1
00:00:08,342 --> 00:00:08,550
M

2
00:00:08,550 --> 00:00:08,759
MH

3
00:00:08,759 --> 00:00:08,967
MH F

4
00:00:08,967 --> 00:00:09,176
MH Fo

5
00:00:09,176 --> 00:00:09,384
MH For

6
00:00:09,384 --> 00:00:09,593
MH For E

7
00:00:09,593 --> 00:00:09,801
MH For Ev

8
00:00:09,801 --> 00:00:10,010
MH For Eve

9
00:00:10,010 --> 00:00:10,219
MH For Ever

10
00:00:10,219 --> 00:00:12,513
MH For Ever Present

11
00:00:12,930 --> 00:00:16,683
The Life of David Gale

12
00:00:18,720 --> 00:00:30,200
<i> تعديل التوقيت ليتوافق مع هذه النسخة: زيـــدان ســامـــي <i>
<i>Edited by: Mr. ZIDAN SAMY™<i>
<i>ZidanSamy@hotmail.com<i>

13
00:02:03,540 --> 00:02:07,586
أرجوك توقف

14
00:02:25,896 --> 00:02:28,857
في روايه متعلقه
رفضت المحكمة العليا أيضا

15
00:02:28,899 --> 00:02:33,362
إيقاف إعدام يوم الجمعة
لأستاذ الفلسفة دايفيد غايل

16
00:02:33,403 --> 00:02:36,698
أراد غايل مراجعه
إعترافه بالجريمه لعام 1994

17
00:02:36,740 --> 00:02:41,078
للإغتصاب والقتل
لزميلته في جامعه اوستن
كونستانس هاراواي

18
00:02:41,161 --> 00:02:45,707
الحالة لاقت
إهتمام إعلامي عريض
لأن غايل وهاراواي

19
00:02:45,749 --> 00:02:50,170
كانوا نشطاء في
منظمة إلغاء الإعدام

20
00:02:50,254 --> 00:02:53,090
هل تفهم كم
يدفع دافعي ضرائب ولاية تكساس؟

21
00:02:53,131 --> 00:02:55,175
لقتل شخص واحد؟

22
00:02:55,259 --> 00:02:58,011
ماذا نريد؟-
لا أحكام إعدام أكثر-

23
00:02:58,095 --> 00:03:00,013
الآن.. أيها الحاكم
الا نستطيع كلنا فقط أن نعترف

24
00:03:00,097 --> 00:03:02,558
أن نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن يعمل؟

25
00:03:02,599 --> 00:03:05,519
لن يوقفوا إعدام غايل
إنه على التلفزيون الآن. إستمع

26
00:03:05,602 --> 00:03:07,938
محامي الدفاع
تمنّى إيجاد حجه

27
00:03:08,021 --> 00:03:11,066
أن نشاط غايل السابق
ضدّ حكم الإعدام

28
00:03:11,108 --> 00:03:13,569
أدى إلى إنحياز
نظام تكساس القضائي

29
00:03:13,610 --> 00:03:16,947
الصفقة كانت، بيتسي
تحصل على المقابلة
إذا رفضت الولاية

30
00:03:17,030 --> 00:03:19,074
هو سيتكلّم معها
لمدة ساعتين في اليوم

31
00:03:19,116 --> 00:03:21,952
الثّلاثاء، الأربعاء والخميس

32
00:03:22,035 --> 00:03:26,248
لا يستطيع الجمعة، لا
لأن الجمعه هو يوم إعدامه

33
00:03:27,791 --> 00:03:30,627
المحامي قال فقط بيتسي-
غايل ينزل-

34
00:03:30,711 --> 00:03:34,590
"فقط بيتسي "يعني فقط بيتسي

35
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
أنا لا أقوم بتغيير القواعد.. جو رجاء
أنا إمرأة سوداء سمينة

36
00:03:37,676 --> 00:03:41,430
أخبريه-
الذي نحتاج إليه أن تضعوها-
على طائرة إلى تكساس

37
00:03:41,513 --> 00:03:43,974
لماذا تدور حول القانون؟
إنتظر جو نحن قادمون

38
00:03:47,144 --> 00:03:49,646
إذن ماذا "هذا فقط بيتسي
يعني فقط أشياء بيتسي "؟

39
00:03:49,688 --> 00:03:53,066
سألوا عنك ولا بدائل-
من هم بالتحديد؟-

40
00:03:53,150 --> 00:03:57,738
محامون غايل
بالتحديد محامي غايل

41
00:03:57,821 --> 00:04:00,657
لماذا يريدونني؟-
هذا يعني أنك لا تريدين المهمه؟-

42
00:04:00,741 --> 00:04:05,787
لا.. لا أنا لم أقل ذلك
فقط لا أستطيع رؤيه لماذا رجل محكوم بالإعدام
فجأة يسأل عني

43
00:04:05,829 --> 00:04:08,790
أعتقد لقد أحبوا قضيه دعاره الأطفال
التي قمت بها والذهاب للسجون وغيرها

44
00:04:08,832 --> 00:04:11,460
لا أعرف .. ربما رأي صورتك
ويعتقد بأنّك لطيفة

45
00:04:11,543 --> 00:04:14,922
كم مقابلة سأجري معه؟-
ثلاث مقابلات , لا وقت لأجراء أكثر-

46
00:04:15,005 --> 00:04:16,965
بحلول يوم الجمعة، الرجل هالك

47
00:04:17,049 --> 00:04:21,553
حسنا. ما قصتنا بالظبط؟-
إغتصاب، قتل، حكم إعدام-

48
00:04:21,637 --> 00:04:24,473
رجل ذكي جدا
لربّما هو بريء

49
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
نعم، صحيح

50
00:04:26,600 --> 00:04:29,770
لا، لا. أخبره
أنني سأتّصل ثانية به. شكرا

51
00:04:29,853 --> 00:04:32,105
حسنا، إذن ما مشكلتك؟-
مرحبا، باربرة-

52
00:04:32,189 --> 00:04:34,691
صباح الخير، بيتسي
حسنا هنا قلقي

53
00:04:34,775 --> 00:04:38,779
بالإضافة إلى الكلفة المقدرة بنصف مليون
دولار نقدا, أنا قد أضيف

54
00:04:38,862 --> 00:04:41,823
أنه لمدة ثلاثة أيام من المقابلات
هذا ليس فقط غير شرعي، بل بذيء

55
00:04:41,865 --> 00:04:44,618
ذلك سعر سوق
الرجل لم يتكلّم

56
00:04:44,701 --> 00:04:48,580
علاوة على ذلك، أنا.. . نحن. . . ما زلنا
منزعجين من الترتيبات

57
00:04:48,664 --> 00:04:52,417
لماذا؟-
لقد أمضيت لتوك سبعة أيام شهيرة في السجن-

58
00:04:52,501 --> 00:04:54,628
بإستهزاء عام بالقضاء والمحكمة

59
00:04:54,711 --> 00:04:57,840
لحماية المصادر.. إذا كنت أنت منزعج من القصة

60
00:04:57,881 --> 00:05:01,176
لماذا نشرتها على كلتا
المحليون والأغطيه الدوليه؟

61
00:05:01,218 --> 00:05:05,514
أنظري الذي يجعلني
منزعج بالحقيقة, أن مغتصب وقاتل

62
00:05:05,597 --> 00:05:08,642
طلب تمضيه الأيام الثلاثة الأخيرة
من حياته بإجراء مقابلة

63
00:05:08,725 --> 00:05:13,355
مع مراسل مشهور يعنى
بالمواضيع الجنسيه

64
00:05:13,397 --> 00:05:15,524
والمراسل أيضا هو
إمرأة جذابة جدا

65
00:05:15,566 --> 00:05:19,027
أوه.. هيا
هذه معالجة متباينة

66
00:05:19,111 --> 00:05:21,572
هل يمكنني أن أذهب إذا أنا كنت رجل قبيح؟

67
00:05:21,655 --> 00:05:24,741
هناك قضية جدول أعمال هنا
التي سترفض بوجود رجل

68
00:05:24,825 --> 00:05:30,539
أسمع المحامين ببهجة
يقولون الآنسة بلوم مندمجة بالموضوع

69
00:05:30,581 --> 00:05:34,168
بدأت ألاحظ أن مهامي أصبحت
محدده على أساس جنسي

70
00:05:34,251 --> 00:05:36,420
لا-
يجب أن تسمح لها بالذهاب الآن-

71
00:05:36,503 --> 00:05:39,047
ذلك ليس تماما الذي عنيت-
يجب أن يسمح لك بالذهاب-

72
00:05:39,131 --> 00:05:43,385
حسنا، حسنا يكفي
لكن المتدرب سيكون معك طوال الوقت

73
00:05:43,468 --> 00:05:47,556
حسنا-
ماذا؟ متدرب مقيم؟ لا بد أنك تمزحين-

74
00:05:47,639 --> 00:05:50,350
ذلك الذي قاله. هو الرئيس-

75
00:05:50,434 --> 00:05:52,895
هيا برباره ليس متدرب مقيم
أعمل دائما لوحدي

76
00:05:52,978 --> 00:05:55,355
ليس هذا الوقت، بيتسي-
أنا لست جليسه أطفال

77
00:06:11,622 --> 00:06:15,292
سائل غايل المنوي كان في كل مكان
السائل المنوي كان داخلها

78
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
لقد شوهد وهو يغادر منزلها

79
00:06:17,336 --> 00:06:19,588
بصماته كانت في جميع أنحاء المطبخ
حتى على الكيس

80
00:06:19,630 --> 00:06:23,050
نصف بصمه إبهام-
حسنا نصف بصمه إبهام كافية-

81
00:06:23,133 --> 00:06:25,677
ممكن أن يكون لمسه من قبل-
لقد كان سلاح الجريمه

82
00:06:25,761 --> 00:06:27,763
هل تلاطف
أكياس قمامة أصدقائك؟

83
00:06:27,804 --> 00:06:31,934
أصبح حسّاس جدا
من البلاستيك البيتي
أنا بشكل خاص مولع بعلب الطعام

84
00:06:32,017 --> 00:06:34,978
علب طعام؟-
أنظري، أنا فقط أقول-

85
00:06:35,062 --> 00:06:37,606
الكيس ممكن أن يكون
فوق على الزاوية أو شيء ما

86
00:06:37,689 --> 00:06:40,776
زاك؟ قام بها. الآن هو سيموت

87
00:06:40,817 --> 00:06:43,570
وتعرف أيضاً
ربما هذا هو بالضبط ما يستحقّ

88
00:06:43,654 --> 00:06:47,574
لكن طريقة القتل لعينة
هذا الرجل مثقّف كبير

89
00:06:47,658 --> 00:06:52,621
صنف في القمه في هارفارد
عالم رودز، من 10 ألى 27 سنه
نشر كتابين

90
00:06:52,704 --> 00:06:56,959
إنه أساس أكاديمي
أنظري إلى زوجته غرايس كيلي

91
00:06:57,000 --> 00:07:00,796
مال كثير رشيقة
أبّ كان سفير في إسبانيا

92
00:07:00,879 --> 00:07:03,131
اللعنه الضوء إشتعل مره ثانيه

93
00:07:03,215 --> 00:07:05,968
تجاهليه.. إنها مستأجره-
هل تشمّ أيّ شيء؟-

94
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
لا. إضافة إلى، الرجل
تحرري ملتهب

95
00:07:08,345 --> 00:07:10,347
سياسة شخص ما
ليست  شيء يمكن عمله

96
00:07:10,430 --> 00:07:12,766
لنزعته لأرتكاب الجريمه-
خطأ-

97
00:07:12,850 --> 00:07:14,685
أليس المفترض أن نشم
شيء إذا زاده سخونتها؟

98
00:07:14,768 --> 00:07:17,479
إثنان وسبعون بالمائة
من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون

99
00:07:17,563 --> 00:07:20,482
أنظر, إرمي سيجارتك خارجا
كي نستطيع الشمّ

100
00:07:22,025 --> 00:07:24,361
لا. أنت ستنتن السيارة-
إرمها خارجا

101
00:07:24,444 --> 00:07:26,947
لن أقوم بتلويث-
زاك-

102
00:07:41,837 --> 00:07:43,839
هناك بالتأكيد
خطأ ما بهذه السيارة

103
00:07:43,922 --> 00:07:45,799
اللعنه هذا مزعج جدا

104
00:07:45,883 --> 00:07:49,678
كم تبعد هانتسفيل؟-
أنظر إستراحه-

105
00:07:49,720 --> 00:07:53,015
مراسلو مجلة أخبار
بيتسي بلوم وزاك ستيمونس

106
00:07:53,098 --> 00:07:55,851
يدخلون منطقة الإستراحه
بمشاكل في السيارة

107
00:07:55,893 --> 00:07:58,103
قليلا عرفوا، ما كانت
المشكله في سيارتهم

108
00:07:58,187 --> 00:08:02,357
أنا مراسله. أنت متدرب مقيم-

109
00:08:04,818 --> 00:08:06,820
مهما

110
00:08:21,919 --> 00:08:25,797
هل هي ساخنة؟-
يا إلهي نعم.. هل هي هكذا دائما؟-

111
00:08:27,466 --> 00:08:32,054
ماذا أعمل؟-
إتصل بالمكتب وخذ رقم خدمة الطريق-

112
00:08:34,640 --> 00:08:38,894
لا إشارة. يجب أن أتبوّل-

113
00:08:56,370 --> 00:08:58,539
زاك؟

114
00:08:58,622 --> 00:09:02,751
زاك؟

115
00:09:05,295 --> 00:09:07,923
زاك؟-
نعم-

116
00:09:56,346 --> 00:09:58,307
صباح الخير-
مرحبا-

117
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
مبكّر قليلا لذلك، أليس كذلك؟

118
00:10:02,895 --> 00:10:07,482
قسم غير المدخنين هناك-
قصدت الكتاب-

119
00:10:07,566 --> 00:10:11,361
أوه. الإعياء الحواري
لدايفيد غايل

120
00:10:11,445 --> 00:10:14,990
الرجل عبقري-
كم الوقت الآن؟-

121
00:10:15,032 --> 00:10:18,827
9:15 حوالي
يوجد حوالي 10 سجون هنا

122
00:10:18,911 --> 00:10:23,665
أحكام الإعدام في وحدة إليس
لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه

123
00:10:23,749 --> 00:10:27,961
صديق النادله يعمل هناك
لكن صديقها الأخير عمل في وحده هانتسنفيل

124
00:10:28,045 --> 00:10:32,257
الإثنان قبل ذلك في واكر
وحدة أستيل تحوي ألطف الشبان

125
00:10:32,341 --> 00:10:36,386
، وأقتبس، هدفي كبير جدا
للحصول على رجل إستيل"

126
00:10:38,472 --> 00:10:42,017
إليس تبعد 15 دقيقة خارج البلد
لذا لدينا خمسة ساعات ونصف

127
00:10:42,100 --> 00:10:45,062
لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم
تحتوي على صور الطعام

128
00:10:45,103 --> 00:10:48,190
ربما يجب أن نقود لأوستن
ونفحص مكان الجريمة

129
00:10:48,232 --> 00:10:50,817
يمكن أن نجد ماده عظيمه
لقصّتنا، تعرفين؟

130
00:10:50,901 --> 00:10:54,696
هذه ليست قصتنا
حتى إنها ليست قصة
إنها مقابلة

131
00:10:54,780 --> 00:10:58,867
مهم جدا لك أن تتذكر
أنها مقابلتي

132
00:10:58,909 --> 00:11:02,204
حسنا ماذا أعمل
للساعات الخمس القادمة؟

133
00:11:02,246 --> 00:11:05,082
در حول المنطقة. إبحث عن
مطعم محترم

134
00:11:06,708 --> 00:11:09,503
تعرفي، بيتسي
شهرتك

135
00:11:09,586 --> 00:11:12,339
مثل مايك واليس مع بي أم أس
لا تجعلك منصفة

136
00:11:12,422 --> 00:11:14,967
شهرتي
جعلتنا نحصل على الدعوه إلى هنا

137
00:11:15,050 --> 00:11:17,886
ألتزم بقواعد اللعبة
حتى إذا زملائي لا يحبّونها

138
00:11:17,928 --> 00:11:20,848
إنها تدعى
طموح؟-
الموضوعية-

139
00:11:20,931 --> 00:11:23,642
ماذا أقدم لك سيدتي؟-
قهوة. فقط قهوة-

140
00:11:27,437 --> 00:11:31,567
لا تدفعني، أيها الأحمق الذكي-

141
00:11:44,830 --> 00:11:48,834
تعرف بأنّك داخل حزام التوراة عندما
تجد الكنائس أكثر من ستاربوكس

142
00:11:48,917 --> 00:11:51,253
عندما تكون السجون أكثر
من ستاربوكس

143
00:13:11,792 --> 00:13:14,503
إنه مستعد الآن لرؤيتكما

144
00:13:14,545 --> 00:13:18,841
نعم، أنا. أنا سمعت'

145
00:13:18,882 --> 00:13:21,552
سيدتي لن
أتناقش معك

146
00:13:21,635 --> 00:13:23,846
الحقوق والأخطاء
لهذه الحاله

147
00:13:23,929 --> 00:13:27,558
عملنا أن ندير
نظام السجن الرسمي

148
00:13:27,641 --> 00:13:30,727
حسنا.. سيدتي هذه ليست فرنسا
هذه ليست ألمانيا

149
00:13:30,811 --> 00:13:34,231
هذه تكساس
ونحن سنطيع قانون تكساس

150
00:13:34,314 --> 00:13:38,443
حسنا على الرحب سيدتي
مع السّلامة الآن

151
00:13:38,527 --> 00:13:43,156
شكرا لك، مارجي
المراسلان بلوم وستيفينس.. أفترض

152
00:13:43,240 --> 00:13:45,909
نعم. مرحبا-
ستيمونس-

153
00:13:45,993 --> 00:13:48,495
ستيمونس. آسف
لن تحدث ثانية

154
00:13:48,579 --> 00:13:51,456
أنا دوق جروفير، تي. دي. سي. جي
علاقات إجتماعية

155
00:13:51,540 --> 00:13:54,543
هو عادة
جيد بالأسماء حقيقة

156
00:13:54,626 --> 00:13:58,672
وهذه الأيام، أنا دائما أحبّ السؤال
تفضّلين مناداتك آنسه أو سيدة؟

157
00:13:58,755 --> 00:14:01,633
بيتسي-
بيتسي هذا هو-

158
00:14:01,717 --> 00:14:04,386
مارجي سأسرق ضيوفك-
حسنا-

159
00:14:04,428 --> 00:14:06,722
بيتسي، زرت سجون من قبل ؟-
نعم-

160
00:14:06,763 --> 00:14:08,765
قسم حكم الإعدام؟-
لا-

161
00:14:08,849 --> 00:14:12,227
الهويات. ثانية، رجاء
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس

162
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
تحدث وتطبق
في وحدة وسط مدينة هانتسفيلنا

163
00:14:14,438 --> 00:14:16,940
لكن حكم الإعدام هنا
في الوقت الحاضر

164
00:14:17,024 --> 00:14:20,861
هذا بيت ل 442 مذنب
مصنفين حسب تواريخهم

165
00:14:20,944 --> 00:14:23,405
معدل البقاء في الوحده هو تسع سنوات

166
00:14:23,447 --> 00:14:26,116
بعضهم تخفض عقوبته
لكن الأكثرية ينفذ فيهم حكم الموت

167
00:14:26,200 --> 00:14:28,619
إيرل. هذا سيؤجل عشائك-

168
00:14:28,660 --> 00:14:30,913
لكن،  يفترض بأنّه

169
00:14:30,954 --> 00:14:33,165
كارلا، ضيوف نيويورك
للسّيد غايل

170
00:14:33,248 --> 00:14:36,001
هل بالإمكان أن أخذ حقائبك؟-
عندنا ثلاثة مخاوف هنا-

171
00:14:36,084 --> 00:14:38,921
سلامة وسلامة وسلامة-

172
00:14:38,962 --> 00:14:42,925
منطقة الزيارة آمنة كليّا. نحن
فقط نسألك بأنّ لا تلمسّ الزجاج

173
00:14:42,966 --> 00:14:44,635
وينديكس يصبح غالي-
أوه، يا-

174
00:14:44,718 --> 00:14:48,722
أنت لا تحملين السلاح
أليس كذلك بيتسي؟

175
00:14:48,805 --> 00:14:51,725
بيتسي؟-
آسفة. لا-

176
00:14:51,975 --> 00:14:54,895
هل تحمل أنت سيد ستيموس؟-
لا يا سيدي-

177
00:14:54,978 --> 00:14:56,772
هاتف خلوي؟-
لا يعملون. لا توجد خدمة-

178
00:14:56,813 --> 00:14:58,857
إذا لن تمانع بتركهم هنا

179
00:14:58,941 --> 00:15:02,194
لدينا أيضا قواعد بعدم
حمل مبالغ نقديه كبيرة

180
00:15:02,277 --> 00:15:06,323
شكرا-
ولبس أحذية مفتوحة عند الأصابع-

181
00:15:06,406 --> 00:15:09,076
أولئك جيدون
يمكنك التقدم من هنا الآن؟

182
00:15:09,159 --> 00:15:11,119
من هناك

183
00:15:11,203 --> 00:15:13,789
شكرا لك سيدتي-
هذا جيد-

184
00:15:15,040 --> 00:15:17,292
أحذيه مفتوحة عند الأصابع؟
تجعلهم مجانين-

185
00:15:17,334 --> 00:15:19,670
دورك، سيد ستيمونس
يمينا من هناك

186
00:15:19,753 --> 00:15:25,217
جيّد جيّد. الآن، إذا حدث
أيّ شيء غير سار  في منطقة الزيارة

187
00:15:25,300 --> 00:15:27,302
نطلب منك البقاء دون تحرّك

188
00:15:27,344 --> 00:15:30,430
ورجاء، تتبعي التعليمات
الصحيحه من المشرفين الظباط

189
00:15:30,514 --> 00:15:32,474
يجب أن يروا جيدا لمساعدتك

190
00:15:32,558 --> 00:15:36,520
بوبي.. الآن، أيّ شيء تقولينه
يمكننا أن نسمعه

191
00:15:36,603 --> 00:15:40,524
وأية مناقشة عن نشاط المجرم
من ناحيتك مقبول

192
00:15:40,607 --> 00:15:43,026
أنت لا تخططين لكسر قواعد السجن
أليس كذلك بيتسي؟

193
00:15:43,110 --> 00:15:46,446
أوه .. لا-
حسنا.. يبدو أن المطر قد توقف-

194
00:15:46,530 --> 00:15:50,617
راقبي خطواتك هنا، بيتسي
هذا الإسمنت قد يصبح زلق جدا

195
00:15:50,701 --> 00:15:55,414
هذه حديقتنا اليابانية
الآن، أسألك بأنّ لا
ترمي العملات المعدنية في البركة

196
00:15:57,916 --> 00:16:00,127
يمينا بهذا الطريق
تقريبا وصلنا

197
00:16:01,712 --> 00:16:06,008
ها نحن
هذه منطقة زيارتنا

198
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
الكلّ لك، سيد بيليو
حسنا، هذا لي

199
00:16:09,761 --> 00:16:13,515
أيها الناس زيارة آمنه. مع السلامة الآن-
شكرا لك-

200
00:16:13,599 --> 00:16:17,561
الآنسه بلوم؟-
نعم-
تعالي هنا وكوني مستريحة-

201
00:16:17,603 --> 00:16:20,564
هل أحضر ذلك الرجل فطيرتك؟

202
00:16:20,606 --> 00:16:25,194
قال دكان الهدايا سيقوم بها-
إنها ذكيه جدا-

203
00:16:25,277 --> 00:16:28,238
براكستون بيليو، محامي السّيد غايل-
هذا زاك ستيمونس-

204
00:16:28,322 --> 00:16:32,576
مع سروري الكبير
ويمينا هنا
لدينا رجل الساعة

205
00:16:42,169 --> 00:16:44,546
مرحبا-
مرحبا-

206
00:16:44,630 --> 00:16:48,550
مرحبا-
إجلس غايل السجناء لا يقفون-

207
00:16:48,592 --> 00:16:51,094
لماذا لا يستطيعون تخفيض صوت هذا؟

208
00:16:51,178 --> 00:16:55,516
يطلب محاميي بأن يتم
تخفيض الصوت

209
00:16:55,599 --> 00:16:58,560
غايل .. إجلس

210
00:17:03,148 --> 00:17:07,778
إنهم يتدربون أن يكونوا
وحشيون وشاذون

211
00:17:07,861 --> 00:17:10,405
حسنا، الآنسة بلوم، أنا متأكّد
أنك متفهمة

212
00:17:10,447 --> 00:17:13,784
حسب اعتقادي
أن له ثلاث جلسات لمدة ساعتين

213
00:17:13,867 --> 00:17:16,912
اليوم، وغدا والخميس-

214
00:17:16,954 --> 00:17:19,039
جميعا في تمام الساعة 3:00 مساء

215
00:17:19,122 --> 00:17:21,291
آسف لا نستطيع
منحك مزيدا من الوقت

216
00:17:21,375 --> 00:17:24,044
لكن،  بعكس
الإشاعة الشعبية

217
00:17:24,127 --> 00:17:27,130
لغاية الآن لم نبدأ بالمحاربة

218
00:17:27,214 --> 00:17:29,716
حسب إعتقادنا
بأنّك ستعملي هذا بمفردك

219
00:17:29,800 --> 00:17:31,969
المجلة تفضل وجودي هنا-
بمفردي.. مفهوم-

220
00:17:32,052 --> 00:17:37,349
حسب إعتقادي أيضا
بأنّك لن تستعملي أي أجهزة تسجيل
من أي نوع

221
00:17:37,432 --> 00:17:39,560
صحيح-
ممتاز-

222
00:17:39,643 --> 00:17:42,145
الآن، لدي بضعة أوراق أحتاجك
أن توقعيها

223
00:17:42,229 --> 00:17:46,441
إذن سيكون لطفا منك أن تزوريني
بمكتبي بأوستن في أقرب فرصة

224
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
الخميس صباحا يمكننا القول؟-
نفقات إلخ..

225
00:17:54,074 --> 00:17:58,912
جيد حتى يوم الخميس إذا حظ سعيد
آنسة بلوم. سأزورك فيما بعد

226
00:17:58,996 --> 00:18:04,126
سيد زاك، ما قولك أنا
وأنت أن نتشارك في سيجاره الموت

227
00:18:04,168 --> 00:18:07,129
في موقف سيارات الزوّار؟
إلى اللقاء جميعا

228
00:18:15,846 --> 00:18:19,308
إذا-
رجاء إسحبي مقعدا-

229
00:18:26,356 --> 00:18:31,278
إنه شخص هادئ-
نعم.. أنه صلة إتصالي الوحيدة مع الخارج-

230
00:18:31,361 --> 00:18:34,990
وصديق حميم-
أين زوجتك السابقة؟-

231
00:18:35,032 --> 00:18:39,870
لا أريدك أن تسألني
أسئلة حولها أو عن إبني

232
00:18:39,953 --> 00:18:44,458
الذي طلبتك من أجله شيء واحد
لكن الأسئلة عنهم
ليست جزء من صفقتنا

233
00:18:44,541 --> 00:18:48,086
حسنا أي شيء آخر
خارج الأغراض الرسمية أو التسجيل

234
00:18:48,170 --> 00:18:51,673
سآخذه إلى قبري
تستطيع إئتماني على ذلك

235
00:18:51,757 --> 00:18:55,219
هل هذا يعتبر من أجهزة التسجيل؟

236
00:18:56,929 --> 00:19:01,517
كيف نبدأ؟-
نبدأ مع-

237
00:19:01,558 --> 00:19:05,354
تخبرني
ما الذي أفعلها أنا هنا

238
00:19:05,437 --> 00:19:08,524
لا أحد ينظر خلال ذلك الزجاج
يرى شخصا. بل  مجرم

239
00:19:10,359 --> 00:19:13,529
لست دايفيد غايل
أنا قاتل ومغتصب

240
00:19:13,612 --> 00:19:16,031
أربعة أيام على إعدامه

241
00:19:18,075 --> 00:19:21,828
أنت هنا لأنني
أريد أن أذكر بقدر ما عشت حياتي

242
00:19:21,912 --> 00:19:24,831
والقرارات التي إتخذتها
هي لكيف تنتهي حياتي

243
00:19:26,124 --> 00:19:29,044
لماذا أنا؟-
لما لا؟-

244
00:19:29,086 --> 00:19:32,548
أمضيتي وقتا ما-
خلف القضبان بنفسك مؤخرا
بالتأكيد أمضيت-

245
00:19:32,589 --> 00:19:35,717
لأنك تأخذين الأشياء
إلى قبرك

246
00:19:35,801 --> 00:19:39,263
لحماية المصادر
حتى بمواضيع دعارة الأطفال
هذه سياسة المجلة

247
00:19:39,304 --> 00:19:41,306
وسياستي

248
00:19:41,390 --> 00:19:44,059
أعرف
هذه سمعتك

249
00:19:46,019 --> 00:19:50,232
حسنا، لدي قصّة صعبة
للإخبار، آنسة بلوم

250
00:19:50,274 --> 00:19:52,276
لن تكون سهلة

251
00:19:53,902 --> 00:19:56,029
إذا أين نبدأ؟

252
00:19:58,824 --> 00:20:01,368
حسنا، أفترض بأنّني يجب أن
أخبرك كيف أصبحت رئيس قسم الفلسفة

253
00:20:01,451 --> 00:20:04,413
في جامعة أوستن

254
00:20:09,376 --> 00:20:11,628
هيا.. فكروا

255
00:20:11,712 --> 00:20:15,382
أريدكم أن تصلوا إلى الخلف في
تلك العقول وتخبروني، إخبروا الكلّ

256
00:20:15,465 --> 00:20:20,095
ما هو ذلك الذي يدور خيالك حوله؟

257
00:20:20,137 --> 00:20:22,931
سلام عالمي؟
إعتقدت ذلك

258
00:20:22,973 --> 00:20:26,560
هل تتخيل شهرة دولية؟

259
00:20:29,146 --> 00:20:32,608
هل تتخيّل أن
تربح جائزة بوليتزر؟

260
00:20:32,691 --> 00:20:35,152
أو جائزة نوبل للسلام؟

261
00:20:35,235 --> 00:20:38,405
جائزة موسيقى إم تي في؟-

262
00:20:38,488 --> 00:20:43,952
تتخيّل الإجتماع
ببعض الشخصيات العبقرية

263
00:20:44,036 --> 00:20:46,413
لكن جيّاش سرّا
بالعاطفة النبيلة

264
00:20:46,496 --> 00:20:49,833
وراغب بالنوم
على البقعة الرطبة؟

265
00:20:49,917 --> 00:20:52,836
أنا سآخذ إثنان-
ما كان ذلك؟-
أنا سآخذ إثنان-

266
00:20:52,878 --> 00:20:54,880
كيمبيرلي ستأخذ إثنان

267
00:20:54,963 --> 00:20:59,801
تحصل على نقطة لاكان
التخيلات يجب أن تكون غير واقعية

268
00:20:59,885 --> 00:21:03,514
لأن اللحظة. . . الثانية
بأنّك تحصل على الذي تريد

269
00:21:03,597 --> 00:21:05,599
أنت لا
أنت لا تستطيع طلبه بعد الآن

270
00:21:05,682 --> 00:21:08,477
لكي يستمرّ بالوجود

271
00:21:08,519 --> 00:21:12,981
الرغبة يجب أن تكون أهدافها
غائبة بشكل دائم

272
00:21:13,065 --> 00:21:17,194
هذا ليس الذي تريد
هذا تخيله فقط

273
00:21:17,277 --> 00:21:22,199
لذا، تدعم الرغبة تخيلات مجنونة

274
00:21:22,282 --> 00:21:23,992
آسفة

275
00:21:29,331 --> 00:21:33,836
هذا الذي يعنيه باسكال عندما يقول
بأنّنا سعداء حقا وحيدون

276
00:21:33,919 --> 00:21:36,171
عندما يستغرق في أحلام اليقضة
حول السعادة المستقبلية

277
00:21:36,255 --> 00:21:38,757
جاء اليوم-
أو لماذا نقول-

278
00:21:38,841 --> 00:21:40,968
الصيد أجمل من القتل

279
00:21:41,051 --> 00:21:44,555
أو كن حذرا من الذي تتمنّى
لا لأنك ستحصل عليه

280
00:21:44,638 --> 00:21:48,851
لكن لأنه مقدر عليك
أن لا تريده عندما تفعل

281
00:21:48,892 --> 00:21:52,688
لذا درس لاكان
يعيش بطلباتك .. لن يجعلك سعيدا

282
00:21:52,771 --> 00:21:57,818
ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل
للجهاد بالأفكار والنماذج

283
00:21:57,901 --> 00:22:03,031
وأن لا تقيس حياتك
بالذي حققته من ناحية رغباتك

284
00:22:03,073 --> 00:22:07,411
لكن تلك اللحظات الصغيرة
من النزاهة، الشفقة

285
00:22:07,494 --> 00:22:11,164
الرشد, حتى تضحية بالذات

286
00:22:11,248 --> 00:22:16,545
لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة
التي نستطيع القياس بها
المغزى من حياتنا الخاصة

287
00:22:16,628 --> 00:22:19,089
بتقييم حياة الآخرين

288
00:22:23,552 --> 00:22:25,512
حسنا
أراكم جميعا يوم الأثنين

289
00:22:48,619 --> 00:22:51,288
آسفة على تأخري

290
00:22:51,371 --> 00:22:53,415
كان هناك، تعرف، شيء

291
00:22:54,708 --> 00:22:56,752
نعم، مثل العادة، برلين

292
00:22:58,128 --> 00:23:00,380
أنظر أعرف أنني لا أحسن التصرف جيدا

293
00:23:01,673 --> 00:23:05,177
وكي لا أحس باليأس

294
00:23:06,970 --> 00:23:09,097
سأقوم بأي شيء من أجل أن أنجح

295
00:23:14,770 --> 00:23:20,359
أي شيء؟-
أي شيء-

296
00:23:23,111 --> 00:23:25,072
حسنا.. برلين

297
00:23:28,158 --> 00:23:30,160
سأعطيك درجة جيّدة

298
00:23:30,244 --> 00:23:34,414
سأعطيك درجة جيدة جدا

299
00:23:34,498 --> 00:23:38,919
إذا أنت فقط

300
00:23:40,671 --> 00:23:42,631
درست

301
00:23:50,722 --> 00:23:52,724
يا-
يا-

302
00:23:52,808 --> 00:23:56,311
تي. أي . أنهى كتابة
كل تعليقات تلفزيونات وإذاعات الحاكم
إستمع إلى هذه الجوهرة

303
00:23:56,395 --> 00:24:01,567
الصحفي: أيها الحاكم، الا
تعتقد أن ثلاثة أحكام إعدام
في إسبوع واحد أمر مفرط؟

304
00:24:01,650 --> 00:24:05,821
الحاكم: أقول
أحضرهم وأحررهم
وأدعهم يرقصون الروك أند رول

305
00:24:05,863 --> 00:24:08,949
إنه لجيد السماع أن
حاكمنا على اتصال
مع ولده الداخلي

306
00:24:09,032 --> 00:24:11,201
أخبريني ثانية لماذا أنت
لا تقومين بهذا النقاش

307
00:24:11,285 --> 00:24:14,121
تيليجينيس. عندك تعقيب لطيف-
أوه.. لم ألاحظ-

308
00:24:14,204 --> 00:24:17,040
أعرف-
لا. لم أعني ذلك-

309
00:24:17,124 --> 00:24:18,625
أبرزت المادة

310
00:24:25,382 --> 00:24:27,718
سيعمل بكامل الحكمة
التي تقول

311
00:24:27,801 --> 00:24:30,596
حكم الإعدام قانون الإله
العين بالعين

312
00:24:30,679 --> 00:24:34,933
يتمسّك بالحجج حول الحقائق العقلانية
ويراقب غرورك

313
00:24:35,017 --> 00:24:37,102
لا تعبر من خلال ذلك
أكره سلطة

314
00:24:37,186 --> 00:24:41,607
بسبب كل شخص هنا
يلبس قبعة كبيرة ولا أحد
في موقع المسؤولية يقرأ النيويوركر

315
00:24:41,690 --> 00:24:44,568
أي شيء آخر؟-
سأحصل على الإحصائيات الإتحادية الجديدة-
من منظمة العفو اللّيلة

316
00:24:44,651 --> 00:24:46,862
حسنا، أحضريهم لحفلة جرير

317
00:24:46,945 --> 00:24:49,156
لدي أوراق لوضع علامات مدرسية

318
00:24:49,239 --> 00:24:52,367
وإذا كان لديك
صداع كحول غدا
أنا أبتعد-

319
00:24:52,451 --> 00:24:56,246
الساعة 10 يا ذو العينين اللامعة-
والذنب الكثيف
الذنب الكثيف-

320
00:25:09,885 --> 00:25:12,429
جيمي. هل
أشرت على تقويمك لغاية الآن؟

321
00:25:12,513 --> 00:25:14,515
نعم بالتأكيد فعلت

322
00:25:14,598 --> 00:25:18,894
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة أيام أخرى
إلى أن ترجع أمي للبيت

323
00:25:18,936 --> 00:25:22,940
فقط أربعة أيام أخرى؟
تلك أخبار عظيمة

324
00:25:23,023 --> 00:25:26,360
هل بإمكاني أن أطلب شيء؟
هو حقا، مهم جدا

325
00:25:26,443 --> 00:25:29,905
بالطبع تستطيع-
هل بالإمكان الحصول على الفطائر للفطور؟-

326
00:25:29,988 --> 00:25:32,074
حسنا

327
00:25:32,157 --> 00:25:36,620
بالعصير والفراولة؟-
حسنا، يجب أن نرى-

328
00:25:36,662 --> 00:25:42,084
و شفرات الشوكولاته؟-
لا، لا. هي قطع شكوكولاته-

329
00:25:42,125 --> 00:25:44,920
وقشطة مخفوقة؟-
وقشطة مخفوقة؟-

330
00:25:45,003 --> 00:25:47,881
ذلك الكثير من الطلبات
لولد صغير واحد

331
00:25:47,965 --> 00:25:51,260
لماذا لا تخلد للنوم؟-
غطي الكلب أيضا-

332
00:25:51,343 --> 00:25:53,595
حسنا.. طابت ليلتك
كلب الغيم

333
00:25:53,637 --> 00:25:56,265
هيا إخلد للنوم
إخلد للنوم

334
00:25:57,641 --> 00:26:01,979
طابت ليلتك
لا تنسى أن تطعم السمك

335
00:26:02,062 --> 00:26:05,274
ماذا؟-
لا تنسى أن تطعم السمك-

336
00:26:05,315 --> 00:26:07,818
حسنا

337
00:26:09,820 --> 00:26:13,907
جو إدنة، سأعود قبل منتصف الليل
هذا رقم الهاتف لتتصلي بي

338
00:26:13,991 --> 00:26:16,076
هناك دجاجة وطعام في
الثلاجة إذا أردت شيئا منه

339
00:26:16,159 --> 00:26:20,080
ذلك جيد، سيد غايل ربما سأتناول
شيء فيما بعد.. مع السلامة

340
00:26:20,163 --> 00:26:22,207
مع السلامة

341
00:26:28,005 --> 00:26:32,968
أبي.. هل أطعمت السمك؟-
نعم، فعلت إخلد للنوم الآن-

342
00:26:45,522 --> 00:26:48,317
إنه إمانويل كانت من إن إف إل-

343
00:26:48,358 --> 00:26:50,360
هو ثابت
دقيق.. وفعال

344
00:26:50,444 --> 00:26:53,322
ودعونا لا ننسى أنه ممل.. ممل

345
00:26:53,363 --> 00:26:55,991
إذا أردت الملل, إقرأ
كتاب المزايا لوليام بينيتز

346
00:26:56,033 --> 00:26:58,035
لا زلت أشعر بالنعاس
شخص ما يوقظني

347
00:26:58,118 --> 00:27:01,455
الأستاذ غايل؟-
جون كيف حالك؟-
أين نصفك الأفضل؟

348
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
نصف أفضل؟ أوه، زوجتي
إنها في إسبانيا

349
00:27:04,875 --> 00:27:06,960
ثانية؟ أنا آسف

350
00:27:07,044 --> 00:27:09,213
جون، هل رأيت ألما؟
إنها تبحث عنك-

351
00:27:09,296 --> 00:27:12,341
إذا قصة زوجتي
فقط هذا السرّ المعروف الكبير

352
00:27:12,424 --> 00:27:14,676
تفسير متحيز

353
00:27:14,760 --> 00:27:17,346
حقائق المرح الوحيدة
هي التي يحاول الشخص إخفاءها

354
00:27:17,387 --> 00:27:21,099
لقد ذهبت إلى برشلونة أربعة
مرات في هذه السنة.. لا أعتقد
أنها تحاول إخفاء أي شيء

355
00:27:21,183 --> 00:27:23,268
حسنا، والدها هو السفير

356
00:27:23,352 --> 00:27:26,188
نعم، ماعدا السفارة
في مدريد

357
00:27:26,230 --> 00:27:28,482
آه. أوه، بالمناسبة
برلين هنا

358
00:27:28,565 --> 00:27:30,734
وهي غاضبة جدا

359
00:27:30,817 --> 00:27:32,819
لماذا؟-
لقد طردناها-

360
00:27:32,903 --> 00:27:36,114
حصلت على الرسالة اليوم و
إستغلّت الفرصة للإنفجار في مكتبي

361
00:27:36,198 --> 00:27:40,035
الكلام عني؟-
نعم.. في حقيقة الأمر نحن كنا-

362
00:27:40,077 --> 00:27:42,079
هل أخبرك بأنّني قلت
متى أنت ختنت

363
00:27:42,162 --> 00:27:44,665
ورموا الجزء الخاطئ؟

364
00:27:44,748 --> 00:27:47,918
نعم. أعتقد بأنّه ذكره
إنه يدعى شموك

365
00:27:48,001 --> 00:27:50,963
ماذا؟-
رموا جزء القلفة-

366
00:27:51,046 --> 00:27:53,215
بعد الختان
إعتقد أنه يدعى شموك

367
00:27:53,257 --> 00:27:56,051
ألسنا ممارسين جنس أذكياء؟-
أعتقد أنني سأحصل على واحد آخر-

368
00:27:56,093 --> 00:27:58,095
دايفيد؟-
بوش أسود-

369
00:27:58,178 --> 00:28:00,973
كنت عصبي بعد ظهر اليوم

370
00:28:01,056 --> 00:28:03,892
حسنا، على شيء يستحقّ
لم أعرف عن الطرد إلا الآن

371
00:28:03,976 --> 00:28:06,019
هل أعتبر هذا إعتذارا؟

372
00:28:06,103 --> 00:28:10,941
لا. إنه مثل. . مصالحة

373
00:28:32,045 --> 00:28:35,465
روس. ! روس. ! روس. ! روس. !

374
00:28:38,302 --> 00:28:40,929
حسنا، حسنا.. حسنا

375
00:28:41,013 --> 00:28:44,308
بينما الشعراء
لديهم أغاني حزينة

376
00:28:44,391 --> 00:28:47,186
الموت يأخذ تقديرات بسيطة

377
00:28:47,269 --> 00:28:50,272
المضحك بشكل كبير هو الغرق بالمال

378
00:28:50,355 --> 00:28:54,109
وأولئك الذين هم معلّقين بشكل جيد جدا

379
00:28:58,655 --> 00:29:00,782
غايل! غايل! غايل! غايل

380
00:29:00,866 --> 00:29:03,410
غايل! غايل
غايل! غايل

381
00:29:05,746 --> 00:29:08,123
كان هناك سحاقية
من كانكون

382
00:29:08,165 --> 00:29:12,002
أوه، يا للوساخة-
التي أخذت شاب صغير إلى غرفتها-

383
00:29:12,085 --> 00:29:14,004
حيث تجادلوا طوال اللّيل
بالنسبة إلى الذي كان له الحقّ

384
00:29:14,087 --> 00:29:17,299
بالعمل وبكم وبمن
والذي اليه

385
00:29:17,341 --> 00:29:19,843
يكفي.. يكفي

386
00:29:19,885 --> 00:29:23,347
روس! روس-!
ليس لدي المزيد-

387
00:29:23,388 --> 00:29:27,142
ليس لدي المزيد-

388
00:29:57,047 --> 00:30:00,592
حسنا.. لقد إنتهيت-

389
00:30:03,554 --> 00:30:05,597
لست طالبة بعد الآن

390
00:30:07,057 --> 00:30:09,852
لا أعتقد
أنني سأعرف ماذا يعني ذلك

391
00:30:11,144 --> 00:30:14,523
سابقا كان هناك فتاة
تدعى برلين

392
00:30:14,606 --> 00:30:17,276
التي أحبّت قليلا
بين حين وآخر

393
00:30:17,359 --> 00:30:21,154
ليس بين حين وآخر
لكن الآن

394
00:30:21,238 --> 00:30:23,282
وثانية

395
00:30:23,365 --> 00:30:25,450
وثانية

396
00:30:25,534 --> 00:30:29,371
لطيف؟-
أوه، نعم. لطيف جدا-

397
00:30:30,706 --> 00:30:33,208
لدي سر

398
00:30:33,292 --> 00:30:35,294
لكن يجب أن أجيء
هناك لإخبارك

399
00:30:35,377 --> 00:30:37,880
أوه، لا، لا، لا، لا
أنت

400
00:30:37,963 --> 00:30:39,756
هنا-
لا.. لا-

401
00:30:39,840 --> 00:30:42,050
أنا آتي-
إبقي بالخلف-

402
00:30:42,092 --> 00:30:44,386
أيتها السيدة يجب أن

403
00:30:44,469 --> 00:30:47,097
أنت يجب أن. . .
أنت يجب أن تبقي

404
00:30:47,181 --> 00:30:49,850
لم أكن خلف الدرجة

405
00:30:54,188 --> 00:30:57,024
أنظري، أنا لا أعتقد-
هذه. . . مثل هذا. . .

406
00:30:59,318 --> 00:31:02,696
الآن، نستطيع الكلام، التحليل

407
00:31:02,779 --> 00:31:04,740
التأمل

408
00:31:04,823 --> 00:31:07,284
أو تستطيع وضع فمّك
على جسمي

409
00:31:08,827 --> 00:31:10,829
لا ترفضني

410
00:31:11,788 --> 00:31:13,749
أرجوك

411
00:31:35,062 --> 00:31:37,105
مزقهم-
ماذا؟-

412
00:31:37,189 --> 00:31:39,650
مزقهم-

413
00:32:00,671 --> 00:32:04,591
لا.. من الخلف
من الخلف

414
00:32:15,936 --> 00:32:19,106
إفعلها بشدة

415
00:32:26,196 --> 00:32:28,323
أشد

416
00:32:29,408 --> 00:32:32,619
عض كتفي

417
00:32:48,468 --> 00:32:50,470
شكرا على مجيئكم-
أكثر. ! أكثر-

418
00:32:52,723 --> 00:32:56,685
حسنا، أيها الشباب
لقد حان وقت الذهاب إلى البيت

419
00:32:56,727 --> 00:33:00,522
أخرجوا من هنا

420
00:33:06,111 --> 00:33:08,697
هذا لن يعمل
تلك مجادلة عقيمة

421
00:33:08,739 --> 00:33:11,366
لنقول أننا وجدنا بريء محكوم بالإعدام
ماذا سيتغيير؟

422
00:33:11,450 --> 00:33:14,036
بعد إعادة المحاكمة، الحاكم
يظهر على شاشة التلفزيون ببساطة

423
00:33:14,077 --> 00:33:18,081
ويقول، أنظروا شكرا للناس الجيّدين
في وحدة مراقبة الإعدام، النظام يعمل

424
00:33:18,165 --> 00:33:20,792
بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق
بأنه ينفذ الحكم بالبريئين

425
00:33:20,876 --> 00:33:24,046
يمكننا أن نطلب التأجيل
مثل الذي في إلينويز

426
00:33:24,129 --> 00:33:26,173
هل أنت بخير؟-
آسف-

427
00:33:26,256 --> 00:33:26,715
نعم

428
00:33:26,757 --> 00:33:29,468
لكن ذلك لن يحدث
الرجال الموتى لا يستطيعون عمل حالة

429
00:33:29,551 --> 00:33:32,095
وتقريبا شهداء لا يحسبون-
فهمت-

430
00:33:32,179 --> 00:33:35,390
لذا، إبقى عقلاني. وتوقّف عن ذلك-

431
00:33:35,474 --> 00:33:38,435
ماذا؟-
المستمع النشيط.. أكره المستمعين النشيطين

432
00:33:38,519 --> 00:33:41,772
أشعر كأنهم مشغولون جدا
ويتظاهرون بالإستماع في الحقيقة
إسمع الذي أقوله

433
00:33:41,855 --> 00:33:44,274
أستطيع الإستماع والإستماع بشكل نشيط
في نفس الوقت

434
00:33:44,358 --> 00:33:46,693
أنا جيّد في ذلك-
هل جلبت إحصائيات العفو؟-

435
00:33:46,777 --> 00:33:49,571
نعم. لا. أوه
تركتهم في البيت

436
00:33:51,823 --> 00:33:53,825
عندي نسخة

437
00:33:59,206 --> 00:34:02,417
ألا تريد إخباري ما الأمر؟-
لا شيء-

438
00:34:02,501 --> 00:34:04,503
كلّ شيء

439
00:34:06,046 --> 00:34:10,342
شيء كبير وغبي
حصل ليلة أمس

440
00:34:10,425 --> 00:34:14,096
أتمنّى بأنّك إستعملت واقية جنسية

441
00:34:15,097 --> 00:34:18,559
أوه. يا إلهي، دايفيد

442
00:34:20,394 --> 00:34:24,565
هل كانت إحدى طالباتك؟-
كانت برلين-

443
00:34:24,648 --> 00:34:29,444
أوه، عظيم

444
00:34:29,528 --> 00:34:32,823
أوه، ذلك عظيم
أنا أستطيع سماع الإشاعة الآن

445
00:34:32,906 --> 00:34:36,285
"كان لا بدّ أن يوقفوها حتى يستطيع غايل
أن يعاشرها بضمير صافي

446
00:34:36,326 --> 00:34:38,495
القوة بالتأكيد أجبرتها
ذلك عظيم

447
00:34:38,579 --> 00:34:41,498
أنت ضعيف جدا-
أنت لست زوجتي، كونستانس-
شكرا لله-

448
00:34:41,582 --> 00:34:44,585
حسنا، لا تقلق
لا أطمح إلى هذه المنزلة
عليك اللعنة

449
00:34:44,668 --> 00:34:48,338
لم أقصدها بهذه الطريقة-
دعنا نذهب-
هل أنت بخير؟ نعم-

450
00:34:48,422 --> 00:34:50,799
حقا؟-
نعم. دعنا نذهب-

451
00:34:52,551 --> 00:34:55,637
هناك 17000 جريمة قتل سنويا في الولايات المتحدة

452
00:34:55,721 --> 00:34:58,140
عشرة من الولايات الـ12
الذين ألغوا عقوبة الأعدام

453
00:34:58,223 --> 00:35:00,809
لديهم نسبة القتل منخفضة
عن المعدل الوطني

454
00:35:00,851 --> 00:35:03,687
وإذا بدأ مع
المادة الدينية

455
00:35:03,770 --> 00:35:07,941
تقريبا كلّ فئة
في الولايات المتّحدة
تعارض عقوبة الموت

456
00:35:08,025 --> 00:35:09,985
هل تستمع؟-
نعم-

457
00:35:22,706 --> 00:35:25,501
حسنا-
عشرة ثواني جميعا-
لف الشريط.. رجاء-

458
00:35:25,584 --> 00:35:27,669
إحصهم.. ماك

459
00:35:29,713 --> 00:35:32,716
لنبدأ
خمسة، أربعة

460
00:35:35,135 --> 00:35:40,224
مرحبا بكم مرة أخرى إلى باتر بوكس
نستمر ببرنامجنا المميز
ذو الأجزاء الأربعة

461
00:35:40,307 --> 00:35:43,477
مع الحاكم هاردن
ومجادلة حكم الإعدام معه

462
00:35:43,560 --> 00:35:47,189
مدير ديثواتش المشارك الإقليمي
الأستاذ دايفيد غايل

463
00:35:47,272 --> 00:35:50,692
لنبدأ معك أيها الحاكم-
تعرف، ألن-
أقول نفس الشيء دائما

464
00:35:50,734 --> 00:35:53,153
وسأبقى أقول
أكره القتل

465
00:35:53,237 --> 00:35:55,364
وإدارتي
ستقتل لتوقّيفه

466
00:35:55,447 --> 00:36:00,577
ماذا عن ذلك؟-
القتلة لن يردعوا-
بفكرة الإعدام

467
00:36:00,661 --> 00:36:02,663
لن يردعوا وأنت تعرف ذلك

468
00:36:02,746 --> 00:36:05,165
هكذا أشارت الدراسات التي
أجريت عن هذا الموضوع
وهناك أكثر من 200

469
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
وأنت قرأتهم
توصّلت إلى نفس النتيجة
جميعا يقولون نفس الشيء

470
00:36:08,377 --> 00:36:10,337
حسنا، لربّما أنت يجب أن
تقرأ إنجيلك

471
00:36:10,420 --> 00:36:14,174
سفر تثنية 19:21
العين بالعين، السنّ بالسن

472
00:36:14,258 --> 00:36:16,593
ماذا قال غاندي حول ذلك؟

473
00:36:16,677 --> 00:36:20,597
"القانون القديم العين بالعين
يجعلنا جميعا عميان

474
00:36:20,681 --> 00:36:23,392
حسنا، أنا آسف
...وبإحترام
ذلك تفكير تحرّري مشوش

475
00:36:23,475 --> 00:36:25,936
أنت حقا تعتقد ذلك، أيها الحاكم؟-
بالطبع-

476
00:36:26,019 --> 00:36:29,189
ذلك مثير. ' لأنك
قلت ذلك بنفسك في خطاب
في حملتك الأولى

477
00:36:29,273 --> 00:36:32,609
نال منك. . نال منك أيها الحاكم
ماذا عن ذلك؟

478
00:36:32,693 --> 00:36:35,529
نعم.. لقد فعل
نعم.. لقد فعل

479
00:36:35,612 --> 00:36:37,447
إذا لم تكن تحرري في ال 30
ليس لديك قلب

480
00:36:37,531 --> 00:36:39,783
وإذا كنت ما زلت تحرريا في ال 40,
ليس لديك دماغ

481
00:36:39,867 --> 00:36:42,244
ذلك وينستن تشرشل-
توتشي-

482
00:36:42,286 --> 00:36:44,872
إذا ما هو رأيك
الأساسي الذي تشعر به

483
00:36:44,955 --> 00:36:47,708
وهذا باختيار إقتباس آخر
أن المجتمع الصحي

484
00:36:47,791 --> 00:36:52,087
يجب أن يتوقّف في لا شيء
لتطهير نفسه من الشرّ"

485
00:36:53,422 --> 00:36:56,550
اوه... نعم
أنا يجب أن أوافق

486
00:36:56,633 --> 00:36:59,636
هل قلت ذلك أيضا؟-
أوه , لا يا سيدي. ذلك كان هتلر-

487
00:37:04,349 --> 00:37:08,604
أليس بالإمكان أن نعترف بأنّ
نظام حكم الإعدام
في هذه البلاد لن نعمل؟

488
00:37:08,687 --> 00:37:12,941
نحن ندين الناس بالموت
إستنادا إلى شهادة الخبيرة المزيّفة

489
00:37:13,025 --> 00:37:15,611
على علوم تافهة
في سجون معروفة

490
00:37:15,694 --> 00:37:20,324
ألن، هل تعرف بأنّ تكساس
فيها أعلى نسبة سجون للأفراد في العالم؟

491
00:37:20,407 --> 00:37:23,410
ثلاثة وأربعون شخص-
نفذت أنت فيهم الحكم
ألن.. هل أستطيع-

492
00:37:23,493 --> 00:37:28,081
تم تمثيلهم من قبل المحامين الذين كانوا
قد أقصوا مرة أو أقرّوا

493
00:37:28,165 --> 00:37:30,375
هناك رجلان على منصة حكم الإعدام
الآن، في هذا اليوم

494
00:37:30,459 --> 00:37:34,796
الذين محاميهم شعروا بالنعاس
أثناء إستجواب
أنا لست محاميا-

495
00:37:34,838 --> 00:37:37,132
ومحكمة إستئناف الجنايات بتكساس
قوانينها التي كانت

496
00:37:37,216 --> 00:37:39,510
ذلك لم يكن قاعدة لإعادة المحاكمة

497
00:37:39,593 --> 00:37:42,429
أيها الحاكم، ذلك فقط غير كامل
نظام مجنون

498
00:37:42,513 --> 00:37:45,182
ونظام خاطئ
سيقتل رجال أبرياء

499
00:37:45,265 --> 00:37:48,393
حسنا، حسنا
دعه يجيب

500
00:37:48,477 --> 00:37:51,104
حسنا، سيد غايل
نحن سنلعب لعبتك. سمّي واحد

501
00:37:51,188 --> 00:37:54,775
اسم رجل بريء واحد في تكساس
وضع إلى الموت أثناء مدّة خدمتي

502
00:37:54,858 --> 00:37:57,110
من المائة الذين أعدموا

503
00:37:57,194 --> 00:37:59,488
إنهم 131، أيها الحاكم
في حالة فقدت الأحصاء

504
00:37:59,530 --> 00:38:02,157
دعه ينتهي-
جيد. شكرا لك. مهما كان-

505
00:38:02,241 --> 00:38:05,494
فقط أعطيني اسما
سأدونه

506
00:38:05,536 --> 00:38:08,038
رجل تستطيع الإثبات
إنه كان بريء

507
00:38:08,121 --> 00:38:10,499
هيا قل

508
00:38:10,541 --> 00:38:12,543
وأنا سأدعو لتوقيف هذا النظام

509
00:38:13,919 --> 00:38:16,463
هل سننهي هذا ألن؟-

510
00:38:18,257 --> 00:38:20,801
هل سننهي هذا ألن
تعرف ماذا؟-
لقد أستنفذ الوقت-

511
00:38:20,884 --> 00:38:24,805
أودّ أنْ أشْكر ضيوفي
الحاكم هاردين والأستاذ
المراقب دايفيد غايل

512
00:38:24,888 --> 00:38:28,684
شكرا لمتابعتكم لنا اليوم
أتمنى أن تتابعوننا غدا

513
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
كلماتك المضبوطة كانتْ

514
00:38:33,355 --> 00:38:35,315
"فقط أخبرني عندما أنانيتي
تقف في طريق العمل

515
00:38:35,399 --> 00:38:37,651
أخبرك أن أنانيتك
تقف في طريق العمل

516
00:38:37,734 --> 00:38:39,695
لا أريد فعل ذلك في المقام الأول

517
00:38:39,778 --> 00:38:43,365
رفعت ثانيتين
إحتجاج في فكر
ان تكون في نقاش على التلفاز

518
00:38:43,407 --> 00:38:45,534
ماذا ذلك يعْني؟-
يعني أن المراقب يعاني لأنه-

519
00:38:45,617 --> 00:38:48,745
أنت متلهّف جدا إلى سلطة الإصبع
للإثبات علنا أن دايفيد غايل

520
00:38:48,829 --> 00:38:51,331
أذكى بكثير من السلطات المفترضة

521
00:38:51,415 --> 00:38:55,169
تعلم العمل بدون جمهور
حاول الحصول على الأموال من المتبرعين

522
00:38:55,252 --> 00:38:57,212
هل لعقت مغلف بريد من الخارج؟

523
00:38:57,296 --> 00:39:00,215
سيد غايل-
يا، رجال، رحل الحاكم من ذلك الطريق-

524
00:39:00,257 --> 00:39:02,509
راميرز .. من شرطة أوستن
هذا الضابط هاريزمان

525
00:39:02,593 --> 00:39:04,595
هل مناقشة الحاكم جريمة الآن؟

526
00:39:04,678 --> 00:39:08,432
لا سيدي
الإغتصاب

527
00:39:14,021 --> 00:39:17,232
برلين كان لديها أثار عضتي-.
غايل .. الوقت إنتهى-

528
00:39:19,359 --> 00:39:24,031
كدمات.. ملابسها مزّقتْ
جلدي وجد تحت أظافرها

529
00:39:24,114 --> 00:39:26,950
أعْني، هو لمْ يبْد مثل أيّ شئ
لكن الإغتصاب. ثمّ إنها أسقطت التهم

530
00:39:27,034 --> 00:39:29,203
وتركت البلد.. وجعلتني أبدو مذنبا

531
00:39:29,286 --> 00:39:31,914
وهي مصدومة جدا
وعاجزة عن مواجهة التجربة

532
00:39:31,997 --> 00:39:34,917
زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ
كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ
تجلس في المطار

533
00:39:34,958 --> 00:39:37,794
متعجّبة أين أنا كنْت
ولماذا لم أكن هناك لإيصالها

534
00:39:37,878 --> 00:39:40,088
أخذت مني أسبوعان تقريبا
كي أصبح مكفولا

535
00:39:40,130 --> 00:39:42,132
والطالبة برلين؟

536
00:39:42,216 --> 00:39:45,385
لماذا تعتقد أنها فعلت ذلك؟

537
00:39:45,469 --> 00:39:49,389
تطعن بإصبعها السلطة
وتريهم القوة كيف هي وكم هي أذكى

538
00:39:49,473 --> 00:39:52,142
إنتقام طالبة على باب التخرج
أنا لا أعْرف حقا

539
00:39:52,226 --> 00:39:54,228
هلْ تعْرف أين يمْكن أنْ أجدها؟-
لا-

540
00:39:54,311 --> 00:39:57,397
أول سنة أنا كنت هنا
واستلمت بطاقة بريدية من سان فرانسيسكو

541
00:39:57,481 --> 00:40:01,401
موقعة من الطالبة التي
يمكنها فعل أي شيء

542
00:40:01,485 --> 00:40:03,946
هلْ قالتْ أي شئ آخر؟

543
00:40:03,987 --> 00:40:06,573
أنا أشد أسفا منك أنت تعرف

544
00:40:06,657 --> 00:40:08,951
تحرك غايل-
وقتي ينتهي-

545
00:40:15,332 --> 00:40:18,627
هلّ بالإمكانك أن تتخيّلي زوجته تتركه
يبقى في السجن لإسبوعين؟

546
00:40:18,669 --> 00:40:23,549
من يستطيع لومها؟ سنحصل
على عنوان برلين من الجامعة

547
00:40:23,632 --> 00:40:25,592
أنت ما زلت لا تعتقدين
أنه يقول الحقيقة

548
00:40:25,676 --> 00:40:28,095
على ضرب برلين؟-
على القصة كلها-

549
00:40:28,178 --> 00:40:31,515
من يعرف؟ على أية حال
ليس هناك حقيقة، فقط منظورات

550
00:40:31,598 --> 00:40:35,227
إذا قلت أنه ليس هناك حقيقة
أنت تدعين بجد أنه ليس هناك حقيقة

551
00:40:35,310 --> 00:40:39,398
إنه تناقض منطقي-
عملا على فلسفتنا-
شارة إستحقاق، أليس كذلك؟

552
00:40:39,481 --> 00:40:42,150
عندما يتعلق الأمر بإغتصاب
إتّهام جيد ومقنع

553
00:40:42,234 --> 00:40:45,195
يلتصق مثل القذارة-
تلك تشبيهات مشّهية-

554
00:40:45,279 --> 00:40:48,282
تقنيا تشبيه أعتقد أنه يشبه الحقيقة

555
00:40:48,365 --> 00:40:50,450
هذا عرفته من جلوسك في استراحة السجن

556
00:40:50,534 --> 00:40:54,788
هذا فقط من وجهة نظري-
ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. زاك

557
00:40:54,872 --> 00:40:57,332
ذلك يكفي من وجهة نظري

558
00:41:30,324 --> 00:41:32,701
1-33-0ماذا؟

559
00:41:32,743 --> 00:41:34,953
سبعة

560
00:41:35,037 --> 00:41:38,498
ثلاثة وثلاثون. . . ثلاثة

561
00:41:38,582 --> 00:41:41,668
3305 3307.
هناك

562
00:41:47,257 --> 00:41:49,343
جيس إنظري إلى الإشارة

563
00:42:04,441 --> 00:42:07,236
مرحبا أنا بيتسي بلوم
هذا زاك ستيمونس

564
00:42:07,319 --> 00:42:09,738
تريدون جولة؟-
نعم-

565
00:42:09,780 --> 00:42:12,908
هناك 20$ تبرع إلزامي عن كل شخص

566
00:42:12,991 --> 00:42:16,119
لكنّك تحصلين على علبة صور
فوتوغرافيه فيها خمس صور

567
00:42:16,203 --> 00:42:19,039
حسنا
يجب أن أقبض أولا-

568
00:42:19,122 --> 00:42:22,125
بالتأكيد.. أنا أدفع

569
00:42:25,671 --> 00:42:29,132
وقعي على الكتاب
ليس بالضروري أن تضعي إسمك الحقيقي

570
00:42:29,174 --> 00:42:32,094
الصفحة الأولى تقول
أنت هنا لأنك تجري بحث
على جريمة عنيفة

571
00:42:32,135 --> 00:42:34,263
الولاية طلبته بدون أي أرباح

572
00:42:35,722 --> 00:42:38,475
خذي علبة الصور الفوتوغرافية

573
00:42:38,559 --> 00:42:40,519
إذا أمكنكم أن تتقاسموا واحدة أنتما الإثنان
سيكون ذلك لطيف جدا

574
00:42:40,602 --> 00:42:42,938
بسبب ذلك اللعين الذي يطبعهم
غير موجود

575
00:42:43,021 --> 00:42:46,066
هذه أنا
صديقي إلتقطها

576
00:42:46,149 --> 00:42:49,611
لقد عملنا أفلام فيديو أيضا
إنه ب50 دولار لأنه يريكم ثديي

577
00:42:49,695 --> 00:42:52,739
هناك نسخة
بدون الثدي. ب35

578
00:42:52,823 --> 00:42:57,452
هل يأخذ العديد من الناس الجولة؟-
ليس كثيرا-

579
00:42:57,536 --> 00:43:00,664
نعتقد بسبب أن هذا الأسبوع
الناس مشغولين لأن غايل سيأخذ
عصير الإجاص المجفّف

580
00:43:00,747 --> 00:43:03,292
إذا أنت. . . أنت لا تمانعين بالعيش هنا؟

581
00:43:03,375 --> 00:43:06,503
إنه أفضل من العيش مع أبوي اللعينين

582
00:43:06,587 --> 00:43:10,132
إنها تبدأ من هنا
تركته يتحطّم هنا أحيانا

583
00:43:10,174 --> 00:43:12,801
لقد كان، كأنه ضائع باستمرار

584
00:43:12,843 --> 00:43:15,971
معرض رقم 1
لقد شرب المشروب الإسكتلندي

585
00:43:16,054 --> 00:43:18,682
البقية في المطبخ

586
00:43:20,767 --> 00:43:24,771
هنا الرقم إثنان
هنا حيث كان الحامل الثلاثي

587
00:43:24,855 --> 00:43:27,816
إستعار صديقي الذي
نريه عادة للناس

588
00:43:27,900 --> 00:43:31,695
لم يجدوا آلة تصوير
أو صور أو فيديو أو أيّ شيء

589
00:43:31,778 --> 00:43:33,864
لا بد أن غايل قد دفنهم

590
00:43:33,947 --> 00:43:37,951
هؤلاء القاتلون المحترفون
يلتقطون صورا كي يرونها فيما بعد

591
00:43:38,035 --> 00:43:41,663
إنه ليس بالظبط قاتل محترف

592
00:43:41,747 --> 00:43:44,541
ليكن

593
00:43:44,625 --> 00:43:47,127
لقد كانت، عارية تماما هنا

594
00:43:47,211 --> 00:43:49,838
رجل أخذ القياسات رآها
من خلال الباب

595
00:43:49,880 --> 00:43:52,674
غايل قيدها
ألصق فمها

596
00:43:52,716 --> 00:43:54,843
وبعد ذلك وضع حقيبة على
رأسها كي لا تستطيع أن تتنفّس

597
00:43:54,927 --> 00:43:57,888
إستعمل تلك قفازات المنزلية
كي لا يترك بصمات

598
00:43:57,971 --> 00:44:00,224
وجدوا مادة دبقة
من الشريط اللاصق عليهم

599
00:44:00,307 --> 00:44:04,478
نسأل الناس أن لا يلمسوا المعروض
أليس كذلك؟

600
00:44:04,561 --> 00:44:07,689
الجزء الصعب حيث وجدوا
مفتاح للأصفاد

601
00:44:07,731 --> 00:44:12,319
نعم نعرف-
لحظة.. أين كان؟-

602
00:44:12,402 --> 00:44:18,200
كان في معدتها، يا رجل
جعلها غايل تبلعه قبل أن يضع الكيس

603
00:44:18,242 --> 00:44:20,869
تلك تقريبا
الأشياء المهمة

604
00:44:22,079 --> 00:44:24,081
أي أسئلة؟

605
00:44:31,505 --> 00:44:33,507
لا زلت أستطيع شم رائحة السيجارة

606
00:44:33,590 --> 00:44:37,719
إنه الشواء

607
00:44:37,761 --> 00:44:42,683
هل بإمكانك أن تتخيّل؟
أن المفتاح كان في معدتها

608
00:44:42,766 --> 00:44:46,186
ذلك الرجل البارد اللعين

609
00:44:48,605 --> 00:44:50,607
زاك؟-
ماذا؟-

610
00:44:50,649 --> 00:44:53,527
أليس ذلك راعي البقر
من منطقة الإستراحة؟

611
00:44:56,613 --> 00:44:59,950
ذات الشاحنة-
صدفة غريبة؟-

612
00:45:00,033 --> 00:45:02,327
حسنا، الصدف
غريبة دائما

613
00:45:02,411 --> 00:45:05,372
لهذا
إنهم صدف

614
00:45:09,459 --> 00:45:11,253
ليس للنشر

615
00:45:12,171 --> 00:45:15,215
حسناً إستمر

616
00:45:15,299 --> 00:45:17,301
كونستانس
قُتلت

617
00:45:17,384 --> 00:45:20,637
من قبل شخص يعرف
الطريقة السقراطية

618
00:45:20,721 --> 00:45:23,223
تقيد وتجبر على إبتلاع المفتاح

619
00:45:23,307 --> 00:45:25,642
ويغلف رأسك

620
00:45:25,726 --> 00:45:27,728
وتترك هناك للإختناق

621
00:45:27,811 --> 00:45:30,772
السقراطية عُملت للرومانيين
عندما لا يشون أو يعترفوا

622
00:45:30,856 --> 00:45:34,109
أحيانا الكيس يزال عن
رأسك في اللحظة الأخيرة
لإعطائك فرصة أخيرة

623
00:45:34,193 --> 00:45:38,197
ما عدا ذلك، تموتين وأنت تعرفين
أن المفتاح إلى حريتك

624
00:45:38,280 --> 00:45:40,824
كان داخلك
طوال الوقت

625
00:45:40,908 --> 00:45:43,118
إنها رخيصة ولكن طريقة فعالة

626
00:45:43,202 --> 00:45:45,329
المشكلة هي

627
00:45:47,539 --> 00:45:51,043
أنني ذكرت الطريقة في مقالة
سبق وأن كتبتها

628
00:45:53,003 --> 00:45:55,005
والمدعين لا يعرفون ذلك

629
00:45:57,007 --> 00:46:01,595
أحدهم يحيط بك؟-
أوه، إنه أكثر من ذلك-

630
00:46:01,678 --> 00:46:04,515
كان هناك حامل ثلاثي-
صح-

631
00:46:05,891 --> 00:46:08,352
يواجه جسمها
نعود إلى التدوين؟

632
00:46:08,435 --> 00:46:13,148
نعم. الحامل الثلاثي
لم يكن عليه بصمات أصابع

633
00:46:13,232 --> 00:46:15,275
ذلك يعني بأنّ
شخص ما جلبه هناك

634
00:46:15,359 --> 00:46:19,363
وضعه فوق
مسحه لتنظيفه وتركه هناك

635
00:46:19,446 --> 00:46:24,451
لماذا؟ إنه كأنه يريدني
معرفة أنه في مكان ما بالخارج

636
00:46:24,535 --> 00:46:27,496
سجلّ بالضبط
الذي حدث ذلك العصر

637
00:46:27,538 --> 00:46:31,375
كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة
أن المفتاح لحريتي

638
00:46:31,458 --> 00:46:33,460
هناك في مكان ما

639
00:46:35,045 --> 00:46:37,047
لربّما أنت تتوهم

640
00:46:37,130 --> 00:46:41,134
آنسة بلوم، أنا كنت قائد الولاية
البارز لإلغاء عقوبة الإعدام

641
00:46:41,218 --> 00:46:43,303
والآن أنا محكوم بالإعدام

642
00:46:43,387 --> 00:46:46,598
ألا يجعلك هذا مصدومة نوعا ما؟

643
00:46:46,682 --> 00:46:49,643
أي فكرة من يكونوا؟

644
00:46:49,726 --> 00:46:53,355
لا، لكن عندي شخص ما
يعمل على ذلك

645
00:46:53,438 --> 00:46:55,732
شخص ما أعتمد عليه
لإثبات براءتي

646
00:46:55,816 --> 00:46:57,901
بيليو مستأجر مخبر؟

647
00:46:59,361 --> 00:47:01,530
صحفية

648
00:47:01,572 --> 00:47:03,574
يجب أن تساعدني

649
00:47:07,661 --> 00:47:10,247
تعرفين أنني بري-
لا-

650
00:47:14,168 --> 00:47:17,880
لا أنا لا

651
00:47:24,261 --> 00:47:26,930
إلبسني مثل الفراء أبي
إلبسني مثل الفراء

652
00:47:27,014 --> 00:47:31,226
حسناً من هو بطلك؟
من هو الذي....
إذهب وأحضر كلب الغيم

653
00:47:31,310 --> 00:47:33,645
يا! كلب الغيم!

654
00:47:35,814 --> 00:47:39,359
إتصلي بي عندما تصلين

655
00:47:39,443 --> 00:47:42,696
هل سبق وأن أيّ زوجين نجوا من
إفتراق محاكمة؟
لا-

656
00:47:42,779 --> 00:47:45,073
أليس الإنفصال ضد الفكرة
لمحاولة حل الأشياء؟

657
00:47:45,157 --> 00:47:46,950
لا-

658
00:47:47,034 --> 00:47:49,578
جيمي، أدخل حبيبي

659
00:47:51,496 --> 00:47:54,416
أراك فيما بعد يا تمساح
بعد فتره .. تمساح-

660
00:47:54,499 --> 00:47:58,921
خذ الأمور بسهولة جابينيسي
حسناً آرتيتشوكي

661
00:47:58,962 --> 00:48:00,964
للننطلق

662
00:48:02,799 --> 00:48:05,427
إسمعي-
أرسلت لك بريد إلكتروني-

663
00:48:06,637 --> 00:48:11,183
بريد إلكتروني-
إقرأه فقط-

664
00:48:14,228 --> 00:48:16,230
جيمي

665
00:48:21,944 --> 00:48:24,404
هيا حبيبي

666
00:49:01,233 --> 00:49:03,986
إقرأه فقط

667
00:49:14,997 --> 00:49:18,333
يمكننك أن تخفي القنينة على الأقل

668
00:49:30,053 --> 00:49:31,722
حسنا؟

669
00:49:33,140 --> 00:49:35,142
رسميا، أنت مجاز

670
00:49:37,311 --> 00:49:39,479
بشكل غير رسمي
يريدون إخراجك من هنا

671
00:49:39,563 --> 00:49:42,149
لقد كان 4-2

672
00:49:43,150 --> 00:49:45,736
كيف صوّت روس؟

673
00:49:45,819 --> 00:49:48,530
...ليس المفترض أن

674
00:49:50,407 --> 00:49:52,492
ضدّك

675
00:50:01,168 --> 00:50:03,337
وأنت؟

676
00:50:04,922 --> 00:50:06,882
لك

677
00:50:08,425 --> 00:50:10,385
وضدّ سياستي

678
00:50:43,168 --> 00:50:45,295
نعم سيدتي

679
00:50:45,379 --> 00:50:49,258
لا .. أرجوك.. أرجوك

680
00:50:49,341 --> 00:50:52,427
سيدتي ركزي
ركزي.. ركزي

681
00:50:52,511 --> 00:50:55,597
أنا
إسمي دايفيد غايل

682
00:50:55,681 --> 00:50:59,726
إتصلت قبل ذلك
نعم؟ نعم؟

683
00:50:59,810 --> 00:51:01,812
هل تستطيعين؟

684
00:51:01,854 --> 00:51:05,065
لا .. من فضلك

685
00:51:08,819 --> 00:51:12,614
ماذا؟ لا يهم
هل بإمكانك رجاءً الوصول لشارون غايل؟

686
00:51:12,656 --> 00:51:16,118
أجل.. سيدة غايل
نعم

687
00:51:25,210 --> 00:51:29,756
الو؟ الو؟

688
00:51:44,688 --> 00:51:47,816
إذا أردت سماع
تعليقاتك على الفكرة

689
00:51:47,900 --> 00:51:52,321
أنظر أستاذ غايل.. أنا يمكن أن أجلس هنا. . .
كما أنني متأكد أن آخرين قد فعلوا

690
00:51:52,362 --> 00:51:57,159
وأرد على الإستقطاعات الإدارية
بحجة أنّك تحتاج المزيد من المنشورات

691
00:51:57,201 --> 00:52:00,621
أحتاج الأقلية. . . مهما

692
00:52:00,704 --> 00:52:03,832
كل الكلام الفارغ

693
00:52:03,874 --> 00:52:08,295
سجلّك رائع
أنت الصوت الأصلي الذي يستحق اليوم

694
00:52:08,378 --> 00:52:11,548
ندرة قيمة الرأسمالي
تحت النظام الذي نكدح فيه

695
00:52:11,632 --> 00:52:13,509
وزنك في الذهب

696
00:52:13,592 --> 00:52:17,179
المشكلة هي . . هي حتّى ليست
في إدمانك الكحول

697
00:52:17,221 --> 00:52:21,975
لطيفا الحصول على عضو كليّة
لا يكون مستند على بروزاك

698
00:52:22,059 --> 00:52:25,729
لكن لكي أتكلم بصراحة
او أنني قمت بتعيينك

699
00:52:25,812 --> 00:52:31,109
في نظر الأهالي و
الخريجين وكلّ مبتدئ

700
00:52:31,193 --> 00:52:33,153
أنا سأعيين مغتصب

701
00:52:33,237 --> 00:52:37,866
تلك الإتّهامات أسقطت-
الناس سيقولون كان عندك محامي جيد-

702
00:52:37,950 --> 00:52:42,204
أنا كنت بريء-
لم تحصل عليها.. هل حصلت؟-

703
00:52:42,287 --> 00:52:44,831
أنت لست سياسي حقيقي دكتور غايل

704
00:52:44,915 --> 00:52:47,876
مرحبا بك في النادي

705
00:52:50,629 --> 00:52:54,258
السقراطيون يحكمون بالموت

706
00:52:54,341 --> 00:52:58,387
السقراطيون يحكمون بالموت
راهنت بأنّك لا تعرفين ذلك.
إنه حكم بالموت

707
00:52:58,470 --> 00:53:02,349
لكن القانون الأثيني. . . القانون الأثيني
ترك المدانين

708
00:53:02,432 --> 00:53:05,602
يأتون بعقاب بديل

709
00:53:05,686 --> 00:53:09,982
أليست فكرة عظيمة؟
لذا أين الأثينيون عندما نحتاجهم؟

710
00:53:11,775 --> 00:53:14,653
لذا على أية حال، السقراطيون
وهو كانوا قبيحين

711
00:53:14,736 --> 00:53:17,781
هل ذكرت ذلك؟-
هل ذكرت بأنّ سقراط كان قبيح؟

712
00:53:17,865 --> 00:53:20,951
لقد كان قبيحاً
سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً

713
00:53:21,034 --> 00:53:25,122
وأرسطو كان خزانة ملابس

714
00:53:25,205 --> 00:53:28,917
لذا على أية حال، السقراطيون
أتوا بهذه الفكره

715
00:53:28,959 --> 00:53:33,297
يقول. . . يقول، "حسنا، ماذا إذا
دفعت غرامة بدلا من الموت؟ "

716
00:53:33,380 --> 00:53:37,050
يقترح غرامة
كلّ الذي يجب أن يعمله لكي يعيش

717
00:53:37,134 --> 00:53:41,096
أن يأتي
بعدد تأديبي بشكل ملائم

718
00:53:41,180 --> 00:53:43,182
عدد تأديبي

719
00:53:43,265 --> 00:53:46,435
خمنوا ماذا إقترح؟
ثلاثون دولار

720
00:53:47,769 --> 00:53:51,940
ثلاثون دولار؟
هل ذلك له معنى؟

721
00:53:52,024 --> 00:53:55,444
ثلاثون دولار تلك 30 مينا
تلك كانت العملة في تلك الأيام مينا

722
00:53:55,527 --> 00:53:58,113
حسنا.. إنها مينا
مينا. ذلك الجمع

723
00:53:58,197 --> 00:54:00,199
مينا

724
00:54:00,282 --> 00:54:04,745
ثلاثون دولار
ثلاثون قطعة من الفضة

725
00:54:04,828 --> 00:54:08,624
والقضاة كانوا ثملين لذا
أكثرهم صوّت لقتله

726
00:54:08,665 --> 00:54:10,667
وقد صوتوا أنه مذنب من الدرجة الأولى

727
00:54:10,751 --> 00:54:13,670
ذلك الذي ليس له معنى

728
00:54:13,754 --> 00:54:16,006
ثلاثون من قطع الفضة

729
00:54:16,089 --> 00:54:19,843
مثل السيد المسيح
ورجل اليهوذا

730
00:54:19,927 --> 00:54:21,845
الذي كان يشبه أيضاً خزانه الملابس

731
00:55:04,721 --> 00:55:08,308
بدون إكمال ناجح
لبرنامج معالجة الكحول

732
00:55:08,392 --> 00:55:10,686
تستطيع نسيان الزيارة

733
00:55:10,769 --> 00:55:13,188
ستكون محظوظ
للحصول على بطاقة أعياد الميلاد

734
00:55:13,230 --> 00:55:15,232
هذا إذا كان هناك إهتمام

735
00:55:17,568 --> 00:55:21,572
ما معنى ذلك؟-
إذا أقنعت زوجتك المحكمة الإسبانية-

736
00:55:21,655 --> 00:55:25,909
بأنّك خطر على الطفل
أنت لن تراه ثانية

737
00:55:25,993 --> 00:55:28,954
يجب أن يعود للبيت
يجب أن يرجع

738
00:55:29,037 --> 00:55:31,081
يا، بيت، هل نستطيع الحصول
على المزيد هنا

739
00:55:33,375 --> 00:55:35,836
لا أريد

740
00:55:39,464 --> 00:55:42,593
أنا يجب أن أذهب وأخذه إذاً-
أوروبا ليست المكسيك، دايفيد-

741
00:55:42,676 --> 00:55:46,263
يوجد حدود حقيقية هناك.
لربما يمكنكم أن ترى ذلك بنفسك

742
00:55:46,346 --> 00:55:48,932
كي تخرج بطفل عمره ست سنوات

743
00:55:49,016 --> 00:55:52,269
ذلك مختلف جداً
وصعب جداً

744
00:55:52,352 --> 00:55:56,064
ثم يجب أن تنظم حياتك
كي تستطيعوا أن تجتمعوا سويةً

745
00:55:56,148 --> 00:55:59,526
أنا بخير. أنا بخير-
حالاً-

746
00:56:08,744 --> 00:56:11,538
من يريد البدء؟

747
00:56:20,088 --> 00:56:24,009
مرحبا. اسمي دايفيد، و

748
00:56:24,092 --> 00:56:26,053
أنا مدمن خمور

749
00:56:26,136 --> 00:56:28,096
مرحبا، دايفيد

750
00:56:33,977 --> 00:56:37,564
إذا سيد غايل

751
00:56:37,648 --> 00:56:40,275
أخبرني بثلاثة ميزات شخصية

752
00:56:40,359 --> 00:56:42,486
تشعر أنها موجودة فيك

753
00:56:42,569 --> 00:56:44,947
والتي تجعلك
مدير إذاعة ناجح

754
00:56:46,907 --> 00:56:49,952
ثلاثة-
ثلاثة-

755
00:56:52,079 --> 00:56:55,958
حسناً.. حسنا

756
00:57:34,872 --> 00:57:36,874
لا، أنا آسفة

757
00:57:36,957 --> 00:57:38,959
أنا

758
00:57:39,042 --> 00:57:41,003
أوه، أنا آسفة

759
00:57:41,086 --> 00:57:43,005
مرحبا بعودتك مرة أخرى-
شكراً-

760
00:57:43,088 --> 00:57:46,133
تبدو في حالة جيدة-
أشعر بالارتياح-

761
00:57:46,216 --> 00:57:50,512
أنظر هناك شيء يجب أن تراه

762
00:57:50,554 --> 00:57:52,806
بيتي سو جونسن
أعيد تحديد

763
00:57:52,890 --> 00:57:54,850
تاريخ إعدامها
باليوم الثامن

764
00:57:54,933 --> 00:57:56,935
لدي إتصال للتشاور
مع واشنطن اللّيلة

765
00:57:57,019 --> 00:57:58,979
إذا المدير الوطني الجديد
سيتعهّد بإعتمادات الطوارئ

766
00:57:59,062 --> 00:58:01,440
إذا تخفف عقوبة بيتي سو
وأنت تثبتين أن النظام يعمل

767
00:58:01,523 --> 00:58:03,483
لكنّي سأنقذ حياة

768
00:58:03,567 --> 00:58:05,569
من أين حصلت على هذه الكدمة؟

769
00:58:05,652 --> 00:58:08,155
من أعمال منزلية فقط

770
00:58:08,238 --> 00:58:11,783
هل راعي البقر يعاملك بعنف؟

771
00:58:14,077 --> 00:58:17,372
أوه، هناك هو
داستي

772
00:58:17,456 --> 00:58:20,375
هل دعتك من قبل كي لا تعمل؟

773
00:58:20,459 --> 00:58:23,420
مرحبا دايفيد

774
00:58:23,504 --> 00:58:25,547
حسنا
أريني قصّتها

775
00:58:25,631 --> 00:58:29,009
هي حكمت في ال 17
أريد حقاً الوصول لهذا

776
00:58:29,092 --> 00:58:31,929
إنه واضح جداً-
من قتلت؟-

777
00:58:32,012 --> 00:58:36,350
ستوضع بمواجهة عقوبة الموت-
كونستانس، من قتلت؟-

778
00:58:36,391 --> 00:58:40,020
شرطي-
أوه، أنت مجنونة-

779
00:58:40,103 --> 00:58:43,232
ليس فقط المعدل الوسط
"يعتقد بأنّها رداء حمّام روزفيلت، "

780
00:58:43,315 --> 00:58:47,486
لكنّي أعني إهتياج شديد وحالة من الجنون

781
00:58:47,569 --> 00:58:51,949
سبعة عشر. . . قبل أربعة سنوات
من السماح لها بشرب البيرة قانوناً

782
00:58:52,032 --> 00:58:54,076
لكنّها قتلت شرطيا، كونستانس

783
00:58:54,159 --> 00:58:57,329
هل ستقدم المساعدة؟-
بالطبع-

784
00:58:57,412 --> 00:58:59,498
أوه.. أنت تحترقين

785
00:59:08,882 --> 00:59:11,885
جو إدنة

786
00:59:11,969 --> 00:59:15,430
مرحبا، سيد غايل-
كيف حالك، جو إدنة؟-
سعيد لرؤيتك-

787
00:59:27,818 --> 00:59:30,112
نوصل كافيين-
مرحبا، دايفيد-

788
00:59:30,195 --> 00:59:33,699
مرحبا-
اوه.. هذه خدمة-

789
00:59:33,782 --> 00:59:36,326
شكرا لك-
بسرور. القهوة بالحليب على اليسار-
هناك لك، جوش

790
00:59:36,410 --> 00:59:38,412
شكراً

791
00:59:38,453 --> 00:59:43,292
إنها على الهاتف مع واشنطن-
المدير الوطني الجديد-

792
00:59:43,375 --> 00:59:46,253
ذلك صحيح

793
00:59:46,336 --> 00:59:48,922
أنا متأكّدة أننا نستطيع إقامة منابر

794
00:59:49,006 --> 00:59:51,508
المنابر جيدين
إسمعي، أحتاج للإسراع

795
00:59:51,592 --> 00:59:54,970
الآن، أقبل أن أول
بيان صحفي يجب أن يركّز
على صغر سن المرأة

796
00:59:55,053 --> 00:59:57,681
سيكون عندي ناس من واشنطن
ينظرون في كفاءة المستشار

797
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
ولو أنني متأكّد تقريبا
أنها تستنزف هذه عند الإستئناف

798
00:59:59,850 --> 01:00:02,436
دعينا نرى نوع هذه المصادر-
جون .. دايفيد سيذهب-

799
01:00:02,519 --> 01:00:06,106
أوه، نسيت تقريبا
غايل ليس هنا، أليس كذلك؟

800
01:00:06,190 --> 01:00:09,318
لا-
جيد.. دعيه كما هو-

801
01:00:09,401 --> 01:00:11,320
علاقته كمراقب أنتهت

802
01:00:11,403 --> 01:00:14,364
آخر شيء نحتاجه هو-
رجوع شيء ذلك المغتصب
جون-

803
01:00:14,448 --> 01:00:17,409
لعضّنا على مؤخراتنا
وهؤلاء الرجال لا يبقون
على الإقلاع عن الإدمان لمدة طويلة جدا

804
01:00:17,492 --> 01:00:20,746
جون-
أنا جدّي، كونستانس-
إنه لعين من الأساس

805
01:00:20,829 --> 01:00:22,623
أدركتكم أنتما الإثنان

806
01:00:29,296 --> 01:00:31,882
دايفيد-

807
01:00:47,397 --> 01:00:51,735
شارون، إرفعي سماعة الهاتف
أرجوك

808
01:00:51,818 --> 01:00:55,906
إنه إبني، حسنا؟
هو إبني أيضاً
وأريد الكلام معه

809
01:00:55,989 --> 01:00:58,450
يجب عليك أن
آلو؟

810
01:00:58,534 --> 01:01:03,830
جيمي؟ جيمي، هل هذا أنت؟
مرحبا مرحبا أيها الآيل الصغير
كيف حالك؟

811
01:01:03,872 --> 01:01:06,542
أفتقدك كثيرا
هذا والدك

812
01:01:06,625 --> 01:01:10,420
نعم. آلو .. لا
جيمي، إنتظر

813
01:01:10,504 --> 01:01:13,090
إنتظر.. إنتظر.. لا تغلق الهاتف

814
01:01:13,173 --> 01:01:15,759
اللعنة .. اللعنة

815
01:01:15,843 --> 01:01:18,387
اللعنة عليك

816
01:01:24,101 --> 01:01:26,353
اللعنة

817
01:02:14,318 --> 01:02:17,696
لقد أخفتني

818
01:02:17,779 --> 01:02:22,075
يحتاج خروفي مديرا

819
01:02:22,159 --> 01:02:24,328
يحتاج خروفي مديراً

820
01:02:25,329 --> 01:02:27,414
هل أنت بخير؟

821
01:02:28,957 --> 01:02:33,045
سقطت من العربة
وأذيت نفسي

822
01:02:33,128 --> 01:02:35,214
تعال
تعال للداخل

823
01:02:41,011 --> 01:02:44,973
هل تعرفين لماذا القدّيس جود
شفيع القضايا الخاسرة؟

824
01:02:45,015 --> 01:02:47,935
بسبب أن إسمه الحقيقي كان يهوذا

825
01:02:47,976 --> 01:02:51,104
يهوذا. كان هناك
خائنان

826
01:02:51,188 --> 01:02:55,442
يهوذا، الذي كان قدّيس
ومن ثم الآخر

827
01:02:55,526 --> 01:02:57,778
يهوذا، الذي كان السيء

828
01:02:57,819 --> 01:03:01,782
الذي خان السيد المسيح
وحاول تقبيله

829
01:03:01,823 --> 01:03:04,451
في العصور الوسطى، لم
يصلوا أبداً إلى يهوذا الجيد

830
01:03:04,535 --> 01:03:07,913
خوفا من تصل الصلاة إلى يهوذا السيء بالخطأ

831
01:03:07,996 --> 01:03:13,919
ولهذا، ما أعطوه
عمل أبداً البائس

832
01:03:14,002 --> 01:03:17,840
لهذا. . . وبعد ذلك غيروا إسمه

833
01:03:17,923 --> 01:03:21,176
بريدك يطير

834
01:03:22,177 --> 01:03:24,179
كونستانس

835
01:03:31,436 --> 01:03:33,522
اللعنة

836
01:03:40,085 --> 01:03:42,505
هل أنت الطبيب؟-
نعم-
ما مشكلتها؟-

837
01:03:42,588 --> 01:03:44,548
ستكون بخير-
كيف تعرفين؟-
أنت لم تنظري إليها

838
01:03:44,632 --> 01:03:47,635
إهدأ فقط
لقد إنهارت .. كانت تفتح بريدها وسقطت

839
01:03:47,718 --> 01:03:49,720
أرجوك إجلس في غرفة الإنتظار-
لا أعرف ما المشكلة-

840
01:03:49,762 --> 01:03:52,097
أرجوكم .. هل هناك طبيب؟
ستكون بخير-

841
01:03:52,181 --> 01:03:54,099
إنتظر هنا يا أستاذي-
يجب أن أذهب معها-

842
01:03:54,183 --> 01:03:56,852
هل تريد أن يُقبض عليك مرة ثانية؟

843
01:03:59,772 --> 01:04:02,525
كيف تعرف من أنا؟-
أشاهد الأخبار-

844
01:04:02,608 --> 01:04:04,944
الآن إذهب وانتظر

845
01:04:39,812 --> 01:04:41,814
كيف حالك؟-
بخير.. كيف كونستانس؟-

846
01:04:41,897 --> 01:04:46,735
نائمة.. سيد غايل، لوكيميا
حالة المريضة

847
01:04:46,819 --> 01:04:50,114
وحالتها متعبة جداً بسبب-
الإجهاد الخارجي
ماذا؟.. ماذا؟-

848
01:04:50,197 --> 01:04:54,159
مرض كونستانس
يتطلّب علاج منتظم

849
01:04:57,454 --> 01:04:59,999
كونستانس عندها اللوكيميا؟

850
01:05:01,083 --> 01:05:04,628
لم تكن تعرف؟

851
01:05:04,712 --> 01:05:07,006
إنتظري.. إنتظري

852
01:05:10,885 --> 01:05:12,970
لا لم

853
01:05:21,437 --> 01:05:23,772
مضحك جداً كيف يمكن أن
نكون أنانيين .. أليس كذلك؟

854
01:05:26,942 --> 01:05:30,362
بدايةً عندما سمعت أن كونستانس تموت
كنت مجنون لأجلها

855
01:05:32,865 --> 01:05:34,950
فكرت كيف يمكنها أن تفعل هذا لي؟

856
01:05:35,034 --> 01:05:38,204
تعرفين كم هو صعب لي
أن أحتاج الناس الآخرين

857
01:05:40,873 --> 01:05:43,209
لماذا لم تخبرك؟

858
01:05:44,543 --> 01:05:46,545
قالت بأنّها كانت مشغولة جدا

859
01:05:49,340 --> 01:05:51,425
أعتقد أنها منذ أن بدأ الموت يطاردها

860
01:05:51,509 --> 01:05:54,386
أرادت فقط مساعدة الناس
الآخرين ليتجنبونه

861
01:05:56,013 --> 01:06:00,976
ذلك الذي فعلته بحياتها

862
01:06:03,479 --> 01:06:06,398
كونستانس

863
01:06:06,440 --> 01:06:09,443
تركت هذا العالم بحالة أفضل مما وجدته

864
01:06:12,112 --> 01:06:16,450
إنه صغير ولكن
شيء صعب

865
01:06:42,434 --> 01:06:46,730
رمية جيدة .. رمية جيدة

866
01:06:57,241 --> 01:06:59,743
يا إلهي-
لنذهب-

867
01:06:59,827 --> 01:07:03,163
إذا.. على ماذا حصلت؟-
تكلّمت مع مدّعي أوستن-

868
01:07:03,205 --> 01:07:06,000
نكتة بابليو في الحقيقة
العبارة الدقيقة التي إستعملها كانت

869
01:07:06,083 --> 01:07:06,834
"قبّعة كبيرة، لا ماشية."

870
01:07:06,959 --> 01:07:10,421
لقد أقرّ مرّتين
ماذا؟-
على العقوبة-

871
01:07:10,504 --> 01:07:13,340
لم يحصل غايل على عوامل مخففة للعقوبة

872
01:07:13,424 --> 01:07:17,136
وعلى إحتقار كبير من
بعض المحامين في البلاد

873
01:07:17,219 --> 01:07:19,221
إلتصق بغايل أثناء
عملية طلبات الإستئناف

874
01:07:19,305 --> 01:07:22,141
التي، بالمناسبة
بيليو تابعها

875
01:07:22,183 --> 01:07:25,227
إذا نكتة بيليو

876
01:07:25,311 --> 01:07:27,980
عظيم

877
01:07:28,063 --> 01:07:30,107
أي شيء آخر؟-
لا شيء عن برلين-

878
01:07:30,191 --> 01:07:32,359
سنأخذ المال في هيوستن الليلة

879
01:07:32,443 --> 01:07:35,613
هيوستن؟-
ذلك الذي قاله المقرّ الرئيسي-

880
01:07:35,654 --> 01:07:39,200
أشعلي الضوء-
تعالي مرة ثانية
تعال-

881
01:08:05,768 --> 01:08:08,812
أوه، لم أعرف أن مليون دولار
يمكن أن يزن كثيرا

882
01:08:08,896 --> 01:08:11,524
نصف مليون-
حسناً .. لا زالت ثقيلة-

883
01:08:11,565 --> 01:08:13,567
لكن مليون صوت
احسن لنا

884
01:08:13,651 --> 01:08:16,362
عذراً .. قصتك
مليون دولار

885
01:08:16,445 --> 01:08:18,656
لا، لا. إنتظري
مليون دولار نقدا

886
01:08:18,697 --> 01:08:21,951
إسترخي.. زاك
إنه مال فقط

887
01:08:29,166 --> 01:08:31,210
إذا هل ستدخلين؟

888
01:08:32,962 --> 01:08:36,757
عذراً-
أتريدين الدخول لعندي؟-

889
01:08:38,384 --> 01:08:41,470
رجاءً-
إعتقدت أنك تذهبين مع الرجال أصحاب المال-

890
01:08:45,641 --> 01:08:49,186
زاك؟-
ماذا؟-
إنه مفتوح-

891
01:08:49,228 --> 01:08:52,022
حسناً.. ربما الخادمة نسيته

892
01:08:54,692 --> 01:08:57,778
أنظر-

893
01:09:02,408 --> 01:09:04,493
حسنا يجب أن نتصل بشخص ما

894
01:09:08,455 --> 01:09:10,499
إنتظري

895
01:09:21,760 --> 01:09:24,180
ما هذا؟-
لا أعرف-

896
01:09:40,362 --> 01:09:42,907
هذا ليس جيّد

897
01:09:56,795 --> 01:09:59,089
سأتفحص الحمام-
لا.. لا بيتسي.. لا-

898
01:09:59,131 --> 01:10:01,133
إنتظر هناك

899
01:10:39,630 --> 01:10:43,008
بيتسي-
ماذا؟ زاك-
يمكن هناك بصمات

900
01:10:43,092 --> 01:10:45,094
أنظري

901
01:11:03,153 --> 01:11:06,198
السيدة في الإستقبال تقول
بأنّ لا أحد سأل عنك
كلّ مفاتيح الغرفة مختلفة

902
01:11:06,282 --> 01:11:08,659
فقط هي وزوجها عندهم الأساسي-
ماذا قلت لها؟-

903
01:11:08,701 --> 01:11:12,162
بأنّك لديك صديق غيور-
شكرا .. ماذا عن جهاز الفيديو؟-

904
01:11:12,246 --> 01:11:15,583
لم تسأل. أعتقد
أنها إنشغلت بالتفكير لماذا هو غيور

905
01:11:15,666 --> 01:11:18,002
أنت متأكدة أنه يجب أن لا ندعو الشرطة؟
لا-

906
01:11:18,043 --> 01:11:20,546
على أية حال، من دخل هنا
بدون مفتاح في وضح النّهار

907
01:11:20,629 --> 01:11:22,631
ذكي كفاية كي لا يترك بصمات

908
01:11:22,715 --> 01:11:25,509
لدي جهاز التحكم عن بعد هنا

909
01:11:25,551 --> 01:11:28,345
هل أنت متأكّدة أنك تريدين رؤية-
الذي بالداخل
لا-

910
01:11:30,055 --> 01:11:32,099
جربي ثلاثة-
ثلاثة-

911
01:11:32,183 --> 01:11:34,977
أتمنى أن هذا ليس الذي أعتقد أنه هو

912
01:11:42,234 --> 01:11:44,486
يا إلهي

913
01:11:46,071 --> 01:11:49,533
هل هذه هي؟-
نعم هي-

914
01:12:04,089 --> 01:12:05,674
إلهي

915
01:12:40,960 --> 01:12:43,963
قال بيليو أنه يجب إحضار
الشريط أول شيء غداً

916
01:12:45,798 --> 01:12:48,676
قال أيضا بأنّك كنت محقة
بعدم الإتصال بالشرطة

917
01:12:54,765 --> 01:12:56,767
هل أنت بخير؟

918
01:12:59,728 --> 01:13:01,856
لا

919
01:13:22,126 --> 01:13:25,379
من المحتمل أنه يستحق ذلك
هناك الكثير من الناس المرضى
في هذا العالم

920
01:13:25,462 --> 01:13:27,464
وإذا عملوا خطأ
سيظهرون مذنبين

921
01:13:27,506 --> 01:13:30,009
حسنا. دعنا فقط نقول
أن غايل يقول الحقيقة

922
01:13:30,050 --> 01:13:33,220
لربّما بعض اليمينيين رتبوا لهذه الجريمة الكاملة

923
01:13:33,304 --> 01:13:37,016
لماذا ترسلين دليل صحفي
للمجلة قبل ساعات من الفوز؟

924
01:13:37,057 --> 01:13:41,061
هذا لا يبدو معقولا-
لا .. هذا عظيم-

925
01:13:41,145 --> 01:13:44,481
أيا كان يعرف كيف
هو صعب الحصول على إعادة محاكمة في تكساس

926
01:13:44,523 --> 01:13:48,485
يعرفون أن المجلة لا تستطيع
أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام

927
01:13:48,527 --> 01:13:52,281
يجب أن نعطيه إلى جريدة يومية
أو شبكة. ذلك لن يحدث

928
01:13:52,364 --> 01:13:56,952
لكن في الغالب، يعرفون-
أنني سأخبر غايل اليوم
إذا؟-

929
01:13:58,913 --> 01:14:02,374
ماذا إذا كان قتل كونستانس
وسيلة فقط للوصول إلى غايل

930
01:14:02,416 --> 01:14:05,586
ليس فقط للتخلّص منه
لكن لجعله بنظر الجميع مجنون

931
01:14:05,669 --> 01:14:07,880
بالطبع يتعاطف
مع القتلة

932
01:14:07,963 --> 01:14:11,008
يتأكّدون بأنّه يجلس
ستة سنوات بانتظار حكم الإعدام

933
01:14:11,050 --> 01:14:13,761
لإغتصاب وقتل وحشي
ثمّ يتركوه يموت

934
01:14:13,844 --> 01:14:16,597
يموت وهو عالم بأن كل شخص
سيتذكره باشمئزاز

935
01:14:16,680 --> 01:14:18,974
يدمّرون حياته
عمله، ذكراه

936
01:14:19,058 --> 01:14:23,604
ويجعلونه يراقب ذلك-
ذلك كثيراً من الحقد-

937
01:14:25,481 --> 01:14:29,610
حسناً.. لماذا يحررونه؟-
الكره لا يكون جميلاً إذا أبقيته لنفسك-

938
01:14:47,253 --> 01:14:49,672
لدينا شريك

939
01:14:49,755 --> 01:14:52,216
راعي البقر؟-

940
01:14:52,258 --> 01:14:55,010
ويقوم بعمل مزعج بالأختفاء

941
01:14:56,011 --> 01:14:58,514
لا بد أنه يعتقد أننا أغبياء

942
01:14:58,597 --> 01:15:01,225
هل هو يقترب؟-
لا إنه فقط يجلس هناك-

943
01:15:01,267 --> 01:15:03,894
سجل رقم لوحة الإجازة

944
01:15:06,105 --> 01:15:10,025
إلهي أنا آسف-
لقد إستدار-

945
01:15:10,109 --> 01:15:12,778
ماذا يريد هذا الرجل؟

946
01:15:16,615 --> 01:15:20,035
جيد.. وبوبي هل يمكنك
أن تعمل نسخة من ذلك الشريط

947
01:15:20,119 --> 01:15:22,538
وأحضر للآنسة بلوم النسخة
الأصلية عندما تنتهي

948
01:15:24,290 --> 01:15:27,543
لا ألومك لعدم مشاهدت ذلك مرتين-
لم أستطع النوم بعد ذلك-

949
01:15:27,626 --> 01:15:31,422
أفهم. أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت

950
01:15:31,463 --> 01:15:34,592
ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم
لكن

951
01:15:34,633 --> 01:15:36,719
مشاهدت ذلك الشريط
حسناً

952
01:15:36,802 --> 01:15:40,723
كان لا بدّ أن أبقى أخبر نفسي
أنها ليست كونستانس
فقط واحدة أخرى

953
01:15:40,806 --> 01:15:43,309
لسوء الحظ
الآخرون قد يجدونها حجة

954
01:15:43,392 --> 01:15:47,229
لكنّه في مطبخها
في منزلها

955
01:15:47,313 --> 01:15:50,482
حاليا بيت مضموم ومدمج

956
01:15:50,524 --> 01:15:55,446
جدليا، ذلك الشريط يمكن أن يكون
قد عمل من قبل شخص مقابل 20$ للإبتذال

957
01:15:55,487 --> 01:15:58,282
هل ذلك سيعيقنا؟

958
01:15:58,324 --> 01:16:02,328
هذه ليست المباراة الأولى ..آنسة بلوم

959
01:16:02,411 --> 01:16:05,664
الآن، يجب أن أخبرك أن هناك ماكينة تعمل

960
01:16:05,748 --> 01:16:09,210
وتعالي ليلة الغد في 6:00
تلك الماكينة تريد أن تتغذى

961
01:16:09,293 --> 01:16:12,046
الكل هنا سيد بيليو-
شكرا ، هارون-

962
01:16:12,129 --> 01:16:16,550
الآن، بالإضافة إلى مشاكلنا
مصداقيتك ممكن أن تتعرض للسؤال

963
01:16:16,634 --> 01:16:19,887
لماذا؟-
حسناً.. لأنك كنت تتعاطفين مع المدانين-

964
01:16:19,970 --> 01:16:24,433
كنت ماذا؟-
هو بالأغلب الذي أعطاك الشريط-

965
01:16:24,517 --> 01:16:28,729
هو رجل مقنع
أنت إمرأة من خارج الولاية
ذلك لا يبدو جيّد جدا

966
01:16:28,812 --> 01:16:32,149
سيد بيليو، شخص ما
وضع الشريط في غرفتي

967
01:16:32,191 --> 01:16:34,193
تلك الحقيقة التي ليس لها دليل

968
01:16:34,276 --> 01:16:37,613
شكرا بوبي-
شكرا-

969
01:16:37,696 --> 01:16:41,867
لنترك القيام بحفلة الشفقة
ونجلس نقرأ كافكا

970
01:16:41,951 --> 01:16:44,578
يمكن أن نجد
قاضي متعاطف

971
01:16:44,662 --> 01:16:47,873
سأنشره خلال ساعة-
أنت ذاهبة لرؤية غايل؟
نعم-

972
01:16:47,957 --> 01:16:51,418
جيد. سأتصل بك بالفندق
لتزويدك بالجديد

973
01:17:06,058 --> 01:17:08,561
معطفي.. اللعنة

974
01:17:27,246 --> 01:17:30,165
ماذا؟- هل رأيته؟-
من؟- راعي البقر-

975
01:17:30,249 --> 01:17:31,876
هل كان هنا؟-
إنه في الإستراحة-

976
01:17:31,917 --> 01:17:34,962
إذهب لترى إذا كانت شاحنته في الأمام
تعقبه، وإحصل على رقم الإجازة

977
01:17:35,045 --> 01:17:37,673
إكتشف من هو
لا تفقد ذلك إنه مهم

978
01:17:37,756 --> 01:17:40,259
كيف ستذهبين إلى السجن؟-
سيارة أجرة-

979
01:18:24,220 --> 01:18:26,764
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

980
01:18:30,476 --> 01:18:33,646
لا أعتقد أنك كنت مستقيم معي
لقد خرجت من مكتب  بيليو

981
01:18:33,729 --> 01:18:35,898
الرجل كان في الإستراحة-
ربما يجب أن تهدأي قليلاً-

982
01:18:35,981 --> 01:18:38,192
أيها الزائر.. إبقى جالساً

983
01:18:39,985 --> 01:18:41,946
ربما يجب أن تجلسي

984
01:18:48,202 --> 01:18:52,873
إسمه داستي رايت
لقد كان مدير المراقبين قبل كونستانس

985
01:18:52,957 --> 01:18:55,125
إنه رأس الحربة

986
01:18:55,167 --> 01:19:01,006
إنه متحمس ويعتقد أن المسيرة
الجيدة يجب أن تنهي الإضطرابات والتوقيفات

987
01:19:01,048 --> 01:19:03,717
المراقب طرده لأنه ضرب أحدهم في إجتماع

988
01:19:03,801 --> 01:19:07,346
لكن كونستانس أبقته في
المنظمة التي يعشقها

989
01:19:07,429 --> 01:19:11,016
لقد كانوا مقربين
حقيقة مقربين

990
01:19:12,142 --> 01:19:14,061
شهد في محاكمتي

991
01:19:14,144 --> 01:19:17,898
شهد لدعمك
أو لمعارضة عقوبة الموت؟

992
01:19:17,982 --> 01:19:20,276
شهد ضدّي

993
01:19:20,359 --> 01:19:23,404
ضدّك؟-
شهد عن المشروب-

994
01:19:23,487 --> 01:19:26,574
الكحول عامل مخفّف
في الحالات الكبيرة

995
01:19:27,992 --> 01:19:30,578
كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك
في إحدى الطرق الفاشلة

996
01:19:30,661 --> 01:19:32,955
لمحاولة مساعدتي
في تخفيف الحكم

997
01:19:34,790 --> 01:19:36,792
أعتقد أنه يصدق أنني قتلتها حقاً

998
01:19:37,877 --> 01:19:40,129
داستي رجل بسهولة
يعمى بالكراهية

999
01:19:42,715 --> 01:19:44,967
لربّما كرهك لأنك
كنت تقابل كونستانس

1000
01:19:45,050 --> 01:19:47,428
لم أكن أواعد كونستانس

1001
01:19:47,511 --> 01:19:49,305
سائلك المنوي كان داخلها

1002
01:19:49,388 --> 01:19:52,391
أعرف. أنظري، إنه فقط
معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك

1003
01:19:55,519 --> 01:19:57,521
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

1004
01:19:57,605 --> 01:19:59,982
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

1005
01:20:00,065 --> 01:20:02,818
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

1006
01:20:02,902 --> 01:20:06,530
إحترام الحياة يعني كلّ حياة
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

1007
01:20:06,572 --> 01:20:08,699
إحترام الحياة يعني كلّ حياة

1008
01:20:19,543 --> 01:20:22,171
عندما تقتل شخص ما
أنت تسرق عائلته

1009
01:20:22,254 --> 01:20:25,716
ليس فقط حبيبهم
لكن إنسانيتهم

1010
01:20:25,758 --> 01:20:28,302
تصلّب قلوبهم بالكره

1011
01:20:28,385 --> 01:20:31,805
تأخذ قدرتهم
للنزاهة المتحضّرة

1012
01:20:31,889 --> 01:20:35,434
تجذبهم للرغبة بالدم

1013
01:20:35,518 --> 01:20:38,687
إنه قاسي
وشيء مروّع

1014
01:20:38,771 --> 01:20:43,108
لكن ذلك الكره لن يجدي

1015
01:20:43,192 --> 01:20:45,486
سيؤدي إلى الضرر

1016
01:20:45,569 --> 01:20:48,906
وطالما لدينا رطل من اللحم
سنبقى جياع

1017
01:20:48,948 --> 01:20:50,908
نترك منزل الموت يتمتم

1018
01:20:50,950 --> 01:20:54,370
تلك الحقنة القاتلة
كانت جيّدة فقط لهم

1019
01:20:54,453 --> 01:20:56,372
في النهاية
مجتمع متحضّر

1020
01:20:56,455 --> 01:20:59,416
يجب أن يعيش مع حقيقة صعبة

1021
01:20:59,500 --> 01:21:03,003
هي أن الذي يريد الإنتقام
يحفر قبرين

1022
01:21:03,087 --> 01:21:05,714
إنهم يأخذون أهل بيتي سو للخارج

1023
01:21:07,633 --> 01:21:09,593
شكرا .. داستي

1024
01:21:24,817 --> 01:21:27,695
أنظروا فقط إلى أولئك الخاسرين

1025
01:21:27,778 --> 01:21:31,365
متخلّفون، مزاحمو غيتو
مدمني مخدّرات، مرضى بالفصام

1026
01:21:31,448 --> 01:21:33,784
إنهم قتلة
ومن يهتمّ إذا ماتوا؟

1027
01:21:33,826 --> 01:21:39,748
من يهتمّ إذا الدورة، إستمرت واستمرت بدون توقف؟

1028
01:21:39,832 --> 01:21:41,792
من يهتمّ؟

1029
01:21:43,919 --> 01:21:45,921
من يهتمّ؟

1030
01:21:59,685 --> 01:22:02,521
هل قمت به لاجتماعك اليوم؟

1031
01:22:02,563 --> 01:22:07,318
نعم. أعتقد يجب أن
أجد واحد شبه رجل دين

1032
01:22:08,861 --> 01:22:12,448
هل أخذت دوائك؟

1033
01:22:12,531 --> 01:22:14,867
تشعرين بتحسن؟

1034
01:22:22,082 --> 01:22:25,836
تعرف تلك المراحل ل
كوبلير روس؟

1035
01:22:25,878 --> 01:22:28,005
تلك التي يذهب الموت خلالها؟

1036
01:22:29,048 --> 01:22:32,218
غضب

1037
01:22:33,344 --> 01:22:35,846
نكران

1038
01:22:35,888 --> 01:22:38,015
مساومة

1039
01:22:40,684 --> 01:22:43,395
كآبة-
كآبة-
قبول-

1040
01:22:43,437 --> 01:22:45,397
أي واحدة هي أنت؟-
النكران-

1041
01:22:45,481 --> 01:22:48,317
حسنا، النكران جيّد
ذلك. . . ذلك أفضل واحد

1042
01:22:48,400 --> 01:22:53,531
الفكرة الكاملة أن تكون
العملية جعلتني تعبت

1043
01:22:53,572 --> 01:22:56,659
لست في عمل موت الأفراد

1044
01:22:56,742 --> 01:22:59,119
شفرة شذب أعشاب مدهشة

1045
01:22:59,203 --> 01:23:02,164
محاضرة الغرباء
للإستمتاع بكلّ لحظة

1046
01:23:03,249 --> 01:23:05,668
تصليح جسور-
تصليح جسور-

1047
01:23:05,751 --> 01:23:08,546
يقرّ بالأسف-

1048
01:23:08,587 --> 01:23:11,465
أوه.. ماذا.. لا أسف؟-

1049
01:23:16,804 --> 01:23:18,806
سأعيد ذلك

1050
01:23:20,224 --> 01:23:23,561
أتمنى لو كان عندي طفل-
نعم كذلك أنا-

1051
01:23:23,602 --> 01:23:25,604
آسفة .. دايفيد-
لا-

1052
01:23:29,275 --> 01:23:32,778
أعتقد .. أنا أتمنى فقط
لو أنني خاطرت أكثر

1053
01:23:34,446 --> 01:23:38,242
الجنس لم يكن كافياً
كان يجب أن امارس الجنس أكثر

1054
01:23:38,284 --> 01:23:40,995
حقاً؟-

1055
01:23:43,789 --> 01:23:48,836
حسنا، كم. . . كم عدد
الأحباء الذين كانوا لديك؟

1056
01:23:48,919 --> 01:23:52,298
متضمناً الكلية؟-
متضمناً الكلية-

1057
01:24:01,974 --> 01:24:06,937
حسنا، الجنس حقا. . . تعرفين
ليس كل شيء يفرقع

1058
01:24:06,979 --> 01:24:10,274
إنه بالغ التقدير

1059
01:24:10,316 --> 01:24:12,610
كان يجب أن تمارسين الجنس أكثر

1060
01:24:15,404 --> 01:24:18,407
تعمل بجهد كبير كي
لا تُرى كشيء جنسي

1061
01:24:20,367 --> 01:24:22,620
تقريبا أنت لم تُرى على الإطلاق

1062
01:24:27,958 --> 01:24:29,960
أنا أراكِ

1063
01:24:36,008 --> 01:24:39,261
أتريدين جعلهم خمسة؟

1064
01:24:39,345 --> 01:24:43,432
لتكملي أصابع اليد-
يا للشفقة الكاذبة-

1065
01:24:45,100 --> 01:24:48,354
لا شكراً-

1066
01:24:53,526 --> 01:24:56,111
لن تكون شفقة

1067
01:25:15,965 --> 01:25:17,883
هل أنت بخير؟-
نعم لا تقلق-

1068
01:25:17,925 --> 01:25:20,052
لا، هذا جيّد

1069
01:25:20,135 --> 01:25:22,596
فقط تكلم معي
دعني أسمع صوتك

1070
01:25:22,680 --> 01:25:26,725
أنا هنا. أنا هنا-
حسناً. إمسكني بقوّة-

1071
01:25:27,893 --> 01:25:30,354
فقط بشدة أنا خائفة جداً

1072
01:25:30,396 --> 01:25:32,648
حسناً. أنا آسف-
لا .. لا تتوقف-

1073
01:25:32,731 --> 01:25:34,650
فقط-
حسناً-

1074
01:25:34,733 --> 01:25:37,695
إبقى معي أرجوك-
أرجوك إبقى معي-

1075
01:25:37,736 --> 01:25:41,699
لن أذهب أي مكان-
أحتاج للإحساس بك بقربي-

1076
01:25:41,740 --> 01:25:43,701
أنا هنا

1077
01:25:43,742 --> 01:25:46,161
أنا متعبة جداً

1078
01:25:49,915 --> 01:25:52,835
أنا متعبة جداً
من الشعور بالخوف

1079
01:25:54,587 --> 01:26:00,092
أنا هنا-
ساعدني.. ساعدني.. أرجوك-

1080
01:26:00,176 --> 01:26:02,928
فقط إجعله يذهب-
حسناً.. حسناً-

1081
01:26:03,012 --> 01:26:07,683
إجعله يذهب-
حسناً.. أنا هنا-

1082
01:26:09,518 --> 01:26:11,520
لن أذهب لأي مكان

1083
01:27:50,202 --> 01:27:53,414
هل أستطيع مساعدتك؟-
لا .. أنا راحل-

1084
01:27:53,497 --> 01:27:55,499
أنا أنا آسف. شكراً

1085
01:29:09,406 --> 01:29:11,492
لقد كان داستي

1086
01:29:11,575 --> 01:29:14,662
كان عنده الدافع
يعرف كلاكما.. وزاركما ذلك الصباح

1087
01:29:14,745 --> 01:29:17,748
لو إستطعت إجابة ذلك بشكل مؤكد

1088
01:29:17,790 --> 01:29:20,709
لم نكن نجري محادتثنا هذه الآن

1089
01:29:20,793 --> 01:29:23,879
هذا الذي أحتاجك له
لهذا إخترتك

1090
01:29:23,963 --> 01:29:27,800
الآن أخبرتك كلّ شيء-
لكنّي ما زلت لا أعرف-

1091
01:29:27,883 --> 01:29:31,178
أحتاج المزيد من الوقت-
ستجدين الوقت-

1092
01:29:31,262 --> 01:29:33,347
كان يجب أنك قمت بذلك من قبل

1093
01:29:33,430 --> 01:29:36,141
أنت لست هنا لإنقاذي

1094
01:29:36,225 --> 01:29:39,144
أنت هنا لتنقذي ذكرى إبني عن والده

1095
01:29:40,980 --> 01:29:43,148
ذلك كل الذي أريده

1096
01:29:45,150 --> 01:29:47,069
ستدعهم يقتلونك

1097
01:29:47,152 --> 01:29:50,614
بيتسي، نمضي حياتنا كاملةً
محاولين إيقاف الموت

1098
01:29:51,824 --> 01:29:56,036
نأكل.. نخترع
نحب.. نصلي

1099
01:29:57,037 --> 01:30:00,583
نحارب.. نقتل

1100
01:30:01,834 --> 01:30:04,378
لكن ماذا نعرف حقاً عن الموت؟

1101
01:30:04,461 --> 01:30:06,547
فقط أن لا احد يعود منه

1102
01:30:08,257 --> 01:30:10,259
لكن تأتي نقطة في الحياة

1103
01:30:11,343 --> 01:30:13,345
لحظة

1104
01:30:13,429 --> 01:30:16,932
عندما يعيش مخك أطول من رغباته

1105
01:30:18,267 --> 01:30:20,269
إستحواذه

1106
01:30:21,520 --> 01:30:24,356
عندما عاداتك

1107
01:30:24,398 --> 01:30:26,400
تنجو من أحلامك

1108
01:30:29,361 --> 01:30:32,031
وعندما خسائرك

1109
01:30:38,078 --> 01:30:40,122
ربما الموت هدية

1110
01:30:42,333 --> 01:30:47,004
أنت تتساءلين-
يكفي.. لنذهب غايل-

1111
01:30:52,134 --> 01:30:55,721
كل الذي أستطيع قوله أنني
غداً في مثل هذا الوقت أكون ميتاً

1112
01:30:57,056 --> 01:30:59,016
أعرف متى

1113
01:31:00,142 --> 01:31:02,144
لكنني لا أستطيع القول لماذا

1114
01:31:04,230 --> 01:31:06,899
لديك 24 ساعة لتكتشفي

1115
01:31:12,947 --> 01:31:15,366
مع السّلامة، بيتسي

1116
01:32:10,171 --> 01:32:12,173
آنسة بلوم-
نعم-

1117
01:32:14,008 --> 01:32:16,760
إنني أرجع معطفك
خوفاً أن تتعرضين للبرد

1118
01:32:16,802 --> 01:32:20,931
أي أخبار من صديقنا
صاحب الفيديو؟-
لا.. أي شيء عن الإستئناف؟-

1119
01:32:20,973 --> 01:32:24,018
رُفض. ذهب الشريط إلى القاضي الإتحادي
قبل ساعتين

1120
01:32:24,101 --> 01:32:27,062
الآن الذي حصلت عليه
كان بالتأكيد قصاصة

1121
01:32:27,146 --> 01:32:30,357
يمكن أن الذي صنع الشريط
له عروض سيئة

1122
01:32:30,441 --> 01:32:33,903
الأفضل أن لا تتدخلي أكثر من اللازم
شاهدي معالم المدينة الآن

1123
01:32:33,986 --> 01:32:36,739
فقط أغلقي جيدا غرفتك في الفندق

1124
01:32:39,450 --> 01:32:43,621
كيف حال دايفيد؟-
مغلوب عليه.. لا بد أنها ستكون ليلة قاسية-

1125
01:32:43,662 --> 01:32:48,083
هل تخبره أنني سأعتني به؟
أقصد عن إبنه

1126
01:32:48,167 --> 01:32:51,128
سأفعل ذلك
هل ستحضري الإعدام؟

1127
01:32:53,964 --> 01:32:56,258
إذا سأراك غداً
إهتموا بأنفسكم

1128
01:32:57,259 --> 01:32:59,094
سيد بيليو؟

1129
01:33:00,679 --> 01:33:03,015
هل داستي رايت وكونستانس مقربين؟

1130
01:33:03,098 --> 01:33:06,227
أوه، نعم
مقربون كاللصوص، أولئك الإثنان

1131
01:33:06,310 --> 01:33:11,106
أحباء؟-
خيالك ذهب بعيداً.. بيتسي

1132
01:33:11,190 --> 01:33:15,319
كان ذلك فقط إشاعة
لا شيء أكثر

1133
01:36:17,626 --> 01:36:19,712
زاك، إستيقظ

1134
01:36:19,795 --> 01:36:21,714
هل رميت المنشفة على الأرض؟-
ماذا؟-

1135
01:36:21,797 --> 01:36:24,425
هذه المنشفة كانت
على أرضية حمّامي
هل رميتها هناك؟

1136
01:36:24,508 --> 01:36:26,468
نعم، أعتقد
ماذا في ذلك؟ إنه فندق

1137
01:36:26,552 --> 01:36:28,470
هل تفعل ذلك في البيت؟-
لا-

1138
01:36:28,554 --> 01:36:31,390
يا إلهي.. بيتسي
إنه ليس مثل أن نبقى لمدة أربعة فصول

1139
01:36:31,473 --> 01:36:34,476
هيا. أحضر التلفزيون
سنأخذه معنا

1140
01:36:34,560 --> 01:36:36,478
نأخذه معنا؟
عن ماذا تتكلمين؟

1141
01:36:36,562 --> 01:36:38,898
أين سنذهب؟-
أوستن-

1142
01:36:38,939 --> 01:36:41,108
أحضر التلفزيون-
حسناً-

1143
01:36:45,654 --> 01:36:47,656
هيا

1144
01:37:09,637 --> 01:37:12,723
أتريدين الحصول على 100 دولار؟-
مائة دولار؟ ماذا يجب أن أفعل؟-

1145
01:37:12,765 --> 01:37:14,850
سنذهب لمكان الجريمة

1146
01:37:14,934 --> 01:37:16,894
ضع التلفزيون على السرير، زاك

1147
01:37:20,147 --> 01:37:24,693
الآن، للساعة القادمة أريدك أن تفعلي بالضبط
الذي أقوله لك

1148
01:37:24,777 --> 01:37:26,695
إذا قلت قفزة، تقفزي

1149
01:37:26,779 --> 01:37:28,906
تريديني أن أقفز؟-
ذلك فقط معنى تشبيهي-

1150
01:37:28,948 --> 01:37:31,909
هل أعاد صديقك الحامل الثلاثي؟-
لم يعد صديقي بعد الآن-

1151
01:37:31,951 --> 01:37:33,994
هل ما زلت تحتفظين بكاميرا الفيديو؟-
نعم-

1152
01:37:34,078 --> 01:37:35,996
جيد.. أحضريها-
يجب أن أقبض أولاً-

1153
01:37:36,080 --> 01:37:38,374
زاك، أعطيها المال

1154
01:37:45,756 --> 01:37:49,552
هل بالإمكان أن تزيلي تلك الأشياء
من تحت المصباح؟

1155
01:37:49,635 --> 01:37:52,638
نعم .. شكرا

1156
01:37:56,809 --> 01:38:00,396
ضعي القفازات على رفّ الصحون-
ليس لدي رف للصحون-

1157
01:38:00,479 --> 01:38:03,315
زاك، هل يمكنك؟-
نعم-

1158
01:38:08,237 --> 01:38:10,239
إقلبيهم من الداخل للخارج

1159
01:38:12,992 --> 01:38:15,286
وضعي الشريط اللاصق على الأرض

1160
01:38:16,745 --> 01:38:18,622
بالقرب من الفرن

1161
01:38:20,916 --> 01:38:22,835
حسناً

1162
01:38:22,918 --> 01:38:27,089
الآن. هل يمكنك-
ما اسمك؟
نيكو فاين-

1163
01:38:27,173 --> 01:38:32,261
نيكو، أريدك أن تستلقي مقابل العداد

1164
01:38:33,804 --> 01:38:36,098
نستطيع تخيّل ذلك الجزء

1165
01:38:40,686 --> 01:38:43,689
زاك، ضعها في الموقع-
حسناً-

1166
01:38:45,858 --> 01:38:48,736
حسناً.. تحركي
تحركي لهذا الاتجاه

1167
01:38:48,819 --> 01:38:52,448
حسناً
نعم.. للأمام.. للأمام هناك

1168
01:38:52,531 --> 01:38:55,826
حسناً.. على جانبها. الأيمن

1169
01:38:55,868 --> 01:39:00,581
ساقها العليا للخارج قليلاً هناك

1170
01:39:02,875 --> 01:39:05,503
حسناً.. الآن أنظر لذلك

1171
01:39:10,841 --> 01:39:14,637
تحرّك قدمها
لاحظت ذلك في الفندق

1172
01:39:14,720 --> 01:39:19,934
تحرّك قدمها بتعمد جدا
ومن ثم تستمر

1173
01:39:20,017 --> 01:39:23,187
لـ15 ثانية أخرى إستمرت

1174
01:39:23,229 --> 01:39:26,524
وبعد ذلك تبدأ الكفاح
الآن أليس لذلك معنى

1175
01:39:26,565 --> 01:39:30,694
إذا كان هذا قتل كانت بقيت تكافح
حتى تموت

1176
01:39:30,778 --> 01:39:34,490
ربما كانت تتظاهر بذلك متمنية أن يخرج

1177
01:39:36,534 --> 01:39:38,536
أو

1178
01:39:41,497 --> 01:39:45,125
يجب أن نكيّسها-
نحن نسترسل بعيداً هنا في ذلك الموضوع-

1179
01:39:48,003 --> 01:39:50,005
حسناً

1180
01:39:53,175 --> 01:39:56,095
أنا سأفعل-

1181
01:40:02,685 --> 01:40:05,896
حسنا، شكرا بوبي
شكرا

1182
01:40:18,284 --> 01:40:20,703
كاتب المحكمة العليا
أعطى إشارة البدء

1183
01:40:29,962 --> 01:40:32,756
أعطي المفاتيح إلى زاك
وقفي هناك عند الحامل الثلاثي

1184
01:40:32,798 --> 01:40:35,134
أريدك أن تنتظر ثلاث دقائق
قبل أن تنزع الكيس

1185
01:40:35,176 --> 01:40:37,469
أنا حقاً غير متأكد من ذلك
هذه طريقة خطرة جداً

1186
01:40:37,553 --> 01:40:40,806
ثلاث دقائق كاملة، زاك
قف هناك معها

1187
01:40:40,890 --> 01:40:43,434
وأبقي عيونك
على ساعتك اليدوية

1188
01:41:14,089 --> 01:41:17,718
إبدأ

1189
01:41:17,801 --> 01:41:20,763
22ثانية-
هي يجب أن لا تفعل ذلك-

1190
01:41:40,699 --> 01:41:43,077
يا إلهي

1191
01:41:48,457 --> 01:41:50,334
هذا ليس جيداً

1192
01:41:52,461 --> 01:41:54,797
بيتسي؟

1193
01:41:54,880 --> 01:41:58,133
لا تجارب أكثر، حسنا؟
فقط أخبريني ماذا يجري

1194
01:41:58,217 --> 01:42:01,053
هل أنت بخير؟-
قامت بذلك بنفسها-

1195
01:42:03,848 --> 01:42:07,059
قامت به بنفسها

1196
01:42:30,416 --> 01:42:33,878
إستعملت القفازات لعدم
وضع بصماتها على الشريط اللاصق والكيس

1197
01:42:33,919 --> 01:42:35,880
ثم أعادتهم إلى الرف

1198
01:42:35,921 --> 01:42:39,550
لكن مقلوبين من الداخل للخارجا
عادة ربّة البيت

1199
01:42:39,633 --> 01:42:42,595
الآن، القاتل كان سيرميهم فقط جانباً

1200
01:42:42,678 --> 01:42:46,807
مثل ما أنت فعلت بالمنشفة في الفندق-
ربما .. حسناً.. ربما-

1201
01:42:46,891 --> 01:42:51,729
لكن لماذا تلبس هذه؟-
لقد إحتاجتهم-

1202
01:42:51,770 --> 01:42:54,565
عرفت بأنها ممكن أنها تحاول
تمزيق الكيس بالغريزة

1203
01:42:54,607 --> 01:42:56,942
وقد إبتلعت المفتاح
كي لا تستطيع أن تصل إليها

1204
01:42:57,026 --> 01:42:59,236
تأكدت من أنه ليس هناك مخرجاً

1205
01:42:59,320 --> 01:43:02,198
لماذا لم تشنق نفسها أو تأخذ حبوب؟

1206
01:43:02,281 --> 01:43:05,576
لماذا تنزع ملابسها؟-
لماذا تجعل الأمور تبدو وكأنه قتلا؟
لا أعرف-

1207
01:43:05,618 --> 01:43:07,661
إنها محسوبة جداً

1208
01:43:07,745 --> 01:43:10,664
هي مقيدة.. فمها مغلق
القفازات.. الحامل الثلاثي

1209
01:43:10,748 --> 01:43:14,668
لماذا، بيتسي تزيف عملية قتلها؟
هذا لا يبدو معقولا

1210
01:43:14,752 --> 01:43:18,255
لماذا تورط المرأة رجل بريء في ذلك؟

1211
01:43:18,297 --> 01:43:20,090
لماذا ترسل غايل إلى الكرسي لأي غرض؟-
ماذا؟-

1212
01:43:20,132 --> 01:43:23,219
كان لا بدّ أن تعرف أن
بريئاً ما سيقع في هذا الخطأ

1213
01:43:24,595 --> 01:43:28,807
يا إلهي زاك
هذه هي

1214
01:43:29,892 --> 01:43:32,061
لهذا
للإثبات أنه يحصل

1215
01:43:32,144 --> 01:43:36,065
أن يكون عندها برهان مطلق-
أن النظام يدين الأبرياء
دعك من ذلك-

1216
01:43:36,148 --> 01:43:38,859
لا.. هكذا هي فكرت

1217
01:43:38,943 --> 01:43:41,487
هيا.. فكر في الموضوع
هذه المرأة عاشت كمراقب لأحكام الإعدام

1218
01:43:41,570 --> 01:43:44,698
ومن ثم هي ستموت بكل الأحوال
فلماذا لا تموت من أجل هدف ما؟

1219
01:43:44,782 --> 01:43:49,119
لهذا الحامل الثلاثي كان هناك
لتسجيل الدليل المستحيل نكرانه

1220
01:43:49,161 --> 01:43:51,997
لهذا حصلنا على الفيديو-
إذا إمرأة ميتة وضعت-
الشريط في غرفتك؟

1221
01:43:52,081 --> 01:43:54,416
لا، بالطبع لا
أعني، إحتاجت إلى المساعدة

1222
01:43:54,500 --> 01:43:59,505
شخص ما لإبقائه، لينشره
شخص ما يقوم بهذا الموضوع

1223
01:43:59,588 --> 01:44:02,758
شخص ما يمكنها أن تأتمنه

1224
01:44:44,466 --> 01:44:47,803
يا للغرابة في هذا الرجل

1225
01:44:49,889 --> 01:44:51,891
تعال

1226
01:45:08,824 --> 01:45:12,953
داستي متطرف كثيراً للقضايا الإنسانية

1227
01:45:13,037 --> 01:45:15,497
تعرف، الخطّة الأصلية
كانت من المحتمل لداستي

1228
01:45:15,581 --> 01:45:17,958
لإصدار الشريط
بعد إدانه غايل

1229
01:45:18,042 --> 01:45:19,960
تعرف، بعد سنة أو أكثر

1230
01:45:20,044 --> 01:45:22,671
كي يعيد له كرامته

1231
01:45:24,006 --> 01:45:27,301
إذا داستي رايت يبقي
على هذا الشريط، منتظراً

1232
01:45:27,384 --> 01:45:30,513
وهو الوحيد
الذي يعرف عنه

1233
01:45:30,596 --> 01:45:33,182
إذا داستي يعرف أن هذا الإعدام الخاطئ

1234
01:45:33,265 --> 01:45:35,643
مفيد سياسيا أكثر بكثير
من الإنقاذ في آخر دقيقة

1235
01:45:35,726 --> 01:45:38,812
لأن الإنقاذ في آخر دقيقة
سيثبت أن النظام يعمل

1236
01:45:38,896 --> 01:45:41,565
تقريبا شهداء لا يحسبون

1237
01:45:41,649 --> 01:45:46,195
تفكير داستي، ماذا يعني قتل واحد
إذا كان سيوقف قتل الآلآف؟

1238
01:45:46,278 --> 01:45:50,074
لذا هو سينشر الشريط الكامل
فقط بعد الإعدام

1239
01:45:54,119 --> 01:45:56,121
هذا يعني أنه يحتفظ بالشريط الأصلي
في مكان ما

1240
01:45:57,540 --> 01:46:00,626
كم الوقت الآن؟-
إنها 4:50-

1241
01:46:00,709 --> 01:46:02,711
بيتسي.. يا إلهي

1242
01:46:27,987 --> 01:46:30,906
أريد التحدّث عن شريطك

1243
01:46:30,990 --> 01:46:34,535
لا. قابلني أسفل التلّ
في محطّة البنزين خلال 15 دقيقة

1244
01:46:34,618 --> 01:46:36,787
زاك

1245
01:46:37,830 --> 01:46:39,498
لا تتحرك عن الهاتف

1246
01:46:39,582 --> 01:46:42,293
إتصل بي بالثانية التي ترى شاحنته فيها
دعه يرن لرنة واحدة فقط

1247
01:46:42,334 --> 01:46:44,503
ثمّ أدخل الغابة-
أعرف.. إذهبي-

1248
01:46:44,587 --> 01:46:47,173
في الغابة، زاك-
إذهبي-

1249
01:47:10,029 --> 01:47:13,282
تفاصيل وجبة طعام غايل الأخيرة
أصدرت اليوم

1250
01:47:13,365 --> 01:47:15,659
وقد تضمّنوا الفطائر
بعصير القيقب

1251
01:47:15,701 --> 01:47:19,371
كلّ أحكام الإعدام في ولاية تكساس
تطبق في ال 6:00 مساء

1252
01:47:19,455 --> 01:47:23,000
أربع فطائر. عصير قيقب-
أربع فطائر. عصير قيقب-

1253
01:47:23,042 --> 01:47:27,880
فراولة طازج-
بعد إكمال الكلمات الأخيرة الحقن تعطى-

1254
01:47:27,963 --> 01:47:30,674
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج..... كبيرة-
فراولة طازج-

1255
01:47:30,716 --> 01:47:33,052
مادة الصوديوم لغرض التخدير

1256
01:47:33,135 --> 01:47:35,888
قشطة ريدي المخفوقة-
تجعلك تنام-
قشطة ريدي المخفوقة-

1257
01:47:35,971 --> 01:47:37,973
بروميد بانكيورونيوم-
حلقات شكولاته-

1258
01:47:38,057 --> 01:47:40,184
شوكولاته إضافية-
لتحطيم الحجاب الحاجز والرئتين-

1259
01:47:40,226 --> 01:47:42,520
كلوريد بوتاسيوم
لإيقاف القلب

1260
01:47:42,561 --> 01:47:45,523
حلقات شوكولاته، شوكولاته إضافية-
حلقات شوكولاته-

1261
01:47:45,564 --> 01:47:47,858
الكوكتيل الكامل
يكلّف ولاية تكساس

1262
01:47:47,900 --> 01:47:52,321
تقريبا $86.08
لكل إعدام

1263
01:49:40,429 --> 01:49:43,390
ماذا تفتقد أكثر؟ الغذاء-
الغذاء-

1264
01:49:50,523 --> 01:49:53,192
يتكلّم معها بلسان الحصان؟-
لا-

1265
01:49:54,818 --> 01:49:56,820
اللعنة

1266
01:50:13,379 --> 01:50:15,339
اللعنة

1267
01:50:16,382 --> 01:50:18,342
هيا، يا راعي البقر
أين أنت؟

1268
01:50:18,384 --> 01:50:22,221
الثامنة والنصف مساءً فحصنا
الفندق التالي على القائمة

1269
01:50:26,725 --> 01:50:29,812
هيا

1270
01:50:29,895 --> 01:50:32,022
اللعنة

1271
01:51:00,718 --> 01:51:02,887
هل هذا جاهز؟

1272
01:52:30,850 --> 01:52:34,311
اللعنه-
لم يظهر! هيا-

1273
01:52:37,189 --> 01:52:40,109
رجاءً، بيتسي، هيا

1274
01:53:07,303 --> 01:53:09,221
إتصل بالجميع، زاك

1275
01:53:09,305 --> 01:53:12,600
الحاكم، المحافظ
نيويورك، كاتب المحكمة العليا اللعين

1276
01:53:12,683 --> 01:53:15,311
كم تبعد؟-
ثمان دقائق، ربما أكثر-

1277
01:53:15,394 --> 01:53:17,813
سنفعلها .. سنفعلها-
تستطيعين القيام بها-

1278
01:53:17,897 --> 01:53:19,857
إذهب! إذهب! إذهب!

1279
01:53:30,409 --> 01:53:32,369
إستحمام. إذهب

1280
01:53:46,675 --> 01:53:48,677
يا إلهي

1281
01:53:50,262 --> 01:53:53,557
أعطيني الوقت-
على ذلك الإصطدام الكبير-

1282
01:53:53,599 --> 01:53:55,392
أعطيني الوقت الملعون

1283
01:54:14,620 --> 01:54:18,832
لا. ليس الآن
اللعنة .. ليس الآن

1284
01:54:44,233 --> 01:54:45,985
اللعنة.. اللعنة.. اللعنة

1285
01:54:50,489 --> 01:54:52,825
هيا. اللعنة.. اللعنة

1286
01:55:28,319 --> 01:55:31,488
أوقفوا أحكام الإعدام

1287
01:55:37,453 --> 01:55:39,705
إبتعد عن مكاني.. حسناً؟

1288
01:55:43,501 --> 01:55:45,294
شكراً

1289
01:55:45,377 --> 01:55:47,505
كم تبعد أنت؟-
وصلت لزرّيك-

1290
01:55:47,546 --> 01:55:50,299
إختبار واحد، إثنان

1291
01:55:50,382 --> 01:55:53,511
كيف الإضاءة عندي؟-
لمعان صغير هناك بالضبط-

1292
01:55:53,552 --> 01:55:57,223
أعتقد أنه يعمل لاري كينج على الهواء في الثامنة-
هل بإماكني أن أبتسم؟-

1293
01:55:57,306 --> 01:55:59,391
إستطلاعات الرأي التي أجرت
خلال عطلة نهاية الاسبوع عرض

1294
01:55:59,475 --> 01:56:03,103
أن 66 % من الأمريكان
مع عقوبة الموت

1295
01:56:03,187 --> 01:56:05,439
ربما قد تحصل على لقطة للمحتجين

1296
01:56:05,523 --> 01:56:08,400
تستطيع إستعراض هنا أولئلك
الناس ممثّلون. . .

1297
01:56:08,484 --> 01:56:12,738
بمقدار 50% مع الحكم، 50 % ضدّ الموت.

1298
01:56:12,821 --> 01:56:16,575
وقت غايل للذهاب

1299
01:56:20,746 --> 01:56:23,707
عندما قتل قابيل هابيل
الإله طرده ولكن لم يقتله

1300
01:56:23,749 --> 01:56:28,379
إغتصب وقتل تلك الفتاة الفقيرة
بقدر مسؤوليتي .. هو يجب أن يموت لذلك

1301
01:56:34,009 --> 01:56:37,054
قتلة-
وقت دايفيد غايل للذهاب-

1302
01:56:42,685 --> 01:56:46,021
قالوا على التلفزيون أنه إغتصبها
أولا وبعد ذلك خنقها

1303
01:56:46,105 --> 01:56:49,483
أعتقد أنه يستحقّ الموت-
سيلصقون ذلك الشيء في ذراعه وسيخلد للنوم-

1304
01:56:49,567 --> 01:56:51,819
إذا سألتني، هم يجب أن يستعملوا
فأس ملعونة

1305
01:57:16,135 --> 01:57:20,222
أنت القاتل-
هو يجب أن يموت-

1306
01:57:23,309 --> 01:57:26,270
وخزة دبّوس صغير جدا

1307
01:57:27,605 --> 01:57:31,984
ولاية تكساس
نفذت بدايفيد غايل

1308
01:57:33,068 --> 01:57:37,031
وقد أعلن موته
في 6:12 مساء

1309
01:57:37,114 --> 01:57:39,074
مربوط إلى العربة في 6:02

1310
01:57:39,158 --> 01:57:42,494
دايفيد غايل أعلن رسميا ميتاً-
في 6:12 من هذا المساء-

1311
01:57:42,578 --> 01:57:46,540
تكساس أعدمت دايفيد-
غايل أعلن ميّتا في 6:12-

1312
01:57:46,624 --> 01:57:50,544
موته أعلن في 6:12 من هذا
المساء في سجن هانتسفيل

1313
01:57:53,547 --> 01:57:56,050
حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة
كان في الحضور

1314
01:57:56,133 --> 01:57:59,011
لن يكون هناك بيان
من عائلة الضحيّة

1315
01:58:38,217 --> 01:58:42,680
هنا الذي عرفناه حتى الآن
ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها

1316
01:58:42,721 --> 01:58:45,307
شريط فيديو حصلت عليه
من قبل المراسلة بيتسي بلوم

1317
01:58:45,391 --> 01:58:48,978
الفيلم يظهر إنتحار كونستانس هاراواي-

1318
01:58:49,061 --> 01:58:52,857
بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة
في فندق في هانتسفيل

1319
01:58:52,898 --> 01:58:56,235
حيث كانت تقيم لإجراء
مقابلة غايل الأخيرة

1320
01:59:01,407 --> 01:59:04,201
على ما يبدو، الشريط كان في حوزة

1321
01:59:04,243 --> 01:59:08,080
المراقب السابق
داستين أميل رايت

1322
01:59:10,541 --> 01:59:13,335
كما ترون، الشرطة في حجرته منذ الصباح

1323
01:59:13,419 --> 01:59:15,629
تبحث عن الأدلّة
إلى مكانه

1324
01:59:15,713 --> 01:59:20,009
منذ إدانته في عام 1994
وإنتظاره لحكم الإعدام

1325
01:59:20,092 --> 01:59:24,263
السود والأمريكان اللاتينيون يواجهون على الأرجح
خمس مرات أكثر من البيض عقوبة الإعدام

1326
01:59:24,346 --> 01:59:26,724
متعصّب في الحركة
لإيقاف عقوبة الموت

1327
01:59:26,765 --> 01:59:29,810
هل كلّ شيء هناك؟-
يريد داستين رايت بشكل نشيط-

1328
01:59:29,894 --> 01:59:34,023
دستين رايت-
يبدو أن رايت حجب الشريط لجعل-

1329
01:59:34,106 --> 01:59:38,068
نقطة سياسية حول إمكانية الخطأ
في حالات الإعدام

1330
01:59:38,110 --> 01:59:41,488
جواز سفر وتذكرة أيضا

1331
01:59:41,572 --> 01:59:43,657
دانا، ماذا يسأل كل شخص هنا؟

1332
01:59:43,741 --> 01:59:46,076
إنها مأساة فظيعة
وسيكون هناك تحقيق كامل

1333
01:59:46,118 --> 01:59:49,788
وأنا أطمأنك أن هذا الرجل
داستين رايت سيمسك ويعرض على العدالة

1334
01:59:49,872 --> 01:59:53,250
العدالة لأجل السيد المسيح-
شعب تكساس لم يردع

1335
01:59:53,292 --> 01:59:56,378
ما زلنا نؤيد بشدة
عقوبة الموت لأنها تعمل

1336
01:59:56,462 --> 02:00:00,382
النظام لا يمكن أن يلام
لأفعال شخص مختل

1337
02:00:00,466 --> 02:00:02,968
والناس يوضعون للموت بإسم هذه العدالة

1338
02:00:03,052 --> 02:00:06,472
دعونا لا نرمي الطفل
بماء الحمّام، أيها الناس

1339
02:00:11,477 --> 02:00:14,480
بالطبع، السخرية النهائية
هي دايفيد غايل

1340
02:00:14,563 --> 02:00:16,732
الرجل الذي أصبح
شهيد غير متعمّد

1341
02:00:16,815 --> 02:00:18,901
قد ينجز في موته
الذي عمل من أجله

1342
02:00:18,984 --> 02:00:20,945
لكنه لم يستطع إنجازه في حياته

1343
02:00:20,986 --> 02:00:24,198
هذه تقارير أي. جي . روبرتس
من باستروب، تكساس

1344
02:00:51,433 --> 02:00:54,103
شكراً-
على الرحب-

1345
02:01:25,426 --> 02:01:27,428
هذا فقط جاء

1346
02:01:57,041 --> 02:01:59,168
هل هذا دايفيد؟-
نعم-

1347
02:02:50,302 --> 02:02:53,556
"مفتاح لحرّيتك." ماذا؟

1348
02:03:49,945 --> 02:03:52,364
إنتهى

1349
02:04:38,118 --> 02:04:42,081
تمت بعونه تعالى
مع تمنياتي أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم

1350
02:04:42,498 --> 02:04:47,920
ترجمه
MH For Ever
mhforever73@hotmail.com

1351
02:05:06,188 --> 02:05:09,567
الآن هناك خطّ

1352
02:05:09,608 --> 02:05:15,155
في تكوين تسعة
بعد الفيضان

1353
02:05:15,239 --> 02:05:17,867
قتل الرجال الذين
أراقوا الدمّ

1354
02:05:17,950 --> 02:05:20,786
إبرتك حادة

1355
02:05:20,828 --> 02:05:23,289
إنتقام شريّر

1356
02:05:23,330 --> 02:05:26,041
خطأ أو صواب

1357
02:05:29,086 --> 02:05:31,839
العدالة عمياء

1358
02:05:31,922 --> 02:05:34,300
باردة كقبلة يهوذا

1359
02:05:34,341 --> 02:05:37,553
ظلام كالليل

1360
02:05:40,222 --> 02:05:42,808
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1361
02:05:42,892 --> 02:05:45,603
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1362
02:05:45,644 --> 02:05:48,147
العمق هو النفس النهائي

1363
02:05:48,230 --> 02:05:51,192
طويل هو موت الرجل

1364
02:05:51,275 --> 02:05:53,861
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1365
02:05:53,944 --> 02:05:56,780
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1366
02:05:56,822 --> 02:05:59,325
العمق هو النفس النهائي

1367
02:05:59,408 --> 02:06:01,994
طويل هو موت الرجل

1368
02:06:02,077 --> 02:06:07,124
أنت القاتل
بكيت من تلّ الجمجمة

1369
02:06:07,166 --> 02:06:13,005
الروح هي الروح
بينما نذبح أنفسنا

1370
02:06:13,047 --> 02:06:17,885
محبوسون داخل القفص
وأسلحة في رؤوسنا

1371
02:06:17,968 --> 02:06:20,679
سجينون في سبيل الغضب

1372
02:06:20,763 --> 02:06:23,682
القول أفضل من الموت

1373
02:06:23,724 --> 02:06:26,810
وخزة واحدة في الجلد

1374
02:06:26,852 --> 02:06:29,522
تمسح الذنب

1375
02:06:29,605 --> 02:06:31,857
- العين بالعين -

1376
02:06:31,941 --> 02:06:34,276
إنها قلوبنا التي نفقدها

1377
02:06:34,360 --> 02:06:38,239
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1378
02:06:38,322 --> 02:06:41,033
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1379
02:06:41,116 --> 02:06:43,536
العمق هو النفس النهائي

1380
02:06:43,577 --> 02:06:46,664
طويل هو موت الرجل

1381
02:06:46,747 --> 02:06:49,333
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1382
02:06:49,375 --> 02:06:52,086
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1383
02:06:52,169 --> 02:06:54,547
العمق هو النفس النهائي

1384
02:06:54,588 --> 02:06:57,633
طويل هو موت الرجل

1385
02:06:57,716 --> 02:07:02,263
موت، موت، موت، موت
موت، موت، موت، موت

1386
02:07:08,686 --> 02:07:10,604
إبرتك حادة
إبرة، إبرة

1387
02:07:10,688 --> 02:07:13,274
- قلب دامي آخر -

1388
02:07:13,357 --> 02:07:16,110
- قلب دامي آخر -

1389
02:07:16,193 --> 02:07:18,863
- قلب دامي آخر -

1390
02:07:18,904 --> 02:07:21,615
- قلب دامي آخر -

1391
02:07:21,699 --> 02:07:24,034
- قلب دامي آخر -

1392
02:07:27,329 --> 02:07:29,999
- قلب دامي آخر -

1393
02:07:30,082 --> 02:07:32,918
- قلب دامي آخر -

1394
02:07:33,002 --> 02:07:35,045
- قلب دامي آخر -

1395
02:07:43,762 --> 02:07:47,600
- قلب دامي آخر -

1396
02:07:47,683 --> 02:07:50,227
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1397
02:07:50,269 --> 02:07:52,897
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1398
02:07:52,980 --> 02:07:55,482
العمق هو النفس النهائي

1399
02:07:55,566 --> 02:07:58,569
طويل هو موت الرجل

1400
02:07:58,652 --> 02:08:01,280
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1401
02:08:01,363 --> 02:08:04,074
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1402
02:08:04,116 --> 02:08:06,619
العمق هو النفس النهائي

1403
02:08:06,660 --> 02:08:09,747
طويل هو موت الرجل

1404
02:08:09,788 --> 02:08:12,416
مباشرة رجال إنتفخوا على السرير

1405
02:08:12,458 --> 02:08:15,085
صلبان بيضاء
معلقة فوق الرأس

1406
02:08:15,169 --> 02:08:17,630
العمق هو النفس النهائي

1407
02:08:17,671 --> 02:08:21,592
طويل هو موت الرجل

