1
00:00:05,268 --> 00:00:15,295
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:17,668 --> 00:00:21,995
عام 1937
(الولايات المتحدة الأمريكية)

1
00:01:16,268 --> 00:01:19,295
متى بدأَت؟ -
في الساعة الخامسة ، لقد بدأنا منذ خمس دقائق -

2
00:01:28,714 --> 00:01:33,015
حسناً ، أيها الجندي (ميللر) ، أنت تدخن المادة 9
منذ سبع دقائق و13 ثانية

4
00:01:33,118 --> 00:01:35,120
سوف نوجِّه لك العديد من الأسئلة

5
00:01:35,220 --> 00:01:37,220
ما هو شعورك؟

6
00:01:37,256 --> 00:01:38,724
... حسناً ، سيدي

7
00:01:38,824 --> 00:01:40,824
... أشعر وكأنني

8
00:01:41,460 --> 00:01:43,960
... وكأنني شريحة من الزُبد

9
00:01:44,496 --> 00:01:46,748
... تنصهر فوق

10
00:01:46,848 --> 00:01:50,366
كومة كبيرة قديمة من .. الفطائر المحلاة

11
00:01:52,971 --> 00:01:54,339
نعم

12
00:01:54,439 --> 00:01:55,741
(حسناً ، أيها الجندي (ميللر

13
00:01:55,841 --> 00:01:58,043
... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة

14
00:01:58,143 --> 00:02:01,043
ما هي مشاعرك؟ ...

15
00:02:07,219 --> 00:02:09,619
حسناً ، أيها الجندي (ميللر)؟

18
00:02:12,891 --> 00:02:13,992
هل هذا طبيعي؟

19
00:02:14,092 --> 00:02:16,092
... حسناً ، أيها الجندي

20
00:02:16,828 --> 00:02:18,764
حسناً  ،أيها الجندي (ميللر)؟

21
00:02:18,864 --> 00:02:20,864
(أيها الجندي (ميللر

22
00:02:23,935 --> 00:02:25,935
أجب على السؤال

23
00:02:31,676 --> 00:02:32,877
هذه انطفأت ، يا سيدي

24
00:02:32,977 --> 00:02:35,639
هل يمكنك أن تشعلها لي؟

25
00:02:35,813 --> 00:02:38,013
سوف نرسل شخصاً للداخل

26
00:02:38,616 --> 00:02:40,743
يا إلهي

27
00:02:46,390 --> 00:02:49,360
(أيها الجندي (ميللر
أجب على السؤال

28
00:02:49,460 --> 00:02:51,362
ماذا كان السؤال مرة أخرى ، يا سيدي؟

29
00:02:51,462 --> 00:02:53,875
... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة

30
00:02:53,975 --> 00:02:55,866
ما هي مشاعرك؟ ...

31
00:02:55,966 --> 00:02:57,635
... هل تعرف ما هي مشكلتي 

32
00:02:57,735 --> 00:03:01,165
مع ذلك الشيء .. اللعين الذي تسمونه الجيش؟

34
00:03:01,238 --> 00:03:04,605
سأخبرك
أولاً: يوجد الكثير جداً من الرجال

35
00:03:04,775 --> 00:03:06,277
أين النساء ذوات الصدور الكبيرة؟

36
00:03:06,377 --> 00:03:09,880
ثانياً: لماذا نحن تحت الأرض الآن ، يا سيدي؟

37
00:03:09,980 --> 00:03:11,469
لماذا لا يمكننا الخروج في الهواء الطلق؟

38
00:03:11,569 --> 00:03:13,251
لماذا لا نتواجد في ميدان الآن؟

39
00:03:13,351 --> 00:03:16,786
لماذا لا نتحدث مع الناس
ونجعلهم يعرفون أن المادة 9 لها وجود؟

41
00:03:16,821 --> 00:03:19,457
أعلنوا الأمر
أصرخوا من فوق أسطح البنايات قائلين

42
00:03:19,557 --> 00:03:24,135
"هذا عظيم"
"هذا هو أفضل شيء ، المادة 9"

44
00:03:24,228 --> 00:03:25,963
أيها الجندي
نريد منك أن تكون جاداً

45
00:03:26,063 --> 00:03:29,794
أنا جاد
قضيبك ، فمي

46
00:03:33,904 --> 00:03:36,004
هذا غير لائق

47
00:03:43,914 --> 00:03:45,016
اللعنة عليك

48
00:03:45,116 --> 00:03:48,779
لقد رأيتُ ما فيه الكفاية
أوقفوا العملية

49
00:03:48,953 --> 00:03:52,623
ادفنوا الباب الأرضي
وبيعوا الأرض ، وتخلصوا من هذا الرجل

50
00:03:52,723 --> 00:03:54,091
هذا لم يحدث أبداً

51
00:03:54,191 --> 00:03:56,360
يا رجل ، ما الذي حدث لعينك؟

52
00:03:56,460 --> 00:03:58,460
مرحباً

53
00:03:59,096 --> 00:04:00,464
هل يمكنكم أن تفهموني ، يا رجال؟

54
00:04:00,564 --> 00:04:03,501
أنت ، أنت ، إلي أين نحن ذاهبون؟ -
(أنا الجنرال (برات -

55
00:04:03,601 --> 00:04:06,771
لقد توصلنا لاستنتاج نهائي بشأن المادة 9

56
00:04:06,871 --> 00:04:08,706
غير شرعية

57
00:04:08,806 --> 00:04:10,341
(مرحباً ، أنا (سام
صباح الخير

58
00:04:10,441 --> 00:04:11,676
(مرحباً بكم في (كي آر إيه دي

59
00:04:11,776 --> 00:04:14,762
أتعرفون ، أعتقد أن آخر متَّصل
كان لديه بعض الآراء التي لا تقبل الخلاف

61
00:04:14,879 --> 00:04:17,045
الآن ، سننتقل للمتصل الثاني
(ديل دينتون)

63
00:04:17,148 --> 00:04:21,452
(مرحباً ، يا (سام
أنا من أشد المعجبين ، أنا أتصل لأول مرة

64
00:04:21,552 --> 00:04:23,220
ها هو رأيي -
حسناً -

65
00:04:23,320 --> 00:04:26,123
لو لم يصبح الحشيش مصرّحاً به قانوناً 
في خلال الخمس سنوات القادمة

66
00:04:26,223 --> 00:04:29,393
فلن يبقى لديّ .. أي إيمان بالبشرية ، نهائياً

67
00:04:29,493 --> 00:04:33,195
كل الناس يحبون تدخين الحشيش
إنهم يفعلون هذا من آلاف السنين

69
00:04:33,221 --> 00:04:36,299
ولن يتوقفوا عن ذلك في أي وقت قريب
... إنه يجعل كل شيء أفضل ، يجعل

71
00:04:36,333 --> 00:04:39,835
الطعام أفضل ، ويجعل الموسيقى أفضل
ويجعل الجنس أفضل ، بالله عليكم

73
00:04:39,904 --> 00:04:43,804
إنه يجعل الأفلام القذرة أفضل ، أتعرف ذلك؟

74
00:04:51,682 --> 00:04:54,118
مرحباً ، هل أنتِ (ساندرا دانبي)؟

75
00:04:54,218 --> 00:04:55,319
نعم

76
00:04:55,418 --> 00:05:00,048
... حسناً ، أنا (جارث) من ( منقذي الأرض) ، و

77
00:05:00,223 --> 00:05:01,648
ما هذا؟ -
أنا أمزح -

78
00:05:01,658 --> 00:05:07,761
... أنتِ لم تستطيعي حضور إجراءات الطلاق
أربع مرات تنفيذاً لقرارات المحكمة ، ولقد تمت خدمتكِ

81
00:05:07,997 --> 00:05:10,141
أوه ، رائع ، أشكرك كثيراً ، أيها الوغد

82
00:05:10,241 --> 00:05:10,567
آسف

83
00:05:10,667 --> 00:05:13,303
أنا فقط أقول أن الحب
لا يعرف عمراً معيناً

84
00:05:13,403 --> 00:05:16,628
لا يمكنكِ الآن أن تخبريني أن رجلاً
... لأنه في عمر معين

86
00:05:16,773 --> 00:05:18,808
فهو لا يمكنه الزواج من امرأة ...
ولا أن يحب امرأة

87
00:05:18,908 --> 00:05:20,377
أنا أواعد فتاة في المرحلة الثانوية

88
00:05:20,477 --> 00:05:24,255
أنت لا تُعلي من قدرك هكذا
أتظن أن هذه الفتاة تأخذك بمحمل الجد؟

90
00:05:24,380 --> 00:05:27,878
لا ، ولكن لو كان عمري 25
... والفتاة عمرها 18 عاماً

92
00:05:27,917 --> 00:05:30,053
أتعرفين ، في المجتمع
... ربما يبدو ذلك سيئاً ولكن

93
00:05:30,153 --> 00:05:34,446
اسمع ، طالما أن الأمر برضا الطرفين -
أعتقد أنه برضا الطرفين -

95
00:05:34,591 --> 00:05:36,459
أنت ، لقد تمّت خدمتك

96
00:05:36,559 --> 00:05:40,063
لقد تمّت خدمتك
لقد تمّت خدمتك

97
00:05:40,163 --> 00:05:42,222
لقد تمّت خدمتك

98
00:05:49,539 --> 00:05:51,374
وولتر وادسكا) الثالث)

99
00:05:51,474 --> 00:05:53,410
هل أتيت لإصلاح آلة الفاكس؟

100
00:05:53,610 --> 00:05:57,313
لا ، أنا هنا لأخبرك
أنك تدين لبطاقات ائتمان (ماسترد كارد) بـ 4068 دولاراً

101
00:05:57,413 --> 00:06:01,463
لقد تمّت خدمتك من قِبَل الأفضل
لا تتظاهر بغير حقيقتك

103
00:06:05,788 --> 00:06:10,988
لِمَ لا تحصل على عمل حقيقي
أيها الوغد اللعين؟

104
00:06:14,097 --> 00:06:18,227
(مرحباً ، (إليكتريك أفينيو -
أعرف ، أليس هذا صحيحاً؟ -

105
00:06:18,401 --> 00:06:22,401
ارفع هذه القذارة إلى المستوى التالي ، أهذا ممكن؟ -

106
00:06:22,501 --> 00:06:24,501
حسناً ، سأفعل

107
00:06:34,017 --> 00:06:36,717
دكتور (إدجار تيرانس)؟ -

108
00:06:36,819 --> 00:06:39,389
... لقد رفضتَ مراراً أن تشذب شجرة القرود

109
00:06:39,489 --> 00:06:44,024
التي تنزل فروعها على ملكية جارك ...
والآن بسب هذا ، لقد تمّت خدمتك

111
00:06:44,160 --> 00:06:45,595
يا لك من غبي

112
00:06:45,695 --> 00:06:50,297
كل ما يفعله هذا النظام الحالي
... هو وضع المال في أيدي المجرمين

114
00:06:50,300 --> 00:06:54,054
وجعل الناس العاديين ...
مثلك ومثلي يتعاملون مع أولئك المجرمين

116
00:06:54,170 --> 00:06:57,745
هل سبق لك وتعاملت مع تاجر مخدرات؟
إنه شيء فظيع ، وغريب ، ومربك

118
00:06:57,807 --> 00:06:59,872
إنهم يظنون أنهم أصدقاؤك
ولكنهم ليسوا كذلك

120
00:06:59,976 --> 00:07:04,083
... ديل) لقد فهمتُ مقصدك ، أشكرك)
على هذه المعلومة ، المتصل الثاني ، من فضلكم

122
00:07:16,559 --> 00:07:18,559
لا يمكنني المجيء

123
00:07:19,228 --> 00:07:21,227
ماذا؟

124
00:07:21,563 --> 00:07:24,498
ولمَ لا ، يا (ديل)؟ -
أنا فقط ... انظري ، لا يمكنني المجيء -

126
00:07:24,566 --> 00:07:27,095
لديّ الكثير من الأعمال غداً
إنه يوم سيء بالنسبة لي

128
00:07:27,102 --> 00:07:32,039
يا إلهي ، يا(ديل) متى كنتَ ستخبرني بذلك؟
أنا آسف ، ها أنا أخبركِ الآن  -
أمي تتسوق طوال النهار -

130
00:07:32,141 --> 00:07:34,479
ولماذا تتسوق طوال النهار؟ -
(إنها تحضّر لعمل أكلة (الكوسكوس -

105
00:07:34,488 --> 00:07:37,427
لقد قلتُ أنني ربما يمكنني الذهاب
فلماذا تفعل هي هذا بالفعل؟

106
00:07:37,594 --> 00:07:39,585
الآن أبدو كالأحمق -
أنت حقاً أحمق -

107
00:07:39,763 --> 00:07:42,493
بالله عليكِ ، لا تقولي ذلك
أنا فقط لا يمكنني الذهاب ، أنا لديّ عمل ، هل تفهمين؟

108
00:07:42,666 --> 00:07:44,099
حسناً -
حسناً؟ -

109
00:07:44,267 --> 00:07:45,734
لا تأتي ، أنا لا أهتم

110
00:07:45,902 --> 00:07:49,201
لا تهتمين ، ولماذا إذن تدعينني كل هذا الوقت؟
كنتُ أظنكِ تريدينني أن أذهب

111
00:07:49,372 --> 00:07:51,636
لأنك إذا كنتَ لا تريد مقابلتهم
فأنا لا أريدك أن تفعل ذلك

112
00:07:51,808 --> 00:07:55,403
أنا أريد مقابلتهم ، ولكني فقط لا أستطيع ، أنا لديّ عمل
أنا آسف ، ماذا تريدين منّي؟

113
00:07:55,579 --> 00:07:58,070
فقط أعرف أنك ستثير إعجابهم

114
00:07:58,248 --> 00:08:00,409
فأنت رائع
... وظريف

115
00:08:00,584 --> 00:08:02,484
ومثير

116
00:08:02,886 --> 00:08:05,081
أريدهم أن يروا هذا وحسب

117
00:08:05,255 --> 00:08:07,917
أتريدينهم أن يروا أنني مثير؟ -
مرحباً ، يا رفاق؟ -

118
00:08:08,091 --> 00:08:09,649
(مرحباً ، سيد (إدواردز -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

119
00:08:09,826 --> 00:08:11,817
لا ، أنا بخير
شكراً ، رغم هذا

120
00:08:11,995 --> 00:08:14,987
حقاً؟ أرى أنك لا تمتلك
بطاقة الزوار ، ولهذا أسأل

121
00:08:15,165 --> 00:08:18,134
أنا معها ، في الحقيقة -
حقاً ، إنه صديقي -

122
00:08:19,369 --> 00:08:22,600
لقد سمعتُ ذلك ، ليتني ما سمعتُ ذلك
ولكنني لتوي سمعتُ ذلك

123
00:08:22,772 --> 00:08:24,103
ما المفروض أن يعني هذا؟

124
00:08:24,274 --> 00:08:27,903
أنا فقط أتساءل لِمَ لا
تواعد فتاة لطيفة في مثل عمرك

125
00:08:28,078 --> 00:08:30,046
إنها ناضجة جداً بالنسبة لعمرها الصغير
حقاً

126
00:08:30,213 --> 00:08:31,771
إنجي) ، مرحباً ، كيف الحال؟) -
مرحباً -

127
00:08:31,948 --> 00:08:34,007
(مرحباً ، يا (كلارك 
كيف حالك ، يا رجل؟ ماذا هناك؟ 

128
00:08:34,184 --> 00:08:36,948
لا شيء ، يا أخي ، لا شيء

129
00:08:37,120 --> 00:08:40,787
يا صديقتي ، كنت أودُّ أن أخبركِ
أنكِ كنتي مُضحِكة للغاية اليوم في حصة الدراما

131
00:08:40,957 --> 00:08:43,517
حقاً تقليدك لـ(جيف جولدبلم) جعلني أكاد أبلل بنطالي

132
00:08:44,127 --> 00:08:45,185
ليتكِ فعلتي

133
00:08:46,096 --> 00:08:47,927
أوه ، اسمعي ، لقد كدتُ أنسى

134
00:08:48,098 --> 00:08:50,623
الأسبوع الماضي ، عندما كنا نعمل بالخارج
أنتِ نسيتي الشورت الخاص بكي في سيارتي

135
00:08:50,800 --> 00:08:52,165
أوه ، نعم

136
00:08:52,335 --> 00:08:53,768
تفضلي -
شكراً -

137
00:08:53,937 --> 00:08:55,336
نعم ، لا يوجد مشكلة ، لا يوجد مشكلة 

138
00:08:55,505 --> 00:08:56,972
هل يمكنك أن تمسك هذا؟ -
نعم -

139
00:08:57,140 --> 00:08:59,199
 نعم -
كيف حالك ، أيها الرياضي المثير؟ -

140
00:08:59,376 --> 00:09:00,638
(هذا صديقي (ديل

141
00:09:00,810 --> 00:09:02,277
مرحباً ، تسعدني مقابلتك -
وأنت أيضاً -

142
00:09:02,445 --> 00:09:04,572
لقد سمعتُ عنك الكثير جداً
أنت جميل جداً

143
00:09:04,748 --> 00:09:06,978
أقصد ، أنك عظيم ، نعم  -
نعم ، رائع -

144
00:09:07,150 --> 00:09:10,950
نعم ، على أية حال ، نعم ، يا رجل ، العام القادم
العام القادم ، الكلية ، يا صديقي ، الكلية

145
00:09:11,121 --> 00:09:13,385
سيكون شيئاً رائعاً
سأكون في حمايتها من أجلك

146
00:09:13,557 --> 00:09:17,493
أعرف أن هناك الكثير من الرجال الذين
سيتهافتون عليها

147
00:09:17,661 --> 00:09:19,561
أوه ، حسن -
لأنني أفعل ذلك ... نعم -

148
00:09:19,729 --> 00:09:21,356
تتهافت عليها؟ رائع

149
00:09:21,531 --> 00:09:24,398
... لا ، أقصد أنني سأراقبها من أجل -
إنه يحاول أن يكون ظريفاً -

150
00:09:24,568 --> 00:09:26,661
سألحق بك في الاقتصاد المنزلي-
حسناً -

151
00:09:26,836 --> 00:09:28,963
أنتما تذهبان للاقتصاد المنزلي معاً أيضاً
هذا شيء جميل

152
00:09:29,139 --> 00:09:31,403
إننا نحضر بعض الحصص معاً -
سعدتُ بلقائك ، يا رجل -

153
00:09:31,575 --> 00:09:35,409
حان وقتُ الدراسة المملة
هذا هو ما أتحدث عنه ، أراكم لاحقاً يا رفاق

154
00:09:35,579 --> 00:09:37,479
(حسناً ، يا (كلارك -
كلارك) شخص عظيم ، يا رجل) -

155
00:09:37,647 --> 00:09:39,706
إنه سيعتني بـ(أنجيلا) خير عناية ، يا رجل

156
00:09:39,883 --> 00:09:43,046
إنه عظيم ، إنه شريك معمل مدهش
سوف يراقبها

157
00:09:43,219 --> 00:09:45,483
لِمَ لا تذهب وتضاجع نفسك ، أيها الغريب المزعج؟

158
00:09:45,655 --> 00:09:47,748
أنا مدرس
لا يمكنك أن تتحدث معي هكذا ، يا رجل

159
00:09:47,924 --> 00:09:50,188
وأنا لستُ طالباً
ولذلك يمكنني أن أقول كل ما أريد

160
00:09:50,360 --> 00:09:52,624
أيها الوغد الصغير اللعين

161
00:09:52,796 --> 00:09:55,560
في الحقيقة
أمامك أقل من 30 ثانية للخروج من حرم المدرسة

162
00:09:55,732 --> 00:09:57,427
وإلا سأتصل  بضابط أعرفه معرفة وثيقة

163
00:09:57,601 --> 00:10:00,729
سنرحل ، أنا آسفة -
الإصبع الأوسط لن يوقف الساعة -

164
00:10:00,904 --> 00:10:01,928
يا لك من غبي

165
00:10:02,105 --> 00:10:03,834
ما مشكلة هذا الرجل؟ يا إلهي

166
00:10:04,007 --> 00:10:07,033
... أنا لستُ ... في العادة هو يكون
هذا أمر غريب حقاً

167
00:10:07,210 --> 00:10:10,202
أودُّ تناول العشاء معكِ أنتِ ووالديكِ مساء الغد

168
00:10:10,380 --> 00:10:13,247
أنا سأذهب ، بالتأكيد سأذهب
سأعدل مواعيد بعض الأشياء

169
00:10:13,416 --> 00:10:15,316
حقاً؟ -
نعم ، سأكون هناك بالتأكيد -

170
00:10:15,485 --> 00:10:17,851
نعم ، أريد أن أوضح لهم 
أنكِ في يد أمينة ، نعم

171
00:10:18,021 --> 00:10:21,750
ليس هناك ما يحرجني -
شكراً ، هذا يعني الكثير جداً لي ولوالديّ -

173
00:10:21,925 --> 00:10:24,917
لا يوجد مشكلة
سيكون شيئاً رائعاً

174
00:10:26,129 --> 00:10:29,121
مرحباً؟  -
مرحباً ، يا (سول) ، هل تمانع لو قمتُ بزيارتك؟ -

175
00:10:29,766 --> 00:10:32,291
هيا تعالى -
جميل ، سأتيك حالاً -

176
00:10:32,469 --> 00:10:34,164
(مرحباً ، يا (ماري -
مرحباً -

177
00:10:34,337 --> 00:10:36,931
كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى

178
00:10:37,107 --> 00:10:38,768
كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى

179
00:10:38,942 --> 00:10:40,739
آسفة ، لقد خرجت الأمور من يدي

180
00:10:40,910 --> 00:10:43,276
نعم ، هكذا كانت الأمور مع زوجي الأول

181
00:10:46,716 --> 00:10:48,149
مرحباً ، مرحباً ، يا رجل

182
00:10:48,318 --> 00:10:50,081
ماذا هناك ، يا رجل؟

183
00:10:50,253 --> 00:10:52,881
أنا لم أضغط على الزر لأسمح لك بالدخول
كيف دخلتَ هنا بحق الجحيم؟

184
00:10:53,056 --> 00:10:56,219
شخص بقصة شعر (فوهاوك) سمح لي بالدخول
... لقد كان راحلاً عندما كنتُ

185
00:10:56,393 --> 00:10:58,486
كايل) اللعين) -
(ربما كان (كايل -

186
00:10:58,662 --> 00:11:00,289
الوغد -
أنا آسف ، يا رجل -

187
00:11:00,463 --> 00:11:02,522
ما فائدة زر الدخول اللعين إذن؟

188
00:11:02,699 --> 00:11:06,157
لا أعرف ، أنا آسف على هذا
أنا لم أتعرف على قواعدك الخاصة بعد

189
00:11:06,336 --> 00:11:08,600
وفِّر أسفك ، إنه ليس خطأك -
حسناً -

190
00:11:08,772 --> 00:11:11,741
حسناً -
إنه خطأ ذلك الغبي ، تفضل بالجلوس -

191
00:11:11,908 --> 00:11:13,899
حسناً ، جميل
أشكرك ، يا  رجل ، رائع

192
00:11:14,077 --> 00:11:16,272
أنت ، قل رأيك في هذا

193
00:11:18,615 --> 00:11:21,345
راديو يستقبل من القمر الصناعي

194
00:11:21,518 --> 00:11:24,487
لديك جهازي تليفزيون وراديو
هذا راديو جميل

195
00:11:24,654 --> 00:11:25,951
إنه للتسلية منزلية 

196
00:11:26,122 --> 00:11:29,319
أنت تتسلي بشكل رائع
أوه ، واو ، لديك صورة جميلة أيضاً

197
00:11:29,492 --> 00:11:31,619
أوه ، نعم
أنا و جدتي

198
00:11:32,095 --> 00:11:33,687
اسمع ، دعني أسألك شيئاً

199
00:11:33,863 --> 00:11:35,194
نعم؟

200
00:11:36,099 --> 00:11:39,591
هل تعتقد أنك يمكنك أن تنهي حياة
شخص ما ، لو أنك اضطررتَ لذلك؟

201
00:11:39,769 --> 00:11:42,828
مثل ، القتل لرحمة الشخص من العذاب؟

202
00:11:43,973 --> 00:11:45,998
مثلاً ، هي؟

203
00:11:46,176 --> 00:11:48,007
لو اضطررتُ لذلك

204
00:11:52,682 --> 00:11:53,979
أنا في عجلة من أمري ، يا رجل

205
00:11:54,150 --> 00:11:56,812
لا أعرف إن كان لنا أن نتحدث عن ذلك الأمر

206
00:11:56,986 --> 00:11:59,955
يمكنني أن أتحدث طوال النهار
عن القتل الرحيم ، لا تجعلني أبدأ

207
00:12:00,123 --> 00:12:01,647
... ربما ينبغي علينا أن -
سوف نؤجل هذا -

208
00:12:01,825 --> 00:12:03,857
نؤجله للمرة القادمة -
سأعتبر هذا وعداً مستقبلياً ، يا صديقي -

209
00:12:03,927 --> 00:12:05,760
استمر في هذا ، اتفقنا؟ -
العمل لرجل الأعمال -

210
00:12:05,929 --> 00:12:08,022
نعم ، لديك رقمي -
حسناً -

211
00:12:08,198 --> 00:12:09,631
هيا إلى الأساسيات -
نعم -

212
00:12:09,799 --> 00:12:13,200
لقد وصلتني تواً كمية 
من أجود المخدرات التي سبق لي أن دخنتها

213
00:12:13,369 --> 00:12:15,234
بلا شك
هذه أجود مخدرات دخنتُها

214
00:12:15,405 --> 00:12:18,499
(ليست أفضل من (المحار الأزرق
لا يمكن أن تكون كذلك ، لا يمكنني التعامل مع هذا

215
00:12:18,675 --> 00:12:23,339
وكأن ذلك (المحار الأزرق) اللعين
... قابل الحشيش الأفغاني الذي تناولتُه

216
00:12:23,513 --> 00:12:24,980
وأنجبا طفلاً ...

217
00:12:25,148 --> 00:12:27,981
وأثناء ذلك ، تلك المخدرات (الأضواء الشمالية) التي لدي

218
00:12:28,151 --> 00:12:31,814
و(الجليد الأحمر الخاص جداً) قد تقابلا وأنجبا طفلاً

219
00:12:31,988 --> 00:12:35,424
وبمعجزة ما
تقابل هذان الطفلان وماراسا الجنس

220
00:12:35,592 --> 00:12:38,823
وهذا هو القذارة التي أنجباها

221
00:12:38,995 --> 00:12:41,327
نعم -
هذا نتاج جماع الأطفال -

222
00:12:41,498 --> 00:12:42,795
قم بشمّه -
حسناً -

223
00:12:42,966 --> 00:12:45,264
شمّه ، استمتع

224
00:12:45,435 --> 00:12:48,632
"إن رائحته كفرج "ملاك

225
00:12:50,206 --> 00:12:51,605
ماذا ، أتريد أن تستحم فيه؟

226
00:12:51,775 --> 00:12:53,675
أريد أن أعيش بداخله -
أتريد ذلك حقاً؟ -

227
00:12:53,843 --> 00:12:56,971
يا إلهي ، فقط أريد أن أدفع به لأعلى أنفي
وأستمتع بهذه الرائحة طوال اليوم

228
00:12:57,147 --> 00:12:59,206
هذا مدهش -
ادفعه أينما شئتَ -

229
00:12:59,382 --> 00:13:00,679
جميل ، ما اسمه؟

230
00:13:00,850 --> 00:13:02,943
(باينابل إكسبريس) -
(باينابل إكسبريس) -

231
00:13:03,119 --> 00:13:05,110
(مثل تلك الظاهرة الجوية (إلنيو

232
00:13:05,288 --> 00:13:08,280
(تيار الهواء الذي يأتي من (هاواي) و(كندا

233
00:13:08,458 --> 00:13:11,359
يأتي بالقذارة ويخلطها
بالحشيش بطريقة خاصة

234
00:13:11,528 --> 00:13:13,860
إنه شيء علمي للغاية
لن أدخل في التفاصيل الآن

235
00:13:14,030 --> 00:13:16,692
ولكني الوحيد في هذه المدينة كلها
الذي يمتلكه

236
00:13:16,866 --> 00:13:18,424
عشرة أخرى إضافية واحصل على ربع

237
00:13:18,601 --> 00:13:20,296
حسناً ، سآخذ ربعاً

238
00:13:20,470 --> 00:13:22,461
حسناً ، لك هذا -
أشكرك كثيراً -

239
00:13:22,639 --> 00:13:23,970
دعني أحضر ميزاني

240
00:13:24,140 --> 00:13:27,541
هيا ، أحضر الميزان
هيا لأخرج من هنا

241
00:13:28,645 --> 00:13:31,512
كنت أظن موسم الإعصار قد انتهى

242
00:13:32,415 --> 00:13:34,747
اوه ، ابتهج

243
00:13:36,986 --> 00:13:39,887
أين أنت ، أيها الوغد الصغير؟

244
00:13:41,291 --> 00:13:44,522
ما .. هذا .. الشيء اللعين؟

245
00:13:45,762 --> 00:13:47,161
جوينت صليبي -
نعم -

246
00:13:47,330 --> 00:13:49,696
هل سبق لك أن دخنت واحداً من هذه؟ -
أيمكنك أن تدخن هذا؟ -

247
00:13:49,866 --> 00:13:50,924
نعم ، يا رجل -
لا -

248
00:13:51,100 --> 00:13:53,193
هذا .. هو .. المستقبل

249
00:13:53,369 --> 00:13:58,170
هذا وكأنه قمة هندسة صناعة الجوينت

250
00:13:58,341 --> 00:14:01,606
يشاع أن (إم إم أوشمونيسي) هو من صمم أول واحدة منها

251
00:14:01,778 --> 00:14:04,338
إنه هو الرجل الذي قام بتصميم
(جسر (جولدن جيت

252
00:14:04,514 --> 00:14:06,778
ثاني أفضل مهندس بالنسبة لي

253
00:14:06,950 --> 00:14:10,818
(بعد (هانزكارل باندل) مصمم حديقة ميدان (ماديسون

254
00:14:10,987 --> 00:14:14,787
ما تفعله هو أن تشعل الثلاث أطراف في نفس الوقت

255
00:14:14,958 --> 00:14:18,223
حقاً؟ -
... ويتجمع الدخان -

256
00:14:18,394 --> 00:14:22,455
ويصنع قوة تدخين جوينت ثلاثية ...

257
00:14:22,632 --> 00:14:25,863
هذا هو ، يا رجل
هذا ما سيدخنه أحفادك

258
00:14:26,035 --> 00:14:28,026
المستقبل ، المستقبل

259
00:14:28,204 --> 00:14:30,764
هذا مدهش
حسناً ، هل أحضرت الحشيش؟

260
00:14:30,940 --> 00:14:33,841
أجل -
في الحقيبة ، جميل ، حسناً -

261
00:14:34,510 --> 00:14:37,946
احترس لهذا الشيء ، يا رجل
ها هو المال ، أعطني الحشيش

262
00:14:38,114 --> 00:14:39,877
حسناً ، يا رجل ، أشكرك
أتمنى لك تدخيناً سعيداً

263
00:14:40,049 --> 00:14:41,846
لا تؤذي نفسك ، وداعاًَ

264
00:14:42,018 --> 00:14:44,145
حسناً ، اسمع ، انتظر دقيقة ، يا رجل

265
00:14:44,320 --> 00:14:46,049
هيا ندخن هذا الشيء اللعين معاً

266
00:14:46,222 --> 00:14:48,053
... أنا حقاً ... أنا لا أستطيع ، يا رجل ، أنا يجب أن

267
00:14:48,224 --> 00:14:50,351
أنا لا يمكنني حتى أن أشعل هذا الشيء وحدي

268
00:14:51,060 --> 00:14:53,460
حقاً ، أحتاج لمساعدتك ، يا رجل

269
00:14:54,063 --> 00:14:55,894
أنا معك -
!هيا -

270
00:14:56,065 --> 00:14:58,863
ولِمَ لا؟ هيا -
هيا تعالى -

271
00:14:59,035 --> 00:15:00,900
لِمَ لا؟ ماذا أفعل؟

272
00:15:01,070 --> 00:15:02,230
حسناً ، ها هو ما يجب أن تفعله؟

273
00:15:02,405 --> 00:15:04,134
تجهز -
ها أنا أتجهز -

274
00:15:04,307 --> 00:15:06,506
جهزني بما أحتاجه ، يا سيدي -
حسناً -

275
00:15:06,643 --> 00:15:10,739
أنت ستقوم بإشعال هذين الطرفين
بينما أنا سأشعل هذا الطرف

276
00:15:10,914 --> 00:15:12,677
حسناً -
هل أنت مستعد؟ -

277
00:15:12,849 --> 00:15:15,716
مستعد -
تفجير -

278
00:15:31,834 --> 00:15:34,428
سأجرّبها -
حسناً ، جرّبها -

279
00:15:46,249 --> 00:15:47,978
من الأفضل أن تكح

280
00:15:48,151 --> 00:15:49,675
... وكأنه

281
00:15:49,852 --> 00:15:51,444
... ذو تأثير عشرة أضعاف

282
00:15:51,621 --> 00:15:53,885
(الحشيش و(باينابل إكسبريس ...

283
00:15:54,057 --> 00:15:57,857
وكأنك تماماً تمارس الجنس مع (جونج شويد) ، يا رجل

284
00:16:10,807 --> 00:16:12,206
أوه ، اللعنة

285
00:16:12,375 --> 00:16:13,842
انتظر ثانية واحدة ، يا رجل

286
00:16:14,010 --> 00:16:15,034
أوه ، أيها اللعين

287
00:16:19,983 --> 00:16:21,211
من بالباب؟

288
00:16:21,384 --> 00:16:23,215
أنا (كريس جيبرت) ، يا رجل
افتح لي

289
00:16:23,386 --> 00:16:24,580
اللعنة

290
00:16:24,988 --> 00:16:26,319
ما هو (جيبرت)؟

291
00:16:26,489 --> 00:16:28,081
هيا اصعد

292
00:16:28,257 --> 00:16:31,590
إنه لن يحصل على أي شيء
(من هذا الـ(باينابل إكسبريس

293
00:16:31,761 --> 00:16:36,130
(كريس) .. سيأخذ (سنيكرفريتز)

294
00:16:38,034 --> 00:16:39,433
اسمع

295
00:16:39,602 --> 00:16:41,593
اسمع ، يا رجل

296
00:16:41,771 --> 00:16:44,171
... يجب أن أسألك ، قل لي

297
00:16:44,340 --> 00:16:48,299
اسمع ، يا رجل
أنت تشتري مني منذ حوالي .. شهرين ، أليس كذلك؟

298
00:16:48,478 --> 00:16:50,776
شهرين -
يجب أن أسأل ، يا رجل -

299
00:16:50,947 --> 00:16:52,471
ما حكاية هذه البدلة؟

300
00:16:52,648 --> 00:16:55,446
أنا أوصل الدعاوى القضائية للناس
ولذلك يجب أن أرتدي بدلة

301
00:16:55,618 --> 00:16:59,987
واو ، أنت خادم؟
مثل رئيس الخدم؟

302
00:17:00,156 --> 00:17:03,387
سائق؟ -
... لا ، لا ، ماذا؟ لا ، لستُ -

303
00:17:03,559 --> 00:17:06,619
تلمع الأحذية؟ -
أنا أوصل الدعاوى القضائية -

304
00:17:06,796 --> 00:17:08,286
... مثل -
الدعوى القضائية -

305
00:17:08,464 --> 00:17:10,432
... أنا أعمل لحساب شركة ، مثل ، يستأجرني

306
00:17:10,600 --> 00:17:12,591
المحامون لتوصيل المستندات القانونية

307
00:17:12,769 --> 00:17:14,896
مثل أمر الحضور للمحكمة للناس الذين لا يريدون ذلك

308
00:17:15,071 --> 00:17:18,871
... أضطر للتنكر أحياناً لكي أجعلهم يعترفون بهويتهم

309
00:17:19,042 --> 00:17:21,306
لأستطيع تقديم الأوراق لهم ...

310
00:17:21,477 --> 00:17:22,501
التنكر

311
00:17:22,678 --> 00:17:23,804
نوعاً ما ، على ما أظن

312
00:17:23,980 --> 00:17:26,005
إنها وظيفة فظيعة -
هذا جميل ، يا رجل -

313
00:17:26,182 --> 00:17:30,346
إنه عمل يومي ثابت ، جميل
... اليوم مثلاً ، جلستُ في سيارتي

314
00:17:30,520 --> 00:17:34,687
دخنتُ حوالي 10 سجائر
ثم ذهبتُ لمقابلة صديقتي على الغذاء

316
00:17:34,824 --> 00:17:36,451
جميل

317
00:17:36,626 --> 00:17:39,060
ماذا؟ هل لعقت ثدييها؟

318
00:17:39,228 --> 00:17:42,288
لا ، لقد قبَّلتُها فقط
فعلتُ ذلك فقط ليبدو الأمر جيداً

319
00:17:42,465 --> 00:17:44,956
هذا جميل
هل هي تحب تدخين الحشيش؟

320
00:17:45,134 --> 00:17:47,227
القليل أحياناً
هي تدخن أحياناً
 
321
00:17:47,403 --> 00:17:50,167
إنها في المدرسة الثانوية
مثل أي فتاة في المرحلة الثانوية

322
00:17:50,339 --> 00:17:52,170
إنها رائعة للغاية ، في الحقيقة

323
00:17:52,341 --> 00:17:54,070
إنها ستعجبك -
حقاً؟ -

324
00:17:54,243 --> 00:17:56,973
نعم ، أتعرف ، أسوأ شيء 

325
00:17:57,146 --> 00:18:00,877
عندما أزورها في المدرسة
... وأجد الفتية زملاءها

326
00:18:01,050 --> 00:18:03,484
أقوياء ووسيمون وظرفاء حقاً ...

327
00:18:03,653 --> 00:18:06,520
(مثل التأثر بـ(جيف جولدبلم
ومثل ذلك من الأشياء اللعينة

328
00:18:06,689 --> 00:18:11,683
أشعر وكأنني حمار سمين غبي قذر لعين وأنا هناك

329
00:18:11,861 --> 00:18:14,056
ماذا؟ -
إن هذا حقاً ... يهينني في ذاتي -

330
00:18:14,230 --> 00:18:16,596
اللعنة على (جيف جولدبلم) ، يا رجل -
هذا ما أقوله -

331
00:18:16,766 --> 00:18:19,462
أتعرف ، لا تقسو على نفسك
لديك فتاة رائعة

332
00:18:19,635 --> 00:18:22,035
ولديك وظيفة رائعة
لا تفعل فيها شيئاً

333
00:18:22,205 --> 00:18:24,332
وتدخن الحشيش طوال النهار

334
00:18:24,507 --> 00:18:25,872
ليتني لدي وظيفة كهذه

335
00:18:26,042 --> 00:18:29,375
هل تمزح؟ أنت كذلك
أنت لديك أسهل عمل على وجه الأرض

336
00:18:29,545 --> 00:18:32,605
أنت تدخن الحشيش طوال النهار -
هذا صحيح -

337
00:18:32,782 --> 00:18:35,250
أنت لم تفكر في هذا

338
00:18:35,418 --> 00:18:37,477
أنا حقاً لديّ عمل -
نعم ، ولا تفعل أي شيء -

339
00:18:37,653 --> 00:18:38,881
أشكرك ، يا رجل -
لا يوجد مشكلة -

340
00:18:39,055 --> 00:18:40,682
شكراً

341
00:18:40,857 --> 00:18:43,985
أوه ، اللعنة ، حسناً ، عمل

342
00:18:45,094 --> 00:18:46,959
شخص غير مرغوب فيه -
نعم ، نعم -

343
00:18:47,130 --> 00:18:48,620
انظر ، أطفئ هذه الجوينت

344
00:18:48,798 --> 00:18:51,232
لو رآها لن يخرج من هنا أبداً

345
00:18:53,069 --> 00:18:54,593
ماذا هناك ، يا (كريس)؟ 
(مرحباً ، يا (سول -

346
00:18:54,770 --> 00:18:56,101
مرحباً -
كيف حالك ، يا رجل؟ -

347
00:18:56,272 --> 00:18:57,569
حسناً ، بخير

348
00:18:57,740 --> 00:18:59,867
من هذا؟ -
(مرحباً ، أوه ، هذا صديقي (مارك -

349
00:19:00,042 --> 00:19:02,010
أحضرت المال؟ تفضل

350
00:19:02,178 --> 00:19:04,305
أقدّر لك هذا -
(جميل ، سعدتُ بلقائك ، يا (مارك -

351
00:19:04,814 --> 00:19:06,873
هل لديك أي اقراص (بيركوسيت)، من فضلك؟ -
بيركوسيت)؟) -

352
00:19:07,049 --> 00:19:09,381
ماذا تقول؟ أنا لا أبيع هذه القذارة

353
00:19:09,552 --> 00:19:10,576
(كريس) -
(كريس) -

354
00:19:10,753 --> 00:19:12,516
هل قلتَ له أنني سأبيع له (بيركوست)؟

355
00:19:12,688 --> 00:19:15,179
(أنا لم أقل أي شيء عن (بيركوسيت -
ما هذا؟ اللعنة -

356
00:19:15,358 --> 00:19:17,553
كنتُ أريد قرصين (بيركوسيت) وحسب -
... حسناً ، أنا -

357
00:19:17,727 --> 00:19:19,627
لقد أتيتَ للمكان الخطأ
المكان الخطأ

358
00:19:19,795 --> 00:19:22,662
آسف -
نعم ، أخرجوا في سلام ، يا رفاق -

359
00:19:22,832 --> 00:19:24,094
شكراً -
يا إلهي -

360
00:19:24,267 --> 00:19:26,258
اللعنة -
نعم -

361
00:19:26,435 --> 00:19:28,266
متخلف لعين ، يا رجل -
نعم ، تماماً -

362
00:19:28,437 --> 00:19:29,802
متخلف -
وغد -

363
00:19:29,972 --> 00:19:31,462
اللعنة

364
00:19:32,408 --> 00:19:34,205
لقد أفقدني مزاجي -
وأنا أيضاً -

365
00:19:34,377 --> 00:19:37,972
لو أن هناك صفة أكرهها في أحد
فهي .. التخلف

366
00:19:38,147 --> 00:19:40,843
هذا صحيح ، أنت وأنا -
نعم ، نعم -

367
00:19:41,017 --> 00:19:46,582
قل لي ، أريد أن أعرف
ما الذي فعله أولئك الناس الذين تذهب إليهم بالدعاوى؟

369
00:19:46,689 --> 00:19:49,214
لا أعرف ، إنه دائماً شيء مختلف  ،على ما أظن

370
00:19:49,392 --> 00:19:50,754
هذا الرجل

371
00:19:50,826 --> 00:19:53,522
تيد جونز) ، من يعرف ، أتعرف؟)

372
00:19:53,696 --> 00:19:55,960
تيد جونز)؟) -
نعم ، لماذا؟ -

373
00:19:56,132 --> 00:19:59,932
إن (ريد) ، الرجل الذي أشتري منه
(يحصل على المخدرات من شخص يُدعى (تيد جونز

374
00:20:00,102 --> 00:20:02,002
حقاً؟ -
ربما هو نفس الشخص -

375
00:20:02,171 --> 00:20:03,195
سيكون هذا غريباً

376
00:20:03,372 --> 00:20:05,932
إنه اسم عادي جداً
... على ما أظن ، ولكن

377
00:20:06,108 --> 00:20:09,635
على أية حال ، يجب أن أرحل ، يا رجل
يجب أن أرحل

378
00:20:09,812 --> 00:20:12,144
الواجب يناديني ، ولكن من اللطيف أن أراك ، شكراً

379
00:20:12,315 --> 00:20:14,943
هل ستدخن وتجري؟
بالله عليك ، يا رجل

380
00:20:15,117 --> 00:20:18,211
يمكننا أن نشاهد بعض الأشياء المجنونة 
على الإنترنت معاً

381
00:20:18,387 --> 00:20:21,515
هذا يبدوا جميلاً ، ولكن أتعرف؟
... سوف أقول لك ... انظر

382
00:20:21,691 --> 00:20:24,626
سينفذ مني الحشيش في خلال يومين
وسأعود هنا ، وأبقى معك

383
00:20:24,794 --> 00:20:27,558
ونشاهد 227 والقذارة -
بالتأكيد -

384
00:20:27,730 --> 00:20:29,630
حسناً ، يا رجل ، حسناً ، شكراً
أسعدني لقاؤك

385
00:20:29,799 --> 00:20:30,959
سلام ، يا أخي -
حسناً -

386
00:20:31,133 --> 00:20:32,623
أنت حبيبي

387
00:20:33,135 --> 00:20:36,863
<i>عندما غرقت في الديون<i>
<i>هل أقرضك شخص ما في النهاية؟<i>

389
00:20:37,006 --> 00:20:38,098
<i>نعم ، حدث ذلك</i>

390
00:20:38,274 --> 00:20:40,868
<i>نعم ، حدث ذلك</i>
<i>وماذا كان معدل الفائدة التي دفعتَها؟<i>

391
00:20:41,043 --> 00:20:45,639
<i>كانت 12 أو 13 في المائة -<i>
<i>هذا سيء جداً -<i>

392
00:20:55,324 --> 00:20:57,155
مرحباً -
<i>مرحباً -<i>

393
00:20:57,326 --> 00:20:58,953
مرحباً ، يا (إنجي) ، ماذا هناك؟

394
00:20:59,128 --> 00:21:02,586
</i>لقد تحدثتُ تواً مع أمي ، وهم سعداء جداً</i>
</i>لأنك ستأتي لتناول العشاء</i>

395
00:21:02,765 --> 00:21:05,893
</i>سعداء جداً ، وأنا أيضاً</i>
</i>إننا جميعاً سعداء للغاية</i>

396
00:21:06,068 --> 00:21:07,092
</i>أشكرك كثيراً</i>

397
00:21:07,270 --> 00:21:09,602
لا يوجد مشكلة ، أنا متحمس أيضاً
سيكون شيئاً رائعاً

398
00:21:09,772 --> 00:21:13,435
الكوسكوس ، الطعام الرائع
اسمه مكرر مرتين

399
00:21:14,910 --> 00:21:18,311
<i>ديل) ، على أية حال ، أنا لا أطيق صبراً للعام القادم)<i>
<i>عندما ينتهي كل هذا الهراء<i>

400
00:21:18,481 --> 00:21:21,382
أوه ، اللعنة
أنا أرى الرجل الذي يجب أن أخدمه ، سأتصل بك مرة أخرى

401
00:21:21,550 --> 00:21:23,484
الشرطة الملاعين ، اللعنة

402
00:21:30,559 --> 00:21:32,390
يا إلهي

403
00:21:37,066 --> 00:21:39,591
يا لها من شرطية صغيرة جميلة 

404
00:21:40,102 --> 00:21:41,694
هذا غريب

405
00:21:46,609 --> 00:21:48,099
يا إلهي ، اللعنة

406
00:21:48,277 --> 00:21:50,302
ما كان هذا؟ اللعنة

407
00:21:50,479 --> 00:21:51,741
أوه ، اللعنة

408
00:21:52,815 --> 00:21:55,579
يا رجل ، يا رجل ، يا رجل ، يا رجل

409
00:21:55,751 --> 00:21:56,775
!أوه ، لا

410
00:22:08,931 --> 00:22:11,923
قُد ، قُد -
من هذا بحق الجحيم؟ -

411
00:22:12,101 --> 00:22:14,092
لا أعرف ، ولكني لن أنتظر لأرى

412
00:22:44,433 --> 00:22:46,025
(باينابل إكسبريس)

413
00:22:47,970 --> 00:22:50,131
!أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي
!أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي

414
00:22:50,306 --> 00:22:51,796
!لقد رأيتُ مخاً .. ودماء

415
00:22:51,974 --> 00:22:53,441
!هيا! هيا

416
00:22:53,609 --> 00:22:54,667
أين أذهب؟

417
00:23:11,093 --> 00:23:12,117
مرحباً؟

418
00:23:12,294 --> 00:23:14,023
(سول) ، أنا (ديل)
دعني أدخل ، دعني أدخل

419
00:23:14,196 --> 00:23:16,664
لقد رأيتُ حالاً شيئاً مجنوناً
أرجوك ، دعني أدخل

420
00:23:16,832 --> 00:23:19,630
</i>أنا (ديل ديلتون) ، دعني أدخل ، يا رجل -</i>
ديل)؟) -

421
00:23:19,802 --> 00:23:22,430
</i>نعم ، (ديل) ، هذا ما قلتُه</i>
</i>أنا (ديل) ، دعني أدخل</i>

422
00:23:22,605 --> 00:23:24,664
أوه ، حسناً ، يا رجل ، تعالى

423
00:23:28,677 --> 00:23:30,838
لقد فتحتُ لك ، افتح الباب عندما تسمع الأزيز

424
00:23:31,013 --> 00:23:32,844
</i>افتحه في خلال ثلاث ثواني بالضبط</i>

425
00:23:33,015 --> 00:23:35,483
... واحد ، اثنان

426
00:23:35,651 --> 00:23:37,676
هل نجح هذا؟ -
!عند ثلاثة -

427
00:23:37,853 --> 00:23:40,686
لقد فعلتُ ذلك عند ثلاثة
عند "واحد ، اثنان ، ثلاثة ، هيا"؟

428
00:23:40,856 --> 00:23:42,619
</i>فقط عند ثلاثة</i>

429
00:23:52,868 --> 00:23:55,200
لقد قتله ، اللعنة ، يا رجل -
اهدأ ، أنا لديّ جيران -

430
00:23:55,371 --> 00:23:56,838
اللعنة لقد قتله

431
00:23:57,006 --> 00:23:59,975
من قتل من؟ -
شرطي ، سيدة ورجل -

432
00:24:00,142 --> 00:24:03,236
شرطي ، سيدة ورجل؟
هذه مذبحة ، هل رأيتَها؟

433
00:24:03,412 --> 00:24:05,437
لا ، إنه رجل واحد فقط

434
00:24:05,614 --> 00:24:07,275
وماذا حدث للسيدة؟ -
لا ، لا -

435
00:24:07,450 --> 00:24:12,114
امرأة ، شرطية ورجل
... رجل آخر ، أطلق النار على رجل آخر

436
00:24:12,288 --> 00:24:15,280
رجل آسيوي ، في النافذة
في منزل (تيد) اللعين

437
00:24:15,458 --> 00:24:17,016
ووا ، هل الرجل الآخر هو (تيد)؟

438
00:24:17,193 --> 00:24:19,286
لا أعرف
... لقد كان رجلاً ضخماً ذو شعر أشيب

439
00:24:19,462 --> 00:24:21,191
وكان يرتدي روباً وأطلق النار عليه

440
00:24:21,363 --> 00:24:24,298
... وتطاير مخه في كل
أنا سوف ... سوف أتقيأ

441
00:24:24,467 --> 00:24:25,900
ماذا؟

442
00:24:27,002 --> 00:24:29,368
لقد كان هذا دجاجاً محمَّراً -
اللعنة -

443
00:24:29,538 --> 00:24:30,937
لقد تقيأتَ على طابعتي

444
00:24:31,106 --> 00:24:32,471
لقد فعلتُ ذلك -
هل عطلتها؟ -

445
00:24:32,641 --> 00:24:34,541
آمل ألا أكون قد فعلتُ ذلك -
اسمع ، يا رجل -

446
00:24:34,710 --> 00:24:36,200
(أعتقد أن الرجل كان (تيد

447
00:24:36,378 --> 00:24:38,209
... والآسيويون هم رقم اثنين في المدينة

448
00:24:38,380 --> 00:24:40,314
لذلك فأنت رأيتَ (تيد) يُنهي المنافسة

449
00:24:40,483 --> 00:24:42,280
لقد رأوني وأنا أراهما يطلقان
النار على الرجل

450
00:24:42,451 --> 00:24:44,112
ماذا؟ هل رأوك؟

451
00:24:44,286 --> 00:24:45,651
وأنت أتيتَ هنا ؟ اللعنة

452
00:24:45,821 --> 00:24:47,789
هل تبعاك إلى هنا؟ -
لا أعرف -

453
00:24:47,957 --> 00:24:52,223
هل تبعاك إلى هنا؟ -
لا أعرف ، انظر ، انظر ، حسناً -

454
00:24:53,762 --> 00:24:55,093
لقد رأيتُهما يقتلانه

455
00:24:55,264 --> 00:24:57,994
أصابني الفزع ، أصابني الرعب ، أتفهمني؟

456
00:24:58,167 --> 00:25:00,294
فألقيتُ بسيجارتي

457
00:25:00,469 --> 00:25:02,937
واصطدمتُ .. بسيارتين -
نعم -

458
00:25:03,105 --> 00:25:06,233
إذن لابد وأنهما قد سمعا 
ويعرفان أنه كان هناك أحد بالخارج

459
00:25:06,408 --> 00:25:08,535
يعرفان أن شخصاً قد رآهما -
"يعرفان "شخصاً ما -

460
00:25:08,711 --> 00:25:11,339
لا يعرفان أن ذلك الشخص هو أنت ، أليس كذلك؟

461
00:25:11,514 --> 00:25:14,915
أنا لا .. أقصد ،  نعم ، لا أعرف

462
00:25:15,084 --> 00:25:16,642
نعم -
آمل ألا يكونا عرفاني -

463
00:25:16,819 --> 00:25:17,877
اهدأ

464
00:25:18,053 --> 00:25:22,820
فقط اجلس ، واستعد لتستمتع ببعض من أندر
الحشيش الذي عرفته البشرية

465
00:25:25,294 --> 00:25:26,852
هل هو نادر إلى هذه الدرجة حقاً؟

466
00:25:27,296 --> 00:25:29,355
إنه ، تقريباً ، أندر نوع

467
00:25:30,332 --> 00:25:31,993
إنه تقريباً عار أن يدخَّن

468
00:25:32,768 --> 00:25:36,135
... الأمر مثل قتل وحيد القرن 

469
00:25:36,305 --> 00:25:38,034
بـ ، مثلاً ، قنبلة ...

470
00:25:39,842 --> 00:25:42,470
هل أنت الوحيد في المدينة الذي لديه هذا؟

471
00:25:42,645 --> 00:25:44,772
هل أنت حقاً الوحيد؟ -
نعم -

472
00:25:44,947 --> 00:25:48,542
رجُلي ، (ريد) ، قال أنه 
يمنحني عرضاً حصرياً منه

473
00:25:48,717 --> 00:25:51,777
وأنا الرجل الوحيد الذي بعتَه له؟
والرجلان الآخران أخذا (سنيكلفريتز)؟

474
00:25:51,954 --> 00:25:55,048
نعم ، إذن ، يبدو أننا الوحيدان 

475
00:25:55,224 --> 00:25:57,021
و(ريد) حصل على هذا من (تيد)؟

476
00:25:57,192 --> 00:25:58,523
تيد) هو الرجل)

477
00:25:59,228 --> 00:26:02,254
!هيا نخرج من هنا بالله عليك
!هيا! هيا! هيا بنا! هيا بنا

478
00:26:02,431 --> 00:26:04,763
(لقد ألقيت سيجارة من هذا خارج منزل (تيد

479
00:26:04,934 --> 00:26:06,925
وماذا إذن؟ أنا ألقي بالسجائر في كل مكان بالمدينة

480
00:26:07,102 --> 00:26:10,503
:لا ، ربما يجد السيجارة ويقول
"(إنه (باينابل إكسبريس"

481
00:26:10,673 --> 00:26:12,868
"(سول) هو الوحيد الذي لديه (باينابل إكسبريس)"

482
00:26:13,042 --> 00:26:15,135
"لابد وأنه من رأى الجريمة ، هيا نقتله"

483
00:26:15,311 --> 00:26:16,744
!هيا نخرج من هنا -
!اللعنة -

484
00:26:16,912 --> 00:26:19,710
!انتظر! توقف
!أحضر حشيش! أحضر الحشيش

485
00:26:19,882 --> 00:26:23,079
أي شيء قد نحتاج إليه
وجبات سريعة ، طعام ، ملفوفات الفواكه

486
00:26:23,252 --> 00:26:25,345
!هيا نخرج من هنا -
حسناً ، حسناً -

487
00:26:44,406 --> 00:26:46,601
ريد) قال أنه سيكون هنا)

488
00:26:54,216 --> 00:26:56,548
بعض المخدرات

489
00:26:58,721 --> 00:27:00,279
الرائحة سيئة جداً في هذا المنزل

490
00:27:00,456 --> 00:27:02,356
أتريد أن تجرب هذه ، يا رجل؟ إنها ما زالت مشتعلة

491
00:27:02,524 --> 00:27:04,685
سأتناول العشاء مع زوجتي
يمكن أن تعرف أنني دخنته

492
00:27:04,860 --> 00:27:06,521
ستشم رائحته على سترتي

493
00:27:06,695 --> 00:27:08,128
حقاً؟

494
00:27:08,297 --> 00:27:09,594
نعم ، حقاً

495
00:27:09,765 --> 00:27:12,563
أتريد أن ترتدي قميصي
رائحته جيدة

496
00:27:12,735 --> 00:27:13,793
ليس ذوقي

497
00:27:13,969 --> 00:27:16,335
ليس لك ذوق ، أيها الوغد

498
00:27:16,505 --> 00:27:18,939
</i>... لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي لـ</i>

499
00:27:19,108 --> 00:27:20,735
</i>(تيد)</i> -
(تيد)، أنا (بادلوفسكي) -

500
00:27:20,909 --> 00:27:23,707
نحن في منزله ، (سول) رحل -
(...و (ماث -

501
00:27:25,247 --> 00:27:27,909
(و(ماثيسون -
أعتقد أنه كان يعرف أننا سنأتي -

502
00:27:28,083 --> 00:27:29,209
(ليسوا هنا ، يا (تيد

503
00:27:29,385 --> 00:27:31,080
(مرحباً ، يا (تيد

504
00:27:31,687 --> 00:27:33,951
حسناً ، ماذا تعرف عن (تيد)؟

505
00:27:34,123 --> 00:27:35,886
أعتقد أنه مجنون بالقتل

506
00:27:36,058 --> 00:27:38,253
حسناً ، هذا ليس جيداً
أين سنذهب بحق الجحيم؟

507
00:27:38,427 --> 00:27:42,295
هيا نذهب وحسب
نذهب لموتيل أو فندق ونختبئ
 
508
00:27:42,464 --> 00:27:46,059
الشرطة متورطة في الأمر
ربما يتتبعون كروت الائتمان ، لا ، لا ، لا سيصلون إلينا

509
00:27:46,669 --> 00:27:50,230
اللعنة ، ليتنا نستطيع الذهاب إلى مكان مجهول

510
00:27:52,408 --> 00:27:53,568
حسناً

511
00:27:53,742 --> 00:27:59,442
حتى لو وجد تلك السيجارة
كيف .. يمكنه أن يعرف مكانك؟

512
00:28:00,916 --> 00:28:02,747
قذائف كشف حرارة الجسد

513
00:28:04,453 --> 00:28:05,579
كلاب الصيد

514
00:28:06,655 --> 00:28:08,179
ثعالب

515
00:28:08,357 --> 00:28:09,984
أسماك (باراكودا) المفترسة

516
00:28:10,159 --> 00:28:13,356
أنا أصاب بالذهول عندما تقول هذا ، هذا غريب

517
00:28:13,529 --> 00:28:14,553
شكراً

518
00:28:14,730 --> 00:28:16,755
هذا ليس مديحاً
ها هو السؤال

519
00:28:16,932 --> 00:28:18,866
فلنقل أنه حقاً قد وجد السيجارة

520
00:28:19,034 --> 00:28:23,232
كيف سيربط بين (باينابل إكسبريس) وبينك؟

521
00:28:23,405 --> 00:28:26,738
لا يمكنه ذلك ، يا رجل
فقط (ريد) اللعين هو الذي يعرف

522
00:28:26,909 --> 00:28:28,774
فقط (ريد) هو الذي يعرف ، يا رجل

523
00:28:28,944 --> 00:28:30,377
من هو (ريد)؟

524
00:28:30,546 --> 00:28:34,209
ريد) هو الوسيط .. بين (تيد) وبيني)

525
00:28:34,383 --> 00:28:36,442
ونحن مرتبطان للغاية ، يا رجل

526
00:28:36,618 --> 00:28:38,711
... ذات مرة ، جعل فتاة

527
00:28:38,887 --> 00:28:42,288
(تقوم لي بالجنس اليدوي (الاستمناء
في خلال خمس دقائق من مقابلتها

528
00:28:42,458 --> 00:28:47,020
"وقالت لي "أنا حتى لا أعرف اسمك ، ووا

529
00:28:47,396 --> 00:28:52,356
هذا رائع إلى حد ما ، ولكن
:فلنفترض أن (تيد) سيتصل به ويقول

530
00:28:52,534 --> 00:28:54,661
"هل بعتَ (باينابل إكسبريس) لأي أحد؟"

531
00:28:54,837 --> 00:28:57,465
"(سيقول: "نعم ، لقد بعتُه لـ(سول
لماذا لا يفعل ذلك؟

532
00:28:57,639 --> 00:29:00,335
لا ، أوه ، لا ، اللعنة على ذلك ، يا رجل

533
00:29:00,509 --> 00:29:04,104
(استمناء يا (ديل
تخيل لو قمتُ لك بالاستمناء

534
00:29:04,279 --> 00:29:08,113
ولماذا أفعل ذلك؟ -
لا ، أعني لو فعلتُ أنا لك ذلك -

535
00:29:08,283 --> 00:29:10,751
(نفس القواعد لا تنطبق مع (ريد
إنه تاجر مخدرات

536
00:29:12,755 --> 00:29:16,521
أنا تاجر مخدرات
أتقول أنك لا تثق بي؟

537
00:29:17,326 --> 00:29:19,817
... لا ، ليس هذا كل ما
أتعرف؟

538
00:29:19,995 --> 00:29:23,954
أتعرف؟ فقط تجاهل ما قلتُه
اتصل به ، اتصل به

539
00:29:24,133 --> 00:29:25,760
لتستطلع الأمر 

540
00:29:29,471 --> 00:29:31,268
مرحباً -
</i>مرحباً ، يا (ريد) ، هل أنت بخير؟ -</i>

541
00:29:31,440 --> 00:29:34,534
نعم ، يا (سول)، نعم ، أنا بخير ، يا رجل
لقد تعثَّر اصبع قدمي وحسب

542
00:29:34,710 --> 00:29:37,702
احترس ، يا رجل ، احترس
ارتدي حذاء داخل المنزل

543
00:29:37,880 --> 00:29:40,906
الأمان ، الأمان أولاً ، وبعده العمل الجماعي
والآن ، اسمعني

544
00:29:41,083 --> 00:29:43,574
أتعرف (باينابل اكسبريس) الذي أعطيته لي؟

545
00:29:43,752 --> 00:29:46,380
لا تخبر أي أحد أنك بعتَه لي

546
00:29:46,555 --> 00:29:52,252
ما كنتُ لأخبر أي أحد أبداً
عن المواد التي أعطيها لك بما فيها المخدرات

548
00:29:52,427 --> 00:29:54,918
حسناً ، جميل
اسمع ، سوف أحضر إليك

549
00:29:55,097 --> 00:29:56,928
سوف أخبرك ببعض الأشياء السيئة

550
00:29:57,099 --> 00:29:58,691
هناك شيء سيفسد الأمر

551
00:29:58,867 --> 00:30:01,427
أنا في مشكلة كبيرة
الرجل الكبير سيتكلم

552
00:30:01,603 --> 00:30:03,901
أنا في ورطة -
لا ، حقاً -

553
00:30:04,072 --> 00:30:06,563
سنصل في خلال نصف ساعة -
</i>رائع -</i>

554
00:30:06,742 --> 00:30:09,734
لا ، أرجوك ، لا ، لا ، لا -
هيا نذهب هناك ونهدأ قليلاً -

555
00:30:09,912 --> 00:30:12,380
لا ، هل يمكننا الذهاب غداً؟
انظر ، نحن هنا بالفعل

556
00:30:12,548 --> 00:30:14,982
هناك شخص آخر
شخص آخر على الهاتف معه

557
00:30:15,150 --> 00:30:16,174
من؟ -
لا أعرف -

558
00:30:16,351 --> 00:30:17,978
إنه يهمس لرجل آخر

559
00:30:18,153 --> 00:30:20,986
سنذهب في الصباح
سيكون هذا أفضل

560
00:30:21,156 --> 00:30:24,648
حسناً -
نعم ، نعم ، أشكرك ، نعم -

561
00:30:24,827 --> 00:30:27,227
</i>مرحباً -</i>
إذن هل ستأتي غداً؟ -

562
00:30:27,396 --> 00:30:28,454
كيف عرفتَ ذلك؟

563
00:30:28,630 --> 00:30:32,498
لقد سمعتُك تهمس للرجل الآخر 
الذي كنتَ تتحدث معه ، من هو؟

564
00:30:32,668 --> 00:30:35,364
هذا صحيح ، (ديل) ، أحسنت صنعاً
... اسمع ، لا يمكنني الذهاب في الصباح

565
00:30:35,537 --> 00:30:38,267
لأن جدتي .. يجب أن أغير لها التوقيت 
للتوقيت الشتوي لتقصير النهار

566
00:30:38,440 --> 00:30:40,965
هل تلك هي الجدة التي تسكن في 41 شارع (ريفر)؟

567
00:30:41,143 --> 00:30:43,543
تلك التي لعبنا عندها (شافلبورد) ذات مرة؟

568
00:30:43,712 --> 00:30:46,340
إنها هي ، إذن ، اسمع
سوف نأتي إليك عند الظهر

569
00:30:46,815 --> 00:30:49,613
الظهر إذن اتفقنا ، أيها الجريء -
</i>جميل -</i>

570
00:30:49,785 --> 00:30:52,481
يجب أن نذهب للكازينو مرة أخرى
لم نذهب إليه منذ وقت طويل

571
00:30:52,654 --> 00:30:55,316
</i>حسناً ، نعم</i>
</i>سوف نذهب للكازينو بالتأكيد</i>

572
00:30:55,490 --> 00:30:58,755
بالتأكيد ، حسناً ، سلام ، يا أخي

573
00:31:02,464 --> 00:31:04,625
يجب أن أتصل بـ(إنجي) قريباً

574
00:31:04,800 --> 00:31:07,826
وابتكر لها أي حجة

575
00:31:08,003 --> 00:31:09,095
أنا بردان

576
00:31:09,271 --> 00:31:12,331
هل تشعر بالبرد؟
أوه ، أنا لا أشعر بالبرد إطلاقاً ، تفضل

577
00:31:12,507 --> 00:31:13,531
أنا أشعر بالحر

578
00:31:13,709 --> 00:31:15,006
حقاً؟ -
نعم -

579
00:31:15,177 --> 00:31:18,476
أنت أسمن مني -
أنت أحمق ، نعم ، لا ، خذها -

580
00:31:18,647 --> 00:31:21,878
شكراً -
أنا لا أقدّر هذا ، ولكن لا يوجد مشكلة -

581
00:31:22,284 --> 00:31:24,275
(سأتصل بـ(إنجي

582
00:31:30,893 --> 00:31:32,520
الفضاء

583
00:31:34,730 --> 00:31:36,129
ديل) ، انتظر ، انتظر ، لا ، لا)

584
00:31:37,432 --> 00:31:39,900
الهواتف ، الهواتف

585
00:31:40,068 --> 00:31:42,332
لقد قلتَ أنهم من الشرطة ، أليس كذلك؟ -
إنهم كذلك ، نعم -

586
00:31:42,504 --> 00:31:44,062
كنتُ أعتقد ، ربما يمكنهم
 
587
00:31:44,239 --> 00:31:46,969
مراقبة هذه الأشياء ، يا رجل
أو تتبُّعها

588
00:31:47,142 --> 00:31:49,042
أليس هذه صحيحاً؟ -
(هكذا عثروا على (صدّام -

589
00:31:49,211 --> 00:31:51,076
هذا صحيح -
اللعنة ، أنت على حق ، يا رجل -

590
00:31:51,246 --> 00:31:55,507
ربما يمكنهم حتى تتبعها
ونحن حتى لا نستخدمها ، أتعرف ذلك؟

592
00:31:55,684 --> 00:31:59,176
ربما لو دفنّاها الإرسال سينقطع
ولا يستطيعون ذلك

593
00:31:59,354 --> 00:32:01,322
يمكننا ربطه في حيوان ما
لكي نضلِّلهم

594
00:32:01,490 --> 00:32:02,957
لن يمكننا أبداً أن نمسك بحيوان

595
00:32:03,125 --> 00:32:05,593
السنجاب يكون فوق شجرة
سيظنون أننا نحن فوق الشجرة

596
00:32:05,761 --> 00:32:07,353
لا ، لا ، لا

597
00:32:07,529 --> 00:32:09,895
... سنصنع منطاداً يطير بالهواء الساخن و -
لا -

598
00:32:10,065 --> 00:32:11,464
سنحطمهم -
نعم ، نعم -

599
00:32:11,633 --> 00:32:13,032
سوف أحطّمه ، على صخرة

600
00:32:13,201 --> 00:32:16,136
هنا ، تفكير رائع -
فكرة جيدة ، نعم ، حطّمه -

601
00:32:16,305 --> 00:32:18,500
نل منه -
مُت ، نعم -

602
00:32:20,175 --> 00:32:23,338
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كنتُ أحاول أن أضربه في تلك الشجرة ، وأخطأتُ التصويب -

603
00:32:23,512 --> 00:32:25,707
أية شجرة؟ -
تلك الشجرة -

604
00:32:25,881 --> 00:32:28,406
لماذا لم تحطّمه على صخرة 
كشخص عادي؟

605
00:32:28,583 --> 00:32:31,450
لا أعرف ، كم يكرر المرء تحطيم الأشياء؟
أنا أفتقد المهارة لأنني لا أفعل هذا كثيراً

606
00:32:31,620 --> 00:32:33,554
هل رأيتَ على الأقل أين وقع؟

607
00:32:33,722 --> 00:32:35,349
لا أعرف ، اتصل به

608
00:32:35,991 --> 00:32:39,222
أتصل به؟ بماذا؟
لقد تحطم هاتفي

609
00:32:40,896 --> 00:32:43,023
أراهن أنهم لا يستطيعون حتى تحديد مكان هذه الأشياء

610
00:32:43,198 --> 00:32:46,656
حسناً ، لقد أقنعتني أنهم يمكنهم ذلك
لقد كنتَ مقنعاً للغاية ونحن هناك بالخلف

611
00:32:46,835 --> 00:32:49,429
اسمع ، حسناً ، سأذهب وأبحث عنه ، اللعنة

612
00:32:49,604 --> 00:32:51,731
هل تراه؟ -
أرى ماذا؟ -

613
00:32:51,907 --> 00:32:54,171
الهاتف ، أيها الأحمق

614
00:32:54,343 --> 00:32:57,107
لماذا نحن هنا؟
هذا المكان مخيف للغاية

615
00:32:57,279 --> 00:32:59,577
على الأقل أنا كانت لديّ فكرة
أما أنت فلا ، ولذلك اصمت

616
00:32:59,748 --> 00:33:02,512
هذا غير صحيح ، لقد واتتني فكرتان
المكان المجهول ومطعم الساندويتشات

617
00:33:03,151 --> 00:33:04,675
ماذا؟ -
ماذا كان هذا؟ -

618
00:33:04,853 --> 00:33:05,911
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

619
00:33:06,088 --> 00:33:08,989
ماذا؟ -
أنا أسمع شيئاً ما -

620
00:33:09,157 --> 00:33:10,181
ماذا؟

621
00:33:10,359 --> 00:33:12,224
لا أعرف ، هل تسمع ذلك؟

622
00:33:12,394 --> 00:33:14,760
يا رجل ، أنا لا أسمع أي شيء

623
00:33:15,664 --> 00:33:16,688
!أوه ، اللعنة

624
00:33:16,865 --> 00:33:20,232
إلى أين أنت ذاهب؟ مِمَّ تجري؟
عد إلى هنا الآن

625
00:33:22,771 --> 00:33:23,795
!ساعدني

626
00:33:24,806 --> 00:33:26,296
!أخبره أن يبتعد عني

627
00:33:26,475 --> 00:33:28,670
!أنا خائف من هذا الظلام
!أنا أستسلم

628
00:33:28,844 --> 00:33:30,675
!ابتعد! ابتعد -
أنا لستُ مسلّحاً -

629
00:33:32,514 --> 00:33:34,482
!لم يعد الأمر مضحكاً على الإطلاق -
!(ديل) -

630
00:33:34,649 --> 00:33:36,412
!ارجع -
!أنقذني -

631
00:33:49,264 --> 00:33:50,595
أوه ، اللعنة

632
00:33:52,601 --> 00:33:53,625
سيارة

633
00:34:02,044 --> 00:34:03,978
!افتح الباب! افتحه
!افتح الباب! افتحه

634
00:34:04,146 --> 00:34:06,410
افتح القفل -
لا يمكنني فتحه -

635
00:34:06,581 --> 00:34:08,879
ماذا تفعل؟ 
احترس لتنجيد المقاعد

636
00:34:09,051 --> 00:34:12,714
!انطلق! لقد رأيتُ شيئاً -
!لا! ماذا رأيتَ؟ اخرس -

637
00:34:12,888 --> 00:34:16,380
!اخرس عليك اللعنة .. اخرس ، يا رجل

638
00:34:16,558 --> 00:34:18,822
لقد سمعتُ شيئاً
ثم رأيتُ شيئاً

639
00:34:18,994 --> 00:34:20,689
أنت لم تسمع أي شيء ، يا رجل

640
00:34:20,862 --> 00:34:22,727
حسناً ، لقد رأيتُ شيئاً

641
00:34:26,535 --> 00:34:29,902
... هل تقول أن ذلك الرجل الذي يرتدي البنطال القصير

642
00:34:30,072 --> 00:34:31,437
قد حطّم أنفك ... -
هذا صحيح -

643
00:34:31,606 --> 00:34:35,508
هذا المهرج حطم أنفك ، أيها القوي؟

644
00:34:50,192 --> 00:34:52,524
استيقظ ، انهض ، انهض

645
00:34:53,261 --> 00:34:55,491
كيف نمتُ فوقك؟

646
00:34:56,231 --> 00:34:57,926
أنا أتعجب

647
00:35:01,503 --> 00:35:03,801
لقد تعطلت الساعة

648
00:35:03,972 --> 00:35:05,564
هذا جنون ، كم الوقت الآن؟

649
00:35:09,411 --> 00:35:10,708
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

650
00:35:11,980 --> 00:35:14,039
لا يمكن أن تكون الثالثة صباحاً ، أيمكن هذا؟

651
00:35:14,216 --> 00:35:16,309
إنها الثالثة تماماً الآن؟

652
00:35:16,485 --> 00:35:18,009
!اللعنة ، يا رجل

653
00:35:18,186 --> 00:35:21,678
كان من المفروض أن نكون عند (ريد) عند الظهر ، يا رجل
ماذا لو كان قد رحل؟ ماذا لو لم يكن لديه أي معلومات

654
00:35:21,857 --> 00:35:23,324
... لا إنه التوقيت الشتوي ، ولذلك

655
00:35:23,492 --> 00:35:26,484
الساعة الآن الثانية -
أوه ، لا ، لقد تقدم التوقيت ساعة -

656
00:35:26,661 --> 00:35:30,961
إنها الرابعة الآن؟ اللعنة
اللعنة ، لا ، يا رجل ، هذا سيء

657
00:35:31,800 --> 00:35:34,291
اللعنة ، لقد نمنا حوالي 18 ساعة

658
00:35:34,469 --> 00:35:36,994
جدتي ، يا رجل
جدتي ستغضب جداً

659
00:35:37,172 --> 00:35:38,230
اللعنة

660
00:35:38,406 --> 00:35:40,237
(يجب أن نتصل بـ(ريد

661
00:35:40,408 --> 00:35:43,002
حسناً ، كيف؟

662
00:35:43,178 --> 00:35:45,203
نذهب لتليفون بالأجر

663
00:35:45,380 --> 00:35:48,645
لا ، لا يمكنني ذلك
رقمه في تليفوني

664
00:35:48,817 --> 00:35:50,808
رائع ، حسناً ، هل تتذكر أين يعيش؟

665
00:35:50,986 --> 00:35:52,283
نعم ، أعرف عنوانه

666
00:35:52,454 --> 00:35:54,581
ما الذي تلمّح له؟
أنني مثلاً كثير النسيان؟

667
00:35:54,756 --> 00:35:56,189
ألمِّح" ، كلمة جيدة"

668
00:35:56,358 --> 00:35:57,655
هل تعرف معناها؟

669
00:35:57,826 --> 00:36:00,818
نعم ، صدق أو لا تصدق -
"إنا تعني "يبدو مثل -

670
00:36:03,632 --> 00:36:05,759
هيا نرحل من هنا
لقد سئمتُ الغابة ، هيا بنا

671
00:36:05,934 --> 00:36:07,925
هيا ، هيا نخرج من هنا

672
00:36:08,103 --> 00:36:12,005
حسناً ، هيا بنا
لا ، إنها لا تدور ، البطارية ميتة

673
00:36:12,174 --> 00:36:13,801
انتظر

674
00:36:14,776 --> 00:36:16,107
ماذا تقصد بأنها ميتة؟

675
00:36:16,278 --> 00:36:19,805
ماذا أقصد؟ أقصد أن البطارية ميتة
البطارية ميتة

676
00:36:19,981 --> 00:36:21,642
ماذا تعني بأن البطارية ميتة؟

677
00:36:21,816 --> 00:36:24,307
كيف.. يمكنني أن أشرح لك هذا بطريقة مختلفة؟

678
00:36:24,486 --> 00:36:27,478
البطارية .. ميتة
توقفت عن الحياة

679
00:36:27,656 --> 00:36:31,183
إنها متوفية الآن
(السيارة تحتاج لبطارية لتدور ، يا (سول

680
00:36:32,460 --> 00:36:34,087
كيف حدث هذا؟

681
00:36:34,262 --> 00:36:37,026
...حسناً ، يبدو أننا نمنا والبطارية تعمل ، و

682
00:36:37,199 --> 00:36:39,133
أوه ، يا رجل ، أتقصد الراديو؟

683
00:36:39,301 --> 00:36:41,701
نعم ، أقصد الراديو -
إنه ممل جداً ، يا رجل -

684
00:36:41,870 --> 00:36:44,634
حسناً ، حسناَ  -
السيارة انتحرت تواً -

685
00:36:44,806 --> 00:36:46,933
اخرس ، يا رجل ، لقد جائتني فكرة الآن

686
00:36:47,108 --> 00:36:48,370
سوف نرحل

687
00:36:48,543 --> 00:36:51,239
سنسير عائدين للطريق
ونوقف سيارة ونستقلها

688
00:36:51,413 --> 00:36:53,347
سيلتقطنا أحد
(ويوصلنا إلى منزل (ريد

689
00:36:53,515 --> 00:36:56,746
و(ريد) سيخبرنا أن كل الأمور على ما يرام
وكل شيء سيعود لطبيعته

690
00:36:56,918 --> 00:36:58,180
كيف يبدو هذا؟ جيد؟

691
00:36:58,353 --> 00:37:00,184
هذه فكرة جيدة -
فلنبقي رؤوسنا تعمل -

692
00:37:00,355 --> 00:37:02,949
لو ظللنا نفكر هكذا
سنصبح أثرياء

693
00:37:03,124 --> 00:37:05,149
حسناً ، أنا معك -
هيا نفعل ذلك -

694
00:37:13,602 --> 00:37:16,002
هل يمكنني استرداد سترتي ، من فضلك؟ -
نعم -

695
00:37:16,171 --> 00:37:18,571
شكراً -
شكراً -

696
00:37:18,740 --> 00:37:20,640
شكراً على اعتنائك بها

697
00:38:01,383 --> 00:38:03,681
انظر ، وكأن ابهامي هو قضيبي

698
00:38:06,921 --> 00:38:09,355
هذا لن يجعل أحد يوصلنا ، يا رجل

699
00:38:16,564 --> 00:38:18,361
هنا جيد

700
00:38:24,139 --> 00:38:25,970
(شكراً على الإبحار بنعومة ، يا (شاريد

701
00:38:26,141 --> 00:38:27,699
على الرحب والسعة

702
00:38:32,881 --> 00:38:35,213
هل أنت متأكد أننا يمكننا الثقة بهذا الرجل؟ -
(ريد) -

703
00:38:35,917 --> 00:38:37,009
من أنت؟

704
00:38:37,185 --> 00:38:40,848
(أنا (بروس -
بروس)؟ من هذا بحق الجحيم؟) -

705
00:38:41,022 --> 00:38:44,185
سول) ، ماذا هناك؟) -
من تظنني؟ -

706
00:38:44,359 --> 00:38:45,383
من هذا؟

707
00:38:45,560 --> 00:38:47,528
(أنا (ديل) ، يا سيد (ريد
جميل أن ألقاك

708
00:38:47,696 --> 00:38:48,720
ديل) من؟)

709
00:38:48,897 --> 00:38:50,865
من الأفضل ألا تعرف اسمي كاملاً

710
00:38:51,032 --> 00:38:52,294
ديل دينتون) ، إنه معي)

711
00:38:52,467 --> 00:38:54,799
ديل دينتون) ، جميل أن ألقاك ، يا أخي)

712
00:38:54,969 --> 00:38:57,699
انتظر ، دعني أفتح هذا القفل ، حسناً؟ -
يفضَّل أن تفعل ذلك -

713
00:38:57,872 --> 00:39:00,170
ادخلا -
نحن ندخل -

714
00:39:00,342 --> 00:39:03,038
هل تريدان شراء بعض المخدرات؟ -
فتِّشني -

715
00:39:03,211 --> 00:39:05,270
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ -
هنا ، هنا -

716
00:39:05,447 --> 00:39:07,381
انظر لهذا ، هه؟

717
00:39:08,249 --> 00:39:10,774
ماذا هناك ، أيها اللاعبان؟ -
ماذا هناك؟ -

718
00:39:10,952 --> 00:39:15,582
أنا هنا أحاول الحصول على منحة لعينة 
وأقضي الوقت في أي شيء

719
00:39:15,757 --> 00:39:17,190
ماذا حدث لملابسكما؟

720
00:39:18,893 --> 00:39:20,224
لقد كنا في معسكر

721
00:39:20,395 --> 00:39:21,828
معسكر؟ -
نعم -

722
00:39:21,996 --> 00:39:25,090
هل شفَتك بخير ، يا رجل؟ 

723
00:39:25,266 --> 00:39:27,291
هل كنتَ تبكي؟ -
أوه ، شفتي -

724
00:39:28,303 --> 00:39:29,429
إنها قرحة برد

725
00:39:29,604 --> 00:39:33,040
لم تحدث لي من قبل
ولذلك بدأتُ أبكي

726
00:39:34,175 --> 00:39:36,405
أعتقد أنها أسوأ بكثير مما تبدو ، رغم هذا

727
00:39:36,578 --> 00:39:39,138
قرحة برد؟
(هل يعني ذلك أنها هيربس؟ (= مرض جلدي ينتقل جنسياً 

728
00:39:39,647 --> 00:39:41,808
نعم ، نعم ، إنه كذلك

729
00:39:41,983 --> 00:39:44,816
هذا سيء جداً ، يا رجل
هل تعرف كم جوينت تشاركنا في تدخينها؟ 

730
00:39:44,986 --> 00:39:47,716
أعرف ، أنا شخص مثير للاشمئزاز

731
00:39:47,889 --> 00:39:49,379
هيربس مرض مزمن ، يا أخي

732
00:39:49,557 --> 00:39:53,015
سأحاول بالتأكيد أن أضع بعض المرهم الطبي عليها

733
00:39:53,194 --> 00:39:55,822
(أنا آخذ (فيدوكين
ولكنه لا يخفف من الورم فعلاً

734
00:39:55,997 --> 00:39:57,726
لقد أصابك من تلك المرَّة
لقد قلتُ لك ، يا رجل

735
00:39:57,899 --> 00:40:01,266
لقد أكلتَ قطعة الكراميل تلك من فرج راقصة التعري تلك
لقد كنتَ تريد ذلك

736
00:40:01,436 --> 00:40:04,098
من فرجها ، هل تذكر ما فعلتَه؟ ماذا فعلتَ؟ -
لا شيء -

737
00:40:04,272 --> 00:40:07,237
لقد أكلتَ علبة كاملة من قطع الحلوى من مؤخرتها  

738
00:40:07,309 --> 00:40:11,167
لقد قلتَ أنك لن تخبر أحداً
لقد جلبت هذا لنفسك ، يا رجل

739
00:40:11,346 --> 00:40:14,008
يا رفاق ، بجدية ، إننا هنا لسبب ما
فقط اسأله

740
00:40:14,182 --> 00:40:18,414
اهدأ ، أنا أسلق بعض البيض هناك
لدينا الكثير من الوقت

741
00:40:18,586 --> 00:40:20,315
أنا أقوم بصناعة كعكة لعينة -
لا تمزح -

742
00:40:20,488 --> 00:40:21,750
هل لي بقطعة من هذا؟

743
00:40:21,923 --> 00:40:24,187
لا تطلب قطعة -
لا يمكنني الحصول على قطعة؟ -

744
00:40:24,359 --> 00:40:25,849
لا ، لا يمكنك أن تطلب قطعة ، هذا شيء خاص

745
00:40:26,027 --> 00:40:27,790
هل تعرف في أي يوم نحن؟

746
00:40:27,962 --> 00:40:30,897
الثلاثاء -
اليوم عيد ميلاد قِطّي -

747
00:40:31,065 --> 00:40:34,228
ولكني لا أرى قِطّاً هنا ، آسف
هل تركتَه يخرج دون قصد منك؟

748
00:40:34,402 --> 00:40:36,370
لا ، لأنه مات منذ ثلاثة شهور ، حسناً؟

749
00:40:36,538 --> 00:40:37,869
قل لي الآن من هو الشخص المضحك؟

750
00:40:38,173 --> 00:40:39,197
آسف

751
00:40:39,374 --> 00:40:43,966
اليوم هو عيد ميلاده
... ومن المعتاد في عيد ميلاده

753
00:40:44,145 --> 00:40:47,410
أن أستيقظ مبكراً عن المعتاد
وأصنع له الحلو المفضل لديه

754
00:40:47,849 --> 00:40:49,908
لا تقلق ، يا أخي
قطك سيذهب إلى الجنة

755
00:40:50,084 --> 00:40:51,779
نعم ، ربما
ربما يكون قد ذهب إلى الجنة

756
00:40:51,953 --> 00:40:54,046
لقد كان يمارس الجنس كثيراً إلى حد ما
ربما يكون قد ذهب إلى الجحيم

757
00:40:54,222 --> 00:40:57,116
ما الذي نتحدث عنه؟ يا رجال
اسأله ، إسأله وحسب ، هل يمكنك هذا؟

759
00:40:57,292 --> 00:40:59,385
يسأل عن ماذا؟ 
قل مباشرة ، ما الأمر؟

760
00:40:59,561 --> 00:41:01,552
نعم ، صحيح -
قل له مباشرة -

761
00:41:01,729 --> 00:41:03,697
... نريد أن نعرف

762
00:41:03,865 --> 00:41:05,594
نريد أن نعرف عن مصدرك

763
00:41:05,767 --> 00:41:07,098
(تيد) -
(تيد جونز) -

764
00:41:07,268 --> 00:41:10,931
انظر ، (ديل) ، هذا
موظف يوصل الدعاوى القضائية للناس

765
00:41:11,105 --> 00:41:12,572
لا ، لستُ كذلك ، ليس هذا هوعملي

766
00:41:12,740 --> 00:41:15,868
ليس هذا هو عمله
... (ولكنه كان أمام منزل (تيد

767
00:41:16,044 --> 00:41:21,038
توقف ، لا تخبره بذلك... انظر ، نحن لا نريد أن نورطك 
في ما نحن متورطون به ، حسناً؟

768
00:41:21,216 --> 00:41:23,980
أنت لا تريد المشاكل
لا نريد أن نسبب لك مشاكل

769
00:41:24,152 --> 00:41:26,552
لذلك ربما من الأفضل 
ألا تعرف القصة كاملة ، أتفهمني؟

770
00:41:26,721 --> 00:41:29,588
ألا تعتقد أنني يمكنني التعامل مع الخطر؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

771
00:41:29,757 --> 00:41:31,657
يمكنك هذا -
يمكنني هذا تماماً -

772
00:41:31,826 --> 00:41:33,589
وبالنسبة لكما
... أن تدخلا بيتي

773
00:41:33,761 --> 00:41:36,992
ولا تخبراني بالأسرار
... لأنكما تظنان أنكما بهذا تنقذاني

774
00:41:37,165 --> 00:41:39,861
حسناً ، في الحقيقة
هذا يجعلكما تبدوان أحمقين غبيين

775
00:41:40,034 --> 00:41:41,262
انظر لهذا ، أترى هذا؟

776
00:41:42,003 --> 00:41:44,233
أترى هذا؟
لا يوجد شَعر أسفل إبطي ، حسناً؟ 

777
00:41:44,405 --> 00:41:45,872
وما أهمية ذلك؟

778
00:41:46,040 --> 00:41:48,838
هذا يجعلني سريع الحركة عندما أقاتل
يمكنني التعامل مع الخطر

779
00:41:49,010 --> 00:41:52,707
حسناً ، هل اتصل بك أي أحد
يسأل عن (سول) أو (باينابل اكسبريس) أو أي شيء؟

780
00:41:52,881 --> 00:41:55,349
هذا هو كل ما نريد معرفته

781
00:41:58,453 --> 00:41:59,977
هل هذا يعني أنك فهمتَ 
أم يعني "لا"؟

782
00:42:00,154 --> 00:42:02,145
"إنه يعني "لا -
ها هو الأمر انتهى ، يا رجل -

783
00:42:02,323 --> 00:42:05,258
لقد اتضح كل شيء ، انتهينا

784
00:42:05,426 --> 00:42:07,394
كل شيء على ما يرام
لقد قلتُ لك ، يا أخي

785
00:42:07,562 --> 00:42:09,223
... لقد قضينا ليلة غريبة في الغابة

786
00:42:09,397 --> 00:42:12,025
ولكننا يمكننا أن نتغلب على هذا الأمر كالكبار

787
00:42:12,200 --> 00:42:14,293
الآن حان الوقت لكي ندخن الحشيش 

788
00:42:14,469 --> 00:42:15,936
هل لديك قنينة التدخين التي أحضرتُها من (تل أبيب)؟

789
00:42:16,104 --> 00:42:19,635
قنينة (موتزفاه) (= احتفال نضج الأطفال عند اليهود) ، أحضرها -
نعم -

791
00:42:19,741 --> 00:42:21,003
هيا ندخن

792
00:42:21,175 --> 00:42:23,200
لِمَ لا تفعل مثله وتهدأ ، يا رجل؟

793
00:42:23,378 --> 00:42:25,471
أنا هادئ
أنا هادئ مثل الخيارة ، يا رجل

794
00:42:25,647 --> 00:42:28,207
لا تبدو هادئاً -
أنا أكثر هدوءاً منك -

795
00:42:28,383 --> 00:42:29,611
أنت أكثر هدوءاً مني؟

796
00:42:29,784 --> 00:42:32,309
انظر لما أرتديه ، (كيمونو) ياباني
ماذا ترتدي أنت؟

797
00:42:32,487 --> 00:42:34,387
بدلة -
نعم ، بالضبط -

798
00:42:34,556 --> 00:42:37,753
أنا لا أعرف مشكلتك
ولكني لا أعرف إن كنتَ تعجبني أم لا

799
00:42:37,926 --> 00:42:40,053
حسناً ، أنا لا أعرف إن كنتَ تعجبني 
أنت أيضاً أم لا ، يا رجل

800
00:42:40,228 --> 00:42:42,560
حسناً ، أنت الخسران
لأنني صديق رائع

801
00:42:42,730 --> 00:42:45,460
سوف أستخدم الهاتف لأتصل بزوجتي ، حسناً؟

802
00:42:45,633 --> 00:42:46,793
اتصل بها -
سأفعل

803
00:42:46,968 --> 00:42:49,300
هيا تفضل -
لا تهتم بما أقوله -

804
00:42:49,470 --> 00:42:50,994
أوه ، لن أفعل

805
00:42:52,307 --> 00:42:53,365
هذا هراء

806
00:42:54,108 --> 00:42:55,905
لا ، لا ، لا

807
00:42:56,077 --> 00:42:57,544
كاذب -
ماذا تفعل ، يا رجل؟ -

808
00:42:57,712 --> 00:43:00,180
إنه كاذب ، إنه يكذب علينا ، يا رجل
إنه يكذب علينا

809
00:43:00,348 --> 00:43:01,337
لا ، إنه لا يكذب علينا

810
00:43:01,516 --> 00:43:03,416
إنه يعرف اسمي ، يعرف اسمي
إنه يتصرف بشكل غريب

811
00:43:03,585 --> 00:43:05,519
لا يمكننا أن ندعه يتصل بأي أحد ، يا رجل

812
00:43:05,687 --> 00:43:08,155
أنت مصاب بالفزع ، يا رجل
أنت مريض بالشك في الآخرين ، أعطه الهاتف

813
00:43:08,323 --> 00:43:09,551
أنا لا أثق بك ، يا سيدي

814
00:43:09,724 --> 00:43:11,487
لديك شك مَرَضي بالآخرين -
إنه يتصرف بشكل غريب -

815
00:43:11,659 --> 00:43:13,650
ريد) ، أنا آسف ، يا أخي)

816
00:43:13,828 --> 00:43:15,386
!يا إلهي -
!رباه -

817
00:43:15,563 --> 00:43:16,723
!اللعنة عليك

818
00:43:16,898 --> 00:43:18,593
ماذا تفعل ، يا رجل؟
إنه يعتذر

819
00:43:18,766 --> 00:43:20,028
أوه ، يا إلهي

820
00:43:22,403 --> 00:43:24,132
!(هيربس)

821
00:43:24,472 --> 00:43:26,440
لا أريد أن أضطر لأن أفعل ذلك

822
00:43:26,608 --> 00:43:27,768
ريد) ، أنت مجنون ، يا رجل)

823
00:43:27,942 --> 00:43:29,910
لقد أحضرتَ الشيطان إلى منزلي

824
00:43:30,078 --> 00:43:31,807
نحن أصدقاء -
أعرف أننا أصدقاء -

825
00:43:31,980 --> 00:43:34,039
هذا هو ما يضايقني -
هل عدتَ لتعاطي (الميتافين) مرة أخرى؟ -

826
00:43:35,717 --> 00:43:38,208
!ديل) ، إنه يضربني)

827
00:43:38,386 --> 00:43:39,910
الحمَّام

828
00:43:40,088 --> 00:43:41,578
فليتدفق الماء

829
00:43:41,756 --> 00:43:44,987
ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة

830
00:43:45,159 --> 00:43:47,491
!هذا صحيح

831
00:43:59,874 --> 00:44:03,605
إنه يحاول الوصول للهاتف
!(ليتصل بـ(تيد

832
00:44:04,245 --> 00:44:06,145
!ابقوا بالخارج

833
00:44:08,983 --> 00:44:11,383
!ريد) ، لا تفعل ذلك)

834
00:44:13,421 --> 00:44:15,150
!(ريد) -
أيها الأحمقان -

835
00:44:15,323 --> 00:44:16,881
لقد دمرت تليفوني المتنقل

836
00:44:17,058 --> 00:44:19,253
العمل الجماعي -
نعم -

837
00:44:20,561 --> 00:44:22,654
سوف تكسران الباب
هل ستدفعان ثمنه؟

838
00:44:26,901 --> 00:44:27,959
اللعنة

839
00:44:28,136 --> 00:44:29,535
التليفون

840
00:44:31,873 --> 00:44:34,068
!دعني! دعني! دعني -
اللعنة ما هذا؟ -

841
00:44:34,242 --> 00:44:36,767
!لقد تركتُك ، الآن فقط ارفع هذا الباب من فوقي

842
00:44:36,944 --> 00:44:38,434
!أخبرنا كل شيء الآن

843
00:44:38,613 --> 00:44:39,944
لقد قالوا أنهم سيقتلونني

844
00:44:40,114 --> 00:44:42,105
ماذا قلتَ لـ(تيد)؟

845
00:44:42,283 --> 00:44:44,217
إنه يحطم خصيتيَّ
يحطم خصيتيّ

846
00:44:44,385 --> 00:44:45,852
حطِّمهما

847
00:44:46,020 --> 00:44:47,044
!اللعنة

848
00:44:47,221 --> 00:44:48,620
وقت مُستقطَع ، وقت مُستقطَع

849
00:44:48,790 --> 00:44:49,984
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

850
00:44:50,158 --> 00:44:51,921
هدنة -
فلنعد للقتال ، اللعنة عليك -

851
00:44:52,093 --> 00:44:53,890
!توقف -
!أيها المخادع -

852
00:44:54,062 --> 00:44:55,825
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف -
!(ريد) -

853
00:44:55,997 --> 00:44:58,431
أنا آسف ، أنا آسف -
... تعالى -

854
00:44:59,667 --> 00:45:00,691
اللعنة

855
00:45:02,203 --> 00:45:03,670
... يا إلهي

856
00:45:03,838 --> 00:45:05,135
!اللعنة

857
00:45:05,306 --> 00:45:07,297
!خذها ، أيها الوغد 
!وقت مستقطع -

858
00:45:09,644 --> 00:45:11,236
!اللعنة

859
00:45:14,682 --> 00:45:16,081
!لا! لا ، لا ، لا

860
00:45:16,250 --> 00:45:18,115
إلى أين أنت ذاهب؟ هه؟

861
00:45:18,286 --> 00:45:20,345
إين تظن نفسك ذاهباً ، يا سيد (سمكة تتلوى)؟

862
00:45:20,521 --> 00:45:23,285
هيا ، عُد هنا -
!سول) ، ساعدني! ساعدني) -

863
00:45:23,458 --> 00:45:24,857
!إنه يلكُم موخرتي

864
00:45:25,026 --> 00:45:27,790
يكفي هذا
فلنتحدث ، فلنجرب الكلمات

865
00:45:27,962 --> 00:45:31,625
!استخدم الكلمات!  لا!  لا!  لا

866
00:45:34,836 --> 00:45:36,201
هل أنت بخير ، يا رجل؟

867
00:45:36,370 --> 00:45:38,861
سأُحضر لك قنينة تدخين أخرى -
اليوم عيد ميلاد قطّي -

868
00:45:40,241 --> 00:45:41,936
عيد ميلاد سعيد

869
00:45:42,443 --> 00:45:43,467
هل أنت بخير؟ -
أشكرك -

870
00:45:43,644 --> 00:45:45,942
أعتقد أن هناك طرد في صندوق البريد

871
00:45:46,114 --> 00:45:48,973
!هذا .. ينتهي .. الآااان

872
00:45:52,220 --> 00:45:53,687
أوه ، اللعنة

873
00:45:53,855 --> 00:45:55,652
هل كان هذا مبالغاً فيه؟

874
00:45:57,525 --> 00:45:59,493
لا أستطيع الامساك بحافة اللصق

875
00:46:00,027 --> 00:46:01,927
انتظر ، لقد أمسكتها ، لقد أمسكتها

876
00:46:02,096 --> 00:46:03,222
(اسمع ، يا (ديل

877
00:46:03,397 --> 00:46:06,730
هل تعتقد أننا سنضطر لقتله؟
لا أظنني قادراً على القتل

878
00:46:06,901 --> 00:46:08,129
لا أظنني قادراً عليه أيضاً

879
00:46:08,302 --> 00:46:11,066
ربما نستطيع فقط .. إقناعه أن يقتل نفسه

880
00:46:11,239 --> 00:46:13,673
أو ، فقط ألا يقول أي شيء

881
00:46:14,809 --> 00:46:18,040
يجب أن نعرف كل ما يعرفه ، اتفقنا؟

882
00:46:18,880 --> 00:46:20,472
استيقظ

883
00:46:21,015 --> 00:46:22,141
مرحباً ، ماذا هناك ، يا رجال؟

884
00:46:22,316 --> 00:46:25,376
ماذا هناك؟ أخبرنا كل شيء الآن

885
00:46:25,553 --> 00:46:26,577
(تحدث ، يا (ريد

886
00:46:26,754 --> 00:46:29,120
سأحاول أن أنثني وأخرج من هذا القيد

887
00:46:33,327 --> 00:46:34,521
لا يمكنك الخروج منه

888
00:46:34,695 --> 00:46:35,957
(لن يحدث هذا ، يا (ريد

889
00:46:36,130 --> 00:46:38,621
حسناً ، موافق ، حسناً ، سأتحدث

890
00:46:38,800 --> 00:46:43,294
تيد جونز) يعرف أنك شاهدت جريمة القتل)
لقد وجد سيجارتك

891
00:46:43,471 --> 00:46:46,440
لقد أرسل رجلين هنا
(بادلوفسكي) و(ماثيسون)

892
00:46:46,607 --> 00:46:48,939
وغدان ضخمان حقاً

893
00:46:49,110 --> 00:46:50,873
إنهما يبحثان عنكما لقتلكما ، يا رجال

894
00:46:51,045 --> 00:46:53,673
وسوف يقتلانني أيضاً
لو لم أسلمكما لهما

895
00:46:53,848 --> 00:46:55,679
لذلك يا رجال أنتما قد انتهى أمركما تماماً

896
00:46:55,850 --> 00:46:58,444
كم عدد رجال الشرطة الذين يقوم هو برشوتهم؟ أخبرنا

897
00:46:58,619 --> 00:47:01,417
(حسناً ، هناك المرأة الشرطية ، (كارول -
إنها الشرطية -

898
00:47:01,589 --> 00:47:04,854
لا أعرف ، يمكن أن يكون لديه الكثير
هذا الرجل له علاقات قوية جداً

899
00:47:05,026 --> 00:47:07,995
كما أنه لديه مخبأ رائع
إنه وضيع للغاية

900
00:47:08,162 --> 00:47:09,720
أوه ، اللعنة -
ماذا أيضاً؟ -

901
00:47:09,897 --> 00:47:12,092
حسناً ، إنه الآن يحارب الآسيويين

902
00:47:12,266 --> 00:47:13,733
إنه في حرب مخدرات حالياً

903
00:47:13,901 --> 00:47:16,233
الآسيوين؟ أي آسيويون؟
الهنود في الأساس آسيويون

904
00:47:16,404 --> 00:47:17,996
هذا صحيح -
أي آسيويون؟ -

905
00:47:18,172 --> 00:47:21,972
لا أعرف ، ماذا؟ صينيون؟
... أو كوريون أو

906
00:47:22,143 --> 00:47:23,167
فيتناميون؟

907
00:47:23,344 --> 00:47:26,006
نعم ، صغار ... فقط آسيويون صغار

908
00:47:26,180 --> 00:47:31,777
الآسيويين ذوي الأسلحة والمخدرات
وهم ليسوا أصدقاءه

909
00:47:31,953 --> 00:47:32,977
تررن-تررن -
(يا (ريد -

910
00:47:33,154 --> 00:47:34,485
أوه ، اللعنة -
أوه ، لقد أتوا -

911
00:47:34,655 --> 00:47:36,020
إنهما هنا لقتلي

912
00:47:36,190 --> 00:47:40,058
حسناً ، أعرف أنني وشيتُ بكما
لقد كنتُ وغداً وصديقاً قذراً

913
00:47:40,228 --> 00:47:42,628
سول) ، أنا أتحدث إليك)
... ديل) ، أنت صديق جديد ، ولكني)

914
00:47:42,797 --> 00:47:44,992
يمكنني إصلاح الأمر
"لقد نسيتُ مبدأ "الإخوة قبل النساء

915
00:47:45,166 --> 00:47:47,634
فقط اخرجا من الشرفة الخلفية 
لن أخبرهما بشيء ، اتفقنا؟

916
00:47:47,802 --> 00:47:49,167
سأقوم بتغطيتكما -
شكراً -

917
00:47:49,337 --> 00:47:51,100
بمنتهى السهولة

918
00:47:55,576 --> 00:47:57,476
(لقد كان (ديل دينتون
(ديل دينتون) و(سول)

919
00:47:57,645 --> 00:48:00,808
لقد هربا من الشرفة الخلفية
يمكنكما الإمساك بهما لو أسرعتما ، هيا ، هيا ، هيا 

920
00:48:03,484 --> 00:48:05,076
أنت ، فلنختبئ هنا

921
00:48:05,253 --> 00:48:07,244
يجب أن أصل إلى هاتف ، هيا

922
00:48:07,421 --> 00:48:09,013
يجب أن نختبئ -
لماذا؟ -

923
00:48:09,190 --> 00:48:13,054
لو أخبر (ريد) رجال (تيد) باسمي
سيذهبان إلى شقتي

925
00:48:13,227 --> 00:48:16,924
(وهناك ، يوجد اسم (إنجي
سيستنتجا الأمر ، ويجداها ، هيا بنا

926
00:48:17,098 --> 00:48:18,588
لا ، أعتقد أننا ينبغي أن نبقى هنا

927
00:48:18,766 --> 00:48:21,098
لماذا؟ -
لأنني في سلة القمامة بالفعل -

928
00:48:21,269 --> 00:48:24,329
حسناً ، إذن ، اخرج منها
هيا ، أنت قذر بالفعل

929
00:48:26,307 --> 00:48:28,798
لقد هربا -
حسناً ، اكتشِفا ما يعرفه -

930
00:48:28,976 --> 00:48:30,466
ريد) ، هذه فرصتك الأخيرة ، يا رجل)

931
00:48:30,645 --> 00:48:32,442
هل ستخبرنا شيئاً يمكننا أن نستفيد به؟

932
00:48:32,613 --> 00:48:36,014
ماثيسون) ، لابد وأنك تمزح معي)
أعني ، ماذا تريد أكثر من هذا؟

933
00:48:36,183 --> 00:48:38,276
(لقد أخبرتُك أن اسم الرجل هو (ديل دينتون

934
00:48:38,452 --> 00:48:40,079
(ويبدو أنه يعمل مع (سول

935
00:48:40,254 --> 00:48:42,222
لقد دخلا هنا ، وجعلا منزلي حطاماً
 
936
00:48:42,390 --> 00:48:44,051
لقد أوسعاني ضرباً

937
00:48:44,225 --> 00:48:46,420
وقيداني بمقعد جدّي المتحرك

938
00:48:46,594 --> 00:48:49,062
ماذا تريد أن أخبركَ أكثر من هذا؟
هل تريد مني أن أقرأ لك طالعك؟

939
00:48:49,230 --> 00:48:52,927
هل تسمع هذا ، يا (تيد)؟ -
اسأله إن كان أحدهما آسيوي -

940
00:48:53,100 --> 00:48:55,591
ماذا كان لونهما؟ -
لقد كانا من البيض -

941
00:48:55,770 --> 00:48:57,829
دينتون) قد يكون يهودياً)
لا أعرف

942
00:48:58,005 --> 00:49:00,166
أنا لا أحكم على الناس بأشياء كهذه

943
00:49:00,341 --> 00:49:02,707
وهذا واضح ، فنحن أصدقاء

944
00:49:02,877 --> 00:49:04,174
تيد) ، هل تسمعه؟)

945
00:49:04,345 --> 00:49:08,247
ديل دينتون): ليس آسيوياً)
(حسناً ، اقتل (ريد

946
00:49:08,416 --> 00:49:11,943
اسمع ، سأقدر لكما أن تخلعا حذائيكما

947
00:49:12,119 --> 00:49:14,610
هذه سجادة جديدة 
وأقدامكما تترك آثارها من الطين هنا

948
00:49:14,789 --> 00:49:18,850
(ماثيسون) ، أنت ترتدي حذاء ماركة (الفرسان الإنجليزيون)
لم أرى أحداً يرتديه منذ عام 1987

950
00:49:20,294 --> 00:49:22,057
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

951
00:49:22,229 --> 00:49:23,958
تيد) أمرني بقتله)

952
00:49:24,131 --> 00:49:26,929
حسناً ، ما رأيك ببعض العقلانية والتكتم هنا؟

953
00:49:27,101 --> 00:49:29,001
أترى؟ أترى؟ انظر هناك
هل ترى هذا؟

954
00:49:29,170 --> 00:49:30,296
أتفهم؟ -
أرى ماذا؟ -

955
00:49:30,471 --> 00:49:33,531
أنت لم تكن تهتم أبداً بالتكتم والعقلانية

956
00:49:33,708 --> 00:49:36,734
لقد رأيتُك تنتزع عظام فك رجل ما
لقد رأيتُ هذا

957
00:49:37,578 --> 00:49:39,011
لقد كنتَ بلا رحمة

958
00:49:39,180 --> 00:49:41,546
كنتَ بلا رحمة ، يا رجل

959
00:49:41,716 --> 00:49:44,776
ما هذا ، يا رجل؟
لقد أصبتني في معدتي

960
00:49:45,486 --> 00:49:47,181
وربما أموت الآن

961
00:49:47,355 --> 00:49:50,756
لقد تناولتم العشاء معي جميعاً هنا
ساندويتشات سمك

962
00:49:50,925 --> 00:49:52,449
أهكذا تكافئونني؟

963
00:49:56,030 --> 00:49:57,861
قل لي ، ماذا قال (بادلوفسكي) و(ماثيسون)؟

964
00:49:58,032 --> 00:49:59,659
لا أعرف

965
00:50:00,735 --> 00:50:03,067
... (هناك ذلك الرجل ، (سول

966
00:50:03,637 --> 00:50:06,572
شيئاً ما ، بائع حشيش 
(يعمل مع شخص ما يدعى (ديل دينتون

967
00:50:06,741 --> 00:50:08,106
هذا كل ما قاله

968
00:50:08,275 --> 00:50:11,711
هل تعتقد أن له أي علاقة 
بالرجل الذي أطلقنا عيه النار؟

969
00:50:11,879 --> 00:50:13,744
حسناً ، هل قال أي شيء آخر؟

970
00:50:13,914 --> 00:50:17,179
سول) قال شيئاً بخصوص)
"الذهاب إلى الكازينو"

971
00:50:17,351 --> 00:50:19,478
غريب -
الذهاب إلى الكازينو"؟" -

972
00:50:19,653 --> 00:50:21,746
(الآسيوين يمتلكون الكازينو ، يا (تيد

973
00:50:21,922 --> 00:50:25,358
أريد بيرة أخرى -
لابد وأنه يعمل لحسابهم -

974
00:50:25,860 --> 00:50:29,261
ربما بعد أن قتلنا ذلك الرجل
... (يكونوا قد استأجروا ذلك الرجل ، (ديل 

975
00:50:29,430 --> 00:50:31,591
ما اسمه؟ (دينتون)؟ 
لينهي العمل 

976
00:50:32,066 --> 00:50:33,090
ربما

977
00:50:33,267 --> 00:50:36,395
ربما ، حسناً ، سأعود في خلال ساعة

978
00:50:36,570 --> 00:50:40,062
سأفعل ما بوسعي للحصول عن معلومات
(عن ذلك الرجل (ديل دنتون

979
00:50:40,241 --> 00:50:43,642
يضاجع من؟ ومن هي أمه؟ كل شيء

980
00:50:43,878 --> 00:50:45,436
سأهتم بالأمر

981
00:50:47,615 --> 00:50:49,446
انتظر ، إلى أين نحن ذاهبان؟

982
00:50:49,617 --> 00:50:53,917
(يجب ... يجب أن أتصل بـ(إنجي
يجب أن أتأكد أنها بخير

983
00:50:54,088 --> 00:50:56,556
وماذا عن جدتي؟
لا أظن أنهما سيسعيان إليها

984
00:50:56,724 --> 00:50:59,284
أعني أن لقب عائلتها مختلف

985
00:50:59,460 --> 00:51:00,791
(بولجيس)

986
00:51:00,961 --> 00:51:04,294
لا أعرف ، يجب أن نخرج من وسط الطريق ، هيا

987
00:51:20,448 --> 00:51:22,279
يمكنكما الانتظار بقدر ما تريدان

988
00:51:22,450 --> 00:51:26,181
ولكن بعد دقيقة واحدة من الآن
سوف أتناول بعض الطعام

989
00:51:26,353 --> 00:51:29,254
ويمكنكما أن تسميا هذا وقاحة
سمّوها بما تريدان

990
00:51:29,423 --> 00:51:32,824
يمكنكما أن تكونا مهذبتين وتنتظراه 
ولكن أنا سأتناول الطعام

991
00:51:32,993 --> 00:51:34,017
أبي ، إنه سيأتي

992
00:51:34,195 --> 00:51:37,255
سأدخل الحجرة الأخرى وآكله
وألقي نظرة على بريدي الإلكتروني ، لنني لقد مللتُ من هذا

993
00:51:37,431 --> 00:51:40,423
حبيبي ، نحن على المائدة
لا أحد سيغادر المائدة

994
00:51:43,471 --> 00:51:45,962
حسناً ، لقد وصلنا -
حسناً ، هيا نفعل ذلك -

995
00:51:46,140 --> 00:51:47,732
لا ، لا ، لا ، سأذهب وحدي

996
00:51:47,908 --> 00:51:49,967
لا -
نعم ، نعم -

997
00:51:50,144 --> 00:51:53,011
(أريد التعرف على (إنجي -
ستقابلها فيما بعد ، يا رجل ، انظر -

998
00:51:53,180 --> 00:51:55,740
انظر ، أريدك أن تبقى هنا بالخارج
للمراقبة ، اتفقنا؟

999
00:51:55,916 --> 00:51:57,679
هذا هام جداً ، احمي ظهري -
حسناً -

1000
00:51:57,852 --> 00:51:59,979
أشكرك -
حسناً ، فقط كن على طبيعتك -

1001
00:52:00,154 --> 00:52:01,849
سأراقب الطريق

1002
00:52:02,356 --> 00:52:03,948
مرحباً

1003
00:52:05,359 --> 00:52:06,917
اللعنة

1004
00:52:07,094 --> 00:52:08,652
أوه ، لا

1005
00:52:08,829 --> 00:52:09,853
(مرحباً ، يا (ديل

1006
00:52:10,030 --> 00:52:12,965
(مرحباً ، يا (ديل -
مرحباً -

1007
00:52:13,134 --> 00:52:14,158
العشاء

1008
00:52:14,969 --> 00:52:19,235
هذا هو العشاء الذي دعوتينني إليه
إنه الليلة ، ولهذا جئتُ

1009
00:52:19,406 --> 00:52:20,703
اجلس ، من فضلك

1010
00:52:20,875 --> 00:52:23,173
بالطبع ، مرحباً

1011
00:52:23,344 --> 00:52:24,936
مرحباً -
(شانون) -

1012
00:52:25,112 --> 00:52:26,739
(لست بحاجة إلى تقديم ، يا (شانون -
رائع أن أقابلك -

1013
00:52:26,914 --> 00:52:29,644
وأنا أيضاً ، (روبرت) ، لو لم أكن مخطئاً -
اجلس ، يمكننا تناول الطعام -
سأجلس ، أوه ، يا إلهي -

1014
00:52:29,817 --> 00:52:32,251
(مرحباً ، يا (ديل -
مرحباً ، حسناً -

1015
00:52:32,419 --> 00:52:33,909
ماذا حدث لك؟ -
لا شيء -

1016
00:52:34,088 --> 00:52:37,253
أنا المفروض أن أكون هنا الآن
ولهذا أنا هنا

1018
00:52:37,424 --> 00:52:40,587
أنت متسخ تماماً وتنزف -
لا ، أنا لستُ كذلك ، أنا هنا من أجل العشاء -

1019
00:52:40,761 --> 00:52:44,595
هناك خدوش على جبهتك -
يا رجل ، إن رائحتك كالقمامة -

1020
00:52:44,765 --> 00:52:47,427
ديل) ، ماذا حدث لك؟) -
لقد كنتُ في الغابة -

1021
00:52:47,601 --> 00:52:50,764
في الغابة؟ -
... نعم ، أليس ذلك غريباً؟ لقد كنتُ -

1022
00:52:50,938 --> 00:52:52,838
كنتُ في الغابة -
ماذا كنتَ تفعل هناك؟ -

1023
00:52:53,007 --> 00:52:55,339
أراقب الطيور ، أنا لا أفعل ذلك

1024
00:52:55,509 --> 00:52:58,410
لا ، لا أفعل ذلك
انظروا ، سأقول لكم بصراحة

1025
00:52:59,580 --> 00:53:02,242
لقد شهدتُ .. جريمة قتل ، حسناً؟

1026
00:53:02,416 --> 00:53:04,316
... رأيتُ شخصاً .. يقتل شخصاً آخر

1027
00:53:04,485 --> 00:53:07,010
وأعتقد أنهم يطاردونني ...

1028
00:53:07,188 --> 00:53:09,452
وهناك احتمال كبير أن يكونوا
... قد ذهبوا إلى شقتي

1029
00:53:09,623 --> 00:53:11,318
(حيث يوجد أشياء كثيرة تخص (إنجي ...

1030
00:53:11,492 --> 00:53:14,461
كتبها الدراسية ، بطاقات التقارير
... رقم تليفونها الخلوي مكتوب

1031
00:53:14,628 --> 00:53:15,925
وموجود على ثلاجتي ...

1032
00:53:16,096 --> 00:53:18,724
وهكذا يمكنهم أن يجدوا هذا المنزل
ويمكن أن يأتوا هنا

1033
00:53:18,899 --> 00:53:20,594
يجب أن نتصل بالشرطة حالاً

1034
00:53:20,768 --> 00:53:22,861
لا يمكننا هذا ، الشرطة هم القتلة

1035
00:53:23,037 --> 00:53:25,562
لا يمكننا الاتصال بالشرطة
لقد كانوا هم القتلة

1036
00:53:25,739 --> 00:53:28,401
إنجي) ، اقسم بالله)
...افعلي شيئاً وإلا سوف أ

1037
00:53:28,576 --> 00:53:30,635
لقد فسد كل شيء -
"لا ، لا تجعليه يقول "سوف -

1038
00:53:30,811 --> 00:53:34,338
"لا ، لا تقولوا "نريد
يجب أن نخرج من هنا حقاً

1039
00:53:34,515 --> 00:53:37,143
هيا بنا ، يجب أن نخلي المكان بسرعة

1040
00:53:37,318 --> 00:53:39,809
هل أنت تحت تأثير الحشيش؟ -
ماذا؟ لا ، لستُ تحت تأثير الحشيش ، لماذا...؟ -

1041
00:53:39,987 --> 00:53:41,818
أنت تحلِّق كطائرة ورقية لعينة

1042
00:53:41,989 --> 00:53:43,456
أنا لستُ تحت تأثير الحشيش

1043
00:53:43,624 --> 00:53:45,717
نحن لن نذهب إلى أي مكان
سأعود بعد دقيقة واحدة

1044
00:53:45,893 --> 00:53:48,123
هل تعرف ما الذي سأعود به؟ -
لا -
سأعود ومعي سلاح -

1045
00:53:48,295 --> 00:53:50,525
يفضل أن تخرج
أنا لا أعبث معك

1046
00:53:50,698 --> 00:53:52,689
سلاحك؟ سلاحه؟

1047
00:53:52,866 --> 00:53:55,334
لماذ؟ لا تُحضر سلاحاً
لماذا يحمل أسلحة؟

1048
00:53:55,502 --> 00:53:59,495
لا ، يجب أن نذهب
الجميع ، سأكون في مقدمة الركب
 
1049
00:54:15,522 --> 00:54:17,285
هذا مثير جداً -
حسناً ، حسناً -

1050
00:54:17,458 --> 00:54:19,585
أهنا تقفون؟
هيا نتقدم

1051
00:54:19,760 --> 00:54:21,159
من الذي يلاحقك ، ويلاحق (إنجي)؟

1052
00:54:21,328 --> 00:54:24,729
إنهم تجار مخدرات
لديّ ما يجعلني أعتقد أنهم تجار مخدرات

1053
00:54:24,898 --> 00:54:27,366
ماذا تقول؟ هذا جنون ، أنت مجنون

1054
00:54:27,534 --> 00:54:29,968
أعرف أن هذا يبدو جنوناً -
اختبئوا -

1055
00:54:30,137 --> 00:54:33,538
ديل)! (ديل)! (ديل) لقد وصلوا)
... كنتُ أتناول شطيرة فواكه

1056
00:54:33,741 --> 00:54:35,003
لِمَ فعلتي ذلك؟ -
!يا إلهي -

1057
00:54:35,175 --> 00:54:36,904
انزعها -
!يا إلهي! حسناً! فقط توقف -

1058
00:54:37,077 --> 00:54:40,342
إنجي) ، ماذا فعلتي؟) -
!إنه أحد تجار المخدرات -

1059
00:54:40,514 --> 00:54:42,641
إنه من يزودني أنا بالمخدرات -
هو من يزودك بالمخدرات؟ -

1060
00:54:42,816 --> 00:54:43,942
لقد نزعتُها -
انزعها -

1061
00:54:46,453 --> 00:54:48,853
هل أنت بخير؟ -
ديل) ، من هذا؟) -

1062
00:54:49,023 --> 00:54:52,015
إنه ... أوه ، اللعنة ، انبطح -
!أبي -

1063
00:54:56,730 --> 00:54:57,992
ما هذا؟

1064
00:54:58,165 --> 00:55:00,224
لقد كان طلقاً نارياً

1065
00:55:04,238 --> 00:55:06,138
!توقف! توقف عن هذا! توقف عن هذا

1066
00:55:06,307 --> 00:55:08,241
إنه معي -
أنا تاجر المخدرات الطيب -

1067
00:55:08,409 --> 00:55:10,809
!أخفض سلاحك  -
أخفض السلاح -

1068
00:55:10,978 --> 00:55:12,707
...أنتما أيها الوغدان ستفعلان ما آمركما به

1069
00:55:12,880 --> 00:55:15,713
وإلا سآخذكما للخارج وأضاجعكما في الشارع ...

1070
00:55:15,883 --> 00:55:17,612
لا ، لا تفعل ذلك -
لا تضاجعنا في أي مكان -

1071
00:55:29,096 --> 00:55:31,064
هل يوجد أحد بالخارج؟

1072
00:55:34,068 --> 00:55:36,502
لعبة الاستغماية اللعينة

1073
00:55:36,670 --> 00:55:38,297
أعتقد ، الآن

1074
00:55:40,808 --> 00:55:43,174
الطعام ما زال دافئاً

1075
00:55:46,246 --> 00:55:47,440
يعجبني ذلك

1076
00:55:47,614 --> 00:55:49,605
هيا ، يا (سول) ، هيا
هيا ، هيا

1077
00:55:49,783 --> 00:55:52,251
نعم ، لقد نجحنا
نحن جميعاً بأمان ، يا رفاق ، لقد نجحنا

1078
00:55:52,419 --> 00:55:53,750
ماذا تفعل؟ -
اخرج -

1079
00:55:53,921 --> 00:55:56,651
اخرج من سيارتي
لا أصدق أنك تظن أن هذا أحد خياراتك

1080
00:55:56,824 --> 00:55:58,951
حسناً ، حسناً ، هذا مفهوم ، مفهوم

1081
00:55:59,126 --> 00:56:01,219
هيا ، هيا بنا
هذا مفهوم ، إنه على حق

1082
00:56:01,395 --> 00:56:04,831
ابق بعيداً عن عائلتي ، نهائياً -
إلى أين نذهب؟ ماذا نفعل؟ -

1083
00:56:04,998 --> 00:56:07,330
إذهبوا إلى فندق (دايز) بوسط المدينة ، مفهوم؟

1084
00:56:07,501 --> 00:56:09,628
استخدموا اسماً زائفاً

1085
00:56:10,137 --> 00:56:12,128
جاراجلي) ، وسأتصل بكم)

1086
00:56:12,306 --> 00:56:15,275
أنا لا أعرف من هم هؤلاء الناس
... ولا أعرف ما يمكنهم عمله

1087
00:56:15,442 --> 00:56:18,138
ولكني سأبقيكم في أمان ...
أعدكم بذلك ، سأبقيكم في أمان

1088
00:56:18,312 --> 00:56:19,609
ابتعد ، أيها الفاشل

1089
00:56:21,582 --> 00:56:25,177
إنجي) ، أنتِ حمقاء لعينة)
أقولها لكِ بكل إخلاص

1090
00:56:26,620 --> 00:56:27,644
:اسمع هذا

1091
00:56:27,821 --> 00:56:29,413
لقد تتبعنا الهواتف الخلوية

1092
00:56:29,590 --> 00:56:33,151
لقد حطما واحداً
وألقيا بالآخر في الغابة لتضليلنا

1093
00:56:33,327 --> 00:56:35,352
لقد استغرق (جاريد) ساعة ليجده

1094
00:56:35,529 --> 00:56:38,225
... (ثم قال أنه وجد سيارة (دينتون

1095
00:56:38,399 --> 00:56:40,765
مليئة بكل أدوات التنكر الغريبة هذه

1096
00:56:40,934 --> 00:56:44,199
باروكة وقبعة مكسيكية وملابس مزخرفة

1097
00:56:44,371 --> 00:56:46,202
أعني ، ما معنى هذا بحق الجحيم؟

1098
00:56:46,373 --> 00:56:48,864
لماذا لا أتصل بالآسيويين وأتحدث مع (شانج)؟

1099
00:56:49,042 --> 00:56:51,340
لماذا اللف والدوران؟ أتعرفين؟

1100
00:57:03,023 --> 00:57:05,053
مرحباً؟ -
(شانج) ، أنا (تيد) -

1102
00:57:05,259 --> 00:57:06,658
سجل هذه المحادثة

1103
00:57:07,261 --> 00:57:11,027
تيد) ، يا لها من مفاجأة)
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1104
00:57:11,198 --> 00:57:15,191
حسناً ، (شانج) ، صديقي
دعني أخبرك

1105
00:57:15,369 --> 00:57:19,271
أتعرف ، كلانا يعرف أنك أرسلتَ أحد قتلتك المهرة

1106
00:57:19,440 --> 00:57:23,433
هنا ليلة أمس وأنا وزميلي

1107
00:57:23,610 --> 00:57:26,773
قمنا ببعض الديكور على نافذتنا
كان ينبغي أن تشاهد ذلك

1108
00:57:26,947 --> 00:57:30,314
لقد دهنّا الحائط بمخه ، دهنّاه

1109
00:57:30,484 --> 00:57:34,147
والآن ، (ديل دنتون) هذا؟
هل أنت جاد؟

1110
00:57:34,321 --> 00:57:37,916
فقط توقف عن هذا ، مفهوم؟ توقف 
وإلا فأنت تسعى إلى الحرب ، هل تريدها حرباً؟

1111
00:57:38,325 --> 00:57:39,349
فلتكن الحرب

1112
00:57:39,526 --> 00:57:41,960
!اسمعني ، أيها الوغد

1113
00:57:42,129 --> 00:57:44,597
!لقد بدأت الحرب! سنهامجك بكل ما لدينا

1114
00:57:44,765 --> 00:57:47,290
لقد بدأَت الحرب ، لذا من الأفضل لك 
...أن تُخرج رأسك من مؤخرتك

1115
00:57:47,468 --> 00:57:49,129
!وتستعد لكل شيء ...

1116
00:57:49,303 --> 00:57:51,168
!أنت ميت حقاً

1117
00:57:52,306 --> 00:57:53,432
أنت غبي جداً

1118
00:57:53,607 --> 00:57:57,099
هل تعرف كم جعلتنا نبدو ضعفاء الآن؟

1119
00:57:58,579 --> 00:58:01,639
!اللعنة

1120
00:58:01,982 --> 00:58:03,313
جميل جداً

1121
00:58:03,717 --> 00:58:06,015
تيد جونز) بدأ يتهاوى في الخطأ)

1122
00:58:06,186 --> 00:58:09,815
سنضرب الآن بكل قوتنا

1123
00:58:10,991 --> 00:58:13,721
موت أخيك لن يضيع هباءً

1124
00:58:16,263 --> 00:58:19,892
يجب أن أقول أنني قابلتُ كثيراً 
من تجار الحشيش في يومي هذا

1125
00:58:20,067 --> 00:58:22,661
وأنت أفضل من قابلتُ
إنهم جميعاً حمقى

1126
00:58:22,836 --> 00:58:25,327
حقاً؟ أشكرك ، يا رجل -
العفو -

1127
00:58:25,506 --> 00:58:27,940
أنا أقدّر هذا حقّاً
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

1128
00:58:28,108 --> 00:58:31,908
أنت أول رجل أبيع له ويصبح صديقاً لي

1129
00:58:32,079 --> 00:58:35,981
"يقولون: "لا تغمس القلم في حِبر الشركة"
(لا تخلط العاطفة بالعمل =)

1130
00:58:36,149 --> 00:58:40,241
ولكنني سعيد للغاية 
لأنني غمستُ قلمي في حِبرك ، يا أخي

1131
00:58:40,387 --> 00:58:41,877
نعم

1132
00:58:44,525 --> 00:58:47,153
يجب أن نخرج من المدينة
ربما تكون هذه خطوتنا التالية

1133
00:58:47,327 --> 00:58:48,988
فقط نركب حافلة ونرحل ، مفهوم؟

1134
00:58:49,897 --> 00:58:51,194
نشتري تذاكر الحافلة

1135
00:58:51,365 --> 00:58:54,801
ونذهب إلى المدينة التالية
ونتصل ببعض رجال الشرطة

1136
00:58:54,968 --> 00:58:57,232
أتعرف ما كنتُ أقوله؟
... أنا حقاً

1137
00:58:57,404 --> 00:58:59,338
أنت سعيد لأنك غمستَ قلمك في حبري

1138
00:58:59,506 --> 00:59:01,701
ولكننا يجب أن نشتري تذاكر الحافلة ونرحل ، أليس كذلك؟

1139
00:59:01,875 --> 00:59:03,069
ماذا؟

1140
00:59:03,243 --> 00:59:06,371
نركب الحافلة؟ نرحل؟ نشتري التذاكر؟

1141
00:59:06,547 --> 00:59:09,880
أنا معي 50 دولاراً فقط
لا أظن أنها ستكفي لشراء تذكرة واحدة حتى

1142
00:59:10,450 --> 00:59:15,899
(وماذا عن حقيبتك؟ (تعني كيس الخصيتين أيضاً -
آه ، يا رجل ، إنها تقتلني ، أشعر وكأن واحدة منها قد تحطمت -

1144
00:59:15,989 --> 00:59:18,924
لا ، هذا يحزنني
ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه

1145
00:59:19,092 --> 00:59:20,559
أقصد حقيبة الحشيش
 
1146
00:59:20,727 --> 00:59:22,786
... ألا يمكننا بيع بعض الحشيش

1147
00:59:22,963 --> 00:59:24,624
ونحصل على بعض المال ونشتري تذاكر الحافلة؟ ...

1148
00:59:24,798 --> 00:59:28,825
بالطبع ، يا رجل ، هذا هو ما أفعله -
هذا هو ما تفعله ، اللعنة -

1149
00:59:29,002 --> 00:59:31,795
حسناً ، إذن سنشتري تذاكر 
لمباراة يوم السبت ، أليس كذلك؟

1150
00:59:31,972 --> 00:59:33,564
هؤلاء الرجال مدهشون

1151
00:59:34,074 --> 00:59:35,439
ماذا تريد بحق الجحيم؟

1152
00:59:35,609 --> 00:59:37,770
هل تريدون شراء بعض الحشيش ، يا شباب؟

1153
00:59:44,585 --> 00:59:46,052
ما اسم هذه الحشيش مرة أخرى؟

1154
00:59:46,219 --> 00:59:48,244
(باينابل إكسبريس)
لقد قالوا اسمه ثماني مرات ، أيها الأحمق

1155
00:59:48,422 --> 00:59:51,619
نعم ، ولكن لا تقله مرة أخرى -
نعم ، هذا ليس اسمه -

1156
00:59:51,792 --> 00:59:54,659
(سمّه (قارب الموز -
تأكدوا أن تتوقفوا عند الحشيش أيضاً -

1157
00:59:54,828 --> 00:59:57,763
ربما يكون هذا مدخلاً للمخدرات
وأنتم لا تريدون أن تنتقلوا لتعاطي أشياء أخرى

1158
00:59:57,931 --> 01:00:00,399
الكوكايين مثلاً ، لا تفعلوا هذا -
نحن لا نمزح -

1159
01:00:00,567 --> 01:00:04,628
لا تقلق ، لا تخبرنا ما يجب أن نفعله -
استنشقه ، يا (تشاتشي) ، استنشقه -

1160
01:00:04,805 --> 01:00:06,204
من هو (تشاتشي) بحق الجحيم؟

1161
01:00:24,124 --> 01:00:26,183
كم من المال معكم يا شباب؟ -
هيا -

1162
01:00:26,360 --> 01:00:28,726
كل واحد منكم يأخذ أكبر قدر 
يمكن أن يمسك به بيد واحدة 

1163
01:00:28,895 --> 01:00:31,193
تمهلوا ، هذه حفنة كبيرة ، يا شباب
بالله عليكم

1164
01:00:31,365 --> 01:00:35,028
لا تخبروا أحداً بالأمر -
لا تخبروا أحداً من أين حصلتم عليه -

1165
01:00:35,202 --> 01:00:39,366
... (لقد حصلتم عليه من (سول 
(أقصد من (سانتياجو) و(دانبار

1166
01:00:39,539 --> 01:00:42,372
هيا ، هيا بنا -
!هيا ، هيا ، أسرعوا -

1167
01:00:44,444 --> 01:00:45,536
لقد فعلتها حقاً ، يا رجل

1168
01:00:45,712 --> 01:00:48,374
أنت بائع رائع
إنها موهبة في دمك ، يا رجل

1169
01:00:48,548 --> 01:00:50,982
سأشتري بعض المثلّجات احتفالاً بهذا -
اشتري وجبة خفيفة -

1170
01:00:51,151 --> 01:00:52,641
اشتري بعض الملفوفات أو شيئاً كهذا

1171
01:00:52,819 --> 01:00:54,787
وشيئاً نشربه أيضاً
شيئاً جيداً

1172
01:00:54,955 --> 01:00:57,389
أراك لاحقاً ، يا رجل ، جميل

1173
01:01:03,597 --> 01:01:06,998
لا تتحرك ، إياك أن تتحرك
هذا الشيء يؤلم

1174
01:01:07,167 --> 01:01:08,759
لا تتحرك ، ما هذا الذي في يدك؟
 
1175
01:01:08,935 --> 01:01:10,698
إنه حشيش ، إنها جوينت ، سيجارة ، لا تنزعجي

1176
01:01:10,871 --> 01:01:12,566
تعال هنا -
لقد كنتُ أدخن فقط -

1177
01:01:12,739 --> 01:01:15,264
كنتُ أظن أن أمانتي معكِ ستخفف العقاب عني

1178
01:01:15,442 --> 01:01:19,708
أنا أعاني من فقدان رهيب للشهية
وهذا يساعد في فتح شهيتي ، أنا آسف

1179
01:01:19,880 --> 01:01:24,647
انظر ، بيع المخدرات لطلبتي 
لا يمكن تخفيف العقوبة فيه

1180
01:01:24,818 --> 01:01:27,810
حسناً ، أفهم هذا -
أنا ظابطة الأمن لهذه المدرسة -

1181
01:01:27,988 --> 01:01:31,082
... وخمن ماذا؟ لقد رأيتُ حالاً ثلاثة طلاب يخرجون من هنا

1182
01:01:31,258 --> 01:01:34,591
وأعينهم حمراء مثل قضيب الشيطان
لقد تم ضبطك

1182
01:01:35,258 --> 01:01:36,591
لا تستمري في دفعي

1183
01:01:40,801 --> 01:01:42,666
على غطاء محرك السيارة ، على غطاء محرك السيارة -
حسناً ، حسناً -

1184
01:01:42,836 --> 01:01:44,565
أنا على غطاء محرك السيارة 
تمهلي ، ما هذا؟

1185
01:01:44,738 --> 01:01:47,502
قف بلا حركة ، قف بلا حركة -
أنا لا أتحرك ، أنا آسف -

1186
01:01:47,674 --> 01:01:51,405
ادع الله أن يكون سجلك نظيفاً
يجدر بك أن تأمل ألا يكون هناك شيء في سجلك

1187
01:01:51,578 --> 01:01:54,411
سوف أضع قدمي في مؤخرتك

1188
01:01:58,085 --> 01:02:00,053
أوه ، أيها المثير ذو النظارات

1188
01:02:00,085 --> 01:02:02,803
هذا الشخص مطلوب القبض عليه
لارتكابه جريمة اصطدام بالسيارة والهروب
يجب القبض عليه عند رؤيته

1189
01:02:02,823 --> 01:02:06,315
هنا الضابطة (باربرا) ، أطلب تحديثاً للمعلومات 
(عن الهارب (ديل دينتون

1190
01:02:06,493 --> 01:02:11,021
(أكرر ، أطلب تحديثاً للمعلومات عن (ديل دينتون
الهارب معي رهن الاعتقال

1191
01:02:11,198 --> 01:02:13,223
ـ 524 ، 524 ، ما هو موقعكِ؟

1192
01:02:14,768 --> 01:02:16,030
لقد وقعتَ

1193
01:02:16,203 --> 01:02:18,296
ماذا؟ ماذا تقصدين ...؟
لماذا أنا وقعت؟

1194
01:02:18,472 --> 01:02:20,736
ما الذي أخبركِ به هذا الشيء؟
ماذا تفعلين؟

1195
01:02:20,907 --> 01:02:23,137
ماذا قلتُ لك؟
ماذا قلتُ لك؟

1196
01:02:23,310 --> 01:02:25,801
لم أكن أفعل شيئاً
لماذا تكرهينني هكذا؟

1197
01:02:25,979 --> 01:02:28,213
(جريمة صدم وهروب ، يا سيد (دنيتون
جريمة صدم وهروب

1198
01:02:28,382 --> 01:02:30,149
!اللعنة -
سيارتان متوقفتان ، منذ ليلتين -

1199
01:02:30,217 --> 01:02:32,276
إحداهما كانت بالفعل سيارة شرطة -
أوه ، لا -

1200
01:02:32,452 --> 01:02:35,319
لابد وأنك أغبى وغد تم القبض عليه -
أوه ، يا إلهي -

1201
01:02:35,489 --> 01:02:38,356
(إنها الشرطية ، لقد أمسكوا بـ(ديل
أوه ، اللعنة

1202
01:02:38,525 --> 01:02:40,425
... (إذن هل تخبرني أنك رأيتَ (تيد جونز

1203
01:02:40,594 --> 01:02:42,357
وضابطة شرطة يطلقان النار على شخص ما؟ ...

1204
01:02:42,529 --> 01:02:44,019
هذا بالضبط ما أقوله لكِ ، هل تصدقينني؟ -
وأنت رأيت هذا؟ -

1205
01:02:44,197 --> 01:02:46,188
نعم ، هل تصدقينني؟ -
لا أعرف ، أمهلني دقيقة -

1206
01:02:46,366 --> 01:02:49,199
هل كان شرطياً أم شرطية؟ -
لقد كانت شرطية ، لقد كانت امرأة -

1207
01:02:49,369 --> 01:02:54,272
أعتقد أنني أعرف من هذه العاهرة -
نعم ، يمكنني التعرف على هذه العاهرة -

1208
01:02:56,209 --> 01:02:58,643
أشكركِ كثيراً جداً على تصديقكِ لي ، يا سيدتي
أشكركِ كثيراً جداً

1209
01:02:58,812 --> 01:03:00,871
سأقول لك ، سأبحث عن الحقيقة

1210
01:03:01,047 --> 01:03:03,311
سأجردها من شارتها
سأعرف الحقيقة

1211
01:03:03,483 --> 01:03:05,644
أنا لا أعمل لحساب القانون
القانون يعمل لحسابي

1212
01:03:05,819 --> 01:03:07,912
أعدك بذلك ، لقد كنتُ أشعر بريبة تجاه تلك الشقة

1213
01:03:08,088 --> 01:03:09,453
أبقي عينيكِ على للطريق

1214
01:03:09,623 --> 01:03:11,853
سأعرف حقيقة هذه القذارة -
!توقفي -

1215
01:03:13,059 --> 01:03:14,424
!الوغد

1216
01:03:14,594 --> 01:03:18,462
أوه ، لا ، ما كان هذا بحق الجحيم؟
ما هذا؟

1217
01:03:24,437 --> 01:03:28,203
لا ، لا ، لا 

1218
01:03:28,375 --> 01:03:31,367
لا ، ماذا تفعل؟ -
أنا أنقذك ، يا صديقي -

1219
01:03:32,746 --> 01:03:34,805
!قف مكانك ، اللعنة
!لا تفكر حتى في هذا

1220
01:03:34,981 --> 01:03:37,541
هذه مهمة هروب بالطريقة القديمة ، يا صديقي

1221
01:03:37,717 --> 01:03:39,514
!أوقف هذه السيارة

1222
01:03:43,123 --> 01:03:45,614
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة -

1223
01:03:45,792 --> 01:03:47,225
!أوه ، أللعنة

1224
01:03:49,830 --> 01:03:52,799
!أوه ، اللعنة ، إنها الشرطية
!هذه هي القاتلة! انطلق

1225
01:03:52,966 --> 01:03:54,558
هذه هي الشرطية -
ومن هذه؟ -

1226
01:03:54,734 --> 01:03:57,760
!لا أعرف ، إنهم يطلقون النار

1227
01:04:03,710 --> 01:04:05,678
!أوه ، يا إلهي ، إنهم يطلقون النار

1228
01:04:05,846 --> 01:04:07,143
اللعنة

1229
01:04:12,118 --> 01:04:13,642
!صديقي

1230
01:04:16,423 --> 01:04:17,981
!لا استطيع أن أرى! ، المثلجات

1231
01:04:18,158 --> 01:04:20,319
شغّل المساحات -
!إنها لا تعمل -

1232
01:04:20,493 --> 01:04:22,154
!حسناً ، حطم الزجاج بقدمك مثلما كنتُ سأفعل أنا

1233
01:04:22,329 --> 01:04:25,093
وكيف تقود بقدم واحدة؟ -
!لا أعرف -

1234
01:04:27,100 --> 01:04:28,965
!اللعنة! أعتقد أنني جذبتُ فخذي وعضوي بشدة

1235
01:04:32,372 --> 01:04:33,669
أَخرج قدمك من هناك

1236
01:04:34,407 --> 01:04:36,500
إنها تقترب منا ، إنها خلفنا

1237
01:04:36,676 --> 01:04:37,734
سيارتها أفضل 

1238
01:04:37,911 --> 01:04:40,311
أَخرج قدمك من هناك ، حقاً -
لا أستطيع -

1239
01:04:40,480 --> 01:04:43,381
!قُد بأقصى سرعة

1240
01:04:45,852 --> 01:04:47,945
!أوه ، لا ، لا ، لا

1241
01:04:49,990 --> 01:04:51,287
!أوه ، اللعنة

1242
01:04:51,458 --> 01:04:53,153
!أخرج قدمك

1243
01:04:55,595 --> 01:04:57,187
!لا أستطيع الرؤية

1244
01:05:02,569 --> 01:05:06,972
!خطر! خطر
!أشجار! شجرة! شجرة! سنجاب

1245
01:05:09,876 --> 01:05:11,468
مرحى ، يمكنني أن أرى 
من خلال الفتحة التي صنعتها قدمي

1246
01:05:11,645 --> 01:05:13,374
!هذا جميل! احترس! شجرة ، شجرة ، شجرة

1247
01:05:16,116 --> 01:05:18,016
لقد فعلتَها ، يا رجل

1248
01:05:19,319 --> 01:05:20,809
!حسناً! احترس

1249
01:05:20,987 --> 01:05:23,046
!أوه ، اللعنة

1250
01:05:23,223 --> 01:05:25,657
!استدر للخلف! استدر للخلف

1251
01:05:33,900 --> 01:05:35,731
أنا خائف ، يا (سول) ، أنا خائف

1252
01:05:35,902 --> 01:05:38,234
لا تقلق ، أنا أتعامل مع الأمر جيداً -
حسناً ، افعل شيئاً -

1253
01:05:38,405 --> 01:05:40,669
حسناً ، انتظر ، لقد جائتني فكرة

1254
01:05:44,177 --> 01:05:47,510
!أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة
!هيا! هيا! هيا! هيا 

1255
01:05:48,415 --> 01:05:49,905
!آسفة

1256
01:05:51,217 --> 01:05:52,809
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1257
01:05:52,986 --> 01:05:55,216
اللعنة ، أنا آسف
كنتُ أظنها ستتجاوزنا فقط

1258
01:05:55,388 --> 01:05:57,288
لماذا؟ -
لا أعرف؟ -

1259
01:06:14,274 --> 01:06:15,764
!أوه ، يا إلهي

1260
01:06:20,280 --> 01:06:22,680
!نعم!  نعم! لقد نجحنا
حسناً ، يا رجل

1261
01:06:22,849 --> 01:06:25,545
هيا نبتعد عن هنا -
لا ، ماذا تفعل؟ -

1262
01:06:25,719 --> 01:06:28,483
!لقد نسيتَني ، أيها الأحمق! عد هنا -

1263
01:06:28,655 --> 01:06:31,522
!(عد هنا! (سول

1264
01:06:31,691 --> 01:06:33,056
آسف ، يا رجل -
أشكرك -

1265
01:06:33,226 --> 01:06:37,162
هيا بنا -
انتظر ، أحضر مفاتيح القيود ، أيها الأحمق -

1266
01:06:39,265 --> 01:06:42,530
... (بمجرد أن نقتل هؤلاء القذرين اليوم ، يا (تيد

1267
01:06:42,702 --> 01:06:44,431
سأرحل ...

1268
01:06:48,708 --> 01:06:50,300
حسناً

1269
01:06:50,477 --> 01:06:52,035
حسناً

1270
01:06:52,846 --> 01:06:56,304
وأعدكِ .. أن يتم الاعتناء بكِ جيداً

1271
01:06:56,483 --> 01:06:57,745
أنا متأكدة تماماً أنك ستفعل هذا

1272
01:06:57,917 --> 01:06:59,714
والآن ، هذا هو ما سنفعله

1273
01:06:59,886 --> 01:07:03,378
سوف نذهب للمزرعة الليلة
وننقل شحنة الليلة

1274
01:07:03,556 --> 01:07:06,150
وأول ما سنفعله صباح الغد
هو أن نلاحق هؤلاء الرجال 

1275
01:07:06,326 --> 01:07:08,817
ديل) ، و(سول) والآسيويون)
حتى آخر رجل فيهم

1276
01:07:08,995 --> 01:07:11,122
سوف نقتلهم جميعاً

1277
01:07:11,631 --> 01:07:13,360
لذا ابتسمي

1278
01:07:13,533 --> 01:07:15,091
اخرس

1279
01:07:17,537 --> 01:07:21,871
قولي شيئاً بالأسبانية
هيا ، أتحداكي ، هيا

1280
01:07:23,243 --> 01:07:25,040
حسناً ، هل تستخدمون حماية؟
 
1281
01:07:25,211 --> 01:07:26,269
(فندق (دايز -
نعم -

1282
01:07:26,446 --> 01:07:28,311
هل يمكن توصيلي بحجرة (جاراجلي) ، من فضلك؟

1283
01:07:29,149 --> 01:07:31,083
مرحباً -
مرحباً ، هل (إنجي) موجودة؟ -

1284
01:07:31,251 --> 01:07:33,082
(ديل) -
إنجي)؟) -

1285
01:07:33,253 --> 01:07:35,949
يا إلهي ، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا في أفضل حال -

1286
01:07:36,122 --> 01:07:37,453
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

1287
01:07:37,624 --> 01:07:39,216
حسناً ، جيد ، لقد توصلتُ لخطة

1288
01:07:39,392 --> 01:07:41,553
ربما تبدو غريبة في البداية
ولكن اسمعيني فقط

1289
01:07:41,728 --> 01:07:44,595
... ديل) ، أتعرف؟ تجار المخدرات)
دعني أخبرك بشيء

1290
01:07:44,764 --> 01:07:49,667
تجار المخدرات يحاولون قتلي
وقتلك ، وقتل أسرتي

1291
01:07:49,836 --> 01:07:52,737
لا أصدق أنني في هذا الموقف
... الآن بسببك

1292
01:07:52,906 --> 01:07:55,773
وبسبب إدمانك للحشيش ...
لا أصدق أنني هنا

1293
01:07:55,942 --> 01:07:57,466
لا يمكن أن أصبح مدمناً للحشيش

1294
01:07:57,644 --> 01:08:00,807
أولاً ، أنا أستخدم قنينة تدخين
وهي ترشح المادة التي تسبب الإدمان ، حقاً

1295
01:08:00,980 --> 01:08:03,847
ثانياً ، ما علاقة هذا بأي شيء؟
(لقد شهدتُ جريمة قتل ، يا (إنجي

1296
01:08:04,017 --> 01:08:05,314
والآن أنا أتعامل مع الأمر

1297
01:08:05,485 --> 01:08:07,976
هذا ، الذي يحدث بيننا
هذا شيء طبيعي

1298
01:08:08,154 --> 01:08:10,645
هذا يحدث لكل اثنين يتواعدان منذ ثلاثة أشهر

1299
01:08:10,824 --> 01:08:12,314
يجب أن نجتاز الأمر -
لا ، هذا لا يحث -


1300
01:08:12,492 --> 01:08:13,959
هذا لا يحدث لأي أحد

1301
01:08:14,127 --> 01:08:16,595
المفروض ألا أكون في هذا الموقف
لذلك اللعنة عليك

1302
01:08:16,763 --> 01:08:18,060
أتعرف؟ لقد انتهى كل ما بيننا

1303
01:08:18,231 --> 01:08:20,756
حسناً ، وهو كذلك ، لا يهم ، لقد انتهى الأمر

1304
01:08:20,934 --> 01:08:24,267
تهانئي ، كان لابد أن يحدث هذا في وقت ما؟ 
فلماذا لا يحدث الآن؟

1305
01:08:24,437 --> 01:08:25,768
اللعنة ما معنى هذا؟

1306
01:08:25,939 --> 01:08:28,567
معناه أنكِ ستذهبين للجامعة العام القادم

1307
01:08:28,741 --> 01:08:30,834
وتصبحين من المهتمين بموسيقى فرقة
(جود سبيد يو بلاك إمبرور)

1308
01:08:31,010 --> 01:08:32,170
و(شينز) الملاعين

1309
01:08:32,345 --> 01:08:34,905
... وتصادقين مجموعة من الرجال وتصبحين سحاقية

1310
01:08:35,081 --> 01:08:37,811
وسأكون أنا هنا في مقاطعة (كلارك) .. أعاني القذارة ...

1311
01:08:37,984 --> 01:08:40,384
وسوف تلقين بي في القمامة 
لذلك ، اللعنة على هذا ، وأتمنى لكي وقتاً سعيداً

1312
01:08:40,553 --> 01:08:42,646
!(سحاقية؟ اللعنة عليك ، يا (ديل

1313
01:08:42,822 --> 01:08:44,551
أنت لم تحبني أبداً على أية حال ، أليس كذلك؟

1314
01:08:44,724 --> 01:08:46,248
لم تكن تريد مقابلة والديّ

1315
01:08:46,426 --> 01:08:49,020
لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً
ليس الأمر هكذا أبداً ، أتفهمين؟

1316
01:08:49,195 --> 01:08:50,423
(لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً ، يا (إنجي

1317
01:08:50,597 --> 01:08:52,428
ولماذا لا تتصرف أبداً بما يوحي بهذا ، هه؟

1318
01:08:52,599 --> 01:08:55,033
لماذا لا تتصرف أبداً بطريقة توحي بأنك تهتم بأي شيء؟

1319
01:08:55,201 --> 01:08:59,331
...بسبب تأثير المخدرات ! اللعنة! وهذا
ماذا تريدين؟ حسناً ، يا إلهي

1320
01:08:59,506 --> 01:09:01,531
اتصل بي عندما يمكنني العودة لبيتي

1321
01:09:02,442 --> 01:09:06,936
خسرتيها وأنتي تلعبين (بيد ويست)؟
اللعنة

1322
01:09:07,113 --> 01:09:10,344
لا ، سأعطيكي المزيد
ولكن لا يمكنكِ أن تقامري بها

1323
01:09:11,017 --> 01:09:13,212
أعرف ، آسف بشأن الساعات

1324
01:09:13,386 --> 01:09:17,516
لم أستطع أن أتذكر هل كان اليوم قد انتهى أم لا
حسناً ، يجب أن أذهب

1325
01:09:17,690 --> 01:09:19,214
أحبكِ

1326
01:09:19,392 --> 01:09:21,553
وأنتِ ، أيتها العاقلة

1327
01:09:22,395 --> 01:09:25,159
مرحباً ، هل أنت بخير ، يا رجل؟
تبدو منفعلاً ومرتبكاً إلى حد ما

1328
01:09:25,331 --> 01:09:27,731
أنا بخير
هيا بنا فقط نبتعد عن هنا

1329
01:09:27,901 --> 01:09:28,993
الأهم أولاً

1330
01:09:30,937 --> 01:09:34,373
لا .. تفعل ذلك ، اتفقنا؟ -
نعم ، ولِمَ لا؟ -

1331
01:09:34,541 --> 01:09:36,702
لِمَ لا؟ مطاردة سيارات ، وإطلاق نار

1332
01:09:36,876 --> 01:09:38,309
... من الواضح أن هذا حدث 

1333
01:09:38,478 --> 01:09:40,844
لأننا كنا ندخن الحشيش ...

1334
01:09:41,014 --> 01:09:45,312
لا ، يا رجل
لقد حدث لأن هؤلاء الأطفال لم يستطيعوا تكتُّم الأمر

1336
01:09:45,485 --> 01:09:48,352
... لو كنتَ .. لم تلاحظ 
وأنت لم تلاحظ

1337
01:09:48,521 --> 01:09:50,989
ففي رأيي
أنت لا تلاحظ أي شيء أبداً

1338
01:09:51,157 --> 01:09:54,524
نحن لا نجيد التصرف عندما نكون تحت تأثير الحشيش
وهذا حالنا طوال الوقت

1339
01:09:54,694 --> 01:09:57,424
حسناً ، لا أعرف ، يا رجل
أعتقد أنني أجيد التصرف الآن

1340
01:09:57,597 --> 01:10:00,430
لقد كنتُ تحت تأثير الحشيش عندما أنقذتُك بتلك المثلجات

1341
01:10:00,600 --> 01:10:02,033
ما رأيك في هذا؟

1342
01:10:02,202 --> 01:10:04,762
حسناً ، كان سيصبح هذا صحيحاً
لو كنتَ قد أنقذتني حقاً

1343
01:10:04,938 --> 01:10:06,064
ولكنك لم تنقذني

1344
01:10:06,239 --> 01:10:08,139
لقد كانت ستساعدني
وأنت زِدت الأمور سوءاً

1345
01:10:08,308 --> 01:10:10,173
والآن نحن مطلوبون للعدالة 
من أجل ارتكاب كل أنواع القذارة

1346
01:10:10,343 --> 01:10:12,334
لا تلقي باللوم عليّ ، هل يمكن هذا؟

1347
01:10:12,512 --> 01:10:14,173
... انظر ، السبب الوحيد الذي جعلني أبدأ في بيع الحشيش

1348
01:10:14,347 --> 01:10:16,941
هو أن أتمكن من إيواء جدتي 
في دار جيدة للمسنين 

1349
01:10:17,116 --> 01:10:19,277
لابد وأنها فخورة بك ، من أجل هذا -
إنها فخورة بي -

1350
01:10:19,452 --> 01:10:20,783
وأنا سأصبح شيئاً ما ، يا رجل

1351
01:10:20,954 --> 01:10:23,479
بمجرد أن تموت جدتي ، سأصبح مهندساً مدنياً

1352
01:10:23,656 --> 01:10:25,988
وسوف أصمِّم خزانات صرف صحية للملاعب

1353
01:10:26,159 --> 01:10:27,649
لكي يستطيع الأطفال الصغار أن يقضوا حاجتهم

1354
01:10:27,827 --> 01:10:29,454
وأنت يا أحمق ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1355
01:10:29,629 --> 01:10:34,422
ماذا سأفعل؟ بجانب بقائي في منزلي
خشية أن أصادف شيئاً تكون أنت قد صممته؟ 

1357
01:10:34,634 --> 01:10:37,831
سوف أكون .. في المذياع 
أتحدث عن الحياة

1358
01:10:38,004 --> 01:10:40,438
أعطي دروساً في الحياة -
ضعني في مكاني الصحيح -

1359
01:10:40,607 --> 01:10:43,098
أنا سأكون أصمم المباني وماذا سيفعل هو؟

1360
01:10:43,276 --> 01:10:45,107
يصيب الناس بالملل حتى الموت في المذياع

1361
01:10:45,278 --> 01:10:48,873
أنت أحمق
لستَ سوى ذلك ، أنت أحمق

1362
01:10:49,048 --> 01:10:50,913
أنا لستُ أحمق -
أنت أحمق -

1363
01:10:51,084 --> 01:10:54,053
أنا متأكد جداً .. أنني لستُ أحمق

1364
01:10:54,220 --> 01:10:55,847
أنا رجل رائع للغاية

1365
01:10:56,022 --> 01:10:58,513
أنا رائع مثلك تماماً
لذا توقف عن هذا 

1366
01:10:58,691 --> 01:11:00,488
عندما كنا في الغابة
أنا أعطيتُك سترتي

1367
01:11:00,660 --> 01:11:02,992
لقد كنتَ تشعر بالبرد 
وأنا أعطيتها لك لترتديها

1368
01:11:03,463 --> 01:11:06,762
وماذا عن موقفنا في الحديقة 
عندما قلتُ لك أنك صديقي؟

1369
01:11:06,933 --> 01:11:08,560
أنت لم ترد بأي شيء

1370
01:11:08,735 --> 01:11:11,295
حسناً ، الرد على هذا أمر سهل
لأننا لسنا أصدقاء

1371
01:11:11,471 --> 01:11:12,938
أنت تاجر المخدرات الخاص بي

1372
01:11:13,106 --> 01:11:14,835
هناك سبب واحد لمعرفتنا ببعض

1373
01:11:15,008 --> 01:11:17,033
أنا أحب المخدرات التي تبيعها 
هذا كل ما في الأمر

1374
01:11:17,210 --> 01:11:20,441
لو لم تكن تبيع تلك المخدرات
... ما كنتُ لأعرف .. من أنت

1375
01:11:20,613 --> 01:11:23,741
ولكنتُ شخصاً رائعاً الآن ...
بدلاً من حالي هذا

1376
01:11:25,718 --> 01:11:28,710
هذا يبدو وضاعة مني
مجرد سماعه يبدو وضاعة مني

1377
01:11:28,888 --> 01:11:30,446
... لم أقصد أن أقول -
انتهينا -

1378
01:11:30,623 --> 01:11:33,057
لقد خرج القرد من الزجاجة ، يا رجل

1379
01:11:33,226 --> 01:11:35,251
ماذا؟ هذا ليس حتى تعبيراً معروفاً

1380
01:11:35,428 --> 01:11:38,158
إن المارد يرجع داخل المصباح بعد أن يخرج منه
إنه يخرج منه فقط

1381
01:11:38,331 --> 01:11:40,196
... أنا آسف ، يا رجل ، انظر

1382
01:11:40,667 --> 01:11:44,159
ماذا تفعل؟ -
خذ ، تناول وجبة آخيرة جيدة -

1383
01:11:44,337 --> 01:11:46,897
بالله عليك ، يا رجل ، لا تفعل ذلك

1384
01:11:47,073 --> 01:11:49,166
لِمَ لا تجعلها وجبة كبيرة ، أيها الوغد؟

1385
01:11:49,342 --> 01:11:51,742
أنا آسف ، يا رجل ، انظر ، عد هنا

1386
01:11:51,911 --> 01:11:54,141
لم أكن أقصد .. ذلك

1387
01:12:06,559 --> 01:12:09,323
أنا أحبك ، هل تحبني؟

1388
01:12:52,305 --> 01:12:53,932
هذا يبدو رائعاً

1389
01:13:01,581 --> 01:13:03,014
مرحباً؟

1390
01:13:04,117 --> 01:13:05,414
ديل)؟)

1391
01:13:05,585 --> 01:13:06,950
(أنا (ديل

1392
01:13:07,120 --> 01:13:11,989
إنجي) ، أنا أتصل لأنني أحبكِ)
... أكثر من أي شيء في العالم

1393
01:13:12,158 --> 01:13:15,594
وأريدكِ أن تعرفي أنني سأفعل أي شيء ...
لكي أجعل علاقتنا تنجح

1394
01:13:15,762 --> 01:13:17,491
سأفعل أي شيء

1395
01:13:17,663 --> 01:13:21,258
لقد مررتُ بتجربة كدتُ أموت فيها
... وعندما يحدث ذلك

1396
01:13:21,434 --> 01:13:24,130
يمكن للمرء أن يحدد أولويات حياته
وأنت أهم ما فيها ، أتفهمينني؟

1397
01:13:24,303 --> 01:13:26,464
لذلك أرجوكي
إجعليني أعود إليكي ، أرجوكي

1398
01:13:26,639 --> 01:13:28,732
أنا أحبك -
وأنا أحبك -

1399
01:13:30,109 --> 01:13:33,044
حقاً؟ -
(أنا فقط لا أريد أن أخسرك ، يا (ديل -

1400
01:13:33,212 --> 01:13:36,670
لقد كنا نقود مبتعدين عن المنزل
... وظللت أفكر

1401
01:13:36,849 --> 01:13:39,677
... لا أعرف ، أنا فقط
أريد أن أتزوجك

1403
01:13:42,755 --> 01:13:44,416
لقد ارتكبتُ خطأً ما

1404
01:13:44,590 --> 01:13:46,922
ماذا تقصد؟ -
... لقد -

1405
01:13:47,326 --> 01:13:49,726
ماذا؟ -
أنا فقط أستوعب تلك الجزئية الأخيرة -

1406
01:13:49,896 --> 01:13:52,490
أنتِ تريدين ... أوه ، اللعنة -
ماذا؟ -

1407
01:13:52,665 --> 01:13:54,223
لا أعرف

1408
01:13:54,400 --> 01:13:56,527
أنا أنا .. أنا أدرك الآن 
... أنكِ لو قبلتي عودتي إليكي

1409
01:13:56,702 --> 01:13:58,636
فأنتِ ساذجة جداً وغير ناضجة ...

1410
01:13:58,805 --> 01:14:02,366
فأنتِ لا ترين كم أنا إنسان سيء
أنا لستُ مؤهلاً لأن تواعدني أي فتاة

1411
01:14:02,542 --> 01:14:05,670
أنت الذي تعد غير ناضج -
أنا لستُ غير ناضج ، أنتِ غير ناضجة -

1412
01:14:05,845 --> 01:14:09,042
أنا لستُ ناضجاً إلى حد ما
ولكنكِ غير ناضجة أكثر مني ، فأنا أكبر منكِ سناً

1413
01:14:09,215 --> 01:14:13,212
فقط لأنك أكبر مني سناً ، أتعرف؟
لقد فقدتُ عذريتي وأنا في الرابعة عشرة من عمري

1415
01:14:13,386 --> 01:14:15,547
حقاً؟ -
كم فتاة نمتَ أنت معهن؟ -

1416
01:14:15,721 --> 01:14:17,814
حوالي ، اثنتين ونصف -
اثنتين ونصف؟ -

1417
01:14:17,990 --> 01:14:19,684
وما هو النصف؟ يدك؟
هذا لا يدخل في العدد

1418
01:14:19,758 --> 01:14:22,293
لا ، لقد كان الطرف فقط هو ما أدخلتُه
أو ربما إحدى الكرتين فقط ، لا أذكر لماذا

1419
01:14:22,462 --> 01:14:25,124
أتذكر فقط أن هذه 
لا يمكن أن تُعتبر مرة كاملة

1420
01:14:25,298 --> 01:14:27,664
لو قلتُ لكِ ثلاثة فسأشعر أنني كاذب
لا أعرف لماذا ، لقد كنتُ مخموراً

1421
01:14:27,834 --> 01:14:28,965
اللعنة عليك

1422
01:14:29,035 --> 01:14:34,795
فقط أخرجني من غرفة الفندق هذه -
سأفعل ، وهذا آخر ما ستسمعينه مني ، حسناً؟ -

1424
01:14:35,908 --> 01:14:39,708
أوه ، الحمد لله ، حسناً

1425
01:14:42,915 --> 01:14:45,213
(بولجيس) ، (فاي بولجيس)

1426
01:14:46,652 --> 01:14:47,949
انظر هناك ، انظر هناك ، انظر هناك
(دار المسنين)

1427
01:14:48,120 --> 01:14:49,951
هل تستخدمين حمام السباحة هذا؟

1428
01:14:50,122 --> 01:14:52,886
نعم ، أستخدم حمام السباحة ، بالله عليك
ماذا تريدان مني؟

1429
01:14:53,059 --> 01:14:56,256
... حفيدكِ ، نريد منكِ أن تتصلي بحفيدكِ

1430
01:14:56,429 --> 01:14:58,363
ما الذي تتحدث عنه ، حفيدي؟

1431
01:14:58,531 --> 01:15:01,261
لقد قلتما أنكما تريدان الجلوس معي

1432
01:15:01,434 --> 01:15:03,425
والآن تسألاني عن حفيدي

1433
01:15:03,603 --> 01:15:06,265
هل هذه لهجة يهودية ألمانية قديمة؟ -
نعم ، نعم ، هي كذلك -

1434
01:15:06,439 --> 01:15:07,565
هل يمكنني أن أناديكي (فاي)؟

1435
01:15:07,740 --> 01:15:10,868
(يمكنك أن تناديني (فاي
(ولكني سأناديك بكلمة (نَتِن

1436
01:15:11,043 --> 01:15:12,567
(مرحباً ، يا سيدة (مندلسون

1437
01:15:12,745 --> 01:15:14,269
ماذا تريدان مني؟

1438
01:15:14,447 --> 01:15:15,812
جدتي ، مرحباً ، يا رجال

1439
01:15:15,982 --> 01:15:18,473
حسناً ، انظر من هذا -
مرحباً ، يا عزيزي -

1440
01:15:22,588 --> 01:15:23,612
اللعنة

1441
01:15:24,557 --> 01:15:25,888
أوه ، اللعنة

1442
01:15:26,058 --> 01:15:27,650
(آسف ، يا (بيتي

1443
01:15:32,064 --> 01:15:34,430
لقد اختطفا حفيدي

1444
01:15:34,600 --> 01:15:36,500
... نعم ، هذا الرجلان دخلا

1445
01:15:36,669 --> 01:15:39,661
وجلسا معي ليلعبا الدومينو ...

1446
01:15:39,839 --> 01:15:41,932
لم أرهم من قبل طوال حياتي

1447
01:15:42,108 --> 01:15:45,271
وظلّا يسألان أسئلة عن حفيدي

1448
01:15:45,444 --> 01:15:49,904
كيف كانا يبدوان؟ -
أحدهما كان طويلاً جداً وقذراً -

1449
01:15:50,082 --> 01:15:53,848
... و.. و .. والآخر كان حسن المظهر

1450
01:15:54,020 --> 01:15:55,491
ولكنه كان قصيراً للغاية ... 

1451
01:15:55,521 --> 01:15:57,455
... ولكن أسوأ جزء هو

1452
01:15:57,623 --> 01:16:01,992
عندما جاء حفيدي ...
لماذا ، وهو يرتدي البيجاما

1453
01:16:02,161 --> 01:16:04,152
يجب أن تجدوا حفيدي -
سنبذل قصارى جهدنا -

1454
01:16:04,330 --> 01:16:05,592
هل تعدني بهذا؟ -
أعدكِ -

1455
01:16:05,765 --> 01:16:07,630
بالتأكيد
لديك شيء هناك

1456
01:16:07,800 --> 01:16:09,324
أعتقد أنه شامة ، يا سيدتي

1457
01:16:15,007 --> 01:16:18,204
يا كيس القذارة ، أتعرف كم كنت مزعجاً؟

1458
01:16:18,377 --> 01:16:20,140
لا ، يا رجل
لا أريد الخروج

1459
01:16:20,313 --> 01:16:23,146
من أعطاك قطعة الكراميل هذه؟
هيا بنا

1460
01:16:23,316 --> 01:16:25,511
أين أنا ، يا رجل؟ ماذا؟

1461
01:16:25,685 --> 01:16:29,143
أنتم من بدأتم المشكلة ، يا رجال
أنا حتى لا أريد أن أكون هنا

1462
01:16:29,322 --> 01:16:30,653
اللعنة ، هل أنا من فعل ذلك؟

1463
01:16:32,325 --> 01:16:35,317
أنت ، أنت ، حسناً ، اهدأ

1464
01:16:35,962 --> 01:16:37,827
!اللعنة عليك ، يا رجل

1465
01:16:37,997 --> 01:16:40,693
لا تتقدم ، (تيد) يريده حيّاً -
لماذا لا تريدني أن أتقدم؟ -

1466
01:16:40,866 --> 01:16:42,197
تيد) يريده حيّاً ، أتفهم ذلك؟)

1467
01:16:42,368 --> 01:16:44,359
لابد أن أحطم أسنانه بقدمي

1468
01:16:44,537 --> 01:16:47,938
(لو كان هناك أي شخص سيضربه ، فسيكون هو (تيد -
(أنا أبدو مثل (هامبيرجلر -

1469
01:16:48,107 --> 01:16:49,131
والرجل الفيل

1470
01:16:49,308 --> 01:16:51,503
تبدو وكأن شخصاً قد ضربك بإناء قهوة ، يا رجل

1471
01:16:51,677 --> 01:16:53,406
أنت محترف ، محترف

1472
01:16:53,579 --> 01:16:55,706
محترف على هذا ، أيها الوغد -
مهما يكن ، يا رجل -

1473
01:16:55,881 --> 01:16:58,008
أين كنت أنت حينها؟ -
لقد كنتُ هناك -

1474
01:16:58,184 --> 01:17:00,049
المفروض أنك زميلي -
لقد كنتُ هناك -

1475
01:17:00,219 --> 01:17:01,880
لا لم تكن هناك
كيف حدث هذا إذن؟

1476
01:17:02,054 --> 01:17:04,249
أنا الذي أتلقى الضربة؟
هل هكذا سيسير الأمر؟

1477
01:17:04,423 --> 01:17:06,823
اللعنة على كل هذا ، أتعرف؟
خذوه من هنا

1478
01:17:06,993 --> 01:17:10,224
خذوه للطابق السفلي
خذوا هذا الوغد بعيداً عن ناظري

1479
01:17:10,396 --> 01:17:12,557
لا أريد أن أقترب من هذا الرجل

1480
01:17:12,732 --> 01:17:15,701
ما الذي يوجد بأسفل هناك؟
ضغينة لعينة؟

1481
01:17:15,868 --> 01:17:17,495
... ربما أتصرف بعنف

1482
01:17:17,670 --> 01:17:19,729
ولكني لديّ مشاعر كثيرة ...

1483
01:17:20,139 --> 01:17:23,040
وأنت تجرح .. كل واحد من مشاعري 

1484
01:17:24,076 --> 01:17:25,771
الأمر لم ينتهي بعد

1485
01:17:26,245 --> 01:17:28,110
تعرف أنك ستموت ، أليس كذلك؟ -
نعم -

1486
01:17:28,280 --> 01:17:30,339
سوف أقتلك شرَّ قتلة

1487
01:17:30,516 --> 01:17:33,781
أتمنى أن تستمتع بهذه .. الـ17 دقيقة الأخيرة من حياتك

1488
01:17:33,953 --> 01:17:36,217
لأنه عندما يصل (تيد) هنا ، سيقول

1489
01:17:36,389 --> 01:17:39,449
"اقتلوا هذا الوغد"
وأنا سوف أقتلك أيها الوغد الغبي

1490
01:17:39,625 --> 01:17:40,649
احترس لرأسك

1491
01:17:42,595 --> 01:17:44,392
أنت ، قم بمراقبته

1492
01:17:46,232 --> 01:17:47,460
أوه ، يا إلهي

1493
01:17:47,633 --> 01:17:49,965
مدينة الذهب

1494
01:17:50,302 --> 01:17:52,532
إن الأساطير حقيقية

1495
01:17:53,139 --> 01:17:55,334
أنظر إلى كل هذا النباتات المخدِّرة ، يا رجل

1496
01:17:55,508 --> 01:17:57,237
ما هذا؟ (الجد الأرجواني)؟

1497
01:17:57,410 --> 01:17:59,776
هيا -
بيربل نيربل)؟) -

1498
01:17:59,945 --> 01:18:01,742
أو جي كاش)؟)

1499
01:18:01,914 --> 01:18:03,245
(أو جي كاش)

1500
01:18:10,423 --> 01:18:13,051
هذا أجمل ما رأيته في حياتي

1501
01:18:13,225 --> 01:18:14,886
أي نوع من الريّ ...؟ -
اخرس -

1502
01:18:15,061 --> 01:18:16,961
هل يمكنني أن ألمسها؟ -
تعال هنا -

1503
01:18:32,344 --> 01:18:34,141
مرحباً؟

1504
01:18:34,313 --> 01:18:35,712
ريد)؟)

1505
01:18:41,887 --> 01:18:43,787
ريد)؟) -
ماذا ؟ اللعنة -

1506
01:18:43,956 --> 01:18:46,754
اخرج من هنا ، يا رجل
أنا لم أفعل شيئاً

1507
01:18:46,926 --> 01:18:50,020
انظر ، لقد أتيتُ في سلام ، حسناً؟
أنا لم آتي هنا لقتالك مرة أخرى

1508
01:18:50,196 --> 01:18:51,629
هذا شيء جيد

1509
01:18:51,797 --> 01:18:54,527
لأنني مُتعب، يا رجل
لم أعد أشعر بحماس شديد

1510
01:18:54,700 --> 01:18:56,565
أنت لا تبدو في حالة جيدة

1511
01:18:56,736 --> 01:18:58,260
(لقد أطلقوا عليَّ النار ، يا (دينتون

1512
01:18:58,437 --> 01:18:59,734
لقد أصابوني هنا

1513
01:18:59,905 --> 01:19:01,236
حقاً؟ -
هنا تماماً -

1514
01:19:01,407 --> 01:19:03,204
وبعد ذلك أصابوني مرة أخرى هنا تماماً

1515
01:19:03,375 --> 01:19:06,606
انظر ، يا رجل
سأتصل بـ911 حالاً

1516
01:19:06,779 --> 01:19:08,303
سينقذون حياتك ، حسناً؟

1517
01:19:08,481 --> 01:19:10,381
لا يجب أن تموت -
لا ، يا أخي -

1518
01:19:10,549 --> 01:19:13,177
أنت لا تفهم الفكرة
لا يهم المكان الذي أوجد فيه

1519
01:19:13,352 --> 01:19:15,616
لو كنتُ في المستشفى
... لو كنتُ هنا

1520
01:19:15,788 --> 01:19:17,881
فسوف يعثر عليَّ (تيد) ، يا رجل
سيفعل ذلك

1521
01:19:18,057 --> 01:19:20,992
وعندما يفعل ذلك
سيقتلني شر قتلة

1522
01:19:21,160 --> 01:19:22,787
إنه وغد تماماً

1523
01:19:22,962 --> 01:19:25,897
(أتفق معك تماماً ، يا (ريد
لهذا أنا أتيتُ هنا ، حسناً؟

1524
01:19:26,065 --> 01:19:27,930
أتعرف (تيد)؟
(لقد أخذ (سول

1525
01:19:28,100 --> 01:19:29,465
وأنا سوف أستعيده

1526
01:19:29,635 --> 01:19:31,626
أتعرف ، لقد أنقذ حياتي

1527
01:19:31,804 --> 01:19:34,932
لقد كنا نهرب معاً
إنه صديق عظيم ، ورجل طيب

1528
01:19:35,107 --> 01:19:37,940
حقاً ، أؤكد لك هذا ، يا رجل
سول) رجل طيب)

1529
01:19:38,110 --> 01:19:42,168
لقد كنتُ نذلاً معه ، يا رجل ، لقد أخطأتُ في حقه 
ولا يمكن .. لا يمكن أن أسمح للأمر أن ينتهي هكذا

1531
01:19:42,248 --> 01:19:45,911
يا رجل ، لقد اعتنقتُ البوذية لتوي
... وأنا أتقبل حقيقة 

1532
01:19:46,085 --> 01:19:49,987
أنني بشخصي هذا ...
ربما لن أكون موجوداً

1533
01:19:50,156 --> 01:19:52,090
فكر في سرطان البحر ، حسناً؟

1534
01:19:52,258 --> 01:19:56,217
وهذا الجسد مجرد غلاف خارجي
وهم ينتقلون من غلاف للغلاف التالي

1535
01:19:56,395 --> 01:20:00,525
وهذا هو حالي تماماً
كأنني سرطان بحر يغير غلافه

1536
01:20:00,699 --> 01:20:03,065
فيما عدا أنه
... لو كنتَ وغداً طوال حياتك

1537
01:20:03,235 --> 01:20:06,102
فغلافك التالي سيكون مصنوعاً من القذارة ، أتفهمني؟ ...

1538
01:20:06,272 --> 01:20:09,036
لو كنتَ وغداً
سينتهي بك الحال صرصوراً

1539
01:20:09,208 --> 01:20:12,939
أو دودة
أو أحد حبات إثارة الجنس من الشرج ، أتفهمني؟

1540
01:20:13,112 --> 01:20:15,512
لو كنتَ رجلاً 
... وتصرفتَ ببطولة

1541
01:20:15,681 --> 01:20:17,239
سينتهي بك الحال نسراً ...

1542
01:20:17,416 --> 01:20:18,974
ستعود تنيناً

1543
01:20:19,151 --> 01:20:20,812
(ستعود الممثل (جود لو

1544
01:20:21,620 --> 01:20:23,815
أتفهمني؟ أيها تحب أن تكون؟

1545
01:20:23,989 --> 01:20:27,322
ربما حبة الشرج ، ربما
هذا يعتمد على من يستخدمها

1546
01:20:27,493 --> 01:20:28,517
أنا من أستخدمها

1547
01:20:28,694 --> 01:20:30,127
عندئذ أفضل أن أكون تنّيناً -
بالضبط -

1548
01:20:30,296 --> 01:20:34,130
يجب أن تساعدني ، هل هذا ممكن؟
فقط استخدمها ، أتعرف؟ اجعل الألم حافزاً لك

1549
01:20:34,300 --> 01:20:38,128
سيعطيك قوة جديدة
هيا ننهض ونذهب لاستعادة (سول) ، استخدمه

1551
01:20:38,270 --> 01:20:40,932
ألستً غاضباً من (تيد)؟ -
نعم ، أنا حقاً غاضب منه -

1552
01:20:41,106 --> 01:20:44,269
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟ 
ألا تريد أن تنهض وتفعل شيئاً حيال هذا؟

1553
01:20:44,443 --> 01:20:46,741
ربما ، ربما يكون جيداً أن أفعل شيئاً به

1554
01:20:46,912 --> 01:20:48,573
لا أعتقد أن كلمة "ربما" هيا الإجابة التي أسعى إليها

1555
01:20:48,747 --> 01:20:51,045
أعتقد أن
... "(نعم ، أنا سأساعدك ، يا (ديل"

1556
01:20:51,217 --> 01:20:52,980
هذه هي الإجابة الصحيحة التي أسعى إليها ...

1557
01:20:54,620 --> 01:20:55,985
تعال هنا

1558
01:20:59,191 --> 01:21:02,888
لقد عبثَ (تيد جونز) مع مزارعي البطيخ الغير مناسبين

1559
01:21:05,364 --> 01:21:07,423
حياة السفاحين

1560
01:21:13,405 --> 01:21:14,633
أوه ، اللعنة

1561
01:21:14,807 --> 01:21:17,537
تأكد من أن تأخذ هؤلاء
... لا أريد أن ينطلقوا في الهواء

1562
01:21:17,710 --> 01:21:19,769
ويصيبوا وجهي ، مفهوم؟ -
أنا آسف -

1563
01:21:26,752 --> 01:21:29,448
لقد كنتُ أستخدم هذا المسدس الصغير 
عندما كنتُ أمارس البغاء

1564
01:21:34,460 --> 01:21:36,360
إيّاك

1565
01:21:36,528 --> 01:21:37,552
إيّاك

1566
01:21:37,730 --> 01:21:39,391
يجب أن يكون الأمر سريعاً هكذا

1567
01:21:39,565 --> 01:21:41,055
إيّاك -
نعم -

1568
01:21:41,233 --> 01:21:43,360
إيّاك ، توقف حالاً -
توقف عن هذا -

1569
01:21:56,649 --> 01:21:58,480
أوه ، يا الله

1570
01:22:01,153 --> 01:22:03,212
هذا مخبأ كبير

1571
01:22:05,157 --> 01:22:07,182
لا يمكنني أن أفعل هذا ، أنا آسف ، يا رجل
لا يمكنني أن أفعل هذا

1572
01:22:07,359 --> 01:22:10,328
جروحي ملوّثة ، وحالتي سيئة للغاية
وأحتاج لعناية طبية

1573
01:22:10,496 --> 01:22:13,397
ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ كنتُ اظننا 
حصلنا على الحماس اللازم ، أين كل ما قلناه؟

1574
01:22:13,565 --> 01:22:15,999
تيد) قاتل لعين)
لا يمكنني أن أعبث معه

1575
01:22:16,168 --> 01:22:18,261
أنا لديّ زوجة
وهي ستخرج من السجن قريباً

1576
01:22:18,437 --> 01:22:21,338
وأريد أن أضاجعها وأمارس الجنس معها
لن أستيقظ غداً لأجد نفسي قتيلاً

1577
01:22:21,507 --> 01:22:23,668
أوه ، يا رجل ، لا ، هذا ضعف منك ، يا رجل -
أنا آسف جداً ، يا صديقي ، أنا آسف -

1578
01:22:23,842 --> 01:22:26,208
بالله عليك ، ربما تكون هذه 
هي اللحظة المناسبة لتكفِّر عما فعلتَ

1579
01:22:26,378 --> 01:22:27,572
ربما تكون هذه اللحظة المناسبة لك

1580
01:22:27,746 --> 01:22:30,306
لا أريد لحظة ، لا أريد أن أُقتل -
حسناً ، اذهب -

1581
01:22:30,482 --> 01:22:31,506
اللعنة عليك

1582
01:22:31,684 --> 01:22:33,845
أرجوك عُد من أجلي
أرجوك ارجع

1583
01:22:34,019 --> 01:22:38,217
الأساطير لا تموت أبداً ، يا رجل
سوف أحكي قصتك

1584
01:22:38,924 --> 01:22:41,791
كارول) ، إنها هادئة الآن)

1585
01:22:41,961 --> 01:22:45,897
كارول) كانت سابقاً مجنونة قليلاً ، يا رجل)
 لقد كانت تقيم حفلات مثيرة

1586
01:22:46,065 --> 01:22:48,363
وكأني أقوم بطهي طعام بالمنزل -
لقد كان أمراً ممتعاً -

1587
01:22:48,534 --> 01:22:50,934
!انتهت اللعبة ، أيها الأوغاد
!لا يتحرك أحد

1588
01:22:51,103 --> 01:22:53,401
أخبروني أين صديقي
!وإلا سأقتل هذا الرجل

1589
01:22:53,572 --> 01:22:55,802
حسناً ، فليهدأ الجميع ، اهدأ

1590
01:22:55,975 --> 01:22:57,499
أخفضوا أسلحتكم
لا أحد يطلق النار

1591
01:22:57,676 --> 01:22:59,268
أخفضوها ، على الأرض

1592
01:22:59,445 --> 01:23:01,811
حسناً ، فليهدأ الجميع

1593
01:23:01,981 --> 01:23:03,881
!أوه ، يا إلهي

1594
01:23:04,049 --> 01:23:05,710
يا إلهي ، لقد أطلقتَ عليه النار -
أخفض سلاحك الآن -

1595
01:23:05,884 --> 01:23:08,409
ألقي بالسلاح اللعين -
!لا تطلقوا النار عليّ -

1596
01:23:08,587 --> 01:23:10,885
يا إلهي -
(لقد قلتُ ، لا يطلق أحد النار ، لقد أصبتَ (بيت -

1597
01:23:11,056 --> 01:23:12,853
هذا صحيح ، لقد أصبتُه ، لقد أطلقتُ عليه النار

1598
01:23:13,025 --> 01:23:15,755
أنا .. أصبتُه ، ليس لديّ وقت لتفاوض لعين

1599
01:23:15,928 --> 01:23:18,419
الآن ، أريد إنهاء هذا الأمر
... لكي أعود لمنزلي

1600
01:23:18,597 --> 01:23:20,531
وأتناول العشاء مع زوجتي لمرة واحدة ...

1601
01:23:20,699 --> 01:23:22,826
لو أن أحداً سأل
(دينتون) قتل (بيت)

1602
01:23:23,002 --> 01:23:24,799
نهاية القصة

1603
01:23:24,970 --> 01:23:26,995
(سأخبر (تيد

1604
01:23:27,172 --> 01:23:28,935
 ... لو أخبرتَه -
إن معه سلاحاً -

1605
01:23:29,108 --> 01:23:30,700
الوغد -
حسناً ، أنا آسف -

1606
01:23:30,876 --> 01:23:32,537
إن معه سلاحاً آخر ، في جانبه

1607
01:23:32,711 --> 01:23:34,303
اللعنة ، لديّ سلاح آخر على ساقي

1608
01:23:34,480 --> 01:23:36,744
هناك سلاح آخر
أعرف أنكم ستجدونه ، فقط خذوه ، خذوه

1609
01:23:36,915 --> 01:23:39,076
آسف ، يا رجال
آسف لأنني خدعتكم

1610
01:23:39,251 --> 01:23:40,479
لا ، بالله عليك

1611
01:23:43,555 --> 01:23:46,023
أوه ، عظيم -
(سول) -

1612
01:23:46,191 --> 01:23:47,283
(ديل) -
نعم -

1613
01:23:47,459 --> 01:23:50,622
ماذا فعلتَ ، هل خنتَني؟
أهذا ما فعلتَه ، أيها الوغد؟

1614
01:23:50,796 --> 01:23:52,661
لا ، يا رجل -
نعم -

1615
01:23:52,831 --> 01:23:54,526
أنا هنا لأنقذك

1616
01:23:54,700 --> 01:23:57,362
لا ، لقد أمسكوك فحسب أنت أيضاً

1617
01:23:57,536 --> 01:23:59,902
وسوف أموت هنا مع شخص أحمق

1618
01:24:00,072 --> 01:24:02,131
حسناً ، أتعرف؟
لقد كنتُ أستحق ذلك

1619
01:24:02,307 --> 01:24:05,140
سأتقبل هذا لأنني .. كنتُ أحمق ، يا رجل

1620
01:24:05,310 --> 01:24:08,473
كل هذا خطئي أنا
لقد دمرتُ .. حياتك

1621
01:24:08,881 --> 01:24:11,850
... حسناً؟ وأعرف أنه لا يوجد طريقة

1622
01:24:12,017 --> 01:24:14,451
لأعوّضك عن هذا ...
سوى بأن أنقذ حياتك

1623
01:24:14,620 --> 01:24:17,680
وهذا ما أتيتُ من أجله
لقد جئتُ لأنقذ .. أفضل صديق لي

1624
01:24:17,856 --> 01:24:20,381
لأن هذا هو أنت
أنت أفضل صديق لي

1625
01:24:20,559 --> 01:24:22,288
أنت غبي وضيع

1626
01:24:22,461 --> 01:24:25,430
كنتُ وضيعاً
... كنتُ وضيعاً لأنني ، أعتقد

1627
01:24:25,597 --> 01:24:27,827
لم أكن أريدك .. أن تكون أفضل صديق لي

1628
01:24:28,000 --> 01:24:30,696
لا أريد أن أعتقد
أن حياتي كانت كذلك

1629
01:24:30,869 --> 01:24:33,337
والآن أدرك أنني محظوظ
لكونك أفضل صديق لديّ

1630
01:24:33,505 --> 01:24:35,595
أنت أفضل شخص عرفتُه

1631
01:24:35,707 --> 01:24:37,004
"أ أ ل ل"

1632
01:24:37,176 --> 01:24:39,610
أفضل أصدقاء لعناء للأبد"" ، يا رجل ، حقاً

1633
01:24:42,948 --> 01:24:45,143
حسناً ، عانقني -
نعم ، حسناً -

1634
01:24:45,317 --> 01:24:47,717
أشكرك ، يا رجل
أنا آسف على كل ما حدث

1635
01:24:47,886 --> 01:24:49,217
أوه ، أنا حقاً أحمق

1636
01:24:49,388 --> 01:24:52,551
حسناً ، سوف أقوم بإخراجنا من هنا -
لا ، لن تفعل ، ولكن لا يوجد مشكلة -

1637
01:24:52,724 --> 01:24:55,625
حقاً ، هؤلاء الرجال سيقتلوننا
يجب أن نخرج من هنا

1638
01:24:55,794 --> 01:24:57,523
أعرف ، سيقتلوننا -
اللعنة ، يا رجل -

1639
01:24:57,696 --> 01:25:02,030
يمكننا أن نسمعكما بالخارج
وهذا يضايقنا جداً ، هل تفهمان؟

1640
01:25:02,201 --> 01:25:04,761
حسناً ، آسف بهذا الشأن ، يا سيدي -
اخرس تماماً -

1641
01:25:04,937 --> 01:25:07,064
أتعرف معنى "اخرس تماماً "؟

1642
01:25:07,239 --> 01:25:08,729
أعرف

1643
01:25:08,907 --> 01:25:10,704
اللعنة ، أوغاد أغبياء

1644
01:25:11,477 --> 01:25:14,810
نعم ، حسناً ، لديّ فكرة ، لديّ فكرة
مشبك حزامي ، مشبك حزامي

1645
01:25:14,980 --> 01:25:18,438
هنا ، أتفهمني؟ قم بحكّ معصميك في مشبك حزامي
سيفي هذا بالغرض

1646
01:25:19,818 --> 01:25:21,410
هل يفلح الأمر؟ -
لا أشعر به -

1647
01:25:21,587 --> 01:25:22,611
أنا لا أشعر بك

1648
01:25:22,788 --> 01:25:24,722
مهلاً ، أشعر به -
أشعر به ، نعم ، حسناً -

1649
01:25:24,890 --> 01:25:26,289
حسناً -
حسناً ، حسناً -

1650
01:25:26,458 --> 01:25:28,551
سوف أنقذك ، يا رجل -
نعم ، نعم -

1651
01:25:28,727 --> 01:25:30,490
دعني أنقذك -
(أنقذني ، يا (ديل -

1652
01:25:30,662 --> 01:25:32,527
الأمر لا يفلح
يجب أن نغير الزوايا

1653
01:25:32,698 --> 01:25:34,928
يجب أن نحصل على قوة ضغط أكبر ، حسناً

1654
01:25:35,100 --> 01:25:36,590
حسناً ، هذا جيد ، هذا جيد ، هذا جيد

1655
01:25:36,768 --> 01:25:38,702
ارفع يديك عليه
هيا نبدأ

1656
01:25:38,871 --> 01:25:40,964
حسناً ، حسناً -
نعم ، حسناً -

1657
01:25:42,074 --> 01:25:44,201
نعم ، نعم -
حسناً -

1658
01:25:44,376 --> 01:25:46,776
سوف أنقذك ، يا رجل
سوف أنقذك

1659
01:25:46,945 --> 01:25:49,243
أنت أفضل صديق لديّ ، يا رجل -
نعم ، أترى؟ -

1660
01:25:49,414 --> 01:25:52,508
الأمر لا يفلح -
دعني أستخدم ... سأستخدم فمي -

1661
01:25:52,684 --> 01:25:54,652
سأقوم بالأمر بفمي ، يا صديقي 
هيا بنا نقف

1662
01:25:54,820 --> 01:25:56,913
هيا ، هيا بنا نقف

1663
01:25:57,089 --> 01:25:58,954
أقوى

1664
01:26:07,566 --> 01:26:09,966
أين هذان الوغدان؟ -
لقد وضعناهما بأسفل -

1665
01:26:10,135 --> 01:26:12,831
أين وجدتموهما؟ -
لقد وجدنا (سول) عند جدته -

1666
01:26:13,005 --> 01:26:15,906
(ولقد أتلف وجه (ماثيسون
لقد ضربه بإناء من القهوة الساخنة

1667
01:26:16,074 --> 01:26:17,507
سبب له ضررا تاماً

1668
01:26:17,676 --> 01:26:19,940
... وأتي (ديل دنتون) إلى هنا بسرعة كالمجنون

1669
01:26:20,112 --> 01:26:23,912
مدججاً بالأسلحة
(و كما ترى ، أطلق النار على (بيت

1670
01:26:24,082 --> 01:26:26,277
أصابه برصاصة ، قتله متعمداً

1671
01:26:26,451 --> 01:26:29,682
والآن هما بلا أسلحة .. وموجودان بأسفل

1672
01:26:29,855 --> 01:26:31,413
هل أطلق النار على (بيت)؟

1673
01:26:31,590 --> 01:26:33,581
(بيت) اللعين؟ لقد كان عميلاً سابقاً للـ(سي آي إيه)

1674
01:26:33,759 --> 01:26:36,284
من هو (ديل ديلتون) اللعين هذا؟

1675
01:26:36,461 --> 01:26:39,760
من هو؟ من أين أتى؟
لا أعلم

1676
01:26:44,303 --> 01:26:46,362
حان الوقت لطهي القذارة الليلة

1677
01:26:46,538 --> 01:26:48,563
هاجموا مخبأه واحرقوا هذا الوغد تماماً

1678
01:26:49,942 --> 01:26:51,842
توقف ، انتظر هنا

1679
01:26:52,010 --> 01:26:54,774
لا تراجع ، ولا استسلام 

1680
01:27:00,252 --> 01:27:01,276
نعم ، نعم ، نعم 

1681
01:27:01,453 --> 01:27:04,286
انتظر ، هناك شخص قادم -
حسناً ، حسناً ، حسناً  -

1682
01:27:04,456 --> 01:27:07,857
لو سعلتُ مرة واحدة ، سأبدأ أنا 
ولو سعلتُ مرتين ، تبدأ أنت ، اتفقنا؟

1683
01:27:08,026 --> 01:27:10,221
حسناً .. أحياناً أسعل سعالاً حقيقياً

1684
01:27:10,395 --> 01:27:12,295
... أرجوك لا تفعل ذلك ، لا 

1685
01:27:17,903 --> 01:27:20,963
انظرا ، سأقول هذا مرة واحدة فقط

1686
01:27:21,139 --> 01:27:25,235
مهما كان ما تفعلانه ، فأنا أدركه ، مفهوم؟

1687
01:27:25,410 --> 01:27:26,900
توقف

1688
01:27:30,282 --> 01:27:32,842
اسمع ، لا أظن أنك قد فهمتني

1689
01:27:33,018 --> 01:27:34,849
أنا أسمع كل شيء تقولانه بالخارج 

1690
01:27:35,020 --> 01:27:37,716
كحّة واحدة تعني أن تبدأ أنت
وكحّتين تعني أن تبدأ أنت

1691
01:27:37,889 --> 01:27:40,380
مشبك الحزام
أفضل أصدقاء للأبد

1692
01:27:40,559 --> 01:27:42,823
ضاجعا بعضكما في وقتما الخاص ، يا رجل

1693
01:27:42,995 --> 01:27:44,553
آسف ، يا رجل ، لقد كانت خطة غبية

1694
01:27:44,730 --> 01:27:47,164
ما هذا بحق الجحيم؟

1695
01:27:49,468 --> 01:27:50,492
!(ديل)

1696
01:27:54,640 --> 01:27:58,041
لقد كنتُ أنتظر هذه اللحظة
!لقد حرقتَ وجهي

1697
01:28:00,345 --> 01:28:02,677
سوف أمزق هذه المؤخرة تماماً

1698
01:28:09,187 --> 01:28:10,677
لقد أطلقتَ عليّ النار

1699
01:28:10,856 --> 01:28:12,221
انا آسف ، يا رجل

1700
01:28:12,391 --> 01:28:16,088
لم يطلق أحد عليّ النار من قبل
اللعنة ، هذا يؤلم

1701
01:28:16,261 --> 01:28:17,888
هناك زجاج في مؤخرتي

1702
01:28:18,063 --> 01:28:20,657
!(ديل) -
لقد فسد الأمر تماماً -
!(ديل) -

1703
01:28:20,832 --> 01:28:22,925
هل رأى أحد سكيني الكبير؟

1704
01:28:25,270 --> 01:28:27,329
!الأسيويون

1705
01:28:32,344 --> 01:28:33,311
لقد أعلنّا الحرب عليكم

1706
01:28:33,478 --> 01:28:35,275
!استعدوا لمص قضيب العقاب

1707
01:28:41,453 --> 01:28:42,545
!انبطح ، أيها الوغد

1708
01:28:47,092 --> 01:28:48,320
!هيا

1709
01:28:51,029 --> 01:28:52,257
!اللعنة

1710
01:29:01,673 --> 01:29:03,004
!هيا! هيا

1711
01:29:03,175 --> 01:29:04,335
!انبطحي ، يا حبيبتي

1712
01:29:04,509 --> 01:29:06,238
!ديل) ، لا)

1713
01:29:06,411 --> 01:29:08,038
لا ، أفِق ، يا رجل

1714
01:29:08,213 --> 01:29:10,078
لا ، لن تموت ، يا رجل

1715
01:29:10,248 --> 01:29:12,808
ليس بدوني

1716
01:29:12,984 --> 01:29:14,315
(ديل) -
ماذا؟ -

1717
01:29:14,486 --> 01:29:16,317
أنت حيّ

1718
01:29:16,488 --> 01:29:20,015
أنت .. أنت حيّ -
ماذا حدث؟ -

1719
01:29:20,592 --> 01:29:22,651
لقد أصاب أذنك ، يا رجل -
أصاب ماذا؟ -

1720
01:29:22,828 --> 01:29:25,558
أصاب أذنك -
!اللعنة -

1721
01:29:26,698 --> 01:29:28,325
!اللعنة

1722
01:29:30,602 --> 01:29:32,092
!النجدة -
أذني -

1723
01:29:32,270 --> 01:29:33,294
نعم -
!النجدة -

1724
01:29:33,472 --> 01:29:35,565
لقد قتلتَ أذني -
لقد أطلقتَ النار عليّ -

1725
01:29:35,741 --> 01:29:37,641
لم أفعل ذلك -
لقد أطلق النار عليّ -

1726
01:29:37,809 --> 01:29:38,833
هل أطلقت عليه النار؟

1727
01:29:39,010 --> 01:29:41,240
ابتعدا عني -
اخرس -

1728
01:29:41,413 --> 01:29:43,040
لقد نلنا منك كفايتنا

1729
01:29:43,215 --> 01:29:44,443
أنا لستُ صديقاً لكما

1730
01:29:44,616 --> 01:29:45,981
... ربما يمكنني فقط

1731
01:29:46,151 --> 01:29:48,142
لا ، لا ، إنها ملوثة

1732
01:29:48,320 --> 01:29:50,720
هل هي هكذا؟ ربما لو أمسكنا بها هكذا

1733
01:30:25,223 --> 01:30:26,884
المكان خالي

1734
01:30:27,826 --> 01:30:30,158
يا رجل ، انظر

1735
01:30:30,328 --> 01:30:31,886
جميل

1736
01:30:44,242 --> 01:30:45,766
رصاص

1737
01:30:53,919 --> 01:30:56,752
Sقل لي بجدية
كم تبدو أذني متضررة؟

1738
01:30:56,922 --> 01:31:00,255
هل هي مقززة
أم أنها جيدة إلى حد ما؟

1739
01:31:00,425 --> 01:31:02,484
الآن مقززة جداً

1740
01:31:02,661 --> 01:31:04,629
أشعر وكأني أشمّ رائحتها

1741
01:31:04,796 --> 01:31:07,264
لا تقلق ، يا أخي
(فكر في (إيفاندر هوليفيلد) (= ملاكم قام تايسون بقضم أذنه 

1742
01:31:07,432 --> 01:31:08,490
لا تحمل همّاً -
معك حق في هذا -

1744
01:31:09,935 --> 01:31:11,334
انتظر

1745
01:31:54,045 --> 01:31:55,410
هل أطلقتَ النار على ذلك الرجل؟

1746
01:31:55,580 --> 01:31:57,172
لا ، لقد نفذت رصاصاتي

1747
01:31:57,349 --> 01:31:58,873
وأنا أيضاً

1748
01:31:59,050 --> 01:32:01,314
ربما هي قذيفة مرتدة

1749
01:32:01,486 --> 01:32:03,477
أو الجاذبية الأرضية

1750
01:32:03,655 --> 01:32:05,384
أوه ، جميل

1751
01:32:05,557 --> 01:32:07,491
اهبط أنت

1752
01:32:07,659 --> 01:32:08,819
سأقوم بتغطيتك

1753
01:32:08,994 --> 01:32:12,157
راقبي ظهري
سأهبط وأهتم بهذا الأمر

1754
01:32:16,668 --> 01:32:18,499
أنت وغد مثير

1755
01:32:37,155 --> 01:32:39,555
لا ، لا ، ربما يوجد المزيد من الأوغاد بأعلى

1756
01:32:39,724 --> 01:32:41,988
لا ، سنتسلل من خلال فتحة التهوية ، هيا

1757
01:32:42,160 --> 01:32:45,391
سأحملك لأعلى ، حسناً؟
ثم تجذبني أنت لأعلى

1758
01:32:47,132 --> 01:32:48,929
أوه ، هذا جميل

1759
01:32:50,435 --> 01:32:52,027
هيا بنا ، حسناً

1760
01:32:52,203 --> 01:32:55,138
اصعد ، نعم ، جميل

1761
01:32:58,043 --> 01:32:59,067
جميل

1762
01:32:59,711 --> 01:33:01,542
جميل ، حسناً

1763
01:33:01,713 --> 01:33:02,975
اجذبني لأعلى

1764
01:33:03,148 --> 01:33:04,945
أنا جاهز ، هيا

1765
01:33:05,116 --> 01:33:06,913
أعطني يدك -
هيا -

1766
01:33:07,085 --> 01:33:09,519
كُن أكثر طولاً - 
كُن أكثر قوة -

1767
01:33:09,688 --> 01:33:11,679
اجذب بقوة أكبر -
ديل) ، هيا) -

1768
01:33:11,856 --> 01:33:14,586
اجذب ، اجذبني ، هيا ، يا رجل

1769
01:33:14,759 --> 01:33:17,557
أنا أقفز بأقصى وسعي -
!(دينتون) -

1770
01:33:20,498 --> 01:33:21,522
!(ديل)

1771
01:33:21,700 --> 01:33:23,224
سأحضر مساعدة ، سأحضر مساعدة

1772
01:33:25,036 --> 01:33:28,267
هيا اهرب ، أيها القذر
سأعثر عليك

1773
01:34:55,927 --> 01:34:57,758
أعطني .. طفاية الحريق هذه

1774
01:34:57,929 --> 01:34:59,123
حسناً

1775
01:35:20,452 --> 01:35:23,785
أنا وأنت ، يا عزيزي
!ألقي بها الآن! ضع الحقيبة أرضاً

1776
01:35:23,955 --> 01:35:25,115
!الآن

1777
01:35:40,038 --> 01:35:42,164
!اللعنة عليكيييي

1778
01:35:46,311 --> 01:35:49,212
!اللعنة على الشرطة

1779
01:36:09,734 --> 01:36:12,100
!أيها الوغد ، سأقتلك

1780
01:36:14,506 --> 01:36:17,031
لماذا تفعل هذا بي؟ -
لماذا تفعل هذا بي؟ -

1781
01:36:18,143 --> 01:36:19,633
!أوه ، اللعنة

1782
01:36:19,811 --> 01:36:21,005
!تعال هنا

1783
01:36:28,353 --> 01:36:30,287
!أنا أكرهك

1784
01:36:30,455 --> 01:36:32,719
!لا ، (تيد) ، توقف عن هذا 

1785
01:36:39,664 --> 01:36:42,565
هيا ، أيها الوغد
هيا ، سوف ألوي خصيتيك بمنتهى القوة

1786
01:36:42,734 --> 01:36:44,702
أنتِ في موقف خطير الآن ، يا عزيزتي

1787
01:36:52,677 --> 01:36:53,735
!يا إلهي

1788
01:37:01,152 --> 01:37:02,676
!اللعنة

1789
01:37:11,930 --> 01:37:13,488
سأموت

1790
01:37:16,134 --> 01:37:18,500
... لقد قتلتَ -
لم أكن اريد أن أفعل ذلك -

1791
01:37:19,571 --> 01:37:21,505
ولكنكِ ما كنتي لتتوقفي

1792
01:37:28,046 --> 01:37:29,604
!أطلق عليه النار

1793
01:37:29,781 --> 01:37:32,113
اهدأ ، يا صديقي

1794
01:37:33,885 --> 01:37:36,251
!أطلق عليه النار ، أيها الغبي اللعين

1795
01:37:39,390 --> 01:37:41,153
أنا جوعان

1796
01:37:41,326 --> 01:37:43,260
أنا ذاهب لمنزلي

1797
01:37:47,165 --> 01:37:48,826
حسناً

1798
01:37:50,435 --> 01:37:52,096
النجدة

1799
01:37:54,873 --> 01:37:56,602
كنتُ أعرف أنك بدأت تلين

1800
01:37:56,774 --> 01:37:59,868
العشاء سيبرد الليلة ، أيها الوغد

1801
01:38:00,044 --> 01:38:02,103
لقد تصرفتَ بحماقة ، يا رجل

1802
01:38:04,315 --> 01:38:07,876
(انظروا مَن هنا ، السيد (فولجرز)(= صاحب مقهى شهير -
أوه ، يا رجل -

1803
01:38:08,052 --> 01:38:09,485
ماذا هناك ، يا سيدي؟

1804
01:38:10,121 --> 01:38:13,921
... انظر ، لم أكن أريد أن أضربك ، يا رجل -
اخرس تماماً -

1805
01:38:14,092 --> 01:38:18,586
كنتَ تظن أنك ستنال مني ، أيها الوغد ، هه؟

1806
01:38:18,763 --> 01:38:21,357
... يجب أن تجلس على مؤخرتك المثيرة

1807
01:38:21,532 --> 01:38:23,659
وتشاهد مقتلك الآن ...

1808
01:38:23,835 --> 01:38:25,268
حسناً

1809
01:38:25,436 --> 01:38:27,495
أتعرف؟
أهكذا سيكون الأمر؟

1810
01:38:27,672 --> 01:38:31,267
حسناً ، فلينتهِ الأمر هكذا

1811
01:38:47,425 --> 01:38:51,521
لقد مُتَّ حالاً بسيارة ماركة (دايو لانوس) ، أيها الوغد

1812
01:38:51,696 --> 01:38:53,186
ما رأيك فيَّ الآن ، هه؟

1813
01:38:54,532 --> 01:38:55,692
إصابة بالغة

1814
01:38:55,867 --> 01:38:56,891
ريد)؟)

1815
01:38:57,335 --> 01:38:58,495
(سول)

1816
01:38:58,670 --> 01:39:01,571
(مرحباً ، يا (سول
لقد عدتُ من أجلك ، يا أخي

1817
01:39:01,739 --> 01:39:03,400
نعم -
لقد تذكرتُ ، يا رجل -

1818
01:39:04,242 --> 01:39:05,732
الإخوة قبل النساء

1819
01:39:06,444 --> 01:39:09,413
لقد كذبتَ عليّ -
نعم ، لقد كذبتُ عليك كثيراً -

1820
01:39:09,580 --> 01:39:14,017
ديل) قال أنك لستَ حتى مصاباً بالهيربس)
وأنا قلتُ أنك مصاب به

1821
01:39:14,185 --> 01:39:17,780
بأمانة ، من الآن فصاعداً
... ومن كل ما مررنا به

1822
01:39:17,956 --> 01:39:21,756
ومن رؤية .. خصيتي هذاالأحمق 
... (تتحطمان بسيارتي ماركة (دايو

1823
01:39:21,926 --> 01:39:24,918
أريد أن أصبح صديقاً أفضل بالنسبة لك
حقاً ، يا رجل

1824
01:39:25,697 --> 01:39:28,564
أنا أحبك حقاً ، يا رجل
أحبك جداً

1825
01:39:29,200 --> 01:39:31,293
أريد أن أكون صديقاً لكما ، يا رجال

1826
01:39:32,537 --> 01:39:34,300
(لا كذب بعد الآن ، يا (ريد

1827
01:39:34,472 --> 01:39:36,997
هذه هي اللحظة المناسبة لي -
هذه هي اللحظة المناسبة لك -

1828
01:39:39,610 --> 01:39:41,100
!(ريييييد)

1829
01:39:58,763 --> 01:40:01,698
أتعرفين؟ أشعر بالنهاية قادمة

1830
01:40:01,866 --> 01:40:03,731
ريد) ، أنا قادم ، يا عزيزي)

1831
01:40:03,901 --> 01:40:06,335
إن غباءك يدهشني

1832
01:40:08,740 --> 01:40:10,503
!(أنت ، يا (تيد

1833
01:40:10,675 --> 01:40:12,643
... لقد قتلتَ أخي

1834
01:40:12,810 --> 01:40:15,904
!أيها القوقازي ابن الوغد

1835
01:40:16,080 --> 01:40:19,106
!قم بمصّ خصيتيّ! مرتين

1836
01:40:26,958 --> 01:40:28,050
!أيها الوغد

1837
01:40:28,226 --> 01:40:29,750
هيا افعليها

1838
01:40:41,372 --> 01:40:42,396
(اللعنة ، (ديل

1839
01:40:43,941 --> 01:40:46,136
!(ديل)

1840
01:40:46,310 --> 01:40:47,971
!اللعنة

1841
01:41:24,482 --> 01:41:25,506
(آسف ، يا (تيد

1842
01:41:29,687 --> 01:41:31,655
لقد تمّت خدمتك

1843
01:41:38,796 --> 01:41:41,560
أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة

1844
01:41:41,732 --> 01:41:44,257
أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة

1845
01:41:48,539 --> 01:41:50,166
!(سول)! (سول)

1846
01:41:55,746 --> 01:41:58,681
!استيقظ ، يا رجل
!هذا المكان سيتهاوى! هيا

1847
01:41:58,850 --> 01:42:00,681
!انتبه لي

1848
01:42:02,720 --> 01:42:04,585
لن تموت اليوم ، يا صديقي

1849
01:42:04,755 --> 01:42:07,622
لن أسمح بهذا

1849
01:42:24,155 --> 01:42:26,122
خطر
مواد سريعة الاشتعال

1850
01:42:34,619 --> 01:42:37,816
سول) ، استيقظ ، يا رجل ، أرجوك)

1851
01:42:37,989 --> 01:42:39,422
(سول)

1852
01:42:39,590 --> 01:42:41,080
استيقظ 

1853
01:42:41,259 --> 01:42:43,693
(أوه ، حبيبي (سول

1854
01:42:46,197 --> 01:42:48,893
(سول)

1855
01:42:51,736 --> 01:42:53,533
نعم ، نعم

1856
01:42:53,704 --> 01:42:55,171
سول) ، لقد نجوتَ)

1857
01:42:55,339 --> 01:42:57,864
ماذا؟ -
نعم -

1858
01:42:58,042 --> 01:42:59,976
أين أنا؟

1859
01:43:00,144 --> 01:43:02,169
لقد نجوتَ ، يا رجل

1860
01:43:02,346 --> 01:43:04,871
لقد أنقذتَني -
لقد عدتَ من أجلي -

1861
01:43:05,049 --> 01:43:08,075
نعم -
أوه ، أشكرك -

1862
01:43:08,252 --> 01:43:09,583
ماذا حدث؟

1863
01:43:09,754 --> 01:43:10,982
ماذا حدث؟

1864
01:43:17,495 --> 01:43:19,895
يا إلهي

1865
01:43:23,801 --> 01:43:25,530
ما هذا؟

1866
01:43:28,306 --> 01:43:30,171
مرحباً


1867
01:43:30,341 --> 01:43:32,206
ريد)؟) -
ريد)؟) -

1868
01:43:35,046 --> 01:43:37,810
(ريد) -
مرحباً -

1869
01:43:37,982 --> 01:43:41,315
ريد) ، من أين أتيتَ ، يا رجل؟)
من أين أتيتَ؟

1870
01:43:41,485 --> 01:43:42,577
لقد عاد لإنقاذنا

1871
01:43:42,753 --> 01:43:43,811
هو أنقذنا؟ -
نعم -

1872
01:43:43,988 --> 01:43:45,421
حسناً ، يا رجل

1873
01:43:45,590 --> 01:43:47,717
لقد أنقذنا بعضنا البعض -
نعم -

1874
01:43:47,892 --> 01:43:50,759
أوه ، يا رجل ، لقد نجونا ، يا رجال

1875
01:43:50,928 --> 01:43:54,557
لقد نجونا ، أوه ، لقد نجونا

1876
01:44:00,004 --> 01:44:04,964
(مرحباً ، أنتم تستمعون إلى (بي بي آر بي بي بي
(معكم (ديل دينتون

1877
01:44:05,142 --> 01:44:08,976
موضوع اليوم هو: البدء من جديد
التغلب على الخسائر

1878
01:44:09,146 --> 01:44:11,546
الأصدقاء ، الحياة

1879
01:44:11,716 --> 01:44:14,310
فلنتلقى أول اتصال

1880
01:44:14,485 --> 01:44:17,113
نعم ، ترن ترن ترن
كيف الحال؟

1881
01:44:17,288 --> 01:44:18,915
مرحباً ، هل أنا على الهواء؟

1882
01:44:19,090 --> 01:44:22,116
نعم ، أنت على وشك أن تتحدث مع (ديل) الشهير

1883
01:44:22,293 --> 01:44:23,351
معه شخصياًً

1884
01:44:23,527 --> 01:44:24,892
ديل دينتون)؟) -
نعم -

1885
01:44:25,062 --> 01:44:26,996
أنت بطلي المفضل

1886
01:44:27,164 --> 01:44:29,689
أنت بطلي المفضل

1887
01:44:30,401 --> 01:44:31,891
أنت رائع ، يا رجل ، حقاً

1888
01:44:32,069 --> 01:44:33,969
أشكرك -
يجب أن أعترف بذلك ، أنت حقاً رائع -

1889
01:44:34,138 --> 01:44:36,129
هذا يبدو رائعاً -
يبدو حقيقياً -

1890
01:44:36,307 --> 01:44:39,105
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -
... لو أغلقتُ عينيَّ ، يبدو هذا -

1891
01:44:39,277 --> 01:44:42,371
وكأنه في المذياع -
إنه المذياع ، هذا هو مقدم الأغاني -

1892
01:44:42,546 --> 01:44:45,413
لو كنتَ تقدم هذا البرنامج ، لاستمعتُ إليه -
أشكرك ، يا رجل -

1893
01:44:45,583 --> 01:44:47,949
... مثلما كانت جدتي تستمع إل الأوبرا دائماً

1894
01:44:48,119 --> 01:44:49,950
وكنتُ أنا أكرهها ، ولكن جدتي كانت تحبها ...

1895
01:44:50,121 --> 01:44:52,919
تتعود علي الشيء وتحبه
تتعود عليه وتحبه

1896
01:44:53,090 --> 01:44:55,684
(مثل (ريد) ، لم أحب (ريد
عندما قابلتُه أول مرة

1897
01:44:55,860 --> 01:44:59,853
لم تحبني؟ -
لا ، ولكنك كنتَ تحبه كثيراً جداً ، وأصبحتُ أحبك الآن -

1899
01:45:00,064 --> 01:45:03,522
أعرف أن هذا يبدو غريباً
ولكن هل يمكن أن نكون أعزّ أصدقاء؟ نحن فقط ، حقاً؟

1900
01:45:03,701 --> 01:45:05,726
يجب أن نكون جميعاً أعزَّ أصدقاء -
يجب ذلك -

1901
01:45:05,903 --> 01:45:09,134
حقاً ، يا رجال ، أنتما أفضل أصدقائي

1902
01:45:09,307 --> 01:45:12,105
لم تكونا تعرفان ذلك ، والآن تعرفان
سنكون جميعاً أفضل أصدقاء

1903
01:45:12,276 --> 01:45:14,471
هل تعرفون تلك القلوب التي تنفصل إلى نصفين 
ومكتوب بها "افضل الأصدقاء"؟

1904
01:45:14,645 --> 01:45:16,044
يجب أن نحصل على واحد ذو ثلاث أجزاء

1905
01:45:16,213 --> 01:45:19,842
لا أعرف إن كانوا يصنعونها -
يجب أن نصنع أول واحد منها -

1906
01:45:20,017 --> 01:45:22,952
أريد القطعة الوسطى
لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين

1907
01:45:23,120 --> 01:45:27,022
أعرف أننا قد تخطينا هذا
ولكن أعتذر ألف مرة ، ألف مرة ، أرجوكم

1908
01:45:27,191 --> 01:45:29,921
لقد أفسدتُ الأمر -
لقد تسببتُ لك في ضرر كبير ، يا رجل  ،أنا آسف

1909
01:45:30,094 --> 01:45:32,619
أعرف أنني كنتُ وغداً
ليتني أكفِّر عمّا فعلتُ

1910
01:45:32,797 --> 01:45:35,664
أعرف أننا دار بيننا قتال كبير-
كان بيننا اتفاق في بعض الأوقات -

1911
01:45:35,833 --> 01:45:38,700
أشعر وكأن هناك شيء يحدث هنا
هل هناك خطأ ما؟
 
1912
01:45:38,869 --> 01:45:41,599
هل نتحدث عن شقة؟
هل سننتقل إلى شقة معاً؟

1913
01:45:41,772 --> 01:45:43,330
هل سنعيش في شقة واحدة؟

1914
01:45:43,507 --> 01:45:45,907
لقد ألقيتَ بطفاية السجائر في وجهه -
لقد ضربتني ، يا رجل -

1915
01:45:46,077 --> 01:45:48,443
... حينها صُدمتُ
ولكنه كان شيئاً مضحكاً

1916
01:45:48,612 --> 01:45:51,172
لقد ضربتَني بالمكنسة ، يا رجل

1917
01:45:51,349 --> 01:45:54,443
لم أكن أريد أن أوذيك
" كنتُ أود أن أقول لك: "لا ترحل من هنا

1918
01:45:54,618 --> 01:45:56,609
لقد كانت معركة جيدة ، يا رجل -
نعم كانت جيدة -

1919
01:45:56,787 --> 01:45:58,254
أنت غبي

1920
01:45:58,422 --> 01:46:00,982
مطاردة السيارات كانت رائعة -
هل خضتما مطاردة سيارات؟ -

1921
01:46:01,158 --> 01:46:03,752
هل تمزحان معي؟ أوه ، يا إلهي -
... نعم ، لقد كانت  -

1922
01:46:03,928 --> 01:46:06,863
لقد أخرجتُ قدمي من زجاج السيارة

1923
01:46:07,031 --> 01:46:11,158
فخذي ... أعني أنني شعرت وكأنني 
سأتمزق مثل صدر الديك الرومي عند أكله

1924
01:46:11,235 --> 01:46:13,169
... أنا أحاول أن أحدد كم أنا سكران

1925
01:46:13,337 --> 01:46:15,532
وكم أنا على وشك الموت الآن ...

1926
01:46:15,706 --> 01:46:19,437
هل أرى أوهاماً لأنني سكران
أم لأنني لم يعد في جسدي دماء؟

1927
01:46:19,610 --> 01:46:22,477
لقد أطلقوا عليك النار سبع مرات تقريباً -
يجب أن تأكل -

1928
01:46:22,646 --> 01:46:24,409
أنت تفقد قوتك -
خذ -

1929
01:46:24,582 --> 01:46:26,447
خذ -
نعم ، حسناً -

1930
01:46:26,617 --> 01:46:30,075
ها هي تصل الطائرة -
أنظروا ، وكأنني طفل صغير -

1931
01:46:32,289 --> 01:46:34,757
إنها معجزة
... أعتقد أننا جميعاً ينبغي أن نتوقف لحظة

1932
01:46:34,925 --> 01:46:37,485
ونفكر في المعجزة التي نجونا بها ...

1933
01:46:37,661 --> 01:46:39,652
... وأننا أصبحنا أصدقاء خلال ذلك الأمر


1934
01:46:39,830 --> 01:46:42,060
وتعلمنا بعض الأشياء عن هذه الحياة ...

1935
01:46:42,233 --> 01:46:46,465
هل ينبغي أن نلامس أيدينا ونحن نفعل ذلك؟ حسناً

1936
01:46:48,506 --> 01:46:49,939
أحبكما ، يا رجال

1937
01:46:50,107 --> 01:46:52,473
أحبكما للغاية

1938
01:46:55,379 --> 01:46:58,075
سأتذكر ذلك طوال ما تبقى من حياتي

1939
01:46:58,949 --> 01:47:00,382
ريد)؟) -
ريد)؟) -

1940
01:47:00,551 --> 01:47:02,542
يا (ريد) ، أما زلتَ حياً؟

1941
01:47:02,720 --> 01:47:04,085
ماذا هناك ، يا صديقي؟

1942
01:47:04,989 --> 01:47:06,479
مرحباً -
مرحباً -

1943
01:47:06,657 --> 01:47:10,354
أنا أشعر وكأني شخص غير مهذب
نام في منزل مضيفه في التاسعة

1944
01:47:10,528 --> 01:47:12,792
لا يوجد مشكلة ، لن نضع أعضاءنا في فمك

1945
01:47:12,963 --> 01:47:16,421
أوه ، يا إلهي -
مرحباً ، لقد وصلَت جدتي -

1946
01:47:16,600 --> 01:47:18,693
هيا ، هيا نخرج من هنا

1947
01:47:18,869 --> 01:47:20,803
نعم ، ربما يجدر بنا الذهاب للطبيب

1948
01:47:20,971 --> 01:47:23,064
هل تعتقد أنها ستوصلني للمستشفى؟

1949
01:47:23,240 --> 01:47:25,174
وأنا أيضاً ، يجب أن يفحصوا لي أذني

1950
01:47:25,342 --> 01:47:27,606
أذني ربما تحتاج إلى رعاية طبية

1951
01:47:27,778 --> 01:47:29,837
هذا سيء -
إنه تجشؤ شديد -

1952
01:47:30,014 --> 01:47:33,040
إما أنني أستعد للموت
أو أنني سوف أتبرز كمية ضخمة

1953
01:47:33,217 --> 01:47:35,082
أتمنى أن يأخذني أحد للمستشفى

1954
01:47:35,252 --> 01:47:36,844
... هناك دماء من أذني

1955
01:47:37,021 --> 01:47:39,819
رائحتكما فظيعة ، يا رجال

1956
01:47:41,025 --> 01:47:43,687
أنت في خطر حقيقي

1957
01:47:45,688 --> 01:48:20,688
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

