1
00:00:10,532 --> 00:00:27,004
<font color="#336699" size=25>تعديل التوقيت : البندقيه
THE_RIFLE@MSN.COM</font>

2
00:00:33,532 --> 00:00:39,004
<font color="#993366" size=25>-- ( عربة إسمها اللذة )--</font>

3
00:01:34,124 --> 00:01:39,263
(نيو أورلينز)

4
00:02:25,140 --> 00:02:26,608
هل لي بمساعدتك سيدتي؟

5
00:02:27,709 --> 00:02:31,280
لقد أخبروني بأن أستقل عربة
... "إسمها "اللذة

6
00:02:31,446 --> 00:02:34,016
ثم أستقل آخرى
"إسمها "المقابر

7
00:02:34,249 --> 00:02:36,852
وأنتظر 6 محطات
(ثم أنزل في (إليجان فيلدز

8
00:02:38,286 --> 00:02:39,454
ها هي العربة

9
00:02:50,398 --> 00:02:51,432
شكراً

10
00:03:40,713 --> 00:03:42,548
سيدتي، هل أنتِ تائهة؟

11
00:03:42,815 --> 00:03:44,784
(أبحث عن (إليجان فيلدز

12
00:03:44,917 --> 00:03:47,353
،(هذه (إليجان فيلدز
عن أي رقم تبحثين؟

13
00:03:49,822 --> 00:03:51,857
لا حاجة للبحث

14
00:03:52,325 --> 00:03:57,029
(أبحث عن أختي (ستيلا دبوا
(أعني السيدة (ستانلي كوالسكي

15
00:03:57,229 --> 00:04:01,066
حسناً، حسناً
مررتِ بجانبها تواً

16
00:04:01,900 --> 00:04:03,102
هذه؟

17
00:04:04,536 --> 00:04:06,438
أهذا هو بيتها؟

18
00:04:06,638 --> 00:04:08,841
إنها تقيم بالأسفل
وأنا بالأعلى

19
00:04:09,074 --> 00:04:10,842
أهي بالخارج؟

20
00:04:11,209 --> 00:04:13,679
هل لاحظتِ صالة البولينغ بالشارع؟

21
00:04:13,912 --> 00:04:16,314
لا أعتقد -
إنها هناك يا عزيزتي -

22
00:04:16,481 --> 00:04:18,116
تشاهد زوجها وهو يلعب

23
00:04:28,726 --> 00:04:30,061
!(بلانش)

24
00:04:34,132 --> 00:04:35,466
!(بلانش)

25
00:04:35,767 --> 00:04:36,901
!(ستيلا)

26
00:04:37,135 --> 00:04:39,103
!ستيلا) يا عزيزتي)

27
00:04:39,403 --> 00:04:42,073
عزيزتي، دعيني أنظر إليكِ

28
00:04:42,306 --> 00:04:45,609
(لا تنظري إلي (ستيلا
لا تنظري إلي وأنا بهذه الحال

29
00:04:45,876 --> 00:04:48,579
هل وجدتِ بيتي؟ -
ستيلا) ماذا تفعلين بمكان كهذا؟) -

30
00:04:48,813 --> 00:04:51,815
أبداً، أبداً لم أتخيل ذلك

31
00:04:52,049 --> 00:04:55,452
!بو) فقط)
فقط السيد (إدجر ألين يو) يمكنه الإنصاف

32
00:04:55,652 --> 00:04:59,923
ماذا تفعلين في ذلك المكان المريع؟
ماذا أقول؟

33
00:05:00,123 --> 00:05:03,327
لم أعنِ ذلك، أردت أن أكون لطيفة
"!وأقول "يا له من مكان مناسب

34
00:05:03,560 --> 00:05:06,396
لم تخبرينني بشيء -
لم تمنحيني الفرصة يا عزيزتي -

35
00:05:06,563 --> 00:05:08,765
،الآن تكلمي
افتحي فمك الجميل وتكلمي

36
00:05:08,965 --> 00:05:11,635
قابلي (ستانلي) أولأً -
لا، ليس الآن -

37
00:05:11,901 --> 00:05:12,902
ألقِ التحية فحسب

38
00:05:13,069 --> 00:05:16,106
أيهم هو؟
أيهم هو؟

39
00:05:21,678 --> 00:05:22,845
... هل هو الذي

40
00:05:23,079 --> 00:05:25,181
الذي يثير الجلبة

41
00:05:25,515 --> 00:05:27,483
أليس يبدو رائعاً؟

42
00:05:33,322 --> 00:05:36,792
ستيلا) لن أقابله الآن)
ليس قبل أن أغتسل وأرتاح

43
00:05:36,992 --> 00:05:40,529
أتودين شراباً بارداً؟ -
هذه فكرة رائعة -

44
00:05:45,034 --> 00:05:46,735
عزيزتي

45
00:05:48,770 --> 00:05:50,405
أتودين بعض البوب؟

46
00:05:50,606 --> 00:05:52,240
!بوب

47
00:05:52,474 --> 00:05:55,177
ليس الليلة، سكوتش من فضلك

48
00:05:55,343 --> 00:05:56,812
عنب

49
00:05:57,045 --> 00:06:00,448
لم تسأليني كيف إبتعدت
... عن المدرسة

50
00:06:00,615 --> 00:06:02,183
قبل نهاية العام الدراسي

51
00:06:02,384 --> 00:06:05,020
ظننت أنك ستخبريني
لو أردتِ ذلك

52
00:06:05,186 --> 00:06:07,455
أظننتِ أني فُصلت؟

53
00:06:07,622 --> 00:06:10,491
كلا! ظننت أنك ربما إستقلتِ

54
00:06:10,725 --> 00:06:14,962
،لقد تعبت من كل ما هناك
إنهارت أعصابي

55
00:06:16,297 --> 00:06:19,066
كنت على حافة الجنون، تقريباً

56
00:06:19,300 --> 00:06:22,370
السيد (غريفز) هو مدير المدرسة

57
00:06:22,536 --> 00:06:24,538
... شكراً، إقترح أن

58
00:06:26,073 --> 00:06:27,608
أن آخذ إجازة

59
00:06:27,808 --> 00:06:32,046
،لا أستطيع الدخول في التفاصيل
هذه البيرة رائعة

60
00:06:32,212 --> 00:06:33,547
أتودين كاساً أخري؟

61
00:06:34,014 --> 00:06:37,284
،لا أتحّمل أكثر من كأس
ما رأيك في مظهري؟

62
00:06:37,518 --> 00:06:38,785
تبدين بخير

63
00:06:39,019 --> 00:06:43,056
!يا لكِ من كاذبة
آشعة الشمس أفسدت مظهري

64
00:06:43,256 --> 00:06:47,461
،لكنك إزددتِ وزناً
أصبحتِ سمينة بعض الشيء

65
00:06:47,627 --> 00:06:49,462
هذا صحيح

66
00:06:49,729 --> 00:06:52,198
!بلى! وإلا لما قلت ذلك

67
00:06:52,432 --> 00:06:55,201
يجب أن تحذري قليلاً
على الوركين

68
00:06:55,568 --> 00:06:59,739
،انظري إلى مظهري
لم أزداد شيئاً خلال 10 سنوات

69
00:06:59,939 --> 00:07:02,875
وزني الآن كما كان صيف غادرتِ
... (بيل ريف)

70
00:07:03,109 --> 00:07:06,412
صيف مات أبي، ورحلتِ عنا

71
00:07:12,285 --> 00:07:15,554
(كم تبدين رائعة (بلانشي

72
00:07:18,657 --> 00:07:20,392
ألا تريدين كأس أخرى؟

73
00:07:20,759 --> 00:07:24,596
ربما سآخذ كأساً صغيرة

74
00:07:24,797 --> 00:07:26,432
لأختم بها فحسب

75
00:07:26,598 --> 00:07:29,268
،لا تقلقي
أختك غير ثملة

76
00:07:29,434 --> 00:07:34,339
إنها فقط قلقة، ومتسخة، ومتعبة

77
00:07:35,374 --> 00:07:36,541
!نادل

78
00:07:37,209 --> 00:07:38,376
!نادل

79
00:07:42,314 --> 00:07:43,782
أتريدينها ساخنة؟

80
00:07:43,948 --> 00:07:45,183
فائرة

81
00:07:49,687 --> 00:07:51,055
!(ستيلا) -
ما الأمر؟ -

82
00:07:51,222 --> 00:07:54,258
،ثمة غرفتين فقط
أين سأمكث؟

83
00:07:54,492 --> 00:07:56,360
ستمكثين هنا

84
00:07:56,594 --> 00:08:00,298
أي نوع من الأسرّة هذا؟
أحد الأشياء الهرمة؟

85
00:08:00,464 --> 00:08:01,632
ما رأيك؟

86
00:08:01,832 --> 00:08:04,935
،جميل يا عزيزتي
لا أحب الأسرّة العميقة

87
00:08:05,169 --> 00:08:09,139
،ما من باب بين الغرفتين
هل سيكون محترماً؟

88
00:08:09,306 --> 00:08:11,709
ستانلي) بولندياً، تعرفين)

89
00:08:11,875 --> 00:08:13,811
أشبه بالآيرلندي، صحيح؟

90
00:08:13,978 --> 00:08:15,079
... حسناً

91
00:08:15,846 --> 00:08:19,183
إشتريت بعض الملابس الأنيقة
لألتقي أصدقائك اللطفاء

92
00:08:19,683 --> 00:08:23,086
أخشى ألا ترينهم لطفاء

93
00:08:23,253 --> 00:08:25,989
إشتريت ملابس أنيقة
وسوف أرتديها

94
00:08:27,190 --> 00:08:29,993
أظن أنك تتمنين لو أني
أقمت في فندق

95
00:08:30,193 --> 00:08:31,962
لكني لن أفعل ذلك

96
00:08:32,195 --> 00:08:36,699
يجب أن أكون بجوارك، يجب أن
أختلط بالناس، لا يمكن أن أكون وحدي

97
00:08:37,400 --> 00:08:39,502
حيث .. لا بد أنِك لاحظتِ

98
00:08:39,802 --> 00:08:41,771
لست بخير حال

99
00:08:42,639 --> 00:08:43,906
... تبدين

100
00:08:45,274 --> 00:08:49,011
(هل سيستلطفني (ستانلي
أم أنها ستكون زيارة مقررة؟

101
00:08:49,212 --> 00:08:50,479
لن أتحمّل ذلك

102
00:08:50,913 --> 00:08:54,483
،ستكونا على وفاق
حاولي عدم الحكم عليه

103
00:08:54,750 --> 00:08:55,918
أكان ضابطاً؟

104
00:08:56,185 --> 00:08:59,889
،كان رقيب أول
تكرّم 4 مرات

105
00:09:00,155 --> 00:09:04,693
أكان كذلك حين إلتقيته؟ -
لما أغراني غير ذلك -

106
00:09:06,095 --> 00:09:09,965
كان هناك أشياء
لأغير من نفسي فيما بعد

107
00:09:10,332 --> 00:09:13,168
مثلاً كخلفيته المدنية؟

108
00:09:13,568 --> 00:09:15,637
كيف تلقى خبر قدومي؟

109
00:09:15,837 --> 00:09:18,940
إنه بالخارج منذ بعض الوقت -
هل يسافر؟ -

110
00:09:19,207 --> 00:09:21,243
جيد، أليس كذلك؟

111
00:09:21,509 --> 00:09:24,612
بالكاد أتحمّل غيابه لليلة واحدة

112
00:09:25,847 --> 00:09:28,950
إذا غاب لمدة أسبوع، أفقد صوابي -
!رائع -

113
00:09:29,184 --> 00:09:33,154
حينما يعود، أبكي في
حضنه كالطفل

114
00:09:34,922 --> 00:09:37,658
أعتقد أن هذا هو معنى الحب

115
00:09:45,332 --> 00:09:48,969
لم أسألك عن الأمور التي
ظننت أني سأسأل عنها

116
00:09:49,236 --> 00:09:53,807
لذا أتوقع منكِ أن تتفهمي
ما سأخبرك به

117
00:09:54,008 --> 00:09:55,175
ماذا؟

118
00:09:55,376 --> 00:10:00,013
،سوف توّبخيني، أعرف ذلك
... لكن قبل أن تفعلي

119
00:10:00,214 --> 00:10:03,450
خذي بعين الإعتبار أنكِ رحلتِ
وأنا بقيت وكافحت

120
00:10:03,650 --> 00:10:08,421
(أتيتِ إلى (نيو أورلينز
وأنا بقيت في (بيل ريف) محاولة الصمود

121
00:10:08,655 --> 00:10:11,124
... لا أقصد إنتقادك

122
00:10:11,324 --> 00:10:13,626
لكن الحمل كله أُلقي
!على كاهلي

123
00:10:13,793 --> 00:10:15,362
قدومي إلى هنا كان للأفضل

124
00:10:15,528 --> 00:10:20,300
(لكنك تركتِ (بيل ريف
!وأنا بقيت وكدت أموت هناك

125
00:10:20,466 --> 00:10:23,936
!أخبريني ماذا حدث -
!كنت أعرف أنِك ستأخذين هذا الموقف حياله -

126
00:10:24,170 --> 00:10:26,472
!حيال ماذا؟ أرجوكِ

127
00:10:27,774 --> 00:10:29,141
الخسارة

128
00:10:31,143 --> 00:10:32,144
الخسارة

129
00:10:33,846 --> 00:10:36,148
بيل ريف)؟ هل خسرناه؟)

130
00:10:38,684 --> 00:10:39,818
أجل

131
00:10:40,686 --> 00:10:43,455
لكن كيف ذلك؟ ماذا حدث؟

132
00:10:43,789 --> 00:10:46,759
!ما ألطفك لتسأليني عن ذلك

133
00:10:46,925 --> 00:10:50,562
!تقفين وتتهميني
!لن أتحمّل ذلك

134
00:10:58,303 --> 00:11:02,407
تلقيت الضربات على وجهي
!وجسدي

135
00:11:02,607 --> 00:11:06,845
!كل أولئك الأموات
طابور طويل إلى المقبرة

136
00:11:07,011 --> 00:11:08,646
... أبي، وأمي

137
00:11:08,947 --> 00:11:11,282
مارغريت)، ذلك الطريق المخيف)

138
00:11:11,449 --> 00:11:13,785
عدت فقط من أجل الجنائز

139
00:11:13,951 --> 00:11:16,687
وما أجمل الجنائز
!مقارنةً بالموت

140
00:11:16,888 --> 00:11:20,258
ما ثمن كل أولئك الأموات؟

141
00:11:20,424 --> 00:11:22,593
(الموت مكلّف، آنسة (ستيلا

142
00:11:22,793 --> 00:11:26,097
وأنا، براتبي التافه
... من المدرسة

143
00:11:26,831 --> 00:11:28,432
اتهميني

144
00:11:28,632 --> 00:11:31,302
،انظري إلي
!واعتقدي أني فرطت في المكان

145
00:11:31,468 --> 00:11:35,205
لقد فرطت في المكان! أين كنتِ؟
!هناك مع صديقك البولندي

146
00:11:35,406 --> 00:11:36,874
!هذا يكفي

147
00:11:37,040 --> 00:11:39,109
!ستيلا) إنكِ تبكين)

148
00:11:39,343 --> 00:11:40,944
هل تفاجئتِ من ذلك؟

149
00:11:43,246 --> 00:11:45,048
سنسهر في بيتك الليلة؟

150
00:11:45,248 --> 00:11:47,317
لا، ما زالت أمي مريضة

151
00:11:47,451 --> 00:11:49,920
احضر معك البيرة -
تفرقوا -

152
00:11:50,153 --> 00:11:53,723
!أعددت السباغيتي وتناولتها بنفسي -
... يا عزيزتي -

153
00:11:53,923 --> 00:11:55,892
أخبرتك أننا كنا نلعب الورق

154
00:11:57,861 --> 00:12:00,029
ما المضحك؟
لم تتصل بي يوماً

155
00:12:00,230 --> 00:12:03,566
أخبرتك وقت الفطور -
اذهب إلى حيث كنت -

156
00:12:03,766 --> 00:12:05,868
أتريدين أن أعلن عن ذلك في الجريدة؟

157
00:12:24,687 --> 00:12:26,321
(لا بد أنك (ستانلي

158
00:12:26,688 --> 00:12:27,856
(أنا (بلانش

159
00:12:28,891 --> 00:12:30,592
(أخت (ستيل

160
00:12:31,393 --> 00:12:32,361
أجل

161
00:12:32,894 --> 00:12:34,096
مرحباً

162
00:12:34,496 --> 00:12:36,098
أين زوجتي؟

163
00:12:37,566 --> 00:12:39,000
في الحمام

164
00:12:42,203 --> 00:12:44,372
من أين أنتِ (بلانش)؟

165
00:12:44,572 --> 00:12:46,875
(أقيم في (أوريول

166
00:12:47,242 --> 00:12:48,510
(أوريول)

167
00:12:49,677 --> 00:12:52,780
،(بلى، (أوريول
إنها ليست منطقتي

168
00:12:53,848 --> 00:12:56,317
الشراب ينفذ بسرعة في الطقس الحار

169
00:12:56,951 --> 00:12:57,952
أتريدين كأساً؟

170
00:12:58,186 --> 00:13:00,154
لا، نادراً ما ألمسه

171
00:13:01,022 --> 00:13:05,192
،بعض الناس نادراً ما يلمسوه
ولكنه يلمسهم في أغلب الأحيان

172
00:13:09,864 --> 00:13:12,132
أتمانعين أن أتصرف على سجيتي؟

173
00:13:12,333 --> 00:13:13,967
تفضل

174
00:13:14,468 --> 00:13:16,804
"تصرف على سجيتك"
هذا هو شعاري

175
00:13:17,037 --> 00:13:20,440
وأنا كذلك، يصعب البقاء منتعشاً
في الطقس الحار

176
00:13:20,707 --> 00:13:23,176
... لم أغتسل أو أضع المسحوق

177
00:13:23,477 --> 00:13:25,145
وها أنت أتيت

178
00:13:25,879 --> 00:13:29,482
يجب الحذر من الجلوس في الأماكن
الرطبة، لكي لا تصاب بالبرد

179
00:13:29,749 --> 00:13:32,585
،ولا سيما إذا كنت تتدرب بقوة
مثل لعبة البولنغ

180
00:13:34,387 --> 00:13:36,689
ما عملك؟ مدرسة؟

181
00:13:36,890 --> 00:13:37,590
أجل

182
00:13:37,791 --> 00:13:38,758
أي مادة؟

183
00:13:39,492 --> 00:13:40,760
الإنكليزية

184
00:13:41,394 --> 00:13:43,763
لم أكن متفوقاً في
مادة الإنكليزية

185
00:13:45,498 --> 00:13:48,367
كم ستمكثي هنا؟ -
لم أعرف بعد -

186
00:13:48,901 --> 00:13:50,369
هل ستبيتين هنا؟

187
00:13:51,304 --> 00:13:54,373
أجل، لو يناسبك ذلك

188
00:13:55,207 --> 00:13:56,275
جيد

189
00:13:59,879 --> 00:14:01,780
لقد أرهقني السفر

190
00:14:02,581 --> 00:14:04,049
هوّني عليكِ

191
00:14:04,249 --> 00:14:05,250
ما ذلك؟

192
00:14:07,719 --> 00:14:09,288
تلك القطط

193
00:14:16,094 --> 00:14:18,563
ستيلا) هل نمتِ بالداخل؟)

194
00:14:22,767 --> 00:14:26,071
أظنني سأهاجمك بدون تهذيب

195
00:14:28,072 --> 00:14:31,242
ستيلا) كلمتني كثيراً عنكِ)

196
00:14:32,810 --> 00:14:35,012
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

197
00:14:35,446 --> 00:14:37,482
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

198
00:14:37,648 --> 00:14:39,917
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

199
00:14:40,351 --> 00:14:41,385
أجل

200
00:14:42,586 --> 00:14:44,221
كنت صغيرة جداً

201
00:14:44,588 --> 00:14:46,057
ماذا حدث؟

202
00:14:46,290 --> 00:14:47,424
ماذا حدث؟

203
00:14:47,591 --> 00:14:48,592
... الفتى

204
00:14:49,693 --> 00:14:51,161
مات الفتى

205
00:15:07,777 --> 00:15:09,279
... أخشى

206
00:15:10,614 --> 00:15:12,449
أن يصيبني المرض

207
00:15:14,951 --> 00:15:16,519
!سمك طازج

208
00:15:17,720 --> 00:15:18,688
!سمك

209
00:15:18,888 --> 00:15:20,557
!سمك طازج

210
00:15:31,133 --> 00:15:33,703
يبدو أنها ستمكث لبعض الوقت

211
00:15:33,869 --> 00:15:35,604
إذاً، هل سنلعب الليلة؟

212
00:15:35,871 --> 00:15:37,273
... ربما يجب أن

213
00:15:37,440 --> 00:15:39,441
لا تقترح شيئاً

214
00:15:39,642 --> 00:15:41,076
انزلها -
حسناً -

215
00:15:41,410 --> 00:15:43,112
هل أحضر الأخرى؟

216
00:15:43,112 --> 00:15:43,812
أجل

217
00:15:43,812 --> 00:15:45,447
شكراً يا عزيزي

218
00:15:46,482 --> 00:15:48,383
هل أحضر (ستانلي) أمتعتي؟

219
00:15:48,584 --> 00:15:49,551
أجل

220
00:15:49,751 --> 00:15:52,387
هلا أحضرتِ شبكتي الزرقاء
يا عزيزتي؟

221
00:15:52,587 --> 00:15:53,955
حاضر

222
00:15:54,156 --> 00:15:56,591
كان لطفاً من (ستانلي) أن يفعل ذلك

223
00:15:56,792 --> 00:15:58,793
لقد أسعده ذلك

224
00:15:59,161 --> 00:16:01,630
إلى اللقاء -
لا تنس -

225
00:16:01,796 --> 00:16:05,233
(سآخذ (بلانشي) إلى (غلاتوار
للعشاء، ثم سنقصد المعرض

226
00:16:05,433 --> 00:16:07,102
لأنها ليلة البوكر

227
00:16:07,435 --> 00:16:10,071
ماذا عن عشائي؟
(لست ذاهباً إلى (غلاتوار

228
00:16:10,271 --> 00:16:12,573
أعددت لك صحناً بارداً

229
00:16:12,774 --> 00:16:16,778
سنعود بعد إنتهاء الحفل
لأني أجهل كيف ستتقبلها

230
00:16:17,011 --> 00:16:18,479
أليس هذا رائعاً؟

231
00:16:18,779 --> 00:16:20,615
اعطني بعض المال

232
00:16:20,948 --> 00:16:22,249
أين هي الآن؟

233
00:16:22,450 --> 00:16:27,254
إنها تأخذ حماماً ساخناً لترخي
أعصابها، إنها متوترة للغاية

234
00:16:27,455 --> 00:16:28,722
مم؟

235
00:16:28,956 --> 00:16:31,926
،لقد مرت بمحنة
(لقد خسرنا (بيل ريف

236
00:16:32,826 --> 00:16:35,162
بيتكم بالريف؟

237
00:16:35,496 --> 00:16:36,296
كيف؟

238
00:16:36,563 --> 00:16:38,298
لا بد من التضحية

239
00:16:38,565 --> 00:16:42,102
حينما تخرج، قل شيئاً لطيفاً
بشأن مظهرها

240
00:16:42,336 --> 00:16:43,603
... و

241
00:16:43,837 --> 00:16:45,172
لا تأتي بسيرة الطفل

242
00:16:45,405 --> 00:16:48,675
،لم أخبرها
سأنتظر حتى تهدأ

243
00:16:48,909 --> 00:16:52,612
،حاول أن تفهمها
وأحسن معاملتها يا عزيزي

244
00:16:52,812 --> 00:16:55,348
لم تتوقع بيتاً كهذا

245
00:16:55,548 --> 00:16:58,618
بالغت قليلاً في وصف الأمور
في رسائلي

246
00:16:58,852 --> 00:17:02,021
،امدح لباسها
اخبرها أنها تبدو رائعة

247
00:17:02,221 --> 00:17:04,957
،(ذلك يهم (بلانش
بسبب ضعفها

248
00:17:05,191 --> 00:17:07,426
... حسناً، فهمت، لكن

249
00:17:07,860 --> 00:17:11,864
دعينا نعود إلى نقطة
خسارة البيت

250
00:17:12,865 --> 00:17:15,634
ماذا عن بعض التفاصيل
عن ذلك الأمر؟

251
00:17:15,868 --> 00:17:19,538
من الأفضل ألا نتكلم عن ذلك
حتى تهدأ هي

252
00:17:19,939 --> 00:17:23,942
أهكذا الأمر؟ (بلانش) تنزعج
من التفاصيل في الوقت الحالي؟

253
00:17:24,276 --> 00:17:26,512
لقد رأيت كيف كانت البارحة

254
00:17:26,678 --> 00:17:29,882
،رأيت كيف كانت
والآن لنرى سند البيع

255
00:17:30,115 --> 00:17:31,617
لم أره

256
00:17:32,351 --> 00:17:35,353
ألم تريكِ أية أوراق
أو سندات أو أي شيء؟

257
00:17:35,620 --> 00:17:37,589
يبدو أنها لم تبعه

258
00:17:38,089 --> 00:17:39,925
هل تبرعت به؟

259
00:17:40,091 --> 00:17:44,262
ستسمعك -
لا آبه، أريد رؤية الأوراق -

260
00:17:44,462 --> 00:17:49,367
،ما من أوراق، لم تريني أي أوراق
لا آبه لأمر الأوراق

261
00:17:49,567 --> 00:17:53,204
حسناً، هل سمعتِ عن قاعدة
نابليون)؟)

262
00:17:53,404 --> 00:17:56,340
لا (ستانلي)، لم أسمع عنها

263
00:17:56,574 --> 00:17:59,177
دعيني أطلعك على نقطة
أو إثنتان

264
00:17:59,544 --> 00:18:03,547
لدينا في (لويزيانا) ما يعرف
... (بقاعدة (نابليون

265
00:18:03,748 --> 00:18:08,452
،ما تمتلكه الزوجه"
"يمتلكه الزوج، والعكس صحيح

266
00:18:08,652 --> 00:18:10,287
هلا تنصتين؟

267
00:18:10,487 --> 00:18:12,556
على سبيل المثال
... لو أني أمتلك أرضاً

268
00:18:12,756 --> 00:18:14,858
أشعر بالدوار

269
00:18:16,326 --> 00:18:18,295
حسناً، لا بأس

270
00:18:20,898 --> 00:18:23,233
... حينما تنتهي من الحمام

271
00:18:23,433 --> 00:18:26,903
سأرى إن كانت على علم
(بقاعدة (نابليون

272
00:18:27,337 --> 00:18:29,306
ستانلي) لا تكن سخيفاً)

273
00:18:29,472 --> 00:18:31,474
يبدو لي أنِك مخدوعة

274
00:18:31,675 --> 00:18:36,312
،(وحين تنخدعين بقاعدة (نابليون
أنخدع أنا أيضاً، ولا يروقني ذلك

275
00:18:36,579 --> 00:18:40,483
ستانلي) لست تدرك كم)
سخيفاً ذلك

276
00:18:40,683 --> 00:18:42,986
... لمجرد إعتقادك أن أختي

277
00:18:43,152 --> 00:18:46,089
أو أي أحد آخر من عائلتي
قد يخدع الآخر

278
00:18:46,255 --> 00:18:49,425
بربك، أين المال
جراء بيع البيت؟

279
00:18:49,625 --> 00:18:52,094
!لم يباع
!بل خسرناه، خسرناه

280
00:18:52,662 --> 00:18:53,829
تعالي هنا

281
00:18:54,196 --> 00:18:58,601
!انظري إلى هذه الأمتعة
هل إبتاعت هذه من مرتبها؟

282
00:18:58,767 --> 00:19:00,102
!اسكت

283
00:19:00,302 --> 00:19:03,972
انظري إلى هذا الريش الفاخر
والفراء الذي تنظّف نفسها فيه

284
00:19:04,206 --> 00:19:07,176
ما هذا؟
!أعتقد أنه أصلي

285
00:19:08,143 --> 00:19:10,812
وما هذا؟
فراء الثعلب؟

286
00:19:11,046 --> 00:19:15,751
!فراء ثعلب أصيل، بطول ميلاً
أين فراء الثعلب خاصتك؟

287
00:19:16,218 --> 00:19:19,454
أين فراء الثعلب خاصتك؟

288
00:19:19,654 --> 00:19:23,491
هذه ملابس رخيصة كانت
لدى (بلانش) منذ وقت طويل

289
00:19:23,692 --> 00:19:28,129
لدي صديق خبير في مثل هذه الأمور
سأعرف رأيه في ذلك

290
00:19:28,329 --> 00:19:29,964
!لا تتحامق

291
00:19:30,164 --> 00:19:34,002
أراهنك أن ثمن هذه ألف دولار

292
00:19:34,502 --> 00:19:37,472
هل هذا كنز القرصان؟

293
00:19:38,172 --> 00:19:40,474
اللآلئ، الكثير من العقود

294
00:19:41,309 --> 00:19:43,811
هل أختك غواصة؟

295
00:19:44,011 --> 00:19:46,480
أين لآلئك وأساورك الذهبية؟

296
00:19:46,680 --> 00:19:48,482
(اهدأ (ستانلي

297
00:19:48,682 --> 00:19:50,618
وها هو تاج ماسي للإمبراطورة

298
00:19:50,851 --> 00:19:54,521
تاج زائف لبسته
في إحدى الحفلات

299
00:19:54,722 --> 00:19:56,056
ما معنى زائف؟

300
00:19:56,256 --> 00:19:58,158
أي أنه من الزجاج

301
00:19:58,826 --> 00:20:03,730
،لدي صديق يعمل في مجال المجوهرات
سيأتي ليقيّم ذلك

302
00:20:04,664 --> 00:20:06,566
هاكِ أغراضها

303
00:20:06,767 --> 00:20:09,236
!إنك تتصرف بغباء وفظاظة

304
00:20:09,402 --> 00:20:12,672
دع أغراضها قبل أن تخرج
!من الحمام

305
00:20:12,872 --> 00:20:15,575
(آل (كوالسكي) وآل (دوبوا
لن يشاطرونك الرأي

306
00:20:15,775 --> 00:20:19,512
طبعاً، إني خارجة

307
00:20:20,380 --> 00:20:21,414
امضي

308
00:20:24,450 --> 00:20:27,353
اخرج معي حتى ترتدي
بلانش) ملابسها)

309
00:20:27,620 --> 00:20:30,189
منذ متى تلقين علي الأوامر؟

310
00:20:30,389 --> 00:20:33,326
هل ستبقى هنا لتهينها؟

311
00:20:33,592 --> 00:20:35,594
طبعاً سأبقى

312
00:20:52,444 --> 00:20:53,545
(مرحباً (ستانلي

313
00:20:55,414 --> 00:20:59,684
ها أنا مغتسلة ومعطرة
وأشعر كأني شخص جديد

314
00:21:00,018 --> 00:21:01,419
جيد

315
00:21:02,120 --> 00:21:06,357
أرجو معذرتك حتى أرتدي
لباسي الجديد

316
00:21:06,991 --> 00:21:08,059
تفضلي

317
00:21:43,694 --> 00:21:46,797
أعرف أن ثمة حفل مقامرة
هنا الليلة

318
00:21:46,963 --> 00:21:49,866
وأننا السيدات لسنا مدعوات

319
00:21:50,333 --> 00:21:51,635
هذا صحيح

320
00:21:53,069 --> 00:21:54,537
أين (ستيلا)؟

321
00:21:55,371 --> 00:21:57,474
إنها بالخارج

322
00:22:04,514 --> 00:22:06,783
سأسألك صنيعاً

323
00:22:08,317 --> 00:22:10,386
ما هو؟

324
00:22:11,053 --> 00:22:12,888
بعض الأزرار في الخلف

325
00:22:14,090 --> 00:22:15,558
يمكنك الدخول

326
00:22:19,528 --> 00:22:20,829
كيف مظهري؟

327
00:22:21,096 --> 00:22:22,464
لا بأس بكِ

328
00:22:22,665 --> 00:22:25,200
شكراً، الآن الأزرار

329
00:22:30,606 --> 00:22:32,507
أعجز عن قفلهم

330
00:22:32,874 --> 00:22:34,843
أنتم الرجال، أصابعكم كبيرة وضخمة

331
00:22:35,043 --> 00:22:36,711
هل لي بسيغارة؟

332
00:22:36,945 --> 00:22:39,347
تفضلي -
شكراً -

333
00:22:39,548 --> 00:22:42,651
يبدو أن حقيبتي إنفجرت

334
00:22:43,018 --> 00:22:45,086
أنا و(ستيلا) ساعدناكِ
على فتحها

335
00:22:46,287 --> 00:22:48,857
لقد أحسنتما وأسرعتما

336
00:22:49,023 --> 00:22:52,427
يبدو أنِك تسوقتِ في متاجر
باريس) الأنيقة)

337
00:22:52,593 --> 00:22:54,429
إني مولعة بالملابس

338
00:22:54,595 --> 00:22:56,697
كم ثمن فراء كذلك؟

339
00:22:56,898 --> 00:22:59,066
ذلك كان تقدير من معجب

340
00:22:59,300 --> 00:23:01,035
لا بد أنه كان شديد الإعجاب بكِ

341
00:23:01,235 --> 00:23:04,005
،في شبابي كنت مثيرة للإعجاب
لكن انظر إلى حالي الآن

342
00:23:04,372 --> 00:23:08,008
هل تعتقد أني كنت جذابة
ذات يوم؟

343
00:23:09,376 --> 00:23:10,844
مظهرك جيد

344
00:23:11,211 --> 00:23:13,947
إني أضعف أمام الإطراء -
لست أسعى إلى ذلك -

345
00:23:14,148 --> 00:23:16,283
ماذا؟ -
مجاملة النساء بشأن مظهرهن

346
00:23:16,483 --> 00:23:19,786
كل سيدة تعرف أنها جميلة
حتى دون أن يخبرها أحد

347
00:23:20,053 --> 00:23:23,523
البعض يمتن بأقل مما لديك

348
00:23:23,890 --> 00:23:26,960
كنت أواعد سيدةً كانت تقول
"أنا من النوع الفتّان"

349
00:23:27,327 --> 00:23:30,096
"كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان
"فأقول: "ماذا إذاً؟

350
00:23:30,330 --> 00:23:32,299
ماذا قالت بعد ذلك؟

351
00:23:32,465 --> 00:23:34,467
لا شيء، أفحمتها

352
00:23:34,667 --> 00:23:36,402
هل أنهى ذلك الشاعرية؟

353
00:23:36,569 --> 00:23:39,239
أنهى المحادثة، ليس إلا

354
00:23:39,672 --> 00:23:44,077
،بعض الرجال مولعون بالطراز الهوليودي
والبعض الآخر لا

355
00:23:44,243 --> 00:23:46,979
وأنت من الفئة الثانية -
هذا صحيح -

356
00:23:47,180 --> 00:23:50,983
لا أتخيل أن تفلح إمرأة أن تسحرك -
هذا صحيح -

357
00:23:51,183 --> 00:23:55,254
،أنت بسيط، وصريح، وصادق
... وقليلاً

358
00:23:55,454 --> 00:23:58,257
... طيب، لكي تثير إمرأة إهتمامك

359
00:23:58,457 --> 00:24:00,392
يجب أن تظهر أوراقها

360
00:24:00,593 --> 00:24:03,228
لا أهتم أبداً بالرجال الضعفاء

361
00:24:03,462 --> 00:24:06,064
حين رأيتك البارحة
:قلت لنفسي

362
00:24:06,298 --> 00:24:09,601
"لقد تزوجت أختي برجل"
ليس إلا

363
00:24:09,801 --> 00:24:12,104
ماذا لو تكفين عن الهراء؟

364
00:24:14,639 --> 00:24:16,842
ستانلي) تعال معي)
حتى تكمل (بلانش) لباسها

365
00:24:17,008 --> 00:24:18,443
إنتهيت -
هيا -

366
00:24:18,643 --> 00:24:21,179
كنت أتكلم مع أختك -
اسدي لي صنيعاً -

367
00:24:21,379 --> 00:24:24,282
احضري لي كوكا ليمون بالثلج

368
00:24:24,482 --> 00:24:27,152
من فضلك يا عزيزتي

369
00:24:29,053 --> 00:24:30,255
حسناً

370
00:24:35,893 --> 00:24:37,829
المسكينة كانت تنصت إلينا

371
00:24:38,095 --> 00:24:41,632
وأرى أنها ليست تفهمك
كما أفهمك أنا

372
00:24:43,267 --> 00:24:46,771
(حسناً سيد (كوالسكي
لنمضي دون أي إستطراد

373
00:24:47,037 --> 00:24:51,875
،أنا على إستعداد إجابة كافة الأسئلة
ما من شيء أخفيه، ما هي؟

374
00:24:53,610 --> 00:24:58,182
في ولاية (لويزيانا) لدينا ما يعرف
(بقاعدة (نابليون

375
00:24:58,615 --> 00:25:02,653
ينص أن ما تمتلكه الزوجة
يمتلكه الزوج كذلك، والعكس صحيح

376
00:25:02,886 --> 00:25:05,255
لديك ميول قضائية رائعة

377
00:25:05,455 --> 00:25:09,359
،لو ما كنتِ أخت زوجتي
لكونت عنكِ أفكارة سيئة

378
00:25:11,294 --> 00:25:12,195
مثل ماذا؟

379
00:25:12,796 --> 00:25:15,065
لا تتظاهري بالغباء، تعرفين

380
00:25:16,599 --> 00:25:17,700
حسناً

381
00:25:18,067 --> 00:25:19,536
سأظهر أوراقي

382
00:25:19,702 --> 00:25:24,340
،أعرف أني أكذب كثيراً
لكن نصف سحر المرأة من الوهم

383
00:25:26,075 --> 00:25:29,011
لكن في الأمور الهامة
أقول الحقيقة

384
00:25:29,212 --> 00:25:30,713
... وإليك بالحقيقة

385
00:25:30,913 --> 00:25:32,415
... لم أخن أختى أبداً

386
00:25:32,648 --> 00:25:36,051
ولا أنت ولا أي أحد آخر
!ما حييت

387
00:25:36,318 --> 00:25:37,853
أين الأوراق إذاً؟

388
00:25:38,053 --> 00:25:40,389
كل ما أملكه في تلك الحقيبة

389
00:25:43,425 --> 00:25:47,062
ماذا تعتقد؟
!ما أغبى تفكيرك

390
00:25:47,262 --> 00:25:49,631
دعني أقوم بذلك
سيكون الأمر أسرع وأيسر

391
00:25:49,831 --> 00:25:52,100
أحتفظ بأوراقي في هذا الصندوق

392
00:25:52,301 --> 00:25:53,902
ما هذا الذي بالأسفل؟

393
00:25:56,505 --> 00:25:58,039
... رسائل غرامية

394
00:25:58,607 --> 00:26:00,609
... بعيدة الأمد

395
00:26:01,109 --> 00:26:04,079
!جميعها من فتى واحد، اعطنيهم -
سأنظر فحسب -

396
00:26:04,245 --> 00:26:07,248
لمستك إهانةً لهم -
!لا تفعلي ذلك -

397
00:26:07,615 --> 00:26:11,252
،الآن وحيث لمستهم
سأحرقهم

398
00:26:11,519 --> 00:26:13,388
ما هم؟

399
00:26:15,123 --> 00:26:17,758
قصائد .. كتبها الفتى الميت

400
00:26:18,359 --> 00:26:22,330
،لقد جرحته كما أردت أن تجرحني
لكنك لا تستطيع

401
00:26:22,496 --> 00:26:27,067
،لم أعد صغيرة وضعيفة
... كنت وزوجي الصغير

402
00:26:28,536 --> 00:26:30,170
لا تبالي

403
00:26:31,639 --> 00:26:33,273
أعدنيهم

404
00:26:39,112 --> 00:26:41,581
ماذا عنيتِ بأنك ستحرقيهم؟

405
00:26:42,382 --> 00:26:43,784
آسفة

406
00:26:44,951 --> 00:26:47,320
لا بد أني فقدت صوابي لبرهة

407
00:26:47,654 --> 00:26:51,424
لدى الجميع شيئاً يأبى
أن يلمسه الآخرين

408
00:26:52,058 --> 00:26:54,127
بسبب طبيعتهم العميقة

409
00:27:01,167 --> 00:27:02,802
!(آمبلر آند آمبلر)

410
00:27:03,169 --> 00:27:04,637
!(كرابتري)

411
00:27:05,838 --> 00:27:06,939
!(المزيد من (آمبلر آند آمبلر

412
00:27:07,140 --> 00:27:10,142
ما هو (آمبلر آند آمبلر)؟ -
مؤسسة تعطي القروض بضمان المكان -

413
00:27:10,343 --> 00:27:13,045
إذاً خسرتيه بسبب الرهن؟ -
لا بد أن ذلك صحيح -

414
00:27:13,245 --> 00:27:16,048
!لا أريد إحتمالات
أين بقية الأوراق؟

415
00:27:16,248 --> 00:27:21,053
آلاف الأوراق، منذ عدة قرون
(تحدد مصير (بيل ريف

416
00:27:21,253 --> 00:27:25,391
بقطعة تلو الآخرى
... قايض أجدادنا المبذرون الأرض

417
00:27:25,557 --> 00:27:28,327
من أجل لهوهم

418
00:27:28,494 --> 00:27:31,563
وأخيراً كل ما تبقى
... (وتستطيع التأكد من (ستيلا

419
00:27:31,763 --> 00:27:36,501
كان البيت، و20 هكتار من الأرض
... بما فيها المقابر

420
00:27:36,868 --> 00:27:41,006
ذلك كل شيء
لكن أنا و(ستيلا) تراجعنا

421
00:27:41,439 --> 00:27:43,241
ها هي، جميعها

422
00:27:43,441 --> 00:27:44,542
كافة الأوراق

423
00:27:44,743 --> 00:27:48,646
،بموجب ذلك أهبك إياهم
تحقق منهم، احفظهم بذاكرتك

424
00:27:48,847 --> 00:27:51,215
... (أمر رائع أن يكون (بيل ريف

425
00:27:51,449 --> 00:27:55,319
مجرد أوراق بين يديك

426
00:27:58,422 --> 00:28:00,891
ترى هل ستحضر (ستيلا) الكوكا؟

427
00:28:02,526 --> 00:28:05,529
،لدي صديق يعمل في المحاماه
سأجعله يتحقق من ذلك

428
00:28:06,230 --> 00:28:09,700
اعرضها عليه
مع صندوق من أقراص الأسبيرين

429
00:28:11,302 --> 00:28:13,203
... (طبقاً لقاعدة (نابوليون

430
00:28:13,404 --> 00:28:16,673
على الرجل أن يتحقق
من شئون زوجته

431
00:28:16,907 --> 00:28:19,409
ولا سيما إن كانت تحمل طفلاً

432
00:28:25,415 --> 00:28:27,450
ستيلا) تحمل طفلاً؟)

433
00:28:32,555 --> 00:28:34,924
لم أعرف ذلك

434
00:28:42,965 --> 00:28:45,234
!ستيلا) عزيزتي)

435
00:28:45,802 --> 00:28:48,137
!كم جميلاً أن تنجبي طفلاً

436
00:28:49,438 --> 00:28:51,240
كل الأمولا على ما يرام

437
00:28:51,707 --> 00:28:55,611
،لقد تناقشنا، أشعر برعشة
أظنني عالجت الأمر جيداً

438
00:28:55,811 --> 00:28:59,748
إعتبرته مزاح، ضحكت
ووصفته بالطفل الصغير

439
00:28:59,949 --> 00:29:02,451
(كنت أمازح زوجك (ستيلا

440
00:29:02,651 --> 00:29:05,154
وصل الضيوف للحفل

441
00:29:13,628 --> 00:29:15,630
آسفة على ما فعله معك

442
00:29:16,331 --> 00:29:20,001
أحسب أنه ليس من النوع
الذي يذعن لعطر الياسمين

443
00:29:20,402 --> 00:29:24,539
ربما يلزمنا خلط دمنا به
(بعد أن خسرنا (بيل ريف

444
00:29:24,739 --> 00:29:28,042
(وعلينا المواصلة بدون (بيل ريف
لحماية أنفسنا

445
00:29:30,678 --> 00:29:32,613
!ما أجمل السماء

446
00:29:33,081 --> 00:29:36,717
علي أن أصعد على متن صاروج
بلا عودة

447
00:29:36,918 --> 00:29:39,153
من أي طريق نذهب؟

448
00:29:39,353 --> 00:29:40,655
هذا الطريق؟

449
00:29:40,922 --> 00:29:42,890
لا يا عزيزتي، من هنا

450
00:29:43,090 --> 00:29:46,293
الأعمى يرشد الأعمى

451
00:30:07,614 --> 00:30:09,749
اصعد واخبرها أن تكف عن ذلك

452
00:30:09,950 --> 00:30:12,419
،لو صعدت لن انزل
دعك منها

453
00:30:13,386 --> 00:30:16,589
أتذكرون حين صبت ماء مغلي
عبر الأرضية؟

454
00:30:29,202 --> 00:30:31,671
علي العودة لبيتي بعد قليل -
ماذا تقول؟ -

455
00:30:31,904 --> 00:30:35,274
لا، أنا منسحب -
!كلما ربحت دوراً تنسحب -

456
00:30:35,474 --> 00:30:38,043
إن أمي مريضة وتعجز عن النوم
قبل عودتي

457
00:30:38,244 --> 00:30:39,511
ما رأيك؟

458
00:30:39,745 --> 00:30:41,380
سأغتسل

459
00:30:46,819 --> 00:30:50,055
!اخبريهم أن المغلاه على الموقد

460
00:30:50,255 --> 00:30:52,457
سأقاطع اللعب

461
00:30:56,828 --> 00:30:57,863
مهلاً

462
00:30:58,096 --> 00:31:01,967
،دعيني أتجمل، أشعر بحر وقلق
كيف أبدو؟

463
00:31:02,133 --> 00:31:03,802
تبدين منتعشة كالزهرة

464
00:31:03,968 --> 00:31:06,404
سمعت ذلك قبل عدة أيام

465
00:31:07,272 --> 00:31:10,808
هلا يذهب أحدكم إلى المطعم
ويحضر لنا شيئاً؟

466
00:31:11,009 --> 00:31:14,812
حينما أخسر، تريد أن تأكل -
أراكم ما زلتم تعلبون -

467
00:31:15,012 --> 00:31:16,914
أين كنتِ؟ -
رافقت (بلانش) إلى المعرض -

468
00:31:17,115 --> 00:31:19,817
(هذا السيد (غونزاليس
(والسيد (هابل

469
00:31:20,017 --> 00:31:21,919
مرحباً، لا تنهضا

470
00:31:22,119 --> 00:31:24,321
أحداً لن ينهض، لا تقلقي

471
00:31:24,522 --> 00:31:26,657
ما أروع البوكر، هل لي أن أتطفّل؟

472
00:31:26,857 --> 00:31:27,958
!ليس لك ذلك

473
00:31:28,159 --> 00:31:30,327
لمَ لا تذهبان إلى (يونس)؟

474
00:31:30,527 --> 00:31:33,630
إلى متى سيتواصل اللعب؟ -
حتى ننتهي -

475
00:31:33,864 --> 00:31:36,100
عليكم الإنتهاء بعد الجولة القادمة

476
00:31:36,266 --> 00:31:38,435
!هذا معطفي

477
00:31:40,203 --> 00:31:42,005
(هذا غير مضحك (ستانلي

478
00:31:44,641 --> 00:31:47,777
يثير غضبي حين يفعل ذلك
أمام الناس

479
00:31:47,978 --> 00:31:50,113
سوف أستحم -
مجدداً؟ -

480
00:31:50,313 --> 00:31:52,782
أعصابي متوترة، هل هو مشغول؟

481
00:31:52,983 --> 00:31:54,350
لست أعرف

482
00:31:54,818 --> 00:31:55,952
طاب مساءك

483
00:31:56,152 --> 00:31:57,187
مرحباً

484
00:31:57,554 --> 00:32:01,457
،(هذا (هارولد ميتشيل
(هذه أختي (بلانش دبوا

485
00:32:01,658 --> 00:32:04,127
كيف حالك؟ -
كيف حالِك آنسة (دبوا)؟ -

486
00:32:04,293 --> 00:32:05,628
كيف حال أمك؟

487
00:32:05,828 --> 00:32:09,699
كما هي، شكراً
إنها تقدّر ذلك الطعام

488
00:32:10,833 --> 00:32:12,501
عذراً من فضلكما

489
00:32:13,836 --> 00:32:14,870
عذراً

490
00:32:25,514 --> 00:32:28,984
ذلك يبدو مهذباً عن الآخرين -
حقاً؟ -

491
00:32:29,184 --> 00:32:31,320
بدا مرهف الشعور

492
00:32:31,486 --> 00:32:33,055
أمه مريضة

493
00:32:33,221 --> 00:32:34,656
أهو متزوج؟

494
00:32:35,924 --> 00:32:37,325
هل هو زير نساء؟

495
00:32:37,526 --> 00:32:38,793
!(بلانش)

496
00:32:39,127 --> 00:32:42,797
لا أظن ذلك -
ماذا يعمل؟ -

497
00:32:43,064 --> 00:32:46,167
... إنه رئيس قسم قطع الغيار

498
00:32:46,367 --> 00:32:48,369
(بالمصنع الذي يعمل به (ستانلي

499
00:32:48,636 --> 00:32:50,405
هل ذلك منصب كبير؟

500
00:32:51,072 --> 00:32:53,841
ستانلي) هو الوحيد الذي يسافر كثيراً)

501
00:32:57,979 --> 00:33:00,414
بلانش) إنكِ واقفة عند الضوء)

502
00:33:01,616 --> 00:33:03,417
حقاً؟ يا للهول

503
00:33:05,086 --> 00:33:06,687
!عليكِ رؤية زوجاتهم

504
00:33:06,921 --> 00:33:09,523
بوسعي تخيل نساء كبيرات قويات

505
00:33:09,723 --> 00:33:11,725
أتعرفين التي تسكن بالأعلى؟

506
00:33:17,097 --> 00:33:20,100
!كفّا عن هذه الثرثرة

507
00:33:20,334 --> 00:33:21,735
!لا يمكنك سماعنا

508
00:33:21,935 --> 00:33:24,304
!يمكنكما سماعي، وقلت أسكتا

509
00:33:27,340 --> 00:33:30,877
هذا بيتي
وسأتكلم كما شئت

510
00:33:31,778 --> 00:33:33,146
لا تبدأي شجاراً

511
00:33:33,346 --> 00:33:35,248
إنه شبه ثمل

512
00:33:35,448 --> 00:33:37,117
سأخرج بعد دقيقة

513
00:33:41,754 --> 00:33:42,655
خمسون سنت

514
00:33:42,855 --> 00:33:44,757
حسناً، إلى اللقاء

515
00:33:48,294 --> 00:33:49,428
حسناً، (ستيف)؟

516
00:33:49,629 --> 00:33:50,596
أنا منسحب

517
00:33:50,796 --> 00:33:51,764
دولارين

518
00:34:02,641 --> 00:34:04,009
ما رأيك؟

519
00:34:05,778 --> 00:34:07,846
هيا، هل ستشارك؟

520
00:34:08,647 --> 00:34:09,781
!أنا منسحب

521
00:34:09,982 --> 00:34:11,683
من أدار ذلك؟

522
00:34:12,884 --> 00:34:14,453
أنا، هل تمانع؟

523
00:34:14,619 --> 00:34:17,355
!اطفئيه -
دع الفتاتين يستمعان للموسيقى -

524
00:34:17,556 --> 00:34:18,690
تبدو جيدة

525
00:34:26,898 --> 00:34:28,633
!ها أنت

526
00:34:28,833 --> 00:34:31,202
لم أسمعك -
ألم أتكلم؟ -

527
00:34:31,402 --> 00:34:33,237
لم أكن منصتاً -
ماذا كنت فاعلاً؟ -

528
00:34:33,571 --> 00:34:36,140
كان ينظر عبر الستائر -
لم أفعل -

529
00:34:36,340 --> 00:34:39,977
،سنوزع الورق للجولة الأخيرة
لتلعب أو لتذهب

530
00:34:40,177 --> 00:34:41,379
!أنا ذاهب

531
00:34:41,646 --> 00:34:43,481
لا فائدة من هذا الدور

532
00:34:56,160 --> 00:34:57,227
مرحباً

533
00:35:01,865 --> 00:35:02,899
عذراً

534
00:35:03,100 --> 00:35:06,570
الحمام مشغول الآن

535
00:35:07,270 --> 00:35:08,838
عذراً

536
00:35:09,005 --> 00:35:10,574
هل لديك سغائر؟

537
00:35:10,740 --> 00:35:12,075
طبعاً

538
00:35:14,044 --> 00:35:16,146
يا لها من علبة جميلة

539
00:35:16,679 --> 00:35:17,847
من الفضة؟

540
00:35:18,681 --> 00:35:22,518
أجل، اقرأي النقش -
هناك نقش -

541
00:35:22,719 --> 00:35:24,721
أعجز عن رؤيته

542
00:35:28,925 --> 00:35:31,360
... لو إختار الله"

543
00:35:32,928 --> 00:35:36,365
فليكن، ولكني سأحبك أكثر
"بعد الموت

544
00:35:36,565 --> 00:35:39,235
تلك قصيدتي المفضلة
(للسيدة (براونينغ

545
00:35:39,602 --> 00:35:41,503
!تعرفينها -
طبعاً -

546
00:35:41,737 --> 00:35:44,707
ثمة قصة وراء هذا النقش

547
00:35:44,873 --> 00:35:46,074
تبدو شاعرية

548
00:35:46,308 --> 00:35:48,544
لا، إنها حزينة
فالفتاة قد ماتت

549
00:35:50,078 --> 00:35:54,016
كانت تعرف بأمر موتها عندما
أعطتنيها، كانت فتاة جميلة وغريبة

550
00:35:55,584 --> 00:35:57,719
لا بد أنها كانت شديدة الإعجاب بك

551
00:35:57,919 --> 00:36:00,755
إن المرضى مشاعرهم عميقة

552
00:36:00,956 --> 00:36:02,057
بلى

553
00:36:02,223 --> 00:36:05,960
الحزن يؤدي إلى الإخلاص حسبما أظن -
يظهره -

554
00:36:06,161 --> 00:36:09,898
الإخلاص لدى من يشعرون بالحزن

555
00:36:10,331 --> 00:36:12,266
أعتقد أنك محقة -
طبعاً -

556
00:36:12,500 --> 00:36:13,501
(ميتش)

557
00:36:13,501 --> 00:36:16,237
،لقد إنسحبت
... إني أخاطب الآنسة

558
00:36:18,105 --> 00:36:19,340
(دبوا)

559
00:36:19,674 --> 00:36:20,675
(دبوا)

560
00:36:21,842 --> 00:36:24,278
إنه إسم فرنسي
"يعني "الحطب

561
00:36:24,478 --> 00:36:27,781
"و(بلانش) يعني "الأبيض
"كلاهما معاً يعني "الحطب الأبيض

562
00:36:27,982 --> 00:36:31,518
،مثل بستان في الربيع
يمكنك تذكره بذلك

563
00:36:31,752 --> 00:36:33,120
لو تهتم بذلك

564
00:36:33,887 --> 00:36:36,090
(أنتِ أخت (ستيلا
أليس كذلك؟

565
00:36:36,523 --> 00:36:38,458
ستيلا) هي أختي الصغيرة الغالية)

566
00:36:38,692 --> 00:36:41,928
أدعوها بالصغيرة
رغم أنها أكبر مني سناً

567
00:36:43,830 --> 00:36:46,032
بأقل من سنة

568
00:36:46,299 --> 00:36:48,768
هلا تفعل لي صنيعاً؟ -
أجل، ماذا؟ -

569
00:36:48,935 --> 00:36:52,572
إبتعت هذا الفانوس الورقي
الرائع من متجر صيني

570
00:36:52,806 --> 00:36:54,808
ضعه على المصباح من فضلك

571
00:36:55,141 --> 00:36:56,443
يسعدني ذلك

572
00:36:56,709 --> 00:37:00,613
لا أستطيع الوقوف عارية
أما مصباح مضيء

573
00:37:00,813 --> 00:37:02,482
ذلك تصرف مبتذل

574
00:37:02,915 --> 00:37:06,285
أحسب أننا أثقلنا عليكم بقدومنا

575
00:37:07,386 --> 00:37:09,121
... أنا متكيفة للغاية

576
00:37:09,388 --> 00:37:12,191
مع الظروف -
هذا أمر رائع -

577
00:37:14,960 --> 00:37:17,796
... ألستِ -
!متزوجة؟ لا، لا -

578
00:37:18,164 --> 00:37:19,899
أنا مدرسة عانس

579
00:37:20,165 --> 00:37:23,602
،قد تكونين مدرسة
لكنك لستِ عانساً على الإطلاق

580
00:37:25,070 --> 00:37:26,939
أشكرك سيدي

581
00:37:27,172 --> 00:37:29,341
أقدر مديحك

582
00:37:31,843 --> 00:37:33,912
إذاً تعملين في مهنة التعليم؟

583
00:37:37,149 --> 00:37:38,950
التعليم الإبتدائي أم العالي؟

584
00:37:39,150 --> 00:37:40,418
!قادم

585
00:37:40,685 --> 00:37:44,622
،رائع، إن نفسك طويل
(أمارس التعليم العالي في (أوريول

586
00:37:45,690 --> 00:37:47,325
أي المواد تدرّسين؟

587
00:37:47,458 --> 00:37:48,459
احزر

588
00:37:48,693 --> 00:37:51,729
لا بد أنك تدرّسين الفن
أو الموسيقى

589
00:37:52,430 --> 00:37:54,832
قد أكون مخطئ

590
00:37:54,999 --> 00:37:56,400
ربما تدرّسين الرياضيات

591
00:37:56,601 --> 00:37:58,870
لا رياضيات أبداً سيدي

592
00:37:59,103 --> 00:38:03,841
لسوء حظي أصبحت مدرّسة
لغة إنكليزية

593
00:38:04,208 --> 00:38:08,078
حاولت التدريب على التطريز

594
00:38:08,279 --> 00:38:11,982
(مع تبجيل (هاوثورن) و(ويتمان
(و(بو

595
00:38:12,182 --> 00:38:14,651
لا بد أن إهتمامهم
بأشياء أخرى

596
00:38:14,885 --> 00:38:16,653
كم أنت محقاً

597
00:38:16,854 --> 00:38:20,691
ليس تراثهم الأدبي ما يعتزون به
بأي حال

598
00:38:20,857 --> 00:38:22,426
لكنهم لطفاء

599
00:38:22,592 --> 00:38:27,497
في الربيع، أمر محزن أنهم يكتشفون
الحب للمرة الأولى

600
00:38:28,031 --> 00:38:30,700
... كما لو أن أحداً لم يعرفه

601
00:38:30,900 --> 00:38:31,901
من قبل

602
00:38:35,105 --> 00:38:36,372
آسف

603
00:38:36,639 --> 00:38:38,007
!عذراً

604
00:38:38,208 --> 00:38:39,709
هل إنتهيت؟

605
00:38:39,909 --> 00:38:40,944
بلى

606
00:38:41,110 --> 00:38:44,013
مهلا، سأدير المذياع

607
00:38:46,415 --> 00:38:48,217
أشعل الضوء الآن

608
00:38:49,752 --> 00:38:51,120
!انظر

609
00:38:51,487 --> 00:38:53,723
فعلنا سحراً

610
00:39:05,000 --> 00:39:06,735
!ثلاثة يا ذا الشارب

611
00:39:06,935 --> 00:39:08,637
!نلت منك

612
00:39:12,074 --> 00:39:14,309
ستانلي) ماذا تفعل؟)

613
00:39:15,677 --> 00:39:17,546
!ثمل! أيها الحيوان

614
00:39:18,079 --> 00:39:19,247
!اخرجا

615
00:39:19,447 --> 00:39:20,415
!اخرجا

616
00:39:21,916 --> 00:39:23,651
ماذا تفعلين؟ -
!اخرجا -

617
00:39:23,852 --> 00:39:25,920
!إن أختي تحمل طفلاً

618
00:39:29,490 --> 00:39:31,659
!جنون! هذا جنون

619
00:39:31,960 --> 00:39:33,761
تعالوا عندي

620
00:39:33,961 --> 00:39:35,663
هل أذاكِ؟

621
00:39:35,863 --> 00:39:39,901
!اخرجوه -
لا يجب لعب البوكر بجوار النساء -

622
00:39:41,168 --> 00:39:43,337
اهدأ

623
00:39:48,576 --> 00:39:50,311
اجعلوه يستحم

624
00:39:50,544 --> 00:39:51,312
هيا

625
00:39:51,545 --> 00:39:53,280
امسك ساقه

626
00:39:53,480 --> 00:39:55,416
امسك ساقه، هيا

627
00:39:55,582 --> 00:39:58,519
هيا، اوقفوه هنا

628
00:39:59,319 --> 00:40:00,687
قف هنا

629
00:40:00,887 --> 00:40:03,357
انهض قليلاً

630
00:40:03,623 --> 00:40:05,592
كيف تشعر (ستانلي)؟

631
00:40:06,626 --> 00:40:07,961
افيق

632
00:40:08,895 --> 00:40:10,697
يجب أن نخلع ملابسه

633
00:40:12,132 --> 00:40:13,666
ماذا تفعلون؟

634
00:40:19,572 --> 00:40:22,875
لا يجب لعب البوكر
!في بيت به نساء

635
00:40:26,712 --> 00:40:27,880
أين (ستيف)؟

636
00:40:28,080 --> 00:40:29,615
على رسلك

637
00:40:43,028 --> 00:40:45,297
(ستيلا)

638
00:40:49,034 --> 00:40:51,069
(ستيلا)

639
00:40:53,638 --> 00:40:54,740
عزيزتي؟

640
00:40:56,942 --> 00:40:58,376
(ستيلا)

641
00:41:01,313 --> 00:41:02,847
أين أنتِ يا عزيزتي؟

642
00:41:06,117 --> 00:41:07,519
(ستيلا)

643
00:41:16,627 --> 00:41:18,162
!حبيبتي

644
00:41:29,673 --> 00:41:32,676
يمكنك النوم هنا
(و(بلانش) يمكنها النوم بغرفة (ستيف

645
00:41:32,943 --> 00:41:35,813
لن يعود للبيت
لو عرف مصلحته

646
00:41:39,182 --> 00:41:44,087
انصت! إنها  لن تنزل
ولن تتكلم معك كذلك

647
00:41:53,063 --> 00:41:54,764
!(ستيلا)

648
00:41:55,231 --> 00:41:57,233
كف عن الصراخ
واخلد إلى النوم

649
00:41:57,433 --> 00:41:59,235
أريد فتاتي

650
00:41:59,435 --> 00:42:01,904
اسكت، سأستدعي الشرطة لك

651
00:42:02,138 --> 00:42:06,109
،لا يمكنك ضرب إمرأة ثم تدعوها
إنها لن تأتي

652
00:42:06,275 --> 00:42:10,313
!سيجرجروك مثل المرة الأخيرة -
أريد فتاتي -

653
00:42:10,546 --> 00:42:12,114
!أيها الكريه

654
00:42:17,119 --> 00:42:18,787
!(ستيلا)

655
00:42:22,725 --> 00:42:24,259
!(ستيلا)

656
00:42:35,137 --> 00:42:36,972
!لا يجب التدخل الآن

657
00:43:38,464 --> 00:43:40,533
أرجوكِ لا تتركيني أبداً
يا حبيبتي

658
00:43:57,449 --> 00:43:58,817
!عودي

659
00:44:25,743 --> 00:44:27,078
آنسة (دبوا)؟

660
00:44:27,545 --> 00:44:28,746
آنسة (دبوا)؟

661
00:44:33,117 --> 00:44:35,653
هل هدأت الأمور الآن؟

662
00:44:35,887 --> 00:44:37,989
لقد نزلت
وعادت معه

663
00:44:38,155 --> 00:44:39,790
بالتأكيد -
أنا خائفة -

664
00:44:40,057 --> 00:44:42,626
،لا تخافي
إنهما مولعان ببعضهما البعض

665
00:44:42,893 --> 00:44:45,729
مؤسف أن ذلك حدث بأول يوم لكِ -
... العنف -

666
00:44:45,963 --> 00:44:48,432
اجلسي ودخني سيغارة معي

667
00:44:48,666 --> 00:44:51,001
لست مرتدية ملابس لائقة

668
00:44:51,201 --> 00:44:53,137
هذا لا يهم هنا

669
00:44:55,305 --> 00:44:57,774
يا لها من علبة فضية جميلة

670
00:44:57,975 --> 00:45:00,377
أريتك النقش، أليس كذلك؟

671
00:45:07,450 --> 00:45:08,818
... هناك الكثير من

672
00:45:09,419 --> 00:45:11,421
الكثير من الحيرة في هذا العالم

673
00:45:14,391 --> 00:45:16,392
أشكرك على لطفك

674
00:45:17,193 --> 00:45:19,128
يلزمني اللطف الآن

675
00:45:26,602 --> 00:45:28,171
!موز

676
00:45:31,173 --> 00:45:32,808
!موز

677
00:45:42,117 --> 00:45:43,152
(ستيلا)

678
00:45:49,258 --> 00:45:51,994
!أختي الحبيبة

679
00:45:52,527 --> 00:45:54,996
ما خطبك؟ -
هل غادر؟ -

680
00:45:56,264 --> 00:45:59,568
هل سيعود؟ -
إنه يشحم السيارة -

681
00:45:59,801 --> 00:46:03,405
(كنت بغاية الخوف (ستيلا
كيف عدتِ ليلة أمس؟

682
00:46:03,638 --> 00:46:07,609
بربك، لقد كان كالحمل الوديع
بعد أن عدت

683
00:46:07,775 --> 00:46:09,944
إنه حقاً خجل من نفسه

684
00:46:10,612 --> 00:46:12,980
وهل ذلك يجعل الأمور
على ما يرام؟

685
00:46:14,248 --> 00:46:17,084
كلا، (ستانلي) دائماً
يحطم الأشياء

686
00:46:17,652 --> 00:46:20,621
،ليلة عرسنا
... ما إن دخلنا البيت

687
00:46:21,255 --> 00:46:25,726
أمسك بشبشبي وراح
يحطم المصابيح

688
00:46:26,293 --> 00:46:27,495
ماذا فعل؟

689
00:46:29,396 --> 00:46:32,499
حطم كل المصابيح
بكعب شبشبي

690
00:46:32,766 --> 00:46:35,035
وتركته يفعل ذلك، ألم تهربي؟

691
00:46:36,570 --> 00:46:38,705
كنت أشعر بالإثارة

692
00:46:40,774 --> 00:46:42,743
هل تناولتِ الفطور مع (يونس)؟

693
00:46:43,276 --> 00:46:45,645
هل تظنين أني أردت
تناول الفطور؟

694
00:46:46,079 --> 00:46:48,815
(إنك مستسلمة للأمر الواقع (ستيلا

695
00:46:49,015 --> 00:46:51,217
ماذا أفعل غير ذلك؟

696
00:46:51,851 --> 00:46:54,320
لقد أخذ الراديو للتصليح

697
00:46:54,521 --> 00:46:58,157
لم يقع على الرصيف
لذا لم يتحطم تماماً

698
00:46:58,358 --> 00:47:01,894
وتقفين هنا مبتسمةً؟ -
وماذا أفعل؟ -

699
00:47:02,095 --> 00:47:05,465
واجهي الحقائق -
وما هي من وجهة نظرك؟ -

700
00:47:05,698 --> 00:47:08,000
أنك متزوجة من رجل مجنون

701
00:47:08,701 --> 00:47:11,270
لدي خطة ستخرجنا من هنا

702
00:47:11,470 --> 00:47:14,840
لا تعتقدي أني أريد الخروج من هنا

703
00:47:15,040 --> 00:47:18,244
أعتقد أنك تتذكرين ما يكفي من
... (بيل ريف)

704
00:47:18,477 --> 00:47:22,247
لعدم تحمل العيش هنا -
لستِ محقة -

705
00:47:22,481 --> 00:47:24,083
لست أصدق ذلك

706
00:47:24,316 --> 00:47:25,984
أدرك كيف حدث الأمر

707
00:47:26,185 --> 00:47:28,921
،إلتقيته بزيه الرسمي
... ضابطاً، ليس هنا

708
00:47:29,087 --> 00:47:31,023
لا فرق

709
00:47:31,456 --> 00:47:35,193
،إننا نتكلم عن لذته
لذته الوحشية

710
00:47:35,494 --> 00:47:38,763
إسم تلك العربة
التي تسير في الحي

711
00:47:38,997 --> 00:47:41,099
تقطع شارعاً ضيقاً
ثم تتجه لآخرٍ

712
00:47:41,333 --> 00:47:43,802
هل ركبتِ يوماً تلك العربة؟

713
00:47:46,905 --> 00:47:48,606
... لقد أتت بي إلى هنا

714
00:47:49,641 --> 00:47:51,276
حيث ليس مرغوباً بي

715
00:47:51,542 --> 00:47:53,277
وحيث أخجل أن أكون

716
00:47:53,511 --> 00:47:56,614
أليس سلوكك المتعالي
في غير محله؟

717
00:47:56,848 --> 00:47:59,116
رجل مثله -
!أخبرتك أني أحبه -

718
00:47:59,350 --> 00:48:01,118
إني أخاف عليكِ

719
00:48:01,585 --> 00:48:04,789
لا يمكنني مساعدتك
لو أصريتِ على ذلك

720
00:48:14,364 --> 00:48:16,333
هل أتكلم بصراحة؟

721
00:48:17,601 --> 00:48:21,204
تفضلي، قدرما تشائين

722
00:48:22,372 --> 00:48:24,007
... إذا تسمحين لي

723
00:48:24,674 --> 00:48:25,742
إنه مبتذل

724
00:48:30,247 --> 00:48:32,415
أحسب أنه كذلك

725
00:48:33,049 --> 00:48:34,517
تحسبين؟

726
00:48:34,684 --> 00:48:37,820
لا يمكنك نسيان ما تربينا عليه

727
00:48:38,054 --> 00:48:41,658
إن جميع تصرفات
الرجل نابعة من غريزته

728
00:48:41,991 --> 00:48:44,660
يغضبك كلامي، أليس كذلك؟

729
00:48:45,595 --> 00:48:48,097
(هيا، قولي ما عندك (بلانش

730
00:48:51,667 --> 00:48:53,169
إنه أشبه بالحيوان

731
00:48:53,969 --> 00:48:58,908
،يتحلى بعادات الحيوان
ثمة شيء وحشي به

732
00:48:59,074 --> 00:49:02,478
مرت ألاف السنوات
... وها هو

733
00:49:02,644 --> 00:49:05,647
(ستانلي كوالسكي)
... ناجٍ من العصر الحجري

734
00:49:05,914 --> 00:49:08,917
يحمل معه اللحم النيء
بعد صيده من الغابة

735
00:49:09,117 --> 00:49:13,188
،وأنتِ هنا بإنتظاره، قد يهاجمك
... أو يقبلك

736
00:49:13,422 --> 00:49:15,190
إن كان سمع عن القبلات

737
00:49:15,424 --> 00:49:18,226
،ليلة البوكر
بالأحرى حفل القرود خاصته

738
00:49:18,960 --> 00:49:22,530
إننا أبعد ما نكون
عن خليفة الله

739
00:49:23,365 --> 00:49:25,233
... لكن (ستيلا) يا أختي

740
00:49:25,467 --> 00:49:27,969
ثمة تقدم منذاك

741
00:49:28,203 --> 00:49:31,172
كالفن والشعر والموسيقى

742
00:49:31,472 --> 00:49:36,310
وبعض الناس بداخلهم الحب
... قد يكون البداية

743
00:49:36,777 --> 00:49:39,413
... بأن نصحو وننهض

744
00:49:39,614 --> 00:49:44,351
ونتماسك ضد أيٍ ما يهددنا

745
00:49:44,552 --> 00:49:48,088
!لا تترددي أمام الوحوش

746
00:50:26,893 --> 00:50:28,060
(ستيل)

747
00:50:35,434 --> 00:50:36,435
(ستيل)

748
00:50:43,942 --> 00:50:45,010
مرحباً -
مرحباً -

749
00:50:50,048 --> 00:50:51,783
هل عادت (بلانش)؟

750
00:50:54,853 --> 00:50:56,421
أجل، لقد عادت

751
00:50:57,822 --> 00:50:59,524
(أهلأً (بلانش

752
00:51:00,725 --> 00:51:02,560
تبدو كأنك كنت تحت السيارة

753
00:51:03,461 --> 00:51:07,932
ذلك الميكانيكي المغفل
لا يعرف شيئاً

754
00:51:28,385 --> 00:51:30,854
!لا ترميني بهذا الشيء

755
00:51:31,088 --> 00:51:32,690
أستطيع تصليح الأشياء

756
00:51:35,392 --> 00:51:39,062
لقد أعطيته لأخيكِ -
سأطلب الشرطة -

757
00:51:39,896 --> 00:51:42,532
لقد ضربني
وسوف أبلغ الشرطة

758
00:51:42,733 --> 00:51:43,367
لقد رأيتموه

759
00:51:43,600 --> 00:51:47,070
هؤلاء هم أصدقاء أختك

760
00:51:51,007 --> 00:51:52,942
هل إستدعت (يونس) الشرطة؟

761
00:51:53,176 --> 00:51:56,646
لا، إنها ثملة -
هذا واضح -

762
00:51:57,847 --> 00:52:00,483
بلاتش) تعد لنا ملآه جديدة)

763
00:52:02,118 --> 00:52:03,152
هل هي هنا؟

764
00:52:03,353 --> 00:52:05,154
(ذهبت إلى (فور دوسز

765
00:52:05,688 --> 00:52:07,657
تلك اللعينة

766
00:52:12,194 --> 00:52:14,497
لا أجد حذائي الآخر

767
00:52:15,397 --> 00:52:17,299
قمنا بتنظيف المكان

768
00:52:17,500 --> 00:52:18,834
سأحضره

769
00:52:20,369 --> 00:52:23,172
أعجز عن إيجاد أي شيء
في هذا المكان اللعين

770
00:52:26,775 --> 00:52:28,177
... (ستانلي)

771
00:52:28,544 --> 00:52:30,612
من مواليد أي برج أنت؟

772
00:52:31,279 --> 00:52:32,180
أي برج؟

773
00:52:32,647 --> 00:52:34,182
الأبراج

774
00:52:34,382 --> 00:52:38,019
،أشك أنك من مواليد برج الحمل
مواليد الحمل أقوياء وعنيفون

775
00:52:38,220 --> 00:52:41,022
يعشقون الضوضاء
ويحبون ضرب الأشياء

776
00:52:41,222 --> 00:52:43,925
ستانلي) ولد بعد عيد)
الميلاد بـ5 دقائق

777
00:52:44,859 --> 00:52:46,694
!الجدي، الماعز

778
00:52:59,106 --> 00:53:00,107
... اخبريني

779
00:53:00,675 --> 00:53:03,210
هل تعرفين أحداً
يدعى (شو)؟

780
00:53:04,879 --> 00:53:08,682
(الجميع يعرف أحداً اسمه (شو

781
00:53:09,216 --> 00:53:13,354
(ذلك المدعو (شو
(يعتقد أنه قابلك في (أوريول

782
00:53:13,987 --> 00:53:18,926
ولكني أعتقد أن الأمر إختلط عليه
... حيث تلك المرأة

783
00:53:19,192 --> 00:53:21,662
(قابلها في فندق (فلامنغو

784
00:53:21,895 --> 00:53:25,665
أحسب أن الأمر إختلط عليه
بيني وتلك الفتاة

785
00:53:25,899 --> 00:53:29,603
فندق (فلامنغو) ليس مكاناً
أحب التواجد فيه

786
00:53:30,503 --> 00:53:32,339
تعرفيه إذاً؟

787
00:53:32,505 --> 00:53:33,940
... رأيته

788
00:53:34,140 --> 00:53:35,341
وإشتمّيته

789
00:53:35,975 --> 00:53:38,344
لا بد أنك إقتربتِ منه
لتشتمّيه

790
00:53:38,545 --> 00:53:41,447
حتى العطر الرخيص رائحته نفاذة

791
00:53:42,281 --> 00:53:43,850
هل تستخدمين العطور الغالية؟

792
00:53:45,251 --> 00:53:47,220
الأوقية بـ12 دولار
... تقريباً

793
00:53:47,486 --> 00:53:49,755
إذا أردت التذكر

794
00:53:53,759 --> 00:53:56,795
أحسب أن الأمر إختلط عليه

795
00:53:56,962 --> 00:53:59,798
(لكنه يذهب إلى (أوريول
طيلة الوقت

796
00:54:00,332 --> 00:54:03,001
لذا يمكنه التحقيق
وتصحيح الخطأ

797
00:54:07,940 --> 00:54:09,641
(أراكِ في (فور دوسز

798
00:54:09,841 --> 00:54:11,310
ألست أستحق قبلة؟

799
00:54:11,476 --> 00:54:13,545
ليس أمام أختك

800
00:54:22,987 --> 00:54:27,192
لا تبكي، أنا أفعل ذلك
مع الأخريات فقط لأنني أحبك

801
00:54:27,559 --> 00:54:28,893
صدقيني

802
00:54:38,703 --> 00:54:40,838
أما زلتِ خائفة من الرعد؟

803
00:54:41,605 --> 00:54:43,574
ماذا كنتِ سامعةً عني؟

804
00:54:45,042 --> 00:54:47,344
... بم كان يخبرك الناس

805
00:54:47,611 --> 00:54:48,679
عني؟

806
00:54:50,381 --> 00:54:51,348
الناس؟

807
00:54:52,016 --> 00:54:53,650
... ألم تسمعي أية

808
00:54:54,017 --> 00:54:56,487
ثرثرة سخيفة بشأني؟

809
00:54:57,821 --> 00:55:00,424
كلا (بلانش)، طبعاً لا

810
00:55:00,590 --> 00:55:01,692
... عزيزتي

811
00:55:01,958 --> 00:55:04,327
... لقد كثر الحديث

812
00:55:04,561 --> 00:55:05,695
(في (أوريول

813
00:55:06,129 --> 00:55:08,431
الناس يتكلمون، من يآبه؟

814
00:55:08,632 --> 00:55:11,801
لم أكن بخير حال
... في السنة الماضية

815
00:55:11,968 --> 00:55:14,537
أو بالأحرى منذ أن بدأ
بيل ريف) يفلت من قبضتي)

816
00:55:14,738 --> 00:55:19,042
الجميع يرتكب أشياء -
لم أكن قوية يوماً -

817
00:55:19,208 --> 00:55:20,376
... على اللطفاء

818
00:55:20,576 --> 00:55:24,047
مراودة القساه

819
00:55:24,480 --> 00:55:26,315
عليهم أن يتألقوا ويتوهّجوا

820
00:55:26,749 --> 00:55:29,318
إلى متى ستنطلي الخدعة؟

821
00:55:29,485 --> 00:55:31,520
لا يكفي أن تكوني لطيفة

822
00:55:31,754 --> 00:55:33,322
... لا بد أن تكوني لطيفة

823
00:55:33,489 --> 00:55:34,957
وجذّابة

824
00:55:35,357 --> 00:55:36,459
... وأنا

825
00:55:37,259 --> 00:55:38,894
أذبل الآن

826
00:55:45,100 --> 00:55:46,835
هل كنتِ منصتةً إلي؟

827
00:55:47,870 --> 00:55:50,405
لا أنصت إليكِ أبداً
وأنتِ مريضة

828
00:56:00,782 --> 00:56:02,250
أهذه لي؟

829
00:56:02,450 --> 00:56:06,254
ليست لأحدٍ غيرك -
أيتها الغالية، أهي كوكا فقط؟

830
00:56:06,454 --> 00:56:10,224
أتريدين القليل من الخمر بها؟ -
القليل من الخمر لا يفسد الكوكا -

831
00:56:10,491 --> 00:56:11,592
اسمحي لي

832
00:56:11,793 --> 00:56:15,329
ليس عليكِ خدمتي -
تسعدني خدمتك -

833
00:56:15,530 --> 00:56:17,431
يشعرني أننا ببيتنا القديم

834
00:56:19,400 --> 00:56:21,102
... علي الإعتراف

835
00:56:22,169 --> 00:56:24,271
أني أحب تلقي الخدمة

836
00:56:29,109 --> 00:56:33,280
عزيزتي، ما الأمر؟ -
... أنتِ طيبة معي وأنا -

837
00:56:33,547 --> 00:56:38,151
،أعرف أنك تكرهين فضفضتي
لكن صدقيني، بداخلي أكثر مما أقول

838
00:56:38,418 --> 00:56:41,154
لن أمكث طويلاً، أعدك -
!(بلانش) -

839
00:56:41,455 --> 00:56:43,256
سأرحل عما قريب

840
00:56:43,523 --> 00:56:46,626
لن أبقى حتى يطردني

841
00:56:47,360 --> 00:56:51,097
الآن كفى قولاً أحمقاً -
احذري لصبها -

842
00:56:51,765 --> 00:56:53,033
!يا للسماء

843
00:56:53,366 --> 00:56:56,870
على تنورتي الوردية المفضلة

844
00:56:57,203 --> 00:56:59,405
استعملي منديلي، حركيه بروية

845
00:56:59,606 --> 00:57:00,873
أعرف

846
00:57:01,107 --> 00:57:02,208
بروية

847
00:57:02,475 --> 00:57:03,543
بروية

848
00:57:04,243 --> 00:57:05,311
بروية

849
00:57:06,045 --> 00:57:07,914
هل تبقّعت؟

850
00:57:08,614 --> 00:57:09,882
كلا

851
00:57:10,182 --> 00:57:11,984
لا، إطلاقاً

852
00:57:13,019 --> 00:57:14,653
أليس هذا حظاً؟

853
00:57:14,887 --> 00:57:17,556
عزيزتي، لماذا صرختِ هكذا؟

854
00:57:17,756 --> 00:57:19,091
لماذا؟

855
00:57:20,492 --> 00:57:22,061
أجهل السبب

856
00:57:25,597 --> 00:57:27,432
ميتش) سيأتي في السابعة)

857
00:57:27,633 --> 00:57:29,968
أنا قلقة بشأن علاقتنا

858
00:57:30,135 --> 00:57:33,372
لم يحصل مني على شيء
"إلا مجرد قبلة "إلى اللقاء

859
00:57:33,538 --> 00:57:36,975
يلزمني إحترامه، الرجال لا يشتهون
ما يسهل الحصول عليه

860
00:57:37,108 --> 00:57:40,845
،يفقدون شغفهم سريعاً
... ولا سيما إن كانت الفتاة

861
00:57:41,079 --> 00:57:42,180
تخطت الـ30

862
00:57:42,480 --> 00:57:43,882
... إذا ذكرت أمر الزواج

863
00:57:44,049 --> 00:57:45,884
ينسون حتى عنواني

864
00:57:46,050 --> 00:57:49,520
أترين، لم أخبره
بسني الحقيقية

865
00:57:49,754 --> 00:57:53,624
عزيزتي، لماذا تتحسسين
من عمرك؟

866
00:57:53,825 --> 00:57:54,892
... بسبب

867
00:57:55,093 --> 00:57:57,895
قسوة الضربات التي
تلقاها كبريائي

868
00:57:58,095 --> 00:58:02,299
أعني أنه يحسبني متزمتة
ومناسبة، تعرفين

869
00:58:02,566 --> 00:58:04,235
... أود خداعه

870
00:58:04,402 --> 00:58:07,304
بما يكفي ليريدني

871
00:58:08,339 --> 00:58:09,607
... عزيزتي

872
00:58:10,240 --> 00:58:11,875
هل تريديه؟

873
00:58:16,180 --> 00:58:18,015
أريد الراحة

874
00:58:18,916 --> 00:58:22,085
أريد التنفس مجدداً

875
00:58:23,186 --> 00:58:24,921
(أجل، أريد (ميتش

876
00:58:25,122 --> 00:58:26,490
بشدة

877
00:58:26,857 --> 00:58:28,925
... فكري، لو حدث ذلك

878
00:58:29,192 --> 00:58:30,827
سأذهب عن هنا

879
00:58:31,061 --> 00:58:33,763
ولن أمثل مشاكل لأحد

880
00:58:35,298 --> 00:58:37,267
بلانش)، سيحدث ذلك)

881
00:58:39,802 --> 00:58:40,803
حقاً؟

882
00:58:42,638 --> 00:58:44,640
!سيحدث يا عزيزتي، سيحدث

883
00:58:46,843 --> 00:58:47,944
... فقط

884
00:58:48,311 --> 00:58:50,446
لا تشربي المزيد

885
00:59:06,161 --> 00:59:07,563
!ابتعد

886
00:59:08,463 --> 00:59:10,299
!انزلني

887
00:59:15,837 --> 00:59:17,372
مرحباً أيتها البدينة

888
00:59:17,839 --> 00:59:18,873
!ابتعد

889
00:59:27,515 --> 00:59:29,083
ويحي

890
00:59:43,330 --> 00:59:44,665
ادخل

891
00:59:48,035 --> 00:59:49,336
طاب يومك سيدتي

892
00:59:51,171 --> 00:59:52,506
حسناً

893
00:59:53,741 --> 00:59:55,342
بم أستطيع مساعدتك؟

894
00:59:55,542 --> 00:59:58,011
(أنا محصل من (نجمة المساء

895
01:00:00,113 --> 01:00:02,749
لم أعرف أن النجوم
تقوم بالتحصيل

896
01:00:02,916 --> 01:00:04,518
إنه ورق يا سيدتي

897
01:00:04,684 --> 01:00:05,919
أعرف

898
01:00:06,153 --> 01:00:08,021
كنت أمزح

899
01:00:08,889 --> 01:00:10,757
هل تريد شراباً؟

900
01:00:11,358 --> 01:00:12,525
كلا سيدتي

901
01:00:13,359 --> 01:00:15,995
،لا، شكراً
لا يمكنني الشراب أثناء العمل

902
01:00:34,547 --> 01:00:36,282
حسناً، دعني أرى

903
01:00:41,820 --> 01:00:44,022
ليس معي شيئاً

904
01:00:44,223 --> 01:00:47,593
،لست سيدة البيت
بل أختها

905
01:00:48,026 --> 01:00:52,030
أنا أحد أولئك الأقرباء الفقراء
الذين يقال عنهم

906
01:00:52,464 --> 01:00:54,933
،لا بأس
سأعود في وقت لاحق

907
01:00:59,738 --> 01:01:01,172
هل تحمل قداحة؟

908
01:01:01,373 --> 01:01:02,173
طبعاً

909
01:01:10,415 --> 01:01:12,116
ليست تعمل دائماً

910
01:01:12,316 --> 01:01:13,885
إنها مزاجية

911
01:01:21,759 --> 01:01:22,893
شكراً

912
01:01:23,627 --> 01:01:24,895
شكراً

913
01:01:31,435 --> 01:01:32,836
كم الوقت؟

914
01:01:34,505 --> 01:01:36,306
7:15

915
01:01:36,507 --> 01:01:37,841
هل تأخرت؟

916
01:01:38,108 --> 01:01:42,079
ألست تحب هذه الأمسيات الممطرة
... (في (نيو أورلينز

917
01:01:42,245 --> 01:01:47,150
حيث الساعة ليست مجرد ساعة
وإنما أمد يسقط من أيدينا؟

918
01:01:48,685 --> 01:01:51,554
ومن يدري ماذا يُفعل بها؟

919
01:01:54,524 --> 01:01:57,493
ألم يصبك المطر؟

920
01:01:58,127 --> 01:01:59,128
كلا سيدتي

921
01:01:59,495 --> 01:02:00,930
خطوت إلى الداخل

922
01:02:01,464 --> 01:02:03,933
في صيدلية وتناولت الصودا

923
01:02:04,300 --> 01:02:05,601
شوكولاتة؟

924
01:02:05,902 --> 01:02:06,936
الكرز

925
01:02:08,971 --> 01:02:11,440
ستجعل فمي رطباً

926
01:02:13,909 --> 01:02:15,444
... أحسب أني

927
01:02:15,644 --> 01:02:17,112
!أيها الشاب

928
01:02:17,980 --> 01:02:19,114
شاب

929
01:02:19,748 --> 01:02:20,849
شاب

930
01:02:21,950 --> 01:02:23,118
شاب

931
01:02:23,952 --> 01:02:28,891
هل أخبرك أحدهم أنك تشبه
أمير (ألف ليلة وليلة)؟

932
01:02:30,993 --> 01:02:32,627
حقاً يا عزيزي

933
01:02:34,596 --> 01:02:35,797
اقترب

934
01:02:37,732 --> 01:02:39,734
اقترب كما أخبرتك

935
01:02:45,940 --> 01:02:48,209
... أريد تقبيلك لمرة واحدة

936
01:02:48,476 --> 01:02:49,844
... برفق

937
01:02:50,244 --> 01:02:52,413
وبلطف في فمك

938
01:03:04,391 --> 01:03:05,993
امضي الآن، بسرعة

939
01:03:06,393 --> 01:03:10,931
أريد بقائك، لكن لا بد أن أبتعد
عن الأطفال

940
01:03:13,233 --> 01:03:16,270
وداعاً، وداعاً

941
01:03:23,143 --> 01:03:24,644
!أنظروا من جاء

942
01:03:25,011 --> 01:03:27,214
!فارسي

943
01:03:28,648 --> 01:03:30,951
انحني لي أولاً

944
01:03:33,753 --> 01:03:36,055
الآن، قدمها لي

945
01:03:58,344 --> 01:03:59,745
(أهلاً (ميتش

946
01:04:07,452 --> 01:04:10,422
أخشى ألا تكوني أستمتعتِ
(بهذه الأمسية (بلانش

947
01:04:11,023 --> 01:04:12,758
أفسدتها لك

948
01:04:12,924 --> 01:04:14,025
كلا

949
01:04:14,192 --> 01:04:17,395
،لم استطع مجاراة الحدث
ليس إلا

950
01:04:17,662 --> 01:04:21,833
لم أحاول يوماً بكد أن أمرح
وأقضي وقتاً ممتعاً

951
01:04:22,067 --> 01:04:25,069
،أستحق 10 نقاط للمحاولة
لقد حاولت

952
01:04:29,173 --> 01:04:30,608
مرحباً أيها القمر

953
01:04:32,643 --> 01:04:35,613
،أبحث عن الثريّا
... الأخوات السبع

954
01:04:35,813 --> 01:04:38,115
لكنهن ليسوا هنا الليلة

955
01:04:38,316 --> 01:04:41,452
،بلى، ها هن
بارك الله فيهن

956
01:04:41,652 --> 01:04:44,321
،جميعهن معاً
عائدين أدراجهن من حفلتهن الصغيرة

957
01:04:44,588 --> 01:04:45,956
هل لي بتقبيلك؟

958
01:04:46,390 --> 01:04:48,359
لما تسألني دائماً؟

959
01:04:48,592 --> 01:04:50,427
أجهل إنت كنتِ تريدين
مني ذلك

960
01:04:50,628 --> 01:04:53,697
لماذا الشك؟ -
... المرة الماضية حينما قبّلتك عند البحيرة -

961
01:04:53,897 --> 01:04:57,067
،ليس القبلة ما إعترضت عليه
أعجبتني القبلة

962
01:04:57,201 --> 01:05:00,570
بل كان الشعور بالألفة
ما شعرت أن علي منعه

963
01:05:00,904 --> 01:05:05,142
،ليس بأنني إستئت منه
... مطلقاً، شعرت بإمتنان

964
01:05:05,308 --> 01:05:06,676
أنك رغبت بي

965
01:05:06,877 --> 01:05:09,613
لكن، كلانا يعلم
... أن الفتاة الوحيدة

966
01:05:09,846 --> 01:05:14,150
يجب أن تحكم مشاعرها
وإلا ضاعت

967
01:05:14,717 --> 01:05:15,885
ضاعت؟

968
01:05:16,085 --> 01:05:19,722
أحسب أنك معتاد على الفتيات
اللائي يحبن الشعور بالضياع

969
01:05:20,657 --> 01:05:23,726
أحبك أن تكوني تماماً
كما أنتِ

970
01:05:24,360 --> 01:05:27,663
لأني بكل خبرتي
لم أقابل فتاة مثلك

971
01:05:33,769 --> 01:05:35,504
هل تسخرين مني؟

972
01:05:39,642 --> 01:05:40,909
لا يا عزيزي

973
01:05:41,710 --> 01:05:43,379
لست أسخر منك

974
01:05:44,913 --> 01:05:48,850
هيا بنا لنختم أمسيتنا

975
01:05:49,051 --> 01:05:53,121
كنت متحمساً وجاداً طيلة
الأمسية، كلانا كان كذلك

976
01:05:53,288 --> 01:05:56,525
من أجل هذه اللحظات الأخيرة
... المتبقية من حياتنا معاً

977
01:05:56,691 --> 01:05:58,760
!أريد الإستمتاع باللحظات

978
01:06:01,963 --> 01:06:03,898
سأشعل هذه الشمعة

979
01:06:05,467 --> 01:06:06,835
هذا جيد

980
01:06:07,068 --> 01:06:09,103
سأكون شديدة البوهيمية

981
01:06:09,304 --> 01:06:13,941
سنتظاهر بأننا جالسين
(في أحد مقاهي المشاهير بـ(باريس

982
01:06:17,879 --> 01:06:19,146
هل تفهم الفرنسية؟

983
01:06:19,347 --> 01:06:21,349
كلا، لست أفهمها

984
01:06:22,783 --> 01:06:24,718
اجلس، اخلع معطفك

985
01:06:24,952 --> 01:06:27,788
فك زرار ياقتك -
لا، أفضل تركها مقفلة -

986
01:06:28,022 --> 01:06:29,056
أريدك أن تشعر بالراحة

987
01:06:29,290 --> 01:06:32,760
،أخجل من كثرة عرقي
قميصي ضيق جداً

988
01:06:33,027 --> 01:06:37,231
،العرق صحي
إذا لم يعرق البشر، سيموتون

989
01:06:37,464 --> 01:06:39,066
هذا معطف جيد

990
01:06:40,334 --> 01:06:41,868
من أي مادة هو؟

991
01:06:42,135 --> 01:06:43,970
تدعى ألبكة

992
01:06:44,604 --> 01:06:46,606
إنها مادة خفيفة الوزن، ألبكة

993
01:06:46,873 --> 01:06:48,909
ألبكة خفيفة

994
01:06:49,743 --> 01:06:53,513
،لا أحب إرتداء المعاطف الثقيلة
حيث تجعلني أعرق

995
01:06:54,481 --> 01:06:59,218
على الرجل ذو البنية الثقيلة
أن يحذر لما يرتديه

996
01:06:59,485 --> 01:07:01,287
لست شديد الثقل

997
01:07:01,487 --> 01:07:02,689
هل تظنين ذلك؟

998
01:07:02,855 --> 01:07:04,590
لست نحيفاً

999
01:07:04,791 --> 01:07:09,028
لكن تركيبك العظمي هائل
وبنيتك قوية للغاية

1000
01:07:10,162 --> 01:07:11,464
شكراً لكِ

1001
01:07:12,531 --> 01:07:15,835
العيد الماضي حصلت على عضوية
بالنادي الرياضي

1002
01:07:16,068 --> 01:07:19,305
جيد -
كانت أجمل هدية حصلت عليها في حياتي -

1003
01:07:19,905 --> 01:07:23,842
أرفع الأثقال هناك، وأسبح
لأحافظ على رشاقتي

1004
01:07:24,276 --> 01:07:27,779
،حينما بدأت، كان بطني ضعيفاً
أما الآن فهو صلب

1005
01:07:28,013 --> 01:07:31,249
إذا لكمني أحدهم
لن أشعر بألم

1006
01:07:32,584 --> 01:07:33,719
الكميني

1007
01:07:33,985 --> 01:07:35,720
هيا، الكميني

1008
01:07:35,987 --> 01:07:36,988
هيا

1009
01:07:38,356 --> 01:07:39,824
رائع

1010
01:07:40,091 --> 01:07:40,992
أرأيتِ؟

1011
01:07:44,763 --> 01:07:46,264
خمني كم وزني

1012
01:07:46,865 --> 01:07:51,235
أقول حوالي 180 باون

1013
01:07:51,436 --> 01:07:52,870
خمني مرة أخرى -
أكثر من ذلك؟

1014
01:07:53,071 --> 01:07:54,505
!أكثر

1015
01:07:55,339 --> 01:07:59,543
،أزن 207 باون
وطولي 6.1 أقدام

1016
01:07:59,777 --> 01:08:01,545
دون الحذاء طبعاً

1017
01:08:02,179 --> 01:08:05,349
!يا للهول، هذا مذهل

1018
01:08:07,017 --> 01:08:11,088
ليس وزني مادة مثيرة ليتناولها
حديثنا، ماذا عنكِ؟

1019
01:08:12,589 --> 01:08:13,924
وزني؟

1020
01:08:14,224 --> 01:08:15,159
خمن

1021
01:08:15,425 --> 01:08:16,527
دعيني أحملك

1022
01:08:16,793 --> 01:08:18,262
!(شمشون)

1023
01:08:18,428 --> 01:08:20,597
!هيا، احملني

1024
01:08:22,532 --> 01:08:26,436
!أنتِ خفيفة كالريشة -
يمكنك أن تتركني الآن -

1025
01:08:26,636 --> 01:08:28,572
قلت أتركني سيدي

1026
01:08:30,073 --> 01:08:33,209
،إننا في العلن
عليك التصرف كسيد محترم

1027
01:08:33,410 --> 01:08:35,111
اصفعيني إذا تعديت حدودي

1028
01:08:35,311 --> 01:08:38,381
،لا ضرورة
أنت سيد محترم بالفطرة

1029
01:08:38,581 --> 01:08:40,516
وهم قليلون بهذا العالم

1030
01:08:40,750 --> 01:08:45,221
لا أريدك أن تعتقد بأني
حادّة أو عانس

1031
01:08:45,421 --> 01:08:47,623
كل ما هنالك
... أن لدي

1032
01:08:47,990 --> 01:08:49,892
مبادئ أصيلة

1033
01:09:05,073 --> 01:09:07,075
أين (ستانلي) و(ستيلا) الليلة؟

1034
01:09:07,442 --> 01:09:10,412
كانا يخططان لحضور إستعراض
منتصف الليل

1035
01:09:10,879 --> 01:09:12,748
علينا الخروج معاً

1036
01:09:14,649 --> 01:09:16,384
هذه ليست فكرة سديدة

1037
01:09:16,952 --> 01:09:18,086
لم لا؟

1038
01:09:18,853 --> 01:09:21,222
(أنت صديق قديم لـ(ستانلي

1039
01:09:21,456 --> 01:09:23,491
نحن معاً منذ بداية الكلية

1040
01:09:23,691 --> 01:09:25,860
أحسب أنه يخبرك بكل شيء

1041
01:09:27,128 --> 01:09:28,897
هل تكلم عني؟

1042
01:09:31,132 --> 01:09:34,102
ليس كثيراً -
طريقتك في قول ذلك توحي بأنه فعل -

1043
01:09:34,268 --> 01:09:35,369
لم يقل الكثير

1044
01:09:35,536 --> 01:09:39,173
ما موقفه تجاهي؟

1045
01:09:39,407 --> 01:09:40,474
لما تسألين؟

1046
01:09:40,675 --> 01:09:42,843
حسناً -
ألست على وفاق معه؟ -

1047
01:09:43,644 --> 01:09:45,279
ما رأيك؟

1048
01:09:45,513 --> 01:09:47,381
أرى أنه لا يفهمك

1049
01:09:47,515 --> 01:09:49,516
يا للطافة

1050
01:09:49,783 --> 01:09:52,619
لا بد أنه أخبرك
!بمدى كرهه لي

1051
01:09:57,457 --> 01:09:59,293
لا أظن أنه يكرهك

1052
01:09:59,459 --> 01:10:02,129
إنه يكرهني! وإلا لماذا يهينني؟

1053
01:10:02,729 --> 01:10:03,930
... بالطبع

1054
01:10:04,297 --> 01:10:07,033
... ثمة شيء كالعداء

1055
01:10:07,400 --> 01:10:10,870
... ربما بطريقة ما، هو

1056
01:10:14,574 --> 01:10:16,309
... يحاول أن يجعلني

1057
01:10:17,243 --> 01:10:18,077
(بلانش)

1058
01:10:18,378 --> 01:10:19,545
نعم يا عزيزي

1059
01:10:20,280 --> 01:10:23,149
هي لي بطرح سؤال عليكِ؟ -
أجل، ما هو؟ -

1060
01:10:23,983 --> 01:10:25,384
كم عمرك؟

1061
01:10:27,486 --> 01:10:30,222
لماذا تريد معرفة ذلك؟

1062
01:10:30,790 --> 01:10:34,560
تكلمت مع أمي عنكِ
وسألتني عن عمرك؟

1063
01:10:36,128 --> 01:10:38,163
كلمت أمك عني؟

1064
01:10:38,397 --> 01:10:39,231
أجل

1065
01:10:39,798 --> 01:10:40,766
لما؟

1066
01:10:41,734 --> 01:10:44,937
لأخبرها كم لطيفة أنتِ
وأني أستلطفك

1067
01:10:45,904 --> 01:10:47,072
... هل كنت

1068
01:10:47,573 --> 01:10:49,041
صادقاً في ذلك؟

1069
01:10:50,575 --> 01:10:52,310
!تعرفين أني كذلك

1070
01:10:53,145 --> 01:10:55,847
لماذا تريد أمك معرفة سني؟

1071
01:10:57,048 --> 01:10:58,383
... إنها مريضة و

1072
01:10:58,583 --> 01:11:01,052
،يؤسفني ذلك
هل مرضها شديد؟

1073
01:11:01,720 --> 01:11:03,254
لن تعيش كثيراً

1074
01:11:03,822 --> 01:11:05,356
ربما مجرد أشهر

1075
01:11:05,590 --> 01:11:10,194
،يقلقها أني لست مستقراً
... تتمنى لي الإستقرار قبل أن

1076
01:11:14,098 --> 01:11:16,734
تحبها كثيراً، أليس كذلك؟

1077
01:11:19,503 --> 01:11:22,506
،وستكون وحيداً وقت رحيلها
صحيح؟

1078
01:11:27,178 --> 01:11:29,013
أعرف ذلك الشعور

1079
01:11:31,915 --> 01:11:33,250
أن تكون وحيداً؟

1080
01:11:34,918 --> 01:11:36,753
... أحببت أحدهم ذات مرة

1081
01:11:37,454 --> 01:11:40,223
ثم فقدت الشخص الذي أحببته

1082
01:11:41,558 --> 01:11:42,592
هل مات؟

1083
01:11:46,696 --> 01:11:48,164
... كان فتاً

1084
01:11:49,432 --> 01:11:52,268
كان فتاً
وقتما كنت صبية

1085
01:11:53,369 --> 01:11:57,006
،حين بلغت الـ16
إكتشفت الحب

1086
01:11:58,575 --> 01:12:02,278
في وقت واحد، الكثير جداً

1087
01:12:03,312 --> 01:12:06,682
... كأنك ترى ضوءاً شديداً فجأةً

1088
01:12:06,883 --> 01:12:10,052
على شيءٍ كان تحت الظل

1089
01:12:11,320 --> 01:12:13,689
هكذا كيف إقتحم حياتي

1090
01:12:14,457 --> 01:12:16,192
... لكن الحظ لم يحالفني

1091
01:12:16,659 --> 01:12:17,826
وقد إنخدعت

1092
01:12:19,295 --> 01:12:21,296
... كان ثمة شيء به

1093
01:12:22,164 --> 01:12:24,466
... قلق ... رقة

1094
01:12:24,900 --> 01:12:26,468
... حيرة

1095
01:12:26,869 --> 01:12:28,604
ولم أفهم

1096
01:12:29,504 --> 01:12:33,442
... لم أفهم لماذا ذلك الفتى الشاعر

1097
01:12:33,842 --> 01:12:36,344
لم يكن قادراً على فعل
أي شيء آخر

1098
01:12:36,611 --> 01:12:38,179
فشل في كل وظيفة

1099
01:12:39,414 --> 01:12:41,149
أتاني بغية المساعدة

1100
01:12:41,649 --> 01:12:43,118
لم أعرف ذلك

1101
01:12:44,119 --> 01:12:45,820
... لم أعرف شيئاً

1102
01:12:46,221 --> 01:12:48,089
إلا أني أحببته

1103
01:12:48,856 --> 01:12:50,491
بدرجة شديدة

1104
01:12:51,592 --> 01:12:53,795
ذات ليلة، تظاهرت بالنوم

1105
01:12:54,762 --> 01:12:56,330
وسمعته يبكي

1106
01:12:57,164 --> 01:12:58,399
يبكي

1107
01:13:01,702 --> 01:13:04,605
يبكي كبكاء الطفل التائه

1108
01:13:05,372 --> 01:13:06,740
لست أفهم

1109
01:13:11,211 --> 01:13:13,113
!بلى، ولا أنا

1110
01:13:14,415 --> 01:13:16,116
... لذلك

1111
01:13:17,885 --> 01:13:19,519
!قتلته

1112
01:13:21,521 --> 01:13:22,522
أنتِ؟

1113
01:13:32,565 --> 01:13:33,833
... ذات ليلة

1114
01:13:34,634 --> 01:13:38,037
قصدنا مكاناً يدعى
(ملهى (بحيرة القمر

1115
01:13:38,871 --> 01:13:41,140
ورقصنا

1116
01:13:41,808 --> 01:13:43,609
وفجأةً وسط أرضية المرقص

1117
01:13:43,810 --> 01:13:48,080
إنفصل عني زوجي الفتى
وركض خارج الملهى

1118
01:13:48,281 --> 01:13:49,782
... بعد دقائق

1119
01:13:50,082 --> 01:13:51,283
!صوت طلق ناري

1120
01:13:52,485 --> 01:13:53,753
فهرعت

1121
01:13:54,086 --> 01:13:55,287
الجميع فعل

1122
01:13:55,588 --> 01:13:59,458
الجميع هرع وتجمع عند الحدث
المريع عند حافة البحيرة

1123
01:14:07,332 --> 01:14:10,068
... وضع فوهة المسدس في رسغه

1124
01:14:10,235 --> 01:14:11,703
وأطلق النار

1125
01:14:17,642 --> 01:14:20,845
... السبب أنني على أرضية المرقص

1126
01:14:22,147 --> 01:14:24,783
... عجزت عن إيقاف نفسي، وقلت

1127
01:14:25,884 --> 01:14:27,051
أنت ضعيف"

1128
01:14:27,886 --> 01:14:29,988
لم أعد حترمك

1129
01:14:31,155 --> 01:14:32,724
"إني أحتقرك

1130
01:14:38,896 --> 01:14:40,097
... وبعد ذلك

1131
01:14:41,932 --> 01:14:45,369
الضوء الساطع الذي كان
... قد أضاء العالم

1132
01:14:45,769 --> 01:14:47,638
قد إنطفء مجدداً

1133
01:14:48,239 --> 01:14:49,506
... وأبداً

1134
01:14:49,873 --> 01:14:54,211
ما كان من ضوء ولو للحظات
... منذاك، أكثر

1135
01:14:55,445 --> 01:14:59,149
من هذا الفانوس الأصفر

1136
01:15:15,698 --> 01:15:17,267
تحتاجين إلى أحد

1137
01:15:18,501 --> 01:15:20,403
وأنا أحتاج إلى أحد أيضاً

1138
01:15:27,443 --> 01:15:29,445
هل يمكن أن نكون معاً (بلانش)؟

1139
01:15:46,295 --> 01:15:50,766
... أحياناً يتدخل القدر

1140
01:15:52,367 --> 01:15:54,002
بسرعة

1141
01:15:58,473 --> 01:16:01,109
!تريد أن تعبث معي، امضي إذاً

1142
01:16:01,309 --> 01:16:02,977
!سأقتلك -
افسحوا له المجال -

1143
01:16:03,244 --> 01:16:06,614
تقتل من أيها التافه؟
لا تعرف حتى من ناصحك

1144
01:16:06,814 --> 01:16:08,516
!ليس لك أن تنصحني

1145
01:16:09,150 --> 01:16:12,120
!هيا عاودوا العمل
علينا المضي

1146
01:16:12,286 --> 01:16:14,021
لدينا عمل لنقوم به

1147
01:16:14,255 --> 01:16:19,026
امض وتزوجها، وأسرع لأنها
في بيتي منذ 5 أشهر، وقد نفذ وقتها

1148
01:16:51,858 --> 01:16:53,626
!(مرحباً (ستانلي

1149
01:17:01,801 --> 01:17:03,569
!يا لها من طير الكناري

1150
01:17:05,304 --> 01:17:06,572
حسناً

1151
01:17:06,772 --> 01:17:11,143
أخبرني بصوت خافت
عما إكتشفت بشأن أختي

1152
01:17:11,344 --> 01:17:13,979
تعرفين أن أختك ليست ساذجة، صحيح؟

1153
01:17:14,346 --> 01:17:16,415
ماذا سمعت وممن؟

1154
01:17:16,615 --> 01:17:19,418
يجب أن تعرفي بمَ كانت
(تخدع (ميتش

1155
01:17:19,618 --> 01:17:24,356
(لدينا صديق كان يقيم في (أوريول
لسنوات، ويعرف كل شيء عنها

1156
01:17:24,556 --> 01:17:28,026
(وجميع أهل (أوريول
يعرفون كل شيء عنها

1157
01:17:28,327 --> 01:17:32,030
(إنها شهيرة في (أوريول
كما لو أنها رئيسة الولايات المتحدة

1158
01:17:32,230 --> 01:17:34,866
عدا أنه لا أحد يحترمها

1159
01:17:43,842 --> 01:17:46,711
(ثم إنتقلت إلى فندق يدعى (فلامنغو

1160
01:17:46,911 --> 01:17:49,213
وهو فندق من الدرجة الثانية

1161
01:17:49,414 --> 01:17:52,116
... ويمتاز بعدم التدخل

1162
01:17:52,316 --> 01:17:55,219
بالحياة الخاصة والإجتماعية لنزلاءه

1163
01:17:55,586 --> 01:17:58,522
فلامنغو) يحتوي شتى أنواع)
... السلوك

1164
01:17:58,756 --> 01:18:03,327
(لكن حتى إدارة (فلامنغو
(كانت مستاءة من الآنسة (بلانش

1165
01:18:03,461 --> 01:18:08,332
كانوا بشدة الإستياء لدرجة
أنهم طلبوا منها المغادرة للأبد

1166
01:18:08,465 --> 01:18:11,902
وذلك حدث قبل ظهورها هنا
بأسبوعين

1167
01:18:19,476 --> 01:18:22,345
عزيزتي، أعرف أن هذا سيغضبك

1168
01:18:22,713 --> 01:18:26,416
وضعت الغمامة على عينيك
(تماماً كـ(ميتش

1169
01:18:26,650 --> 01:18:28,985
مجرد أكاذيب، لا دليل على صحتها

1170
01:18:29,185 --> 01:18:31,187
لقد تحققت من كل قصة

1171
01:18:31,388 --> 01:18:34,757
المشكلة أنها عجزت عن
مواصلة التظاهر

1172
01:18:34,991 --> 01:18:38,962
،وقد تنبهوا، وطردوها في غضون أيام
وهي أعادت الكرّة

1173
01:18:39,228 --> 01:18:42,331
نفس الأفعال القديمة
نفس الهراءات

1174
01:18:42,565 --> 01:18:44,767
... وأصبحت شخصية البلدة

1175
01:18:44,967 --> 01:18:48,170
،لم يعتبروها مختلفة فحسب
!بل مؤكد جنونها

1176
01:18:48,437 --> 01:18:50,439
مما يأتي بنا إلى الكذبة الثانية

1177
01:18:55,478 --> 01:18:56,645
الآن، انصتي

1178
01:18:56,946 --> 01:18:59,315
لم تستقيل بسبب أعصابها

1179
01:18:59,481 --> 01:19:02,418
لقد طُردت قبيل نهاية الربيع

1180
01:19:06,688 --> 01:19:09,524
أكره إخبارك بالسبب وراء ذلك

1181
01:19:09,758 --> 01:19:12,160
فتى في الـ17
إرتبطت به

1182
01:19:12,361 --> 01:19:16,798
والد الفتى عرف عن الأمر
وإتصل بالمدير

1183
01:19:16,998 --> 01:19:20,302
كان هناك قانون بالبلدة
ضد فعلتها

1184
01:19:20,435 --> 01:19:21,536
ستيلا)؟)

1185
01:19:21,536 --> 01:19:22,537
نعم

1186
01:19:22,771 --> 01:19:25,740
هل لي بمنشفة لشعري؟
لقد غسلته

1187
01:19:26,107 --> 01:19:27,342
أجل يا عزيزتي

1188
01:19:32,046 --> 01:19:33,514
ما الأمر؟

1189
01:19:33,714 --> 01:19:34,682
ماذا؟

1190
01:19:35,183 --> 01:19:37,818
ثمة تعبير غريب على وجهك

1191
01:19:38,052 --> 01:19:39,820
أظنني متعبة قليلاً

1192
01:19:40,021 --> 01:19:43,190
لما لا تأخذين حماماً ساحنا
بعد خروجي؟

1193
01:19:43,724 --> 01:19:45,593
متى سيكون ذلك (بلانش)؟

1194
01:19:45,759 --> 01:19:48,596
قريباً، تحلى بالصبر

1195
01:19:48,762 --> 01:19:50,964
لست أقلق بشأني

1196
01:19:55,536 --> 01:19:56,603
... حسناً

1197
01:20:03,009 --> 01:20:04,711
كم شمعةً بالقالب؟

1198
01:20:05,479 --> 01:20:07,581
سأتوقف عند 25

1199
01:20:09,015 --> 01:20:10,684
هل تتوقعين حضور أحد؟

1200
01:20:10,917 --> 01:20:12,886
(قمنا بدعوة (ميتش

1201
01:20:13,053 --> 01:20:15,688
لا تتوقعي حضور (ميتش) الليلة

1202
01:20:16,656 --> 01:20:17,690
لماذا؟

1203
01:20:19,158 --> 01:20:23,262
إن (ميتش) صديقي
كناً معاً منذ الفرقة الأولى بالهندسة

1204
01:20:23,529 --> 01:20:26,299
!نعمل في نفس المصنع
!نلعب في نفس فريق البولنغ

1205
01:20:26,532 --> 01:20:28,801
... ستانلي كوالسكي) هل بلغته)

1206
01:20:29,035 --> 01:20:33,038
طبعاً، ضميري يحتم علي ذلك
... طالما أعرف

1207
01:20:33,272 --> 01:20:35,508
!ولن أدعه يتورط -
هل (ميتش) على علم بذلك؟ -

1208
01:20:35,674 --> 01:20:37,610
لست أعرف، لكني نبهته

1209
01:20:37,843 --> 01:20:39,411
!كان سيتزوجها

1210
01:20:39,612 --> 01:20:43,582
!لن يفعل الآن
!لن يلقي بنفسه إلى التهلكة

1211
01:20:43,782 --> 01:20:45,717
لكن ماذا ستفعل بحق السماء؟

1212
01:20:45,951 --> 01:20:48,420
مستقبلها يخصها

1213
01:20:49,554 --> 01:20:51,289
ماذا تعني؟

1214
01:20:51,623 --> 01:20:55,594
!يا طير الكناري
!هلا خرجتِ من الحمام؟

1215
01:20:59,197 --> 01:21:01,933
ينتابني شعور رائع
بعد تناول حمام ساخن

1216
01:21:02,133 --> 01:21:04,669
أشعر بخير وبراحة

1217
01:21:05,703 --> 01:21:06,671
حقاً (بلانش)؟

1218
01:21:06,971 --> 01:21:08,806
بلى، منتعشة للغاية

1219
01:21:09,073 --> 01:21:11,275
،حمام ساخن وطويل
... وشراب بارد

1220
01:21:11,476 --> 01:21:14,445
دوماً يعطيني رؤية جديدة للحياة

1221
01:21:16,380 --> 01:21:17,582
ما الخطب؟

1222
01:21:18,082 --> 01:21:19,583
شيء ما حدث

1223
01:21:20,318 --> 01:21:21,552
ما هو؟

1224
01:21:21,686 --> 01:21:23,421
شيئاً لم يحدث

1225
01:21:24,688 --> 01:21:26,123
أنتِ كاذبة

1226
01:21:27,057 --> 01:21:28,626
حدث شيء ما

1227
01:21:39,102 --> 01:21:40,671
ألق علينا نكتة

1228
01:21:40,904 --> 01:21:43,373
اروي لنا قصة مضحكة
واضحكنا

1229
01:21:43,573 --> 01:21:47,711
،جميعنا عابسين
هل لأني عدت إلى تأنقي من جديد؟

1230
01:21:47,878 --> 01:21:51,348
إنها المرة الأولى
... خلال تجربتي مع الرجال

1231
01:21:51,614 --> 01:21:53,349
التي أشعر فيها بتفائل

1232
01:21:53,716 --> 01:21:55,351
أجهل كيف أتعامل مع ذلك

1233
01:21:57,020 --> 01:22:00,089
،أخبرنا بشيء مضحك
... شيء

1234
01:22:00,256 --> 01:22:01,491
يساعدنا على المرح

1235
01:22:01,657 --> 01:22:04,093
لا أحسب أنك تحبين
(قصصي (بلانش

1236
01:22:04,260 --> 01:22:06,996
،أحبها حين تكون مضحكة
لا مبتذلة

1237
01:22:07,196 --> 01:22:09,832
لا أدري ما المهذب ليناسب ذوقك

1238
01:22:11,701 --> 01:22:13,669
إذاً، سألقي أنا واحدة

1239
01:22:13,869 --> 01:22:16,705
(بلى، ألقيها علينا (بلانش
كنتِ تعرفين العديد من القصص الجيدة

1240
01:22:17,540 --> 01:22:20,809
حسناً، يجب أن أمر عبر
ذخيرتي الفنية

1241
01:22:21,076 --> 01:22:23,645
،أحب قصص الببغاء
هل تحبانها؟

1242
01:22:23,912 --> 01:22:25,614
هذه القصة عن عانس

1243
01:22:25,814 --> 01:22:28,283
كانت تربي ببغاءاً
كان يسبّ طيلة الوقت

1244
01:22:28,483 --> 01:22:31,853
وكان يعرف تعابير أكثر وقاحة
(من السيد (كوالسكي

1245
01:22:32,587 --> 01:22:35,524
الطريقة الوحيدة لإسكات الببغاء
... كانت بوضع الغطاء

1246
01:22:43,431 --> 01:22:44,999
لا بد أن ذلك بالأعلى

1247
01:22:46,701 --> 01:22:49,270
الطريقة الوحيدة لإسكات الببغاء
... كانت

1248
01:22:50,305 --> 01:22:51,673
(واصلي (بلانش

1249
01:22:54,776 --> 01:22:57,044
لا أظن أنها ستعجبه

1250
01:23:00,214 --> 01:23:03,918
السيد (كوالسكي) منشغل بالتصرف
كالخنزير، عن التفكير في أي شيء آخر

1251
01:23:04,452 --> 01:23:06,921
وجهك وأصابعك متسخون
بشكل مقزز

1252
01:23:07,188 --> 01:23:09,290
نظف نفسك، ثم ساعدني
على تنظيف المائدة

1253
01:23:19,333 --> 01:23:21,968
هكذا كيف أنظف المائدة

1254
01:23:23,537 --> 01:23:26,339
إياك أن تخاطبيني بتلك الطريقة

1255
01:23:28,808 --> 01:23:32,512
،خنزير، وقح، فظ، مقرف"
"بولندي تافه

1256
01:23:33,646 --> 01:23:38,017
تلك الكلمات أسمعها منكما كثيراً

1257
01:23:40,119 --> 01:23:42,321
ماذا تخالان نفسيكما، ملكتان؟

1258
01:23:42,755 --> 01:23:45,224
هيوي لونغ) قال أن جميع الرجال ملوك)

1259
01:23:45,391 --> 01:23:48,628
،وأنا الملك هنا
!لا تنسيا ذلك

1260
01:23:56,335 --> 01:23:59,738
،لقد نظفت مكاني
أتريدين تنظيف مكانك؟

1261
01:24:11,249 --> 01:24:13,051
ماذا حدث وقتما كنت أغتسل؟

1262
01:24:13,251 --> 01:24:16,655
بم أخبرك؟ -
لا شيء، لا شيء -

1263
01:24:17,789 --> 01:24:20,392
(أخبرك بشيء عني و(ميتش

1264
01:24:20,659 --> 01:24:23,995
(تعرفين سبب عدم مجيء (ميتش
الليلة، ولكنك لن تخبريني

1265
01:24:24,362 --> 01:24:25,396
سأتصل به

1266
01:24:25,597 --> 01:24:28,766
لا تتصلي به -
بل سأتصل به هاتفياً -

1267
01:24:29,434 --> 01:24:30,668
ما كنت لأفعل

1268
01:24:30,868 --> 01:24:33,404
أريد تفسيراً

1269
01:24:39,043 --> 01:24:41,645
آمل أن تكون راضياً
بما فعلت

1270
01:24:42,380 --> 01:24:45,749
لم أواجه صعوبات في إبتلاع الغذاء
... طيلة حياتي

1271
01:24:46,317 --> 01:24:49,420
انظر إلى وجه الفتاة
والكرسي الفارغ

1272
01:24:49,586 --> 01:24:50,688
!ألو

1273
01:24:51,121 --> 01:24:53,057
(أريد التكلم مع السيد (ميتش

1274
01:24:55,792 --> 01:24:57,594
أود ترك رقمي

1275
01:25:01,064 --> 01:25:02,866
واخبره أن الأمر ضروري

1276
01:25:03,834 --> 01:25:08,104
عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام
بعد أن ترحل وأن تضعي الحمل

1277
01:25:08,905 --> 01:25:12,375
ستكون الأمور على ما يرام
بيننا، كسابق عهدنا

1278
01:25:12,575 --> 01:25:14,110
أتذكرين ذلك؟

1279
01:25:14,911 --> 01:25:18,314
ستكون الأمور على ما يرام
... وسنمرح كثيراً

1280
01:25:18,481 --> 01:25:20,817
دون وجود أحد ليسمعنا

1281
01:25:33,095 --> 01:25:34,830
(ستيف) و(يونس)

1282
01:25:37,666 --> 01:25:39,601
هيا لندخل

1283
01:25:42,604 --> 01:25:43,972
(بلانش)

1284
01:25:48,644 --> 01:25:50,345
هيا عزيزتي

1285
01:25:50,879 --> 01:25:54,649
!ما أجملها شموع
(لا تشعليها (ستيلا

1286
01:25:54,850 --> 01:25:56,852
لا بد أن أفعل

1287
01:25:57,485 --> 01:25:59,754
وفريهم لمولد الطفل

1288
01:25:59,955 --> 01:26:02,323
آمل أن تنير الشموع حياته

1289
01:26:02,524 --> 01:26:04,926
آمل أن تكون عينيه كالشموع

1290
01:26:05,126 --> 01:26:07,262
... كشمعتان زرقاوتان

1291
01:26:08,129 --> 01:26:09,998
متوهجة في كعكة بيضاء

1292
01:26:10,164 --> 01:26:11,366
يا له من شِعر

1293
01:26:16,637 --> 01:26:18,172
ما وجب أن أتصل به

1294
01:26:18,439 --> 01:26:21,942
أتعرفين أن الطقس حار هناك
بسبب البخار؟

1295
01:26:23,677 --> 01:26:26,881
!لقد تأسفت 3 مرات

1296
01:26:30,517 --> 01:26:32,619
أتناول حمامات ساخنة
بسبب أعصابي

1297
01:26:32,853 --> 01:26:34,521
العلاج بالماء، كما يسموه

1298
01:26:34,721 --> 01:26:36,924
أنت سليم وصحيح
... أيها البولندي التافه

1299
01:26:37,191 --> 01:26:39,926
كيف ستعرف الشعور بالمرض؟

1300
01:26:40,193 --> 01:26:42,195
!لست بولندياً تافهاً

1301
01:26:42,662 --> 01:26:45,866
،البولنديون عظماء
!لا تافهين

1302
01:26:46,099 --> 01:26:48,501
%ولكني أمريكي بنسبة 100

1303
01:26:48,702 --> 01:26:52,072
وُلدت في أعظم بلاد الأرض
!وإني لفخور بذلك

1304
01:26:52,238 --> 01:26:53,973
إياكِ أن تنعتيني بالبولندي التافه

1305
01:26:54,207 --> 01:26:57,810
!أنا واثقة من أن هذه المكالمة لي -
لا تتحركي، أنا لست واثقاً -

1306
01:27:01,481 --> 01:27:02,448
(نعم (ماك

1307
01:27:04,016 --> 01:27:06,219
(ابعدي يديكِ عني (ستيلا

1308
01:27:06,485 --> 01:27:08,955
لماذا تنظرين إلي بشفقة؟

1309
01:27:09,121 --> 01:27:10,656
!هلا خرستِ

1310
01:27:12,892 --> 01:27:15,594
لدينا إمرأة مزعجة بالبيت

1311
01:27:16,495 --> 01:27:20,766
،(أخبرتك أني لا أريد اللعب عند (رايلي
هناك مشاكل بيننا

1312
01:27:21,734 --> 01:27:24,236
أنا قائد الفريق، أليس كذلك؟

1313
01:27:24,470 --> 01:27:29,041
،(لن نلعب عند (رايلي
بل عند (غالا)، إلى اللقاء

1314
01:27:29,207 --> 01:27:30,742
... (الأخت (بلانش

1315
01:27:31,009 --> 01:27:33,678
أحمل هدية عيد مولدك

1316
01:27:37,015 --> 01:27:38,783
آمل أن تروق لكِ

1317
01:27:47,325 --> 01:27:48,893
... هذه

1318
01:27:49,093 --> 01:27:52,030
(تذكرة عودة إلى (أوريول
على الحافلة، يوم الثلاثاء

1319
01:28:10,914 --> 01:28:13,383
لا داع لأن تفعل ذلك

1320
01:28:14,017 --> 01:28:16,119
لا تنسِ كل ما تحملته منها

1321
01:28:16,453 --> 01:28:19,222
لا داع لأن تقسو بشدة
على شخص وحيد

1322
01:28:19,456 --> 01:28:22,025
إنها ماكرة -
حقاً؟ هل كانت كذلك؟ -

1323
01:28:22,192 --> 01:28:26,796
،لم تعرف (بلانش) في صباها
أحداً لم يكن بمثل طيبتها وأمانتها

1324
01:28:27,063 --> 01:28:28,798
حتى أساء معاملتها أمثالك

1325
01:28:29,065 --> 01:28:30,433
بربك

1326
01:28:30,867 --> 01:28:32,902
أتحسب أنك ذاهباً للعب البولنغ؟

1327
01:28:33,103 --> 01:28:34,003
أجل

1328
01:28:34,471 --> 01:28:36,673
كلا، لمَ فعلت ذلك بها؟

1329
01:28:36,839 --> 01:28:39,309
!ابتعدي عني -
!أريد معرفة السبب -

1330
01:28:39,575 --> 01:28:40,777
!لقد مزقتيه

1331
01:28:40,943 --> 01:28:45,047
،انصتي، أول مرة إلتقينا
ظننتِ أني مبتذلاً

1332
01:28:45,214 --> 01:28:47,850
،كنتِ محقة
كنت مبتذلاً للغاية

1333
01:28:48,050 --> 01:28:52,955
رأيت صورة بيت ذا أعمده
فذهبنا لرؤيته وقد أعجبك

1334
01:28:53,322 --> 01:28:55,090
ووضعنا مصابيح ملونة

1335
01:28:55,324 --> 01:28:58,460
ألم نكن سعيدين؟
ألم نكن على ما يرام حتى حضورها؟

1336
01:28:59,995 --> 01:29:03,866
ألم نكن سعيدين وحدنا؟
حتى جاءت هي؟

1337
01:29:04,099 --> 01:29:06,768
!تلك المتعجرفة المتكبرة

1338
01:29:13,208 --> 01:29:14,176
(ستيلا)

1339
01:29:19,347 --> 01:29:20,882
ما خطبك؟

1340
01:29:26,187 --> 01:29:28,122
عزيزتي، ما خطبك؟

1341
01:29:36,130 --> 01:29:37,598
هل أذيتك؟

1342
01:29:39,433 --> 01:29:41,168
عزيزتي، ما الأمر؟

1343
01:29:44,839 --> 01:29:46,740
خذني إلى المستشفى

1344
01:30:16,603 --> 01:30:18,404
من الطارق؟

1345
01:30:18,705 --> 01:30:19,706
هذا أنا

1346
01:30:19,973 --> 01:30:21,140
!(أنا، (ميتش

1347
01:30:34,720 --> 01:30:36,689
دقيقة من فضلك

1348
01:30:44,229 --> 01:30:45,297
قادمة

1349
01:30:45,631 --> 01:30:46,598
قادمة

1350
01:30:55,540 --> 01:30:56,474
مرحباً

1351
01:30:56,741 --> 01:31:00,679
ما وجب أن أسمح لك بالدخول
بعد المعاملة التي تلقيتها

1352
01:31:01,046 --> 01:31:02,781
غاية التعجرف

1353
01:31:02,947 --> 01:31:05,850
لكن، مرحباً
يا لها من لا مبالاة

1354
01:31:06,050 --> 01:31:08,686
،كم هذا خشناً
!لم تحلق

1355
01:31:08,886 --> 01:31:11,622
سامحتك لأني إرتحت برؤيتك

1356
01:31:11,823 --> 01:31:15,426
،توقفت تلك الموسيقى من رأسي
هل حدث لك المثل؟

1357
01:31:15,660 --> 01:31:18,529
لا، لا شيء يصيب رأسك أبداً

1358
01:31:18,763 --> 01:31:21,465
هل لا بد أن تعمل هذه؟
لا أحب المراوح

1359
01:31:21,899 --> 01:31:24,768
دعنا نطفئها
لست أفضلها

1360
01:31:25,002 --> 01:31:27,504
لا أدري ما الموجود من شراب

1361
01:31:27,771 --> 01:31:30,341
(لا أريد من شراب (ستان -
!(ليس لـ(ستان -

1362
01:31:30,574 --> 01:31:35,145
،بعض الأشياء هنا تخصّني
كيف حال أمك؟

1363
01:31:35,546 --> 01:31:37,814
هل أمك بخير؟ -
لماذا؟ -

1364
01:31:38,015 --> 01:31:42,018
،ثمة خطب بك، لكن لا عليك
لن أستجوبك

1365
01:31:42,285 --> 01:31:44,754
سأتظاهر بأني لم ألاحظ
أي شيء

1366
01:31:46,022 --> 01:31:47,824
تلك الموسيقى مجدداً

1367
01:31:50,860 --> 01:31:51,961
أية موسيقى؟

1368
01:31:53,930 --> 01:31:56,766
(تلك موسيقى الـ(بولكا
... (التي كانوا يعزفونها عندما (آلان

1369
01:31:58,368 --> 01:31:59,402
!مهلاً

1370
01:32:00,436 --> 01:32:01,738
!ها هي

1371
01:32:02,004 --> 01:32:03,339
!الطلق الناري

1372
01:32:06,809 --> 01:32:09,011
دائماً تقف عند هذا الحد

1373
01:32:15,417 --> 01:32:17,019
الآن توقفت

1374
01:32:19,788 --> 01:32:21,523
هل فقدتِ صوابك؟

1375
01:32:28,463 --> 01:32:31,033
... سأرى كيف سأجد الطريق

1376
01:32:31,566 --> 01:32:33,935
أعذرني على عدم تأنقي

1377
01:32:34,136 --> 01:32:37,606
لقد سلّمت بأنك نسيت
دعوة العشاء

1378
01:32:37,839 --> 01:32:41,042
لم أكن لأراكِ ثانيةً -
مهلاً، أعجز عن سماعك -

1379
01:32:41,242 --> 01:32:45,180
،تتكلم بأسلوب غريب
حين تقول شيئاً أريد سماعه

1380
01:32:45,547 --> 01:32:47,048
عم أبحث؟

1381
01:32:47,248 --> 01:32:51,819
،بلى، الشراب! كان يومنا حافلاً
إن عقلي مشوشاً

1382
01:32:52,086 --> 01:32:53,621
هاك شيئاً

1383
01:32:53,855 --> 01:32:55,623
"ساوذرن شير"

1384
01:32:56,090 --> 01:32:58,059
ترى ما هذا

1385
01:32:58,659 --> 01:33:03,130
،أزل قدمك عن السرير
فالغطاء نظيف، أنتم الرجال لا تلاحظون ذلك

1386
01:33:03,330 --> 01:33:07,067
قدمت الكثير لهذا المكان -
ألن تغادري قريباً؟ -

1387
01:33:07,368 --> 01:33:09,970
هل هذا يخلط بأي شيء؟

1388
01:33:12,005 --> 01:33:15,642
،إنه حلو، حلو للغاية
أعتقد بأنه مسكر

1389
01:33:15,843 --> 01:33:19,479
،لا أظنه سيروقك
لكن جرّب لعله يعجبك

1390
01:33:19,680 --> 01:33:22,949
أخبرتك أني لا أريد أياً
من شرابه، أعني ذلك

1391
01:33:23,183 --> 01:33:25,418
يقول بأنك ماكرةً
كالقطة البرية

1392
01:33:25,619 --> 01:33:28,855
لن أنزل إلى مستوى
هذه الإتهامات الرخيصة

1393
01:33:29,522 --> 01:33:31,091
ماذا في خاطرك؟

1394
01:33:31,524 --> 01:33:33,093
أرى شيئاً في عينيك

1395
01:33:33,259 --> 01:33:37,263
الجو معتم هنا -
أحب العتمة، إنها تريحني -

1396
01:33:37,530 --> 01:33:39,365
لم أركِ يوماً في النور

1397
01:33:39,532 --> 01:33:42,402
حقاً؟ -
لم أركِ يوماً في الظهيرة -

1398
01:33:42,535 --> 01:33:44,403
تكون في المصنع وقت الظهيرة

1399
01:33:44,637 --> 01:33:46,505
!ليس في ظهيرة يوم الأحد

1400
01:33:46,772 --> 01:33:50,509
،لا تريدين الخروج قبل السادسة
ثم تقصدين مكاناً معتماً

1401
01:33:50,710 --> 01:33:52,511
ثمة غموض هنا

1402
01:33:52,711 --> 01:33:56,282
،أعني أني لم أمعن النظر إليكِ
دعينا نضيء النور

1403
01:33:56,448 --> 01:33:59,918
أي نور؟ وما السبب؟ -
هذا المغطى بورقة -

1404
01:34:00,819 --> 01:34:02,454
لمَ فعلت ذلك؟

1405
01:34:02,654 --> 01:34:05,023
لأمعن النظر إليكِ

1406
01:34:05,224 --> 01:34:08,293
لست تقصد الإهانة -
لا، بل الواقعية -

1407
01:34:08,493 --> 01:34:10,796
،لست أريد الواقعية
!بل السحر

1408
01:34:10,962 --> 01:34:13,198
بلى، بلى، السحر

1409
01:34:13,398 --> 01:34:17,135
،أحاول منح ذلك للناس
!أزيّف بعض الأمور

1410
01:34:17,335 --> 01:34:20,972
،أقول الحقيقة إن كانت مؤلمة
عاقبني

1411
01:34:21,172 --> 01:34:23,108
!لا تضيء النور

1412
01:34:32,050 --> 01:34:35,486
لست آبه إن كنتِ أكبر سناً
... مما ظننت، ولكن

1413
01:34:37,054 --> 01:34:39,056
!لكن الأمور الأخرى

1414
01:34:41,125 --> 01:34:45,362
لماذا ذلك التظاهر
... بأنك تتحلين بمبادئ أصيلة

1415
01:34:45,629 --> 01:34:48,532
وكل ذلك الهراء الذي
قلتيه طيلة الصيف

1416
01:34:48,732 --> 01:34:52,669
كنت أعرف أنك لستِ في الـ16
لكني كنت أحمق لأصدقك

1417
01:34:53,470 --> 01:34:57,574
من قال أني كاذبة؟
زوج أختي الحبوب؟ وهل صدقته؟

1418
01:34:57,975 --> 01:35:01,878
،كلا، لقد كذبته في البداية
ثم تحققت من قصته

1419
01:35:02,446 --> 01:35:04,981
!(تكلمت مع تاجر في (أوريول

1420
01:35:05,248 --> 01:35:06,183
أي تاجر؟

1421
01:35:06,416 --> 01:35:07,183
(كيفبر)

1422
01:35:07,417 --> 01:35:09,719
التاجر (كيفبر)، أعرفه

1423
01:35:09,819 --> 01:35:13,389
،حاول التودد إليّ وقد صددته
والآن ينتقم بتلفيق القصص عني

1424
01:35:13,389 --> 01:35:15,124
ألم تقيمي بفندق (فلامنغو)؟

1425
01:35:15,391 --> 01:35:17,126
فلامنغو)؟)

1426
01:35:17,327 --> 01:35:18,294
!كلا

1427
01:35:18,661 --> 01:35:20,963
ترانتولا) كان إسمه)

1428
01:35:21,164 --> 01:35:24,433
!(أقمت بفندق يدعى (ترانتولا آرمز

1429
01:35:25,067 --> 01:35:29,238
أجل، هناك حيث أحضرت ضحاياي

1430
01:35:30,606 --> 01:35:34,110
كنت ألتقي الكثير من الغرباء

1431
01:35:42,518 --> 01:35:44,419
... (بعد موت (آلان

1432
01:35:44,953 --> 01:35:46,889
... لقاء الغرباء

1433
01:35:47,122 --> 01:35:50,826
كان كل ما بيدي فعله
لأملأ قلبي الفارغ

1434
01:35:51,360 --> 01:35:52,828
... أعتقد أن الخوف

1435
01:35:52,994 --> 01:35:56,831
هو ما جعلني أذهب من واحد
إلى الآخر باحثةًَ عن الحماية

1436
01:35:57,032 --> 01:35:59,100
... هنا وهناك، ثم

1437
01:35:59,301 --> 01:36:02,170
في أغرب الأماكن

1438
01:36:03,371 --> 01:36:06,674
حتى أخيراً مع صبي
في الـ17 من عمره

1439
01:36:06,875 --> 01:36:08,843
أحدهم بلّغ المدير

1440
01:36:09,043 --> 01:36:12,246
"هذه المرأة غير أهل لمنصبها"

1441
01:36:12,447 --> 01:36:13,514
صحيح؟

1442
01:36:14,148 --> 01:36:15,183
أجل

1443
01:36:15,816 --> 01:36:17,785
غير أهل بطريقة ما

1444
01:36:18,152 --> 01:36:19,787
لذا أتيت إلى هنا

1445
01:36:19,987 --> 01:36:22,857
،ما كان من ملاذ آخر
كنت أنتهي

1446
01:36:23,023 --> 01:36:26,861
أتعرف كيف أنتهي؟
!شبابي قد إنتهى

1447
01:36:27,394 --> 01:36:30,798
،ثم إلتقيتك
قلت أنك بحاجة إلى أحد

1448
01:36:31,498 --> 01:36:33,600
وأنا أيضاً كنت بحاجة
إلى أحد

1449
01:36:33,901 --> 01:36:35,969
حمدت الله عليك

1450
01:36:36,170 --> 01:36:37,804
بدوت لطيفاً

1451
01:36:38,238 --> 01:36:42,275
شق في العالم القاسي
يمكنني الإحتماء فيه

1452
01:36:45,011 --> 01:36:47,214
... أظنني كنت أريد

1453
01:36:47,847 --> 01:36:48,949
الأمل

1454
01:36:49,182 --> 01:36:50,483
الكثير جداً

1455
01:36:51,918 --> 01:36:53,219
... (كيفبر)

1456
01:36:53,420 --> 01:36:54,687
... (هاريس) و(شو)

1457
01:36:54,921 --> 01:36:58,224
ربطوا علبة صفيح قديمة
!في ذيل الطائرة الورقية

1458
01:36:59,258 --> 01:37:00,626
ظننت أنك صادقة؟

1459
01:37:02,595 --> 01:37:03,996
صادقة؟

1460
01:37:04,997 --> 01:37:06,666
ما هو الصدق؟

1461
01:37:07,266 --> 01:37:10,169
الكلام قد يكون كاذباً
أو لا

1462
01:37:10,936 --> 01:37:13,305
لكن قلب الإنسان

1463
01:37:16,108 --> 01:37:18,844
(لقد كذبتِ علي (بلانش -
لا تقول أني كذبت عليك -

1464
01:37:19,044 --> 01:37:21,580
!أكاذيب في كل مكان
!أكاذيب

1465
01:37:21,780 --> 01:37:23,082
!ليس من الداخل

1466
01:37:23,248 --> 01:37:25,684
لم أكذب أبداً من قلبي

1467
01:37:35,627 --> 01:37:37,095
إمرأة بالخارج

1468
01:37:45,436 --> 01:37:47,772
زهور، زهور للمقابر

1469
01:37:55,079 --> 01:37:56,547
!ليس الآن

1470
01:38:03,921 --> 01:38:08,425
كنت أعيش في بيت حيث المسنات
المحتضرات يتذكرن أزواجهن الأموات

1471
01:38:08,626 --> 01:38:10,260
... إنهيار وذبول

1472
01:38:10,494 --> 01:38:11,462
!وندم

1473
01:38:11,628 --> 01:38:12,629
إتهامات

1474
01:38:12,830 --> 01:38:16,099
لو أنك فعلتِ ذلك"
"لما كلفتني ذاك

1475
01:38:16,333 --> 01:38:17,467
... ميراث

1476
01:38:17,801 --> 01:38:21,304
،وأمور أخرى
كملآه ملطخة بالدماء

1477
01:38:22,939 --> 01:38:24,741
... كنت أجلس هنا

1478
01:38:24,975 --> 01:38:26,142
وهي تجلس هناك

1479
01:38:26,877 --> 01:38:29,612
والموت كان بقربك

1480
01:38:30,714 --> 01:38:31,881
... الموت

1481
01:38:32,816 --> 01:38:35,051
عكس الرغبة

1482
01:38:35,652 --> 01:38:36,619
كيف تتعجب؟

1483
01:38:37,387 --> 01:38:39,789
كيف يمكنك أن تتعجب؟

1484
01:38:43,292 --> 01:38:45,094
... (ليس بعيداً عن (بيل ريف

1485
01:38:45,294 --> 01:38:50,199
(قبل أن نخسر (بيل ريف
كان هناك معسكر لتدريب الجنود

1486
01:38:51,067 --> 01:38:54,170
في ليالي السبت كانوا ينزلون
... البلدة ويثملون

1487
01:38:54,403 --> 01:38:58,807
،وفي طريق العودة
... كانوا يتطوحون بجانب بيتي وينادون

1488
01:38:59,341 --> 01:39:00,843
!(بلانش)

1489
01:39:03,078 --> 01:39:04,379
!(بلانش)

1490
01:39:21,596 --> 01:39:23,098
ماذا تريد؟

1491
01:39:31,372 --> 01:39:33,374
!(تزوجني (ميتش

1492
01:39:34,675 --> 01:39:37,044
لم أعد أريد الزواج منك

1493
01:39:38,246 --> 01:39:39,680
لا؟

1494
01:39:40,514 --> 01:39:43,984
كلا، لست طاهرة لأحضرك
... بيتي مع

1495
01:39:44,285 --> 01:39:46,253
!ارحل إذاً

1496
01:39:48,722 --> 01:39:50,758
اخرج من هنا

1497
01:39:50,924 --> 01:39:53,594
اسرع، قبل أن أبدأ بالصراخ

1498
01:39:54,128 --> 01:39:57,397
!اخرج قبل أن أبدأ بالصراخ

1499
01:39:57,731 --> 01:39:59,032
!صراخ

1500
01:39:59,232 --> 01:40:00,767
!صراخ

1501
01:40:12,812 --> 01:40:13,746
هل أنتِ على ما يرام سيدتي؟

1502
01:40:17,217 --> 01:40:18,718
ما الخطب يا سيدتي؟

1503
01:40:19,218 --> 01:40:20,553
ما الخطب يا سيدتي؟

1504
01:40:33,332 --> 01:40:36,802
ليسرع أحدكم بإحضار الشرطة -
ثمة شرطي هناك -

1505
01:40:38,170 --> 01:40:39,204
ماذا حدث؟

1506
01:40:54,085 --> 01:40:55,921
هذه الشرطة، افتحي

1507
01:40:58,523 --> 01:41:00,291
!افتحي

1508
01:41:01,626 --> 01:41:02,994
هذا ضابط الشرطة

1509
01:41:03,194 --> 01:41:04,262
اذهب

1510
01:41:04,462 --> 01:41:06,130
ما الخطب، هل أنت مصابة سيدتي؟

1511
01:41:07,031 --> 01:41:08,700
هل أنتِ بخير سيدتي؟

1512
01:41:09,033 --> 01:41:10,935
!أجل، اذهب

1513
01:41:12,870 --> 01:41:14,505
سأكون بخير -
هل أنت بخير؟ -

1514
01:41:15,039 --> 01:41:17,341
هل أنتِ بخير؟ -
سأكون على ما يرام -

1515
01:41:18,042 --> 01:41:19,910
حسناً، لنذهب

1516
01:41:25,649 --> 01:41:27,017
سأكون على ما يرام

1517
01:41:30,654 --> 01:41:32,689
سأكون بخير، سأكون بخير

1518
01:41:38,061 --> 01:41:41,264
رائع، ما أجمله

1519
01:41:42,065 --> 01:41:46,203
ماذا عن السباحة؟
سباحة على ضوء القمر في الحي القديم؟

1520
01:41:46,369 --> 01:41:48,638
إن كان أحدهم فائقاً كفاية
... ليقود سيارة

1521
01:41:48,838 --> 01:41:51,374
... فهذه أفضل طريقة لإيقاف
رنين رأسك

1522
01:41:51,574 --> 01:41:54,377
فقط عليك توخ الحذر
عند الغوص في الحوض العميق

1523
01:41:54,577 --> 01:41:58,381
،إذا إصطدمت بصخرة
لن تفيق حتى الغد

1524
01:41:59,749 --> 01:42:00,883
!يا للهول

1525
01:42:01,250 --> 01:42:03,352
إنهم يعزفون
"طابت ليلتكن سيداتي"

1526
01:42:05,354 --> 01:42:08,391
هل لي بإراحة رأسي المرهق
على كتفك؟

1527
01:42:08,557 --> 01:42:09,892
... هذا

1528
01:42:10,359 --> 01:42:11,727
مريح للغاية

1529
01:42:23,071 --> 01:42:24,406
(أهلاً (بلانش

1530
01:42:43,425 --> 01:42:44,792
كيف حال أختي؟

1531
01:42:45,059 --> 01:42:46,761
إنها بخير

1532
01:42:48,997 --> 01:42:50,531
كيف حال الطفل؟

1533
01:42:50,998 --> 01:42:54,902
الطفل لن يخرج قبل الغد
لذا أخبروني بالعودة للبيت

1534
01:42:57,838 --> 01:42:58,940
... هذا يعني

1535
01:42:59,674 --> 01:43:01,776
أننا وحدنا هنا

1536
01:43:02,676 --> 01:43:04,778
(أجل، أنا وأنتِ فقط (بلانش

1537
01:43:06,013 --> 01:43:08,616
لما ترتدين هذا الزي الأنيق؟

1538
01:43:09,450 --> 01:43:11,318
هذا صحيح

1539
01:43:12,086 --> 01:43:14,321
غادرتما قبل أن تصل برقيتي

1540
01:43:15,289 --> 01:43:16,924
هل تلقيتِ برقية؟

1541
01:43:17,791 --> 01:43:21,094
إستلمت برقية من معجب قديم

1542
01:43:21,294 --> 01:43:22,162
هل من أخبار سارّة؟

1543
01:43:23,196 --> 01:43:25,398
أعتقد ذلك، دعوة

1544
01:43:26,366 --> 01:43:27,500
إلى ماذا؟

1545
01:43:29,969 --> 01:43:32,972
(جولة بحرية على يخت بـ(الكاريبي

1546
01:43:34,040 --> 01:43:35,909
!يا للعجب

1547
01:43:36,342 --> 01:43:40,113
،لقد تفاجئت بشدة
ذلك بمثابة صاعقة من السماء

1548
01:43:40,480 --> 01:43:42,115
من المرسل؟

1549
01:43:44,717 --> 01:43:46,285
معجب قديم بي

1550
01:43:47,853 --> 01:43:50,323
ذلك الذي أهداكِ فراء الثعلب؟

1551
01:43:50,956 --> 01:43:52,324
(شيب هانتلي)

1552
01:43:52,558 --> 01:43:56,695
وضعت دبوسه في الكلية
... لم أره منذ مدة، والآن

1553
01:43:56,896 --> 01:43:59,531
تلك البرقية ودعوة إلى
!رحلة بحرية

1554
01:43:59,732 --> 01:44:04,102
،المشكلة في الملابس
بحثت في حقيبتي لأرى ما يمكنني لبسه

1555
01:44:04,336 --> 01:44:06,838
ووقع إختيارك على تاج ماسي؟

1556
01:44:07,072 --> 01:44:09,541
هذا التاج؟ إنه حجر زائف

1557
01:44:10,308 --> 01:44:12,544
(ظننت أنه ماس (تيفاني

1558
01:44:12,744 --> 01:44:15,647
حسناً، بأي حال، لا بد أن أفكر
في الموضة

1559
01:44:16,014 --> 01:44:19,150
(لا بد أن تعرفي (بلانش
أنكِ لن تعرفي أبداً ما سيحدث

1560
01:44:19,517 --> 01:44:21,986
تماماً حينما حسبت أن الحظ خانني

1561
01:44:22,187 --> 01:44:24,823
(إلى ذلك المليونير من (ميامي

1562
01:44:25,089 --> 01:44:27,558
(ليس من (ميامي
(بل من (دالاس

1563
01:44:27,725 --> 01:44:29,827
أينما كان

1564
01:44:30,561 --> 01:44:33,297
اسدل الستار قبل أن تخلع
المزيد من ملابسك

1565
01:44:33,498 --> 01:44:35,733
لن أخلع المزيد

1566
01:44:38,035 --> 01:44:40,237
هل رأيتِ فتّاحة القناني؟

1567
01:44:41,939 --> 01:44:46,010
أحد أقربائي كان يفتح قنينة
البيرة بأسنانه

1568
01:44:46,176 --> 01:44:50,080
كان فتّاحة قناني بشرية

1569
01:44:50,280 --> 01:44:51,248
... وبعد ذلك

1570
01:44:51,548 --> 01:44:55,752
،ذات مرة، في حفلة زفاف
خلع صف أسنانه الأمامي

1571
01:44:56,453 --> 01:44:59,423
وبعد ذلك أصبح يخجل من نفسه

1572
01:44:59,589 --> 01:45:02,692
لدرجة أنه كان يختبئ
حين يرى الأصدقاء قادمون

1573
01:45:03,693 --> 01:45:05,595
!مطر من السماء

1574
01:45:14,070 --> 01:45:17,574
هل تريدين نسيان الخصومة
ولنتناول كأس صداقة؟

1575
01:45:18,308 --> 01:45:19,776
لا، شكراً

1576
01:45:20,910 --> 01:45:23,412
لمَ لا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1577
01:45:23,646 --> 01:45:26,048
مهلاً، أريد أن أريكِ شيئاً

1578
01:45:26,883 --> 01:45:29,251
أوّفر هذه للمناسبات الخاصة

1579
01:45:29,485 --> 01:45:31,454
بيجاما حريرية لبستها ليلة زواجي

1580
01:45:31,620 --> 01:45:33,956
... "حينما يقولون "إنه ذكر

1581
01:45:34,156 --> 01:45:37,192
سأخرجها وألوّح بها كالعلم

1582
01:45:37,459 --> 01:45:42,398
،علينا أن نتجمّل
لديكِ مليونيراً ولدي طفلاً

1583
01:45:44,500 --> 01:45:49,304
كم سيكون جميلاً أن أحظى بالخصوصية
مجدداً، قد أبكي من السعادة

1584
01:45:50,105 --> 01:45:53,074
ألن يتدخل المليونير في خصوصيتك؟

1585
01:45:53,608 --> 01:45:55,977
ليس الأمر كما تعتقد

1586
01:45:56,177 --> 01:45:58,246
ذلك الرجل يحترمني

1587
01:45:58,446 --> 01:46:02,550
،يريد رفقتي
أحياناً الثراء الفاحش يسبب الوحدة

1588
01:46:02,751 --> 01:46:06,921
إمرأة مهذبة وذكية
تستطيع أن تغني حياة الرجل

1589
01:46:07,121 --> 01:46:08,756
يمكنني تقديم تلك الأمور

1590
01:46:08,957 --> 01:46:11,159
والوقت لا يسلبهم

1591
01:46:11,325 --> 01:46:13,428
الجمال الجسدي ينفذ

1592
01:46:13,795 --> 01:46:15,897
حاله مؤقتة

1593
01:46:16,430 --> 01:46:19,767
،لكن جمال العقل
... غنى الروح

1594
01:46:19,967 --> 01:46:23,270
،عطاء القلب
لدي تلك الأشياء

1595
01:46:23,471 --> 01:46:25,105
!ليست تذهب، وإنما تنمو

1596
01:46:25,339 --> 01:46:27,308
!تزداد مع مرور السنين

1597
01:46:31,678 --> 01:46:35,015
كم غريباً أن أُنعت بالمرأة
... المُعدمة

1598
01:46:35,249 --> 01:46:38,852
في حين أن لدي كل تلك
الكنوز داخل قلبي

1599
01:46:40,253 --> 01:46:43,223
أرى نفسي إمرأة شديدة الثراء

1600
01:46:44,090 --> 01:46:47,193
،لكني كنت حمقاء
... بمنح كنوزي

1601
01:46:48,094 --> 01:46:49,195
للخنازير؟

1602
01:46:49,829 --> 01:46:51,197
أجل

1603
01:46:51,197 --> 01:46:52,565
!الخنازير

1604
01:46:52,766 --> 01:46:55,034
(أعني أنت وصديقك السيد (ميتشل

1605
01:46:55,235 --> 01:46:57,470
جاء الليلة بزي العمل

1606
01:46:57,704 --> 01:47:01,808
ليخبرني بالقصص السخيفة
التي سمعها منك! وأدرت له ظهري

1607
01:47:02,708 --> 01:47:07,079
ثم عاد حاملاً الورد
لإستجداء غفراني

1608
01:47:07,280 --> 01:47:09,515
توسل من أجل غفراني

1609
01:47:10,182 --> 01:47:13,018
بعض الأمور غير قابلة للغفران

1610
01:47:15,387 --> 01:47:18,757
القسوة المتعمدة لا يمكن غفرانها

1611
01:47:19,458 --> 01:47:22,861
الذنب الوحيد الذي لا يغتفر
... برأيي

1612
01:47:23,061 --> 01:47:26,431
والذنب الوحيد الذي
لم أقترفه قط

1613
01:47:26,632 --> 01:47:29,368
:لذا فقد قلت له
... شكراً "

1614
01:47:30,068 --> 01:47:33,371
لكني كنت حمقاء حين ظننت
... أننا مناسبين لأحدنا الآخر

1615
01:47:33,572 --> 01:47:37,108
،حياتينا مختلفتين تماماً
... خلفيتينا غير متوافقتين

1616
01:47:37,375 --> 01:47:39,377
... لذا وداعاً يا صديقي

1617
01:47:39,577 --> 01:47:42,213
" ودعنا لا نحمل ضغينة

1618
01:48:00,498 --> 01:48:03,734
أكان ذلك قبل وصول البرقية؟

1619
01:48:04,668 --> 01:48:05,870
البرقية؟

1620
01:48:06,237 --> 01:48:07,471
البرقية؟

1621
01:48:09,340 --> 01:48:10,474
... في الحقيقة

1622
01:48:10,674 --> 01:48:13,577
في الحقيقة ما من برقية
!على الإطلاق

1623
01:48:17,814 --> 01:48:19,983
!وما من مليونير

1624
01:48:21,852 --> 01:48:25,922
و(ميتش) لم يأت بالورد
!لأني أعرف أين هو الآن

1625
01:48:26,289 --> 01:48:31,161
ما من شيء سوى خيال
!وأكاذيب وحيل وخداع

1626
01:48:31,428 --> 01:48:33,797
!انظري إلى حالك
... انظري إلى حالك

1627
01:48:34,030 --> 01:48:36,332
... في زي قديم مستأجر

1628
01:48:36,533 --> 01:48:40,169
مقابل 50 سنت
!من أحد المتاجر

1629
01:48:40,470 --> 01:48:42,638
أي ملكة تحسبين نفسك؟

1630
01:48:42,972 --> 01:48:45,274
كنت ألاحقك منذ البداية

1631
01:48:45,474 --> 01:48:48,477
ولا لمرة واحدة إستطعتِ خداعي

1632
01:48:48,678 --> 01:48:52,415
أتيتِ إلى هنا وملأتِ المكان
... بالمساحيق والعطور

1633
01:48:52,648 --> 01:48:54,683
... ووضعتِ المصابيح والفوانيس

1634
01:48:54,884 --> 01:48:58,854
(وقد حولتِ المكان إلى (مصر
... (وأصبحتِ ملكة (النيل

1635
01:48:59,054 --> 01:49:02,691
،تجلسين على العرش
وتتناولين شرابي، أتعرفين رأيي؟

1636
01:49:05,827 --> 01:49:07,195
أتسمعيني؟

1637
01:49:46,700 --> 01:49:47,801
!زهور

1638
01:49:54,808 --> 01:49:55,475
!ليس الآن

1639
01:50:07,153 --> 01:50:08,355
المحول

1640
01:50:08,888 --> 01:50:10,990
أريد إجراء مكالمة بعيدة المدى

1641
01:50:11,224 --> 01:50:13,693
،لا يهم
(صليني بـ(وسترن يونيون

1642
01:50:13,893 --> 01:50:16,095
وسترن يونيون)؟)
هل تسمعني؟

1643
01:50:16,329 --> 01:50:20,199
:دوّني الرسالة الآتية
" ظروف طارئة، طارئة "

1644
01:50:20,400 --> 01:50:24,203
!وقعت في فخ! النجدة "
" !وقعت في فخ

1645
01:50:24,403 --> 01:50:25,404
ألو

1646
01:50:25,605 --> 01:50:26,606
المحول

1647
01:50:27,206 --> 01:50:29,709
لقد وصلتك بـ(وسترن
يونيون) الآن

1648
01:50:35,047 --> 01:50:36,315
(وسترن يونيون)

1649
01:50:39,118 --> 01:50:41,086
(آلو (وسترن يونيون

1650
01:50:42,454 --> 01:50:44,123
(آلو (وسترن يونيون

1651
01:50:46,959 --> 01:50:48,660
(معك (وسترن يونيون

1652
01:50:52,064 --> 01:50:54,232
لم تضعي السماعة

1653
01:50:54,432 --> 01:50:56,368
(معك (وسترن يونيون

1654
01:51:06,377 --> 01:51:07,579
... دعني

1655
01:51:08,746 --> 01:51:10,548
دعني أتجاوزك

1656
01:51:11,315 --> 01:51:13,417
لو تريدين تجاوزي، فامضي

1657
01:51:15,419 --> 01:51:17,221
قف هناك

1658
01:51:19,623 --> 01:51:21,859
لديكِ مجال واسع لتجاوزي الآن

1659
01:51:23,828 --> 01:51:25,296
... لا بد أن أخرج

1660
01:51:25,930 --> 01:51:26,931
بطريقةٍ ما

1661
01:51:28,999 --> 01:51:31,035
أتظنين أني سأعترضك؟

1662
01:51:45,448 --> 01:51:48,151
أو لعلك ستتهذبي
لكي لا أعترضك

1663
01:51:50,754 --> 01:51:52,088
!ابتعد

1664
01:51:52,455 --> 01:51:54,390
... إذا إقتربت مني، سوف

1665
01:51:54,624 --> 01:51:56,759
ماذا؟ -
!أمر مريع سيحدث -

1666
01:51:56,960 --> 01:51:58,227
!صدقني

1667
01:52:00,596 --> 01:52:02,165
ماذا ترتدين؟

1668
01:52:11,207 --> 01:52:12,641
!إني أحذرك

1669
01:52:12,875 --> 01:52:14,009
!توقف

1670
01:52:14,477 --> 01:52:16,478
!أنا في خطر

1671
01:52:22,951 --> 01:52:24,520
لمَ فعلتِ ذلك؟

1672
01:52:25,988 --> 01:52:28,991
لكي أغرس الزجاجة المكسورة
في وجهك

1673
01:52:29,725 --> 01:52:31,359
أشك أنك ستفعلين ذلك

1674
01:52:31,626 --> 01:52:32,794
سأفعل

1675
01:52:32,994 --> 01:52:34,296
... سأفعل لو

1676
01:52:40,035 --> 01:52:41,669
تريدين الشجار؟

1677
01:52:45,039 --> 01:52:46,975
لنتشاجر

1678
01:52:52,713 --> 01:52:54,182
!أيتها الشرسة

1679
01:52:54,549 --> 01:52:57,184
!دعي الزجاجة! دعيها

1680
01:53:16,436 --> 01:53:17,638
!تكلم بالإنكليزية

1681
01:53:17,871 --> 01:53:19,539
!بئس الحظ

1682
01:53:19,773 --> 01:53:23,076
أتعرف ما هو الحظ؟
أن تؤمن أنك محظوظاً

1683
01:53:23,276 --> 01:53:24,845
كنت أؤمن أني محظوظاً

1684
01:53:25,011 --> 01:53:29,215
لم أظن أني سأربح
لكني فعلت ذلك وربحت

1685
01:53:29,449 --> 01:53:34,254
،لتحقق شيئاً في هذه الحياة
!عليك أن تؤمن أنك محظوظاً

1686
01:53:34,420 --> 01:53:37,590
!أنا" .. "أنا" .. "أنا"، مغرور"

1687
01:53:37,790 --> 01:53:38,891
ما الخطب؟ -
هراء -

1688
01:53:39,125 --> 01:53:42,361
،ما أقسى الرجال
ولكن ما تفعلوه يفوق الحد

1689
01:53:42,562 --> 01:53:45,198
تجلسون هنا
وتتصرفون كالخنازير

1690
01:53:45,364 --> 01:53:46,566
ما بالها؟

1691
01:53:47,800 --> 01:53:49,101
إتفقنا

1692
01:53:51,137 --> 01:53:52,037
تستحم

1693
01:53:52,905 --> 01:53:54,206
كيف حال طفلي؟

1694
01:53:54,406 --> 01:53:57,876
،غارق في النوم
أحضرت لكِ بعض العنب

1695
01:53:59,078 --> 01:54:00,112
كيف حالها؟

1696
01:54:00,312 --> 01:54:04,783
إنها لا تأكل، أخبرتها أننا
... نعد لإجازة راحة في البلدة

1697
01:54:04,983 --> 01:54:07,719
... لكن عقلها مشوشاً

1698
01:54:07,920 --> 01:54:11,023
عن رحلة بحرية
مع صديق قديم

1699
01:54:11,823 --> 01:54:16,127
إذا إتصل أحد أثناء إستحمامي
فدوّني الرقم، وقولي أني سأعاود الإتصال

1700
01:54:16,328 --> 01:54:17,729
... !(و(ستيلا

1701
01:54:17,963 --> 01:54:21,566
،ذلك الحرير الأصفر
انظري إن كان قد نشف

1702
01:54:21,800 --> 01:54:25,236
،إن لم ينشف تماماً سألبسه
والسترة أيضاً

1703
01:54:25,703 --> 01:54:29,240
وذلك الدبوس الفضي التركوازي
... على هيئة فرس البحر

1704
01:54:29,474 --> 01:54:32,477
ستجديه في الصندوق
الذي أضع فيه زينتي

1705
01:54:32,710 --> 01:54:35,980
وحاولي تزيين الصندوق
بالبنفسج

1706
01:54:38,482 --> 01:54:42,920
،لأضعه مع فرس البحر
على السترة

1707
01:54:55,832 --> 01:54:59,202
أجهل إن كنت فعلت الصواب -
ماذا عساكِ فاعلةً؟ -

1708
01:54:59,403 --> 01:55:02,639
لم أستطع تصديقها
(والمضي مع (ستانلي

1709
01:55:02,839 --> 01:55:04,674
لا تصدقيها أبداً

1710
01:55:05,041 --> 01:55:06,676
علينا أن نمضي

1711
01:55:06,876 --> 01:55:09,946
،مهما حدث
علينا جميعاً المضي

1712
01:55:10,680 --> 01:55:12,248
ستيلا)؟) -
نعم (بلانش)؟ -

1713
01:55:12,248 --> 01:55:13,817
هل الطريق آمن؟

1714
01:55:14,083 --> 01:55:15,351
أجل عزيزتي

1715
01:55:15,552 --> 01:55:17,553
اسدلي الستارة أولاً

1716
01:55:18,187 --> 01:55:20,023
اخبريها أنها تبدو جيدة

1717
01:55:23,025 --> 01:55:24,393
اسدلتها

1718
01:55:31,767 --> 01:55:33,402
غسلت شعري

1719
01:55:35,171 --> 01:55:36,238
حقاً؟

1720
01:55:36,438 --> 01:55:39,375
لست أدري إن كان الصابون نفذ -
ما أجمل شعرك -

1721
01:55:39,608 --> 01:55:41,910
إنها مشكلة، هل إتصل بي أحد؟

1722
01:55:42,111 --> 01:55:43,245
من؟

1723
01:55:43,745 --> 01:55:45,080
(شيب هانتلي)

1724
01:55:45,447 --> 01:55:48,483
لا يا عزيزتي، ليس بعد -
هذا غريب -

1725
01:55:48,684 --> 01:55:50,218
(هيا (ميتش

1726
01:56:06,568 --> 01:56:08,069
ماذا يجري هنا؟

1727
01:56:08,202 --> 01:56:11,873
!أريد تفسيراً لما يجري هنا -
(أرجوكِ أن تصمتي (بلانش -

1728
01:56:13,241 --> 01:56:15,610
لمَ ترمقانني بهذه النظرة؟

1729
01:56:15,776 --> 01:56:18,045
هل من خطب بي؟

1730
01:56:18,245 --> 01:56:20,247
تبدين رائعة، أليست رائعة؟

1731
01:56:20,481 --> 01:56:22,450
عرفت أنِك ذاهبة إلى رحلة

1732
01:56:24,151 --> 01:56:26,053
بلانش) ذاهبة في إجازة)

1733
01:56:26,253 --> 01:56:28,188
إني أحسدها

1734
01:56:30,290 --> 01:56:32,926
ساعداني في إرتداء ملابسي

1735
01:56:33,127 --> 01:56:34,962
أهذا ما تريدين؟

1736
01:56:35,128 --> 01:56:36,730
أجل

1737
01:56:36,930 --> 01:56:39,466
،أنا متلهفة للخروج من هنا
هذا المكان مريع

1738
01:56:39,666 --> 01:56:41,435
هذه سترة أرجوانية جميلة

1739
01:56:41,668 --> 01:56:43,804
بل هي وردية -
كلاكما على خطأ -

1740
01:56:43,970 --> 01:56:45,639
(لونها أزرق (ديلا روبيا

1741
01:56:45,805 --> 01:56:47,540
هل هذا العنب مغسول؟

1742
01:56:47,807 --> 01:56:50,643
هل هو مغسول؟ -
من السوق الفرنسية -

1743
01:56:50,844 --> 01:56:52,979
هذا لا يعني أنه مغسول

1744
01:56:57,317 --> 01:56:59,218
أجراس الكاثدرائية

1745
01:56:59,786 --> 01:57:01,220
... إنها الشيء الوحيد

1746
01:57:01,687 --> 01:57:03,756
النظيف في هذا الحي

1747
01:57:05,625 --> 01:57:07,159
سأذهب الآن

1748
01:57:07,360 --> 01:57:08,260
أنا مستعدة

1749
01:57:09,061 --> 01:57:10,996
ستذهب قبل وصولهم -
(مهلاً (بلانش -

1750
01:57:12,264 --> 01:57:15,100
هل علينا المرور أمام
هؤلاء الرجال؟

1751
01:57:15,301 --> 01:57:18,470
انتظري هنا حتى ينتهي اللعب -
أجل، اجلسي -

1752
01:57:26,044 --> 01:57:27,679
اخبرهما بالإنتظار خارجاً

1753
01:57:28,513 --> 01:57:32,250
هلا تنتظران بالخارج لبضع دقائق؟

1754
01:57:43,394 --> 01:57:46,030
(ثمة من يسأل عن (بلانش

1755
01:57:47,131 --> 01:57:48,866
يسأل عني

1756
01:57:49,400 --> 01:57:52,303
هل هو السيد الذي أنتظره
من (دالاس)؟

1757
01:57:52,904 --> 01:57:54,038
أجل

1758
01:57:54,238 --> 01:57:56,374
أجل عزيزتي، أعتقد ذلك

1759
01:58:00,544 --> 01:58:02,379
لم أستعد تماماً بعد

1760
01:58:04,348 --> 01:58:06,317
سليه البقاء خارجاً

1761
01:58:08,218 --> 01:58:09,386
جميع الأغراض حُزمت؟

1762
01:58:11,688 --> 01:58:12,956
ستخرج بعد قليل

1763
01:58:15,692 --> 01:58:18,729
إنهما ينتظران خارج البيت؟ -
هما؟ -

1764
01:58:19,529 --> 01:58:20,731
من هما؟

1765
01:58:22,466 --> 01:58:24,334
ثمة سيدة معه

1766
01:58:25,802 --> 01:58:28,305
أجهل من تكون تلك السيدة

1767
01:58:29,139 --> 01:58:30,573
ماذا تلبس؟

1768
01:58:33,143 --> 01:58:35,512
مجرد زياً عادياً

1769
01:58:39,482 --> 01:58:41,084
... على الأرجح هي

1770
01:58:50,292 --> 01:58:51,927
هلا نخرج الآن (بلانش)؟

1771
01:59:06,008 --> 01:59:07,909
هل يجب أن نخرج عبر هذه الغرفة؟

1772
01:59:08,610 --> 01:59:10,178
سأرافقك

1773
01:59:12,848 --> 01:59:14,316
كيف أبدو؟

1774
01:59:14,483 --> 01:59:15,817
جميلة

1775
01:59:16,685 --> 01:59:17,752
جميلة

1776
01:59:27,428 --> 01:59:30,898
،أرجوكم ألا تنهضوا
سأمر سريعاً

1777
01:59:40,941 --> 01:59:42,009
... أنت

1778
01:59:43,144 --> 01:59:44,945
... لست الرجل

1779
01:59:45,379 --> 01:59:47,014
الذي أنتظره

1780
01:59:48,983 --> 01:59:51,185
(هذا ليس (شيب هانتلي

1781
02:00:00,160 --> 02:00:01,661
هل نسيتِ شيئاً؟

1782
02:00:01,995 --> 02:00:03,497
هل نسيتِ شيئاً؟

1783
02:00:03,730 --> 02:00:05,498
هل نسيتِ شيئاً؟

1784
02:00:05,732 --> 02:00:08,335
أجل، نسيت شيئاً

1785
02:00:09,836 --> 02:00:11,604
ماذا هم فاعلون بها؟

1786
02:00:11,805 --> 02:00:13,807
لا تدعهم يأذونها

1787
02:00:14,908 --> 02:00:16,643
ماذا هم فاعلون بها؟

1788
02:00:20,013 --> 02:00:21,481
!(مرحباً (بلانش

1789
02:00:21,647 --> 02:00:22,882
!(مرحباً (بلانش

1790
02:00:23,082 --> 02:00:24,550
!(مرحباً (بلانش

1791
02:00:29,488 --> 02:00:31,490
قالت أنها نسيت شيئاً

1792
02:00:32,591 --> 02:00:33,893
لا بأس

1793
02:00:36,428 --> 02:00:38,797
ماذا نسيتِ (بلانش)؟

1794
02:00:39,999 --> 02:00:43,902
لا يهم، يمكننا أخذه لاحقاً -
سنرسله مع حقيبتك -

1795
02:00:48,940 --> 02:00:50,742
أجهل من أنتِ

1796
02:00:51,276 --> 02:00:53,044
أجهل من أنتِ

1797
02:00:53,678 --> 02:00:56,881
!أريد البقاء وحدي -
!(من فضلك (بلانش -

1798
02:00:59,718 --> 02:01:03,087
بلانش) ما من شيء هنا)
إلا بودرة مسكوبة وقناني عطر قديمة

1799
02:01:03,788 --> 02:01:06,925
،عدا ذلك الفانوس الورقي
أتريدين الفانوس؟

1800
02:01:26,810 --> 02:01:28,712
!لقد فعلت ذلك بها

1801
02:01:28,912 --> 02:01:30,014
!توقف

1802
02:01:30,247 --> 02:01:32,449
!توقف -
لقد فعل ذلك بها -

1803
02:01:32,649 --> 02:01:34,451
فعل ذلك بها

1804
02:01:35,319 --> 02:01:36,954
لا بد أنه فقد صوابه

1805
02:01:43,160 --> 02:01:44,628
فيم تحدقان؟

1806
02:01:44,794 --> 02:01:46,630
لم أمسها

1807
02:01:51,167 --> 02:01:53,369
يجب تشذيب هذه الأظافر

1808
02:01:53,603 --> 02:01:54,904
السترة يا دكتور؟

1809
02:01:55,572 --> 02:01:57,573
ليس إلا للضرورة

1810
02:01:59,309 --> 02:02:00,743
آنسة (دبوا)؟

1811
02:02:18,460 --> 02:02:19,495
أرجوك

1812
02:02:20,295 --> 02:02:22,397
لا ضرورة لذلك

1813
02:02:24,233 --> 02:02:25,500
... سلها

1814
02:02:26,501 --> 02:02:28,337
أن تتركني

1815
02:02:30,572 --> 02:02:31,673
دعيها

1816
02:03:07,107 --> 02:03:08,676
... أياً كنت

1817
02:03:09,376 --> 02:03:12,379
... لطالما إعتمدت على

1818
02:03:13,113 --> 02:03:14,648
!لطف الغرباء

1819
02:03:42,608 --> 02:03:43,509
(بلانش)

1820
02:03:43,609 --> 02:03:44,610
!هيا يا عزيزتي

1821
02:03:44,810 --> 02:03:47,713
!لا تلمسني
!إياك أن تلمسني ثانيةً

1822
02:04:11,536 --> 02:04:13,105
!(ستيلا)

1823
02:04:16,675 --> 02:04:18,310
!(هيا (ستيلا

1824
02:04:20,578 --> 02:04:24,883
،لن أعود إلى هناك ثانيةً
ليس هذه المرة، لن أعود

1825
02:04:25,116 --> 02:04:26,384
!أبداً

1826
02:04:26,417 --> 02:04:27,585
!(ستيلا)

1827
02:04:28,886 --> 02:04:31,889
!(ستيلا)

1828
02:04:39,196 --> 02:04:45,603
الـــنـــهـــايــــة

1829
02:04:46,103 --> 02:04:48,772
<b>تمت الترجمة بمعامل 'بـراد بـيـت الـثـانـي' للترجمات
‘‘ Brad Pitt II ’’</b>

1830
02:04:49,039 --> 02:04:55,445
<b>:للتواصـــل
kingoffilms@hotmail.com
kingoffilms@yahoo.com
</b>

