـ.." 571 00:51:52,547 --> 00:51:55,015 إذا فعلت ذلك , ماذا سيحدث لي ؟ 572 00:51:55,784 --> 00:51:59,311 لم يكن يبدو عليك القلق و أنت تخبرني بكل شئ 573 00:52:08,129 --> 00:52:11,690 يبدو ... يبدو أن هناك مشكلة مع الخادم 574 00:52:40,895 --> 00:52:43,921 سوف أوقف "كيرتس". 575 00:53:01,015 --> 00:53:02,209 "كلير", ماذا هناك ؟ 576 00:53:02,417 --> 00:53:05,079 "ليون", تعالى الى هنا الآن , إلى مقر (ويل فارما) 577 00:53:05,286 --> 00:53:06,514 لقد حصلوا على (الفيروس-جي) 578 00:53:06,721 --> 00:53:09,281 لقد كانوا على وشك صنع لقاح مثلما فعلوا في الفيروس تي 579 00:53:09,491 --> 00:53:12,460 و لكن "ديفيز" اتصل بـ "فريدريك" و أخبره بأن يتخلص منه 580 00:53:12,660 --> 00:53:15,629 - هل "فريدريك" هناك ؟ - لقد ذهب للتو لإصلاح الخادم 581 00:53:15,830 --> 00:53:17,627 أو أنه ذهب لتدمير الفيروس 582 00:53:17,832 --> 00:53:20,494 - مستحيل - "كلير" 583 00:53:20,702 --> 00:53:23,398 هناك اتصال قادم من داخل المبنى 584 00:53:23,605 --> 00:53:25,573 ثانية واحدة 585 00:53:27,375 --> 00:53:29,468 - "كلير" - "فريدريك" أين أنت ؟ 586 00:53:29,677 --> 00:53:31,338 - في المستوى الرابع - لماذا ؟ 587 00:53:31,546 --> 00:53:33,036 لقد كنت ذاهباُ إلى غرفة الخادم 588 00:53:33,248 --> 00:53:35,739 لقد رأيت أحدهم و أنا في طريقي فتتبعته 589 00:53:35,950 --> 00:53:37,975 لا بد أن تخرج من هناك هناك قنبلة موقوتة 590 00:53:38,186 --> 00:53:39,619 لقد تأخرت على ايقافها 591 00:53:39,821 --> 00:53:41,789 ٍسوف يكون هناك أخطار بيولوجية لو قام هذا الشئ... 592 00:53:50,498 --> 00:53:52,125 "كلير"."كلير"! 593 00:53:52,333 --> 00:53:53,527 - اللعنة - ما الأمر؟ 594 00:53:53,735 --> 00:53:56,863 لا أعلم , لقد انقطع الإتصال 595 00:53:57,539 --> 00:54:01,669 إنتباه مشكلة في النظام 596 00:54:01,876 --> 00:54:05,471 أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان 597 00:54:05,680 --> 00:54:09,446 حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان و تأكيدها 598 00:54:09,651 --> 00:54:13,781 إنتباه مشكلة في النظام 599 00:54:13,988 --> 00:54:17,480 أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان 600 00:54:17,692 --> 00:54:22,288 حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان و تأكيدها 601 00:55:09,677 --> 00:55:13,670 إنتباه مشكلة في النظام 602 00:55:13,882 --> 00:55:17,477 أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان 603 00:55:17,685 --> 00:55:21,314 حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان و تأكيدها 604 00:55:21,522 --> 00:55:25,754 إنتباه مشكلة في النظام 605 00:55:25,960 --> 00:55:28,190 أغلقوا جميع الأنشطة و أخلوا المكان 606 00:55:29,597 --> 00:55:31,690 حتى يتم إعادة تركيب أنظمة الأمان و تأكيدها 607 00:55:31,900 --> 00:55:33,333 يبدو أنه تم حظر جميع الأقسام 608 00:55:33,534 --> 00:55:36,128 هيا لنفترق , سنتقابل مرة أخرى في الحديقة الداخلية 609 00:55:36,337 --> 00:55:38,931 - مستعد ؟ - مستعدة 610 00:55:39,140 --> 00:55:41,199 "أنجيلينا" 611 00:55:43,177 --> 00:55:44,838 أنت لست وحدك 612 00:55:45,046 --> 00:55:46,411 نحن معاً 613 00:55:49,817 --> 00:55:51,751 أعلم 614 00:56:18,579 --> 00:56:20,240 "ليون" 615 00:56:26,754 --> 00:56:28,847 ماذا حدث؟ أين فريدريك ؟ What happened? Where's Frederic? 616 00:56:29,057 --> 00:56:33,790 لقد كان يخبرني عن القنبلة الموقوتة في المستوى الرابع عندما ... 617 00:56:36,898 --> 00:56:39,765 - إنه جرح غائر , لابد أن نذهب - أن بخير , استمع إلي 618 00:56:39,968 --> 00:56:41,833 لقد كان "كيرتس" هنا , لقد رأيته 619 00:56:42,036 --> 00:56:45,836 لقد جاء إلى المستوى الرابع حيث الـ (فيروس-جي) 620 00:57:28,416 --> 00:57:29,405 "كيرتس" 621 00:57:30,618 --> 00:57:32,313 "أنجيلينا" 622 00:57:41,195 --> 00:57:42,526 أنتِ مصابة 623 00:57:43,131 --> 00:57:44,598 أنتي تحتاجي إلى رعاية صحية 624 00:57:46,634 --> 00:57:48,829 - لماذا , "كيرتس"؟ - لم أستطع أن أسامحهم ... 625 00:57:49,037 --> 00:57:51,471 لتفجيرهم مدينة (راكون) بهذه الوحشية 626 00:57:51,672 --> 00:57:56,609 لقد رفضت أن أترك الحكومة تكتب الحقيقة كما تراها هي مناسبة 627 00:57:56,811 --> 00:58:01,043 و في النهاية تعلمت الحقيقة, لقد أقسمت ... 628 00:58:01,249 --> 00:58:06,209 أقسمت أن أجعلهم يدفعون الثمن, مهما تطلب الأمر 629 00:58:06,421 --> 00:58:08,184 "كيرتس" 630 00:58:08,389 --> 00:58:11,119 لكنه أخبرني أيضاً 631 00:58:11,325 --> 00:58:14,556 بأنني لن أستطيع أن أجعل الأمر أكثر سوءً 632 00:58:17,031 --> 00:58:19,022 حتى لو استحق الأمر ذلك 633 00:58:19,233 --> 00:58:23,363 لم يكن هناك فرصة لي 634 00:58:23,938 --> 00:58:26,771 لأكرر هذا الرعب مرة أخرى 635 00:58:26,974 --> 00:58:31,104 هنا في المدينة , حيث ولدت و نشأت 636 00:58:31,312 --> 00:58:33,507 و هذا السبب الذي تركني لأجله 637 00:58:33,714 --> 00:58:37,707 و لذلك قام بتفجير هذا المكان 638 00:58:51,732 --> 00:58:52,721 انتظر 639 00:58:59,107 --> 00:59:00,802 لا شئ يمكن إيقافه الآن 640 00:59:04,378 --> 00:59:06,437 في هذه اللحظة 641 00:59:06,647 --> 00:59:09,844 سأكشف الحقيقة كلها 642 00:59:10,051 --> 00:59:14,215 على طريقتي الخاصة 643 00:59:18,159 --> 00:59:23,187 و كلكم ستكونوا ! الشهداء على ذلك 644 00:59:43,918 --> 00:59:46,443 خذ هذا الممر , ثم توجه إلى المصعد أد2 645 00:59:46,654 --> 00:59:48,519 سوف آخذك إلى المخرج 646 00:59:48,723 --> 00:59:50,190 حسناً 647 00:59:50,391 --> 00:59:51,449 "كلير" 648 00:59:52,059 --> 00:59:56,155 - حاول أن تبقى على قيد الحياة - حسنا, أنت أيضاً 649 01:00:06,474 --> 01:00:08,066 تحرك 650 01:00:12,480 --> 01:00:13,469 كلا! 651 01:00:14,448 --> 01:00:16,279 توقف 652 01:00:27,862 --> 01:00:29,489 أطلق النار.أطلق النار. 653 01:00:43,044 --> 01:00:45,274 لقد أصبح الهدف عنيفاً وقاوم الإعتقال 654 01:00:45,479 --> 01:00:48,004 أرى هذا ضرورياً لإطلاق النار و تصعيد الأمر 655 01:00:48,216 --> 01:00:49,547 تم القضاء على الهدف 656 01:00:49,750 --> 01:00:54,210 تحذير: تم تحديد وجود سلاح فيروسي في الحديقة 657 01:00:54,422 --> 01:00:56,686 فليبدأ الدفاع 658 01:00:57,658 --> 01:01:02,322 تحذير: تم تحديد وجود سلاح فيروسي في الحديقة 659 01:01:02,530 --> 01:01:04,998 فليبدأ الدفاع 660 01:01:07,168 --> 01:01:09,033 - كابتن ! - لا بد أنك تمازحني 661 01:01:09,237 --> 01:01:11,228 لقد أطلق رجالي النار عليكم 662 01:02:07,695 --> 01:02:09,686 رجلي 663 01:03:46,460 --> 01:03:48,394 "أنجلينا" 664 01:03:48,963 --> 01:03:50,521 "أنجلينا", أحضري "كلير" 665 01:03:51,732 --> 01:03:53,256 "ليون" 666 01:04:58,666 --> 01:04:59,655 شخص ما 667 01:05:03,604 --> 01:05:05,071 شخص ما سحبني 668 01:05:38,172 --> 01:05:40,299 ما هذا ؟ 669 01:05:43,410 --> 01:05:45,401 إيثانول 670 01:05:45,613 --> 01:05:47,547 هل تمّ تعقيمنا ؟ 671 01:05:50,150 --> 01:05:53,779 كلا , لسنا نحن, بل المبنى 672 01:05:55,155 --> 01:05:57,749 سيبدأ التدمير خلال 5 دقائق 673 01:05:57,958 --> 01:05:59,823 - كل المخارج مغلقة الآن - ماذا سنفعل؟ 674 01:06:00,027 --> 01:06:01,358 سنبقى هنا 675 01:06:01,562 --> 01:06:03,792 اجمعوا كل الناجين إلى صالة الإستقبال الرئيسية الآن 676 01:06:03,998 --> 01:06:05,659 تجركوا 677 01:06:10,871 --> 01:06:12,896 هيا 678 01:06:27,788 --> 01:06:30,279 تحذير : كل المخارج مغلقة 679 01:06:30,858 --> 01:06:32,450 تباَ 680 01:06:32,660 --> 01:06:34,287 هيا 681 01:06:34,495 --> 01:06:36,395 - سوف نلحق بالقادم - حسناً 682 01:06:36,597 --> 01:06:38,030 سوف نرسله إلى.. 683 01:06:38,232 --> 01:06:40,291 هيا 684 01:07:05,993 --> 01:07:07,085 توقف 685 01:07:07,294 --> 01:07:08,761 سوف تتسبب في حرقنا كلنا 686 01:07:28,115 --> 01:07:30,174 - يا إلهي - هذا مستحيل 687 01:07:30,384 --> 01:07:32,284 - انه لا يزال على قيد الحياة - لا , لا , لا. 688 01:07:32,486 --> 01:07:33,885 لا , لا , لا. 689 01:08:10,891 --> 01:08:13,655 - "ليون" - "أنجلينا" 690 01:08:14,795 --> 01:08:17,787 - التدمير خلال دقيقتين - كلا ! 691 01:08:17,998 --> 01:08:21,092 - التدمير خلال دقيقتين - كلا ! 692 01:08:24,972 --> 01:08:26,462 اهرب 693 01:08:26,674 --> 01:08:30,508 - ماذا؟ - اهرب 694 01:08:57,504 --> 01:09:00,530 التدمير خلال 60 ثانية 695 01:09:00,741 --> 01:09:04,472 التدمير خلال 60 ثانية 696 01:09:23,063 --> 01:09:25,623 انه يريدك بسبب صلة الدم 697 01:09:25,833 --> 01:09:28,461 انه يراك كأداة تربية 698 01:09:29,570 --> 01:09:32,095 هذا الشئ ليس أخوك بعد الآن 699 01:09:32,306 --> 01:09:34,035 "كيرتس" ميت 700 01:09:38,378 --> 01:09:41,438 التدمير خلال 30 ثانية 701 01:09:41,648 --> 01:09:42,637 هيا 702 01:09:48,122 --> 01:09:51,956 20 - 19 - 18 - 17 703 01:09:52,159 --> 01:09:57,153 16 - 15 - 14 - 13 - 12 704 01:09:57,364 --> 01:10:01,232 11 - 10 - 9 - 8 705 01:10:01,435 --> 01:10:04,996 7 - 6 - 5 - 4 706 01:10:05,205 --> 01:10:07,673 3 - 2 - 1 707 01:11:14,675 --> 01:11:16,802 اوه, تباَ ما الذي سيحدث؟ 708 01:12:35,956 --> 01:12:38,288 لا.لا لا. 709 01:12:48,001 --> 01:12:52,062 سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ 710 01:12:52,472 --> 01:12:57,000 سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ 711 01:13:06,720 --> 01:13:08,711 يجب أن نصعد إلى أعلى 712 01:13:12,259 --> 01:13:14,557 نوقف عمل النظام 713 01:13:14,761 --> 01:13:17,559 لابد من وجود طريقة 714 01:13:30,644 --> 01:13:33,135 أعلم ماذا كان سيفعل "ليون" 715 01:13:36,717 --> 01:13:37,979 حسناً 716 01:13:44,891 --> 01:13:46,290 هناك 717 01:14:16,390 --> 01:14:17,379 هيا 718 01:14:39,846 --> 01:14:40,835 تحذير: 719 01:14:41,048 --> 01:14:45,109 سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ 720 01:14:45,318 --> 01:14:49,220 سوف يتم إغراق المستوى الرابع قريباَ 721 01:14:49,423 --> 01:14:54,292 12 - 11 - 10 - 9 - 8 722 01:14:54,494 --> 01:14:58,430 7 - 6 - 5 - 4 723 01:14:58,632 --> 01:15:01,795 3 - 2 - 1 724 01:15:38,805 --> 01:15:42,571 سوف يتم إغراق المستوى الأول قريباَ 725 01:15:42,776 --> 01:15:47,645 10 - 9 - 8 - 7 - 6 726 01:15:47,848 --> 01:15:53,411 5 - 4 - 3 - 2 - 1 727 01:16:32,058 --> 01:16:33,923 "كيرتس" 728 01:16:34,494 --> 01:16:35,825 اهرب 729 01:16:37,531 --> 01:16:40,022 لا لا 730 01:16:40,233 --> 01:16:42,292 لم اريد إيذائك 731 01:16:42,502 --> 01:16:43,662 أرجوك 732 01:16:43,870 --> 01:16:45,337 لا 733 01:16:48,542 --> 01:16:51,568 حسنا "كيرتس" 734 01:16:53,180 --> 01:16:55,671 فلننهي هذا الامر 735 01:17:00,420 --> 01:17:05,483 سوف يتم إغراق المستوى الأول قريباَ 736 01:17:05,692 --> 01:17:09,560 10 - 9 - 8 - 7 737 01:17:09,763 --> 01:17:13,028 6 - 5 - 4 738 01:17:13,233 --> 01:17:15,497 3 - 2 - 1 739 01:17:21,107 --> 01:17:24,372 بعد أن يتأكد النظام من عدم وجود فايروس 740 01:17:24,578 --> 01:17:26,239 سوف تغلق الردهة 741 01:17:58,878 --> 01:18:00,436 دعني أذهب 742 01:18:02,849 --> 01:18:05,784 دعني أذهب و إلا فإنك ستقع أيضاُ 743 01:18:05,986 --> 01:18:08,454 لا يمكنك أن تموت يجب عليك تدمير هذه الفيروسات 744 01:18:10,991 --> 01:18:13,983 أرجوك "ليون" لا تحاول إنقاذي 745 01:18:14,194 --> 01:18:18,221 "إذا لم تحاول إنقاذ حياة واحدة لن يمكنك إنقاذ أي حياة" 746 01:18:24,938 --> 01:18:28,704 أليس كذلك "كيرتس" 747 01:20:19,853 --> 01:20:21,616 هل انت بخير ؟ 748 01:21:59,819 --> 01:22:02,617 لقد سجل 749 01:22:36,923 --> 01:22:38,584 أين "فريدريك" ؟ 750 01:22:38,791 --> 01:22:41,954 لقد مات, لا يوجد بيانات عن اللقاح لا شئ 751 01:22:42,161 --> 01:22:44,026 مثل مدينة (راكون) تماماً 752 01:22:44,564 --> 01:22:45,690 ماذا 753 01:22:46,499 --> 01:22:47,488 لقد قال "فريدريك" هذا 754 01:22:47,700 --> 01:22:49,793 لا يمكنك اقناع الدول بالإستثمار... 755 01:22:50,003 --> 01:22:52,904 في تطوير الأبحاث المتعلقة بالـ(فيروس-جي) 756 01:22:53,106 --> 01:22:55,074 مالذي تتحدث عنه؟ 757 01:22:55,275 --> 01:22:59,109 في البداية , لم أشك أنك متورط مع الإرهابيين 758 01:22:59,312 --> 01:23:03,408 لأنه ليس هناك سبب لتواجدك هناك عندما وقعت الحادثة في المطار 759 01:23:04,584 --> 01:23:06,814 ولكن كان لدلك النية لتتسبب في كل هذا 760 01:23:07,487 --> 01:23:08,476 الأسهم 761 01:23:10,089 --> 01:23:13,684 انخفضت أسهم (ويل فارما)بسبب ادعاءاتك 762 01:23:13,893 --> 01:23:16,020 لقد كنت خائفاً أن يتسبب موقفك 763 01:23:16,229 --> 01:23:19,062 بالمثل في شركة (أمبريلا). 764 01:23:19,265 --> 01:23:21,790 لذلك احتجت لعذر حتى تستخدم اللقاح 765 01:23:22,001 --> 01:23:23,901 الآن , انتظر لحظة 766 01:23:24,103 --> 01:23:26,003 نعم ـ أنا مالك الأسهم 767 01:23:26,205 --> 01:23:30,198 و يجب على (ويل فارما) أن تحصل على تأييد العامة بعد هذه الحادثة 768 01:23:30,410 --> 01:23:34,710 و لكن ليس لدي أي علاقة بدعم الإرهابيين 769 01:23:34,914 --> 01:23:38,441 بدايةً,ما هو الـ (الفيروس-جي)؟ لم أسمع عنه من قبل 770 01:23:38,651 --> 01:23:42,109 أعلم أنك طلبت من "فريدريك" التخلص من الفيروس-جي 771 01:23:42,322 --> 01:23:43,448 عندما اتصلت به 772 01:23:43,656 --> 01:23:45,817 أخبرته ألا يريك أي شئ آخر 773 01:23:46,025 --> 01:23:48,459 و لكنك لأردت أن ترى, هذا كل الأمر 774 01:23:48,661 --> 01:23:50,390 كنت أشك انه على علم بشئ 775 01:23:50,863 --> 01:23:51,955 "ليون" 776 01:23:52,165 --> 01:23:54,224 مسئول الإتصالات في فريق الجنرال "جراندي" قد تحدث 777 01:23:54,434 --> 01:23:58,894 يبدو أننا بما فيهم السناتور قد أوقع بنا 778 01:23:59,105 --> 01:24:01,903 عمن تتحدث ؟ 779 01:24:10,583 --> 01:24:13,450 - "فريدريك" أين أنت ؟ - في المستوى الرابع 780 01:24:13,653 --> 01:24:15,814 لماذا ؟ لقد قلت أنك ذاهب إلى غرفة الخادم 781 01:24:16,022 --> 01:24:18,650 لقد رأيت احدهم و ششكت فيه فتتبعته 782 01:24:18,858 --> 01:24:19,847 يجب أن تخرج من عندك 783 01:24:20,059 --> 01:24:22,425 هناك قنبلة موقوتة. لقد تأخر الوقت لإيقافها. 784 01:24:28,001 --> 01:24:31,164 ستحدث كارثة بيولوجية مرة أخرى إذا ... 785 01:24:34,741 --> 01:24:36,868 لا يعقل 786 01:24:39,312 --> 01:24:40,574 انه أنا 787 01:24:41,047 --> 01:24:43,038 ماذا تعتقد 788 01:24:43,249 --> 01:24:46,776 نعم, بطلبك شخصياً 789 01:24:48,521 --> 01:24:50,386 و اعتبارا من الآن , جنرال "غراندي" 790 01:24:50,590 --> 01:24:52,251 سيكون معك فقط انت حيازو كل من 791 01:24:52,458 --> 01:24:55,894 الفيروس تي و لقاحه 792 01:24:56,095 --> 01:24:59,223 لن يعرض أحد ميزة أفضل عند التفاوض 793 01:24:59,432 --> 01:25:04,062 مع دولة تريد أن تحفظ هذا الفيروس كسر عندها 794 01:25:11,811 --> 01:25:13,779 لا تقلق 795 01:25:13,980 --> 01:25:16,540 لقد رتبت كل شئ حتى أدق التفاصيل 796 01:25:16,749 --> 01:25:20,048 حتى ترتيبات هروبي 797 01:25:21,721 --> 01:25:23,086 لا تنسى 798 01:25:23,289 --> 01:25:27,316 أنت تدين لي بالمزيد من المال لقاء بيانات الـ (فيروس-جي) 799 01:25:28,261 --> 01:25:29,990 وشئ أخير: 800 01:25:30,196 --> 01:25:31,720 كصديق 801 01:25:31,931 --> 01:25:35,458 استمع الى نصيحتي و انس أمر الفيروس ج 802 01:25:35,668 --> 01:25:39,832 هذا الشئ شرير و لا يمكن التحكم به 803 01:25:46,713 --> 01:25:49,477 في الموعد 804 01:25:59,592 --> 01:26:01,457 كان من المفترض ان تأتي وحدك 805 01:26:01,661 --> 01:26:04,687 أريد أن أرى وجهك مرة أخرى 806 01:26:08,334 --> 01:26:10,097 لا تتحرك 807 01:26:10,303 --> 01:26:12,931 أنا أملك اللقاح الأخير و بيانات التطوير 808 01:26:13,139 --> 01:26:15,630 هذا ما تبقى منه في العالم كله 809 01:26:15,842 --> 01:26:17,639 تم تدمير الباقي 810 01:26:20,913 --> 01:26:23,313 نعم, هذا صحيح 811 01:26:23,516 --> 01:26:26,508 أنتم الإثنين يمكنكم تقدير الموقف أكثر من غيركم 812 01:26:26,719 --> 01:26:32,123 بعد خبرتكم الكبيرة في التعامل مع اللقاح 813 01:26:32,458 --> 01:26:35,723 سوف تحتاج البشرية إلى هذا 814 01:26:45,605 --> 01:26:48,335 انتظر , لا تقتليني دعينا نتحدث 815 01:26:48,941 --> 01:26:51,535 انتِ امرأة ذكية و المرأة الذكية تحب المال 816 01:26:51,744 --> 01:26:55,236 يمكنني أن أجعلك غنية سوف نقتسم المال 817 01:26:55,448 --> 01:26:58,645 حسناً, خذي 70% و سآخذ أنا 30% , أنا سعيد بهم 818 01:26:58,851 --> 01:27:00,944 أرجوكِ, أرجوكِ, خذيهم كلهم 819 01:27:01,154 --> 01:27:05,955 لا ... لا تقتليني, أتوسل إليك, لا لا 820 01:27:08,227 --> 01:27:11,993 أنت مثي رللشفقة جداَ 821 01:27:21,440 --> 01:27:23,203 - كل الوحدات , تحركوا - حسناً سيدي 822 01:27:23,409 --> 01:27:25,604 تم القبض على المشتبه به و هو الآن في الحجز 823 01:28:09,755 --> 01:28:12,349 لقد اعترف "فريدريك" بكل شئ 824 01:28:15,094 --> 01:28:19,292 لقد كان أيضاً هو نفس الشخص الذي أعطى الفيروس للإرهابيين بالهند 825 01:28:19,498 --> 01:28:22,831 حتى انه تصرف كسمسار في السوق السوداء 826 01:28:25,571 --> 01:28:27,334 لقد سرق الـ (فيروس-تي)و الفيروس-جي He stole the T- and G-viruses... 827 01:28:27,540 --> 01:28:30,475 ثم هرب قبل انفجار مدينة راكون 828 01:28:30,676 --> 01:28:35,045 و لكنه قرر بعد ذلك بيعهم كلهم (الفيروس+اللقاح) 829 01:28:35,248 --> 01:28:37,307 و لذلك فقد مسح ماضيه 830 01:28:37,516 --> 01:28:39,211 كموظف في شركة (ويل فارما). 831 01:28:39,418 --> 01:28:43,684 و استطاع الوصول إلى منشأتهم العلمية 832 01:28:44,056 --> 01:28:46,820 و كان لديه امكانية البحث في ملفات العملاء 833 01:28:47,026 --> 01:28:49,517 خلال تصنيع المصل 834 01:28:50,229 --> 01:28:52,925 هذه هي الطريقة التي تعرف بها على الجنرال "جراندي". 835 01:28:53,132 --> 01:28:55,225 الحوادث الإرهابية كانت توضيح 836 01:28:55,434 --> 01:28:57,732 لإستفادة الجنرال "جراندي" 837 01:28:57,937 --> 01:28:59,097 نوعاً ماً 838 01:28:59,305 --> 01:29:01,967 تجارة وضيعة 839 01:29:03,910 --> 01:29:07,141 و أخي كان بمثابة وسيلة لهم 840 01:29:08,714 --> 01:29:10,944 لقد استغلوه 841 01:29:11,517 --> 01:29:15,078 و لكن هذا لا يعفى "كيرتس" من الذي فعله 842 01:29:15,288 --> 01:29:17,813 و لكن هناك قاسم مشترك بيننا و بينه 843 01:29:18,024 --> 01:29:19,787 و هي الرغبة في عدم تكرار 844 01:29:19,992 --> 01:29:23,587 و منع أي شئ من أن يحدث كما في مدينة راكون 845 01:29:53,159 --> 01:29:55,150 بقد فهمت ذلك 846 01:29:55,761 --> 01:29:57,524 حسناَ 847 01:29:58,764 --> 01:30:00,664 أراك لاحقاً 848 01:30:06,672 --> 01:30:08,572 "ليون" 849 01:30:12,244 --> 01:30:15,907 لنذهب للغطس مجدداً... 850 01:30:16,115 --> 01:30:17,514 وقت ما 851 01:30:18,351 --> 01:30:20,080 سأحب ذلك 852 01:30:32,732 --> 01:30:35,292 أين ذهبتم للغطس قبل ذلك ؟ 853 01:30:35,801 --> 01:30:36,995 لا عليك 854 01:30:37,203 --> 01:30:39,967 الأهم من ذلك, ما الذي تنويه ؟ 855 01:30:40,172 --> 01:30:42,163 أحتاج إلى رافعة ؟ 856 01:30:42,808 --> 01:30:45,572 لدي ليموزين تنتظرنا 857 01:30:45,778 --> 01:30:47,143 "كلير" 858 01:30:51,083 --> 01:30:53,244 في المرة القادمة سنتعثر في بعض 859 01:30:53,452 --> 01:30:55,249 لنأمل أين يكون في مكان ما 860 01:30:55,454 --> 01:30:58,287 أكثر طبيعة 861 01:31:00,059 --> 01:31:01,924 بالتأكيد 862 01:31:03,029 --> 01:31:05,156 حتى المرة القادمة 863 01:31:39,832 --> 01:31:42,824 أعلن السيناتور "ديفز" عن استقالته 864 01:31:43,035 --> 01:31:46,402 بعد أن تم اتهامه بالتواطئ في تجارة غير مشروعة في أسهم شركة (ويل فارما) 865 01:31:46,605 --> 01:31:50,132 و هي تلك الشركة التي يمتلك أسهمها 866 01:31:53,879 --> 01:31:55,847 بعد الفاصل: في النشرة الدولية 867 01:31:56,048 --> 01:31:59,449 قرر الجنرال "جراندي" فجأة المشاركة 868 01:31:59,652 --> 01:32:01,779 في مؤتمر نزع السلاح في آسيا الوسطى 869 01:32:01,987 --> 01:32:05,980 ولكن لاتزال دوافعه للإشتراك غير معلومة بعد 870 01:32:06,192 --> 01:32:09,855 كما ذكرت مصادر حكومية متفائلة بشأن التحول 871 01:32:10,062 --> 01:32:13,088 أن هذا سوف يقلل منالحصار الإقتصادي 872 01:32:13,299 --> 01:32:15,233 بينما تقول الشائعات أنه بسبب 873 01:32:15,434 --> 01:32:19,165 عدم قدرته على انتاج الأسلحة البيولوجية بعد الآن