1
00:00:08,000 --> 00:00:25,990
ترجمة السبع
x_men2015@hotmail.com

2
00:00:31,600 --> 00:00:35,033
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد

3
00:00:35,533 --> 00:00:38,567
في وقت الخرافة و الأسطورة

4
00:00:38,567 --> 00:00:41,367
عندما كانت الأرض
ما تزال شابة

5
00:00:41,367 --> 00:00:44,600
الآلهة القديمة
كانت تافهة وقاسية

6
00:00:44,600 --> 00:00:47,133
و قد إستخدموا البشرية للعب

7
00:00:49,433 --> 00:00:52,100
و أصابوهم بالعناء

8
00:00:52,100 --> 00:00:55,300
و أحاطوهم بالرعب

9
00:00:57,167 --> 00:01:00,633
لقرون، لم يكن للناس خيار آخر
في أي مكان

10
00:01:00,633 --> 00:01:03,633
لا أحد يتطلع للمساعدة

11
00:01:03,633 --> 00:01:06,100
حتى...وصل

12
00:01:06,600 --> 00:01:09,100
كان رجلا لا مثيل له

13
00:01:09,100 --> 00:01:12,133
ولد من إمرأة جميلة هالكة

14
00:01:12,133 --> 00:01:15,600
لكن أباه (زوس) هو ملك الآلهة

15
00:01:16,067 --> 00:01:21,533
إمتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها

16
00:01:21,933 --> 00:01:26,333
قوة فاقت
فقط قوة قلبه

17
00:01:26,333 --> 00:01:30,067
لكن في كل مكان ذهب كان يجابه
من قبل زوجة أبيه المعذبة

18
00:01:30,067 --> 00:01:33,700
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

19
00:01:33,700 --> 00:01:38,067
(هوس (هيرا) الأبدي كان تحطيم (هرقل

20
00:01:38,067 --> 00:01:41,733
لأنه كان رسالة التذكير الحية
لخيانة (زوس) لها

21
00:02:03,267 --> 00:02:05,267
مهما كانت العقبات

22
00:02:05,267 --> 00:02:08,867
طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة

23
00:02:08,867 --> 00:02:12,467
كان هناك رجل واحد
لن يرتاح

24
00:02:12,467 --> 00:02:14,467
(هرقل)

25
00:02:51,900 --> 00:02:53,500
# و العذارى #

26
00:02:53,900 --> 00:02:56,133
# سيبكون #

27
00:02:56,133 --> 00:02:56,983
# لبعضهم البعض #

28
00:03:00,633 --> 00:03:02,567
(أه, (ميديان

29
00:03:02,967 --> 00:03:07,300
هذه المرة سأفعلها
سأفعلها حقاً

30
00:03:07,300 --> 00:03:10,333
لا تفعلها في حذائيَّ
لقد كلفاني خمسة دنانير

31
00:03:10,733 --> 00:03:13,933
أه, لا, أيها الأبله

32
00:03:13,933 --> 00:03:16,400
(سأقوم بالتحدث معها, (كريتيزا

33
00:03:16,400 --> 00:03:19,133
نعم, أنت تقول ذلك دائماً

34
00:03:19,133 --> 00:03:21,533
كل ما تفعله في النهاية هو صب
نبيذٍ أكثر في أسفل حنجرتك

35
00:03:21,533 --> 00:03:23,333
حسناً, هذه المرة مختلفة

36
00:03:23,333 --> 00:03:25,600
ها هو بيتها
سأقوم بالذهاب لأعلى, لنافذتها

37
00:03:26,033 --> 00:03:29,633
و عندما تهم بالخروج
لرؤية من هو

38
00:03:30,033 --> 00:03:32,833
سأقوم بإخبارها كم أحبها

39
00:03:32,833 --> 00:03:34,833
إنك مجنون

40
00:03:34,833 --> 00:03:37,067
ماذا لو لم تكن نافذة (كريتيزا) ؟

41
00:03:37,067 --> 00:03:40,667
لم, إذن سأعهد بحبي إلى أختها

42
00:03:40,667 --> 00:03:43,400
و آمل أنها ستكون جميلة

43
00:03:48,700 --> 00:03:50,300
مديان), توقف)

44
00:03:50,300 --> 00:03:54,300
الرجل المحب يجبُن مجدداً, هاه ؟
أه, لا, إنظر

45
00:03:59,900 --> 00:04:01,900
إبقى هنا

46
00:04:04,700 --> 00:04:07,467
ليديوس) ؟)

47
00:04:24,433 --> 00:04:26,767
(ليديوس)

48
00:04:27,167 --> 00:04:29,100
ليديوس), هيا)

49
00:04:29,100 --> 00:04:32,767
لا بد و أن نخرج من هنا

50
00:04:48,048 --> 00:04:53,918
هرقل) في العالم السُفلِي)

51
00:07:03,667 --> 00:07:06,867
إنه قرب الجبن الطازج

52
00:07:06,867 --> 00:07:10,467
أوه, هيا, هيا

53
00:07:14,067 --> 00:07:15,900
مَن هؤلاء الرجال ؟

54
00:07:15,900 --> 00:07:19,500
ما الذي جلبوه لبلدتنا الصغيرة ؟

55
00:07:19,933 --> 00:07:21,933
أهي ترفيه ؟

56
00:07:22,333 --> 00:07:24,333
أهي فرصة ؟

57
00:07:25,133 --> 00:07:28,333
ربما هي فرصة لربح جائزة

58
00:07:28,333 --> 00:07:31,933
حسناً, سيداتي سادتي
قد جلبنا لكم الثلاث

59
00:07:32,333 --> 00:07:35,133
إذا تتمنى...لا

60
00:07:35,533 --> 00:07:37,167
إذا تجرؤ

61
00:07:37,167 --> 00:07:40,367
خذ فرصتك و اخطو لداخل الحلبة

62
00:07:40,767 --> 00:07:42,367
مع (إريكس) الملاكم

63
00:07:48,800 --> 00:07:51,800
يا, كم سنربح إذا هزمناه ؟

64
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
أه, ذلك يعتمد على ما ستضعه

65
00:07:54,300 --> 00:07:57,300
سأدفع ثلاثة أضعاف مهما
وضعت للمراهنة

66
00:07:57,300 --> 00:08:00,167
سيكون لدًي ديناران يقولان بأني
سأهزمك (إريكس) الملاكم
سيكون لدَّي ثلاثة

67
00:08:00,167 --> 00:08:03,667
خمسة
حسناً, إدخل للحلبة, صديقي الشجاع

68
00:08:03,667 --> 00:08:07,167
لكنني, أحذرك

69
00:08:07,167 --> 00:08:11,100
إريكس) الملاكم لم يهزم أبداً)

70
00:08:11,100 --> 00:08:14,100
ذلك لأنه لم يواجه أبداً أياً منا

71
00:08:14,100 --> 00:08:16,600
ليس بهذه السرعة, صديق

72
00:08:17,100 --> 00:08:19,100
إنك دفعت لقتال (إريكس) الملاكم

73
00:08:19,100 --> 00:08:22,600
ظننت أن هذا (إريكس) الملاكم

74
00:08:23,100 --> 00:08:25,600
لا, لا, لا

75
00:08:26,100 --> 00:08:28,733
هذا هو (إريكس) الملاكم

76
00:08:29,533 --> 00:08:31,533
مَن ؟ لا أرى

77
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
إنتظر, لقد خدعتني
ذلك ليس عدلاً

78
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
ظننت أن الرجل الآخر كان

79
00:08:54,800 --> 00:08:56,667
مَن التالي ؟

80
00:08:56,667 --> 00:08:59,933
لقد غششت أيها السافل
سيستوس) كان صديقي)

81
00:09:00,333 --> 00:09:03,667
حسناً, تعال, تعال

82
00:09:04,500 --> 00:09:06,700
لا, لا تفعلها

83
00:09:31,400 --> 00:09:34,700
(بسرعة, إذهب جِد (هرقل
نحتاج للمساعدة

84
00:09:56,867 --> 00:09:58,467
ليس أنا
سأتمكن من الحصول عليه هذه المرة

85
00:09:58,467 --> 00:10:00,467
سأتمكن من الحصول عليه هذه المرة

86
00:10:00,867 --> 00:10:03,667
ها هو هناك, ها هو هناك

87
00:10:13,267 --> 00:10:14,933
إقتل الأسد, قد تمكن مني

88
00:10:15,333 --> 00:10:17,333
إقتله, إقتله

89
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
إقتله, نعم

90
00:10:28,333 --> 00:10:30,767
بابا ؟

91
00:10:34,367 --> 00:10:37,167
كان ذلك ممتعاً
لا أظن, قد أخافنا

92
00:10:37,567 --> 00:10:39,967
أيمكننا فعلها مجدداً ؟

93
00:10:45,833 --> 00:10:49,800
(هرقل), (هرقل)

94
00:10:49,800 --> 00:10:51,400
(هرقل)

95
00:10:51,400 --> 00:10:54,467
نحن نحتاجك

96
00:11:02,967 --> 00:11:04,567
من التالي ؟
ليس أنا, سيدي

97
00:11:04,967 --> 00:11:09,367
ماذا بشأنك ؟ أو أنت ؟

98
00:11:09,367 --> 00:11:10,167
ماذا بشأنك ؟

99
00:11:10,567 --> 00:11:14,700
ماذا بشأني ؟
قد حان الوقت

100
00:11:14,700 --> 00:11:17,967
قد كنت تريدني, ما كان عليك
قتل كل هؤلاء الرجال الأبرياء

101
00:11:18,367 --> 00:11:20,900
كان لا بد لي أن أجد
طريقةً ما لتسلية نفسي

102
00:11:20,900 --> 00:11:25,867
إنك تبدو مثل أقوى رجل في العالم
آسف لخذلك

103
00:11:25,867 --> 00:11:28,700
لا يهم, أيامك إنتهت

104
00:11:28,700 --> 00:11:31,267
إذاً, دعنا نتوقف عن التكلم
و نبدأ القتال

105
00:11:45,100 --> 00:11:47,800
بني, كان يجب عليك رؤية
ذاك الأخير عندما جاء

106
00:11:48,200 --> 00:11:49,567
إرفع يدك اليسرى و إطعن
إطعن, هيا

107
00:12:22,433 --> 00:12:26,433
أذاك إبنك ؟
لا, لا, إنني مجرد مشاهد

108
00:12:26,433 --> 00:12:28,033
هيا, أعطه واحدة, لليسار

109
00:12:42,267 --> 00:12:44,833
أوه, لقد تمكن منه الآن
الآن قد تمكن منه

110
00:12:44,833 --> 00:12:48,100
أأوه
إنه لن يبقي يساره للأعلى

111
00:12:52,667 --> 00:12:56,700
(كفى لُعباً, (هرقل
موافق, لننهي هذا

112
00:12:56,700 --> 00:12:58,533
أووه, إحذر, إحذر, إحذر

113
00:13:01,333 --> 00:13:02,700
(هيا, (هرقل

114
00:13:05,733 --> 00:13:08,133
أنت مقاتل ؟
أنا مقاتل ؟, لا, إنني فقط

115
00:13:08,133 --> 00:13:12,267
إنني فقط أتقاتل مع الشيطان أحياناً

116
00:13:22,167 --> 00:13:23,400
حسناً, حسناً

117
00:13:28,167 --> 00:13:30,133
أوه, إنه يتحسن ؟

118
00:13:51,800 --> 00:13:52,600
نعم

119
00:14:21,367 --> 00:14:23,367
(ربحت, (هرقل

120
00:14:23,767 --> 00:14:24,967
إنك مستحق للجائزة

121
00:14:25,367 --> 00:14:28,567
لا أريد أي جائزةٍ منك
لكن, هذه مميزة

122
00:14:28,967 --> 00:14:32,967
إنه قد قُطِفَ لأجلك فقط

123
00:14:53,433 --> 00:14:56,967
هيرا), ظننت أنني كنت خلال ألاعيبك)

124
00:14:56,967 --> 00:14:58,967
لا أريد محاربتك
أطول من ذلك

125
00:14:59,467 --> 00:15:01,500
ماذا تقولين عن "هدنة" ؟

126
00:15:04,733 --> 00:15:08,100
لا بأس, إذا كان ذاك ما تريدينه
بإستطاعتنا دوماً الرجوع لما كنا عليه

127
00:15:28,167 --> 00:15:30,167
كنت تقوم بعمل جيد, بني

128
00:15:30,567 --> 00:15:33,367
لم تركتها تنتهي بذلك الشكل ؟
إنها محظوظة أن ذلك ما فعلته

129
00:15:33,767 --> 00:15:37,367
إنه فقط سيجعلها أكثر غضباً
لو لم تكن مخلصاً, لما صارت مجنونة

130
00:15:37,367 --> 00:15:40,833
و لم تكن لتولد

131
00:15:42,333 --> 00:15:45,267
إنها لا تجعل حياتي سهلة
العيش تحت لعنة

132
00:15:45,767 --> 00:15:48,700
لعنة ؟ إن لديك فراشاً
دافئاً للنوم عليه

133
00:15:48,700 --> 00:15:50,700
زوجة رائعة, أطفال جميلون

134
00:15:50,700 --> 00:15:53,133
ذلك أكثر مما لدى أي رجل

135
00:15:53,133 --> 00:15:54,633
ذلك أكثر مما سيكون لدي يوماً ما

136
00:15:55,133 --> 00:15:58,700
يجب أن تدرك كم
كم أنت محظوظ

137
00:15:58,700 --> 00:16:02,700
نعم, أدرك
بالرغم, من أنني لا أدعوه حظاً

138
00:16:02,700 --> 00:16:04,300
لا بد و أن أقاتل للحفاظ
على ما لدي

139
00:16:04,300 --> 00:16:08,367
يجب أن تعمل ضعفي ما تفعله للحفاظ عليه
لكنه يستحق ذلك

140
00:16:08,367 --> 00:16:09,767
و أنت تعرف ذلك

141
00:16:10,733 --> 00:16:13,000
إنه يستحق ذلك

142
00:16:13,433 --> 00:16:17,267
أتعرف, يجب أن تأتي
و تزور في وقت ما

143
00:16:17,267 --> 00:16:21,100
سأحاول, وعد
حسناً

144
00:16:21,933 --> 00:16:25,433
يا, لقد كنت رائعاً اليوم

145
00:16:25,433 --> 00:16:29,200
لكن لا تنسى أن تطعن
إطعن أكثر قليلاً, و ناور

146
00:16:29,200 --> 00:16:34,833
لا تنسى أن تحاور الآن و بعدئذٍ

147
00:16:41,567 --> 00:16:44,567
كان يجب أن أعرف أن (إريكس) كان
(واحدةً أخرى من ألاعيب (هيرا

148
00:16:44,567 --> 00:16:48,067
أي فرق سيغير ما أنت فاعل ؟
كنت ستذهب على أية حال

149
00:16:48,067 --> 00:16:52,067
ذاك من أنت, الناس يطلبون منك المساعدة
و أنا آتي دوماً

150
00:16:52,067 --> 00:16:55,067
نعم
لا أستطيع الوقوف و رؤية
الآلهة تتلاعب بحياة الناس

151
00:16:55,067 --> 00:16:56,567
حياة أي شخص

152
00:16:56,567 --> 00:16:58,067
أعرف ذلك

153
00:16:58,567 --> 00:17:01,067
و أحب ذلك فيك

154
00:17:05,567 --> 00:17:08,067
حصلت على ذلك من
ذاك الأسد العظيم

155
00:17:08,067 --> 00:17:13,000
ما كان سيفعل شعب (نيما) لو
لم تقتله لهم ؟

156
00:17:13,500 --> 00:17:17,667
و تلك (الهيدرا) التي عذبت
الليرنيسيون) ؟)

157
00:17:18,667 --> 00:17:22,167
ما كان سيحدث لهم لو
لم تهب لمساعدتهم ؟

158
00:17:23,667 --> 00:17:25,667
(و (تيفيس

159
00:17:27,667 --> 00:17:31,667
فكر في كل المعاناة
التي سببها حتى أوقفته

160
00:17:33,533 --> 00:17:38,100
و هل يجب أن أذكرك بما
حدث في (سينيا) ؟

161
00:18:11,067 --> 00:18:13,300
نيسوس), ما الخطأ الذي فعلته ؟)

162
00:18:13,800 --> 00:18:17,400
كُن صبوراً, (هرقل), لا
يمكنك فقط أن تُشكل الحديد لشكل

163
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
يجب أن تصبه, قليلاً فقليلاً

164
00:18:19,400 --> 00:18:21,467
حاول تسخينه أكثر قليلاً

165
00:18:30,967 --> 00:18:33,200
(هرقل)

166
00:18:35,233 --> 00:18:39,133
(يا, (هرقل
هاه ؟

167
00:18:39,133 --> 00:18:41,300
أظن أن اللجام
حار بما فيه الكفاية الآن

168
00:18:44,800 --> 00:18:47,967
نعم

169
00:18:47,967 --> 00:18:50,367
أحسب أنني ممن صاروا
مشتتي الذهن

170
00:18:50,367 --> 00:18:53,233
أحياناً, فقط إنني لا أظن
أنهم لي, أتعرف ما أعني ؟

171
00:18:53,233 --> 00:18:56,667
(نعم, إنك رجلٌ محظوظ (هرقل

172
00:18:57,067 --> 00:18:59,467
نعم, كنت لأقول ذلك, شكراً

173
00:19:25,900 --> 00:19:29,500
أبي, هناك فتاة قادمة

174
00:19:36,400 --> 00:19:40,000
أأنت (هرقل) ؟
نعم

175
00:19:40,000 --> 00:19:43,567
ما الأمر ؟ ما الخطب ؟

176
00:19:44,900 --> 00:19:46,900
ماذا حدث ؟
لا أعلم

177
00:19:46,900 --> 00:19:48,500
أحضرها للداخل, بسرعة

178
00:20:00,700 --> 00:20:05,233
أحتاج لمساعدتك, رجاءاً
هاك, إشربي هذا

179
00:20:08,533 --> 00:20:10,933
ليس هناك أي وقت

180
00:20:10,933 --> 00:20:13,733
لقد سافرت أياماً و ليالي
(لأجدك, (هرقل

181
00:20:13,733 --> 00:20:17,100
(بلدتي, (جريفون
حفرة قد إنفتحت

182
00:20:17,100 --> 00:20:19,100
إنها تخنق كل شيء

183
00:20:19,100 --> 00:20:22,833
ما الذي تعنينه ؟ أي نوعٍ من الحفر ؟
حفرة تتنفس الموت

184
00:20:22,833 --> 00:20:25,433
لقد قدمنا الأضاحي و الهبات

185
00:20:25,433 --> 00:20:29,633
لا شيء قادرٌ على إيقافها
لست متأكداً أني أستطيع المساعدة

186
00:20:29,633 --> 00:20:32,900
يجب أن تفعل, رجاءاً
إنك أملنا الوحيد

187
00:20:33,367 --> 00:20:36,067
قد أتيت كل هذه الطريق
لإرشادك معي عند عودتنا

188
00:20:36,067 --> 00:20:40,033
رجاءاً, قل إنك ستأتي
إرتاحي قليلاً

189
00:20:40,033 --> 00:20:42,500
أنت بحاجةٍ للنوم

190
00:20:44,500 --> 00:20:50,400
سنشرب نخب ماذا ؟
لحامينا (هرقل), عسى أن يحيا للأبد

191
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
(لــ(هرقل
(لــ(هرقل

192
00:20:52,400 --> 00:20:55,900
(هرقل), (هرقل), (هرقل)

193
00:20:56,400 --> 00:20:59,733
سأصبح مريضاً لو أنكم جميعاً
(لم تخرسوا بشأن (هرقل

194
00:20:59,733 --> 00:21:03,067
أغلق فمك, (نيسوس), (هرقل) هو
الأروع, لا أحد يعارض ذلك

195
00:21:03,067 --> 00:21:07,867
لا أحد منا يستطيع أداء شيء و لو جزء
مما يفعل
بالطبع لا

196
00:21:07,867 --> 00:21:10,267
لكننا لسنا نصف-إله, أليس كذلك ؟

197
00:21:10,767 --> 00:21:13,200
سأعمل و أتعرق
و أضع الهبات كل يوم

198
00:21:13,200 --> 00:21:16,667
و إنني بالكاد أتحصل بـــ

199
00:21:16,667 --> 00:21:19,800
أي عدالة تلك ؟ إنكم عميان

200
00:21:19,800 --> 00:21:24,867
إنكم تعرفون ذلك ؟ جميعكم
(فقط مثل (ديانيرا

201
00:21:24,867 --> 00:21:28,067
إنها تمدحه و تتودد فوقه

202
00:21:28,067 --> 00:21:30,333
كنحن لم نفعل أي خطأ

203
00:21:30,333 --> 00:21:32,300
إنه لا يستحقها

204
00:21:32,300 --> 00:21:36,133
إنه مغادرٌ دوماً, يفعل أي شيء
يستطيع عمله, لتكبير اسمه

205
00:21:36,600 --> 00:21:39,000
إنني الوحيد الذي يهتم بها

206
00:21:39,000 --> 00:21:42,433
من المستحسن أن تراقب فمك
أيها الأحمق نصف-حصان

207
00:21:42,433 --> 00:21:45,233
لو سمع (هرقل) عما يجري
ستكون هناك مشكلة

208
00:21:45,233 --> 00:21:49,233
اللعنة على (هرقل), لست خائفاً منه

209
00:21:49,733 --> 00:21:50,733
ليس قطعة واحدة

210
00:21:51,233 --> 00:21:55,033
لدَّي الإلهة (هيرا) للإعتماد
عليها ؟

211
00:21:55,033 --> 00:21:57,333
إنها تحرسني
إنها حاميتي

212
00:21:57,833 --> 00:22:01,633
لقد إكتفيت منكم جميعاً

213
00:22:01,633 --> 00:22:06,533
سأذهب للبيت قبل أن
أسمع اسمه اللعين يرتفع مجدداً

214
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
من هناك ؟

215
00:22:25,800 --> 00:22:27,100
من هناك ؟

216
00:22:29,600 --> 00:22:33,867
ما ذاك ؟ أأنت بخير ؟
أنت ترتعدين

217
00:22:34,267 --> 00:22:36,067
ظننت أني رأيت شيئاً
خارج النافذة

218
00:22:36,533 --> 00:22:40,033
حسناً, إنك آمنة الآن
لا أحد هناك

219
00:22:40,033 --> 00:22:42,767
إنني آسفة, لم أقصد إيقاظك
ششش

220
00:22:42,767 --> 00:22:46,833
لا تعطيه فكرةً أخرى
فقط ضعيه خلفك و حاولي أخذ بعض النوم

221
00:22:46,833 --> 00:22:49,267
أسيقوم (هرقل) بمساعدة قريتي ؟

222
00:22:49,267 --> 00:22:52,533
أسيقوم بالعودة معي ؟
نعم, أظن أنه كذلك

223
00:22:52,533 --> 00:22:55,767
شكراً لك, شكراً لكما

224
00:22:55,767 --> 00:22:57,200
ليلة هانئة

225
00:23:24,433 --> 00:23:27,833
نيسوس), ما الذي تفعله ؟)

226
00:23:27,833 --> 00:23:28,733
أه, أترى هذا ؟

227
00:23:32,633 --> 00:23:34,900
إنه مثالي
أه, إنه مثالي تماماً

228
00:23:35,400 --> 00:23:38,333
نعم, حسناً دعنا
فقط نتركه الآن

229
00:23:38,333 --> 00:23:42,767
أنت لا تصدقني, أليس كذلك ؟
ذاك أني أستطيع فعل شيء
(أحسن من (هرقل

230
00:23:42,777 --> 00:23:46,967
(أصدقك, (نيسوس
إنه فقط متأخر

231
00:23:46,967 --> 00:23:50,267
لقد فاجئتك, حتى أنك لم تستطعي
النوم مع, ماذا, تلك البنت هنا

232
00:23:50,267 --> 00:23:53,867
لأخذ زوجك الثمين بعيداً
نيسوس), ما خطبك ؟)

233
00:23:53,867 --> 00:23:55,733
خطبي ؟

234
00:23:55,733 --> 00:23:58,167
إنها ما خطبك أنت
تلك هي المشكلة

235
00:23:58,567 --> 00:24:01,400
إنك حقاً لا تثقين به, أليس كذلك ؟

236
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
لا يمكنك حقاً التصديق بأنه
سيكون مخلصاً

237
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
زوجي ؟ أنا واثقة منه

238
00:24:06,600 --> 00:24:10,000
أوه, هيا
سيكونان معاً لوحدهما

239
00:24:10,000 --> 00:24:12,800
(و (هرقل) ما (هرقل

240
00:24:12,800 --> 00:24:16,000
فكري, جلدها الناعم
شعرها الوهاج

241
00:24:16,000 --> 00:24:21,300
شبابها
ذلك يكفي, طابت ليلتك

242
00:24:21,300 --> 00:24:25,333
أراهن أن هناك شيئاً آخر
(أستطيع فعله أفضل من (هرقل

243
00:24:27,167 --> 00:24:30,200
الآن إبتعد عن طريقي

244
00:24:30,200 --> 00:24:32,133
إذهب, نم خارجاً

245
00:24:33,933 --> 00:24:36,833
سيكون لديها, سترين

246
00:25:13,833 --> 00:25:16,233
مَـــن

247
00:25:16,233 --> 00:25:18,233
يبدو كيوم جيد للسفر

248
00:25:18,633 --> 00:25:21,433
كنت أخشى أنه لربما لدينا مطر
لكن, يبدو أن كل شيء على ما يرام

249
00:25:21,433 --> 00:25:25,933
أتمنى أن ذلك كافٍ
لإيجادك هنا

250
00:25:25,933 --> 00:25:29,433
يا, ما خطبك ؟

251
00:25:29,433 --> 00:25:31,933
لا شيء, إنني بخير, إنه فقط

252
00:25:33,433 --> 00:25:36,433
إنه فقط أنني سأفتقدك
ذلك كل شيء

253
00:25:39,933 --> 00:25:41,933
سأفتقدك أيضاً

254
00:25:52,333 --> 00:25:54,267
يا, (نيسوس), لنذهب

255
00:25:58,667 --> 00:26:01,567
لم لا تذهبين لتعطي أباك
قبلة كبيرة, مع السلامة, موافقة ؟

256
00:26:06,467 --> 00:26:08,900
أريد شكرك لما أوليتني
من عناية جيدة

257
00:26:08,900 --> 00:26:11,300
كنت في حالة مروعة جداً
عندما وصلت

258
00:26:11,300 --> 00:26:13,300
من المفرح رؤيتك تشعرين
بتحسن اليوم

259
00:26:13,300 --> 00:26:17,733
أوه, هاك, أريد أن يكون لديك هذا

260
00:26:17,733 --> 00:26:21,200
(بالتأكيد لا, (إيول
لا أستطيع قبول ذلك

261
00:26:21,700 --> 00:26:23,367
(رجاءاً, (ديانيرا

262
00:26:23,367 --> 00:26:27,700
ستجعلني سعيدة جداً
إذا قبلتيها و إرتديتيها

263
00:26:27,700 --> 00:26:30,633
حسناً, إذن, سأفعل, شكراً لك

264
00:26:32,800 --> 00:26:35,300
ستكونين بخير ؟ عدني ؟
نعم

265
00:26:35,300 --> 00:26:37,933
ستفتقدني ؟
لا

266
00:26:43,333 --> 00:26:45,333
أأنت مستعدة ؟
نعم

267
00:26:53,767 --> 00:26:58,267
مع السلامة, أبي, عُد سريعاً

268
00:27:14,867 --> 00:27:18,867
دجاج, دجاج, هنا الدجاج

269
00:27:18,867 --> 00:27:20,833
ديناران, ديناران

270
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
خبز طازج, مباشرةً من الفرن

271
00:27:27,800 --> 00:27:30,300
إنك لن تشتري أفضل, خبز طازج

272
00:27:30,300 --> 00:27:33,733
ستحصل على الخبز هنا الآن
دينار, دينار واحد فقط

273
00:27:33,733 --> 00:27:37,200
عطفي العميق, متأسفة جداً

274
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
لا أعلم ما الذي تعنينه

275
00:27:39,200 --> 00:27:43,133
لفقدانك لزوجك
تعازيَّ

276
00:27:43,633 --> 00:27:48,067
زوجي بخير
لكنك, لديك القلادة

277
00:27:48,067 --> 00:27:50,067
ذاك يخبرني أنك قد فقدت زوجك

278
00:27:50,067 --> 00:27:51,567
هذه كانت هدية فقط

279
00:27:51,567 --> 00:27:54,533
هديةً من, بنت جميلة حلوة ؟

280
00:27:54,533 --> 00:27:57,533
نعم, كيف عرفت ذلك ؟
أتعرفها ؟

281
00:27:58,033 --> 00:27:58,533
عرفت أحداً أحبها من قبل

282
00:27:58,533 --> 00:28:02,467
(إنها عذراء (نيريان

283
00:28:02,967 --> 00:28:05,400
ما زلت, لم تظنين أن زوجي قد مات ؟
عندما مهمة بحاجة للإنجاز

284
00:28:05,400 --> 00:28:09,333
هؤلاء العذارى الجميلات بإمكانهن
إقناع الرجل للمحاولة

285
00:28:09,833 --> 00:28:14,333
لا, ليس (هرقل), ليس
لها أي تأثير عليه, لو تعذريني

286
00:28:14,333 --> 00:28:16,767
لديها قوة التأثير على كل الرجال

287
00:28:16,767 --> 00:28:20,700
من لحظة الولادة
هي دُربت لفعل هذا و فقط ذلك

288
00:28:20,700 --> 00:28:25,167
إنها تعرف كل ما يجب معرفته
عن الحب, السحر

289
00:28:25,667 --> 00:28:27,167
و الإغراء

290
00:28:27,633 --> 00:28:31,133
ستجعل زوجك يقع في غرامها

291
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
و عندما يفعل

292
00:28:34,100 --> 00:28:36,600
فسيفعل أي شيء تطلبه

293
00:28:37,100 --> 00:28:40,600
حتى لو قاده ذلك إلى موته

294
00:28:41,100 --> 00:28:44,567
لا, إنك مخطئة
هذه القلادة لا يعني أي شيء

295
00:28:44,567 --> 00:28:48,500
حاولت إخبار نفسي بذلك مرةً

296
00:28:52,933 --> 00:28:56,433
ديانيرا), لا أظن أنه يجدر بك الذهاب)
إنها فقط إمرأة مجنونة كبيرة في السن

297
00:28:56,433 --> 00:28:58,933
لكن, الأمور التي قالتها
إنها تعلم

298
00:28:58,933 --> 00:29:00,433
(و لا بد لي من أن أحذر (هرقل

299
00:29:00,933 --> 00:29:03,433
لكن, قد يكون الأمر خطراً, و أنت حتى
لست متأكدة من الطريق الصحيح

300
00:29:03,433 --> 00:29:06,933
رجاءاً, إعتني بالأولاد فقط
ذاك كل ما أطلب

301
00:29:13,867 --> 00:29:16,367
آيسون), تعال هنا)
لماذا ؟

302
00:29:16,367 --> 00:29:19,767
يجب أن أذهب بعيداً لفترة
لكني, سأعود قريباً

303
00:29:19,767 --> 00:29:21,967
عمتك (ألثيا) ستقوم بعنايتكم
لكنك, الولد الكبير

304
00:29:21,967 --> 00:29:24,133
ستقوم بالإعتناء بأخيك و أختك
حسناً

305
00:29:24,133 --> 00:29:27,433
أحبك
أحبك أيضاً, أمي

306
00:29:27,933 --> 00:29:29,233
مع السلامة, حبيبي
مع السلامة

307
00:29:39,633 --> 00:29:42,833
كيف يبدو الأمر هناك في الأسفل ؟ أيٌ أفضل ؟
هل من المحتمل ؟
لا

308
00:29:43,233 --> 00:29:45,633
كنت طوال الطريق إلى الإنحناء
إنه يصبح أعمق فقط

309
00:29:46,833 --> 00:29:51,667
من المحتمل أن هذه أفضل نقطة للعبور
(سأحصل عليها, (إيول

310
00:29:51,667 --> 00:29:56,467
جمالك قوي جداً
إنه يسحر حتى الحيوانات

311
00:29:56,467 --> 00:29:58,867
لا يجب أن يفاجئني

312
00:29:58,867 --> 00:30:01,267
ديانيرا), ما الخطب ؟)

313
00:30:01,267 --> 00:30:06,600
أعرف كل شيء عنك, (إيول), أعرف
عن تربيتك و تدريبك

314
00:30:06,600 --> 00:30:09,800
و كم لديك من القوة لجعل
الرجال يقعون في الحب

315
00:30:09,800 --> 00:30:13,833
كيف ستجعلين أرملة و
أيتاماً من عائلة محبة

316
00:30:13,833 --> 00:30:15,267
لكن, رجاءاً دعي ذلك

317
00:30:15,767 --> 00:30:17,500
إتركي عائلتي تكون

318
00:30:17,500 --> 00:30:18,467
لا أستطيع

319
00:30:28,067 --> 00:30:30,900
ديانيرا), ما الذي تفعلينه هنا ؟)

320
00:30:30,900 --> 00:30:34,233
قد أتيت لأحذرك
شكراً للآلهة, إنك بخير

321
00:30:34,233 --> 00:30:35,733
تحذريني ؟ عما تتحدثين ؟

322
00:30:35,733 --> 00:30:37,733
لقد خُدعت
كلانا خُدع

323
00:30:37,733 --> 00:30:42,633
أتعرف هذه القلادة, التي أعطتني (إيول) إياها
(إنها عذراء (نيريان

324
00:30:43,133 --> 00:30:45,967
ديانيرا), أعلم ذلك, لقد عرفت ذلك)
منذ أن وصلت

325
00:30:45,967 --> 00:30:48,967
و ما زلت تريد الذهاب معها ؟
كل شيء بخير

326
00:30:48,967 --> 00:30:51,900
و لكنها. ستأخذك بعيداً عنا
و لن نراك مجدداً

327
00:30:51,900 --> 00:30:54,900
رجاءاً, رجاءاً, عد للبيت
لديها تلك القوة

328
00:30:54,900 --> 00:30:57,867
و ستجعلك تقع في الحب
و ستكون مستعداً للموت من أجلها

329
00:30:57,867 --> 00:31:01,367
كل هذا الكلام حول القوى
و الموت, لا معنى له

330
00:31:01,367 --> 00:31:04,033
هنالك شخصٌ واحد فقط
أنا مستعدٌ للموت من أجله, و هو أنت

331
00:31:04,533 --> 00:31:06,467
دعيني أذهب و أفعل ما
(أستطيع عمله لشعب (إيول

332
00:31:06,467 --> 00:31:08,967
ثم, سأسرع بالعودة إليك حقاً
أعدك

333
00:31:09,467 --> 00:31:15,667
أسوأ شيء, سيكون لديَّ ندبة
جديدة أو إثنتان لأريك إياها

334
00:31:18,567 --> 00:31:21,033
الآن, خذي نفسك للبيت

335
00:31:21,033 --> 00:31:25,267
نيسوس), سيأخذك إلى هناك)
للتأكد من أنك ستصلين بأمان

336
00:31:25,267 --> 00:31:26,667
من الأفضل أن نذهب

337
00:31:31,167 --> 00:31:32,667
مع السلامة

338
00:31:40,233 --> 00:31:45,967
مضحك, أليس كذلك ؟
لقد قطعت كل هذه المسافة
لأنك تحبينه كثيراً

339
00:31:46,367 --> 00:31:48,367
و ما زلت, أين أنت ؟ لوحدك

340
00:31:48,767 --> 00:31:51,167
رؤيتها تغادر معه للمرة الثانية

341
00:31:51,167 --> 00:31:55,967
نيسوس), كن هادئاً)
هرقل), لديه عمل يؤديه)

342
00:31:56,433 --> 00:31:59,767
لكن لم هذا العمل ؟ إسألي نفسك

343
00:32:01,267 --> 00:32:04,833
لم إختار هو أن يهجر عائلته

344
00:32:05,233 --> 00:32:08,867
و يذهب مخاطراً بحياته لأجل
هذه الغريبة ؟

345
00:32:08,867 --> 00:32:12,633
يمكن أن يكون, لأنها شابة

346
00:32:12,633 --> 00:32:14,900
عذراء جميلة ؟

347
00:32:14,900 --> 00:32:17,833
إنظري إلى الطريقة التي يحملها بها

348
00:32:17,833 --> 00:32:21,833
الطريقة التي يحملها بها, أهي ودية

349
00:32:21,833 --> 00:32:25,833
كالعشاق
كان متعوداً على حملك بتلك الطريقة

350
00:32:25,833 --> 00:32:29,467
أتتذكرين ذلك ؟
أو ذاك كان منذ وقت بعيد ؟

351
00:32:29,900 --> 00:32:33,200
إنه وقت الذهاب

352
00:32:33,200 --> 00:32:35,633
(لو كنت لي, (ديانيرا
فإنك لن تكوني لوحدك أبداً

353
00:32:35,633 --> 00:32:36,900
لندع نفسي الآن

354
00:32:36,900 --> 00:32:41,267
أو عندما يعود (هرقل) للبيت سأخبره
عن هذا و عن تلك الليلة

355
00:32:41,267 --> 00:32:44,400
هناك طريقة واحدة للوصول إليك

356
00:32:44,400 --> 00:32:49,233
طريقةٌ واحدة لجعلك تري الأمور بوضوح
كما أراها
نيسوس), أوقف ذلك)

357
00:32:49,233 --> 00:32:52,467
كان علي فعل ذلك منذ زمن طويل

358
00:32:58,367 --> 00:33:00,333
لا مهرب, و أنت تعرفين ذلك

359
00:33:00,833 --> 00:33:03,833
لذا إسترخي, ربما فقط قد تستمتعين به

360
00:33:04,333 --> 00:33:07,300
(هرقل), النجدة, (هرقل)

361
00:33:07,300 --> 00:33:10,233
علام تصرخين ؟

362
00:33:10,633 --> 00:33:14,467
النجدة, النجدة

363
00:33:14,467 --> 00:33:16,733
(ليس هناك (هرقل

364
00:33:16,733 --> 00:33:19,133
هرقل), ما الأمر ؟)
إبقي هادئة

365
00:33:19,133 --> 00:33:21,467
(هرقل)
لقد ذهب

366
00:33:21,867 --> 00:33:26,233
إنه لأمر جيد كما

367
00:33:37,133 --> 00:33:38,633
(هيرا)

368
00:33:39,133 --> 00:33:41,633
إنني أموت

369
00:33:41,633 --> 00:33:44,133
من المفروض عليك حمايتي

370
00:33:48,033 --> 00:33:54,500
ديانيرا), أي شيء حقير أصبحت)
لأفعل هذا لك ؟

371
00:33:54,500 --> 00:33:57,300
للإنتهاء بحب ذلك

372
00:33:57,300 --> 00:33:59,333
قد صار لأني أحبك فقط

373
00:33:59,733 --> 00:34:02,500
لا أستطيع إيقاف معرفة الألم

374
00:34:02,500 --> 00:34:05,133
الحزن الذي قد جلبك

375
00:34:05,133 --> 00:34:08,800
لكنه لم يكن, سيكون صادقاً معي

376
00:34:08,800 --> 00:34:12,567
هناك طريقة للتأكد من ذلك
لكنني متأكدة

377
00:34:12,567 --> 00:34:14,067
إستمعي إلي

378
00:34:14,067 --> 00:34:18,067
دمي جرعة قوية

379
00:34:18,067 --> 00:34:20,067
(أعط العباءة لــ(هرقل

380
00:34:20,067 --> 00:34:23,733
متى ما وضعها عليه
أبداً لن يخونك

381
00:34:23,733 --> 00:34:26,367
أخبرتك أنني لا أشك به

382
00:34:26,367 --> 00:34:27,567
لكنك تشكين

383
00:34:32,167 --> 00:34:35,967
كوني متأكدة, أعطيه له

384
00:34:47,100 --> 00:34:50,000
ديانيرا), أأنت بخير ؟)

385
00:34:50,000 --> 00:34:50,800
إنني بخير

386
00:34:51,267 --> 00:34:54,767
إنه خطئي
كلا, كل  شيء جيد

387
00:34:54,767 --> 00:34:58,167
سنعود للبيت الليلة
لا, فقط إذهب

388
00:34:58,167 --> 00:35:00,533
ديانيرا), أنا لا)
لا, يجب أن تذهب

389
00:35:00,533 --> 00:35:01,467
هرقل) ؟)

390
00:35:04,800 --> 00:35:05,700
إذن لتأخذ هذه

391
00:35:06,200 --> 00:35:10,600
و عندما يصبح الجو بارداً في الليل
أريدك أن تلف هذه حول نفسك و تفكر بي فقط

392
00:35:12,100 --> 00:35:14,600
لن أفكر في أي شيء آخر

393
00:36:04,167 --> 00:36:07,400
إنني متعبة من التحدث حولي
أريد سماع المزيد عنك

394
00:36:07,800 --> 00:36:10,600
أخبرني بعض القصص
عن (هرقل) العظيم ؟

395
00:36:10,600 --> 00:36:13,400
أه, ليس هناك الكثير للتحدث عنه
إنني فقط أفعل ما أفعله

396
00:36:13,800 --> 00:36:17,400
بالإضافة, أنني أريد معرفة المزيد
(عن كونك عذراء (نيريان

397
00:36:17,400 --> 00:36:21,967
أنت لم تخبريني لم قررت أن
تصبحي واحدة منهم

398
00:36:21,967 --> 00:36:24,100
حسناً, لم يكن القرار لي حقاً

399
00:36:24,500 --> 00:36:26,800
من قبل أن أولد
كانت لأمي رؤية

400
00:36:27,300 --> 00:36:30,300
بأني سأدعى لإنقاذ بلدتي

401
00:36:30,300 --> 00:36:33,300
كنت أرتدي ميدالية ذات حجر أزرق

402
00:36:33,300 --> 00:36:36,800
لذا هي و أبي أرسلوني
(للتدرب لأكون عذراء (نيريان

403
00:36:36,800 --> 00:36:39,300
و ها أنا

404
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
ماذا عن تلك القصص التي سمعتها
عن قواك الخاصة و كل تلك الأمور ؟

405
00:36:41,800 --> 00:36:47,833
ذلك هراء, كلام الحمقى
أنت من بين كل الناس, يجب أن تعلم ذلك

406
00:36:47,833 --> 00:36:52,233
(طبقاً للقصص حول (هرقل
العظيم و القوي

407
00:36:52,233 --> 00:36:55,033
من المفروض أن تكون أطول
بعشرة أقدام

408
00:36:55,033 --> 00:36:58,233
بعض الأمور المجنونة
يقولون أنك فعلتها

409
00:36:58,233 --> 00:37:01,833
أتعرف أنك من المفروض
هزمت عملاقاً ذو رأسين ؟

410
00:37:02,233 --> 00:37:05,600
لقد قتلت (هيدرا) (ليرنيان) بنفسك

411
00:37:05,600 --> 00:37:08,100
أو أفضل الجميع, شخص ما أخبرني ذات مرة

412
00:37:08,100 --> 00:37:12,100
أنك قد قتلت (أنينورمس) وحش البحر
بعصر قلبه حتى توقف عن النبض

413
00:37:13,533 --> 00:37:15,533
لكن هذه القصص صحيحة

414
00:37:17,033 --> 00:37:19,467
لا, أنا...أعني ذلك
إنني حقاً فعلت كل ذلك

415
00:37:19,467 --> 00:37:22,633
إذاً, ربما (هرقل) عنده
رواية أو إثنتين بعد كل ذاك

416
00:37:24,633 --> 00:37:27,633
هيا, أخبرني قليلاً بعد

417
00:37:27,633 --> 00:37:30,833
تلك قصص كافية
(من الأفضل أن نذهب لــ(جريفون

418
00:37:49,933 --> 00:37:53,733
أوه, إنظر, هناك حانة
بإمكاننا الحصول على شيء لأكله

419
00:37:59,533 --> 00:38:01,967
أظن أنه من الأفضل أن
تبقي في الخارج هنا

420
00:38:24,733 --> 00:38:26,233
ما الذي يحدث هنا ؟
لا أعلم

421
00:38:26,233 --> 00:38:30,433
دخل, بدأ بشوربته, ثم من
الفراغ بدأ بالصراخ

422
00:38:30,933 --> 00:38:33,300
لقد فقط أصيب بالجنون
بدأ بتحطيم المكان

423
00:38:33,800 --> 00:38:36,700
أقال ما الذي جعله غاضباً ؟
لا, لم يقل شيئاً

424
00:38:39,667 --> 00:38:42,033
يا, الآن, ذلك يكفي

425
00:38:42,533 --> 00:38:44,533
قف

426
00:38:44,533 --> 00:38:46,933
إيول), ما الذي تفعلينه ؟)
إنك تخيفه فقط

427
00:38:46,933 --> 00:38:52,267
إخافته ؟ لقد جُن
سيحول هذا المكان إلى شظايا
إذا لم أوقفه

428
00:38:52,267 --> 00:38:55,167
لا, رجاءاً, أنزل الهراوة
دعني أتحدث إليه

429
00:38:55,667 --> 00:38:59,500
هرقل), أنزل الهراوة)

430
00:39:07,700 --> 00:39:11,067
كل شيء بخير, لن أؤذيك

431
00:39:11,067 --> 00:39:13,067
كل شيء بخير

432
00:39:22,167 --> 00:39:26,467
هناك, هناك, ما الخطب ؟

433
00:39:30,400 --> 00:39:32,933
أظن أنه أحرق فمه بطعامه

434
00:39:33,433 --> 00:39:36,133
كان ليقول شيئاً
لكنه لم يستطع التكلم

435
00:39:36,133 --> 00:39:38,067
أيستطيع أحدكم إحضار بعض الماء له ؟

436
00:40:00,667 --> 00:40:02,667
ليس كل شيء بحاجة للقتل

437
00:40:03,100 --> 00:40:05,400
أحياناً اللطف يمكن أن ينفع

438
00:40:27,033 --> 00:40:29,033
أوه, إنتبهي

439
00:40:29,033 --> 00:40:31,867
أأنت بخير ؟
نعم, شكراً

440
00:40:37,133 --> 00:40:39,267
هيا

441
00:40:44,700 --> 00:40:47,500
إنها جميلة, أليس كذلك ؟

442
00:40:47,500 --> 00:40:50,700
نعم, الكثير من النجوم ظهرت الليلة

443
00:40:51,900 --> 00:40:53,900
(ميرا) و (مارتومس)

444
00:40:53,900 --> 00:40:56,300
كل مرةٍ أراهما فيها
تجعلني حزينةً

445
00:40:57,900 --> 00:41:01,500
أي نجمين هما ؟
يميناً فوق هناك

446
00:41:02,300 --> 00:41:05,100
يميناً أين ؟
يميناً فوق هناك

447
00:41:05,100 --> 00:41:07,500
هنا, سأريك

448
00:41:15,500 --> 00:41:18,700
قد كانا عاشقين مرةً
أو كان يمكن أن يكونا

449
00:41:18,700 --> 00:41:21,500
عائلتيهم كانتا تتحاربان
و قد أبعداهما عن بعضهما

450
00:41:21,500 --> 00:41:23,900
لن يسمح لهما بأن يريا بعضهما

451
00:41:24,300 --> 00:41:26,700
لن يسمح لهما بالتلامس

452
00:41:26,700 --> 00:41:30,300
لم لم يهربا فقط ؟
قد كانا

453
00:41:30,300 --> 00:41:35,100
كانا قد خططا لذلك
كانا سيلتقيان في المرج
و يكونان سويةً أخيراً

454
00:41:35,100 --> 00:41:37,900
والد (ميرا) إكتشف ذلك
كان غاضباً جداً

455
00:41:37,900 --> 00:41:42,300
عندما رفضت (ميرا) إنكار
(حبها لـــ(مارتومس

456
00:41:42,300 --> 00:41:45,900
كان مليئاً بالحزن
لأنه قتلها

457
00:41:45,900 --> 00:41:48,300
هو قتل إبنته ؟

458
00:41:48,300 --> 00:41:52,300
لقد رمى جسمها للسماوات
أرأيت ؟ تلك هي, وصلت

459
00:41:52,300 --> 00:41:54,700
و ما الذي حدث لــ(مارتومس) ؟

460
00:41:54,700 --> 00:41:57,900
حسناً, قد ذهب لأسفل المرج لينتظرها

461
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
و طبعاً، هي لم تأتي

462
00:42:00,700 --> 00:42:04,300
و من ثم, بالصدفة, نظر للسماء
و ها هي هناك

463
00:42:04,300 --> 00:42:09,100
ما الذي فعله ؟ هل إنتقم لها ؟
أقتل والدها ؟

464
00:42:09,500 --> 00:42:13,500
لا، لقد كان غارقاً جداً في الحزن

465
00:42:13,500 --> 00:42:16,700
ذلك أنه سحب خنجره
و قص قلبه

466
00:42:16,700 --> 00:42:19,100
كان لا بد له من إيقاف الألم

467
00:42:19,100 --> 00:42:21,900
لحسن الحظ، الآلهة رأت ما حصل

468
00:42:21,900 --> 00:42:25,100
بدافع الشفقة, سحبوا جسده
لأعلى إلى السماوات

469
00:42:25,100 --> 00:42:30,300
أرأيت ؟ ها هو هناك
(ممتد نحو (ميرا

470
00:42:31,900 --> 00:42:33,900
لكنهم لا يتماسا

471
00:42:34,300 --> 00:42:35,500
لا

472
00:42:35,900 --> 00:42:38,300
في قسوة من المصير

473
00:42:38,300 --> 00:42:40,700
قد هبط فقط لكي يمسها

474
00:42:40,700 --> 00:42:43,500
و هكذا سيكونون و كيف سيبقون للأبد

475
00:42:43,500 --> 00:42:48,700
إنهما يعلمان أنهما لم يتماسا
و لكنهما لن يتوقفا عن المحاولة

476
00:42:48,700 --> 00:42:52,300
إنه لمحزن، أليس كذلك ؟

477
00:42:53,900 --> 00:42:57,500
أحسب أنني مجرد سخيفة

478
00:42:58,700 --> 00:42:59,900
(طابت ليلتك، (هرقل

479
00:43:11,900 --> 00:43:17,100
(نعم، أه، طابت ليلتك، (إيول

480
00:44:01,633 --> 00:44:04,833
هرقل) إنك تعلم أنه)
لا يتوجب عليك مراقبتي

481
00:44:38,067 --> 00:44:41,667
هيا، (إيول)، الوقت يتأخر

482
00:44:51,500 --> 00:44:53,100
(إيول)

483
00:44:54,433 --> 00:44:56,100
إنك لا تستحق الحب
أيها السافل

484
00:44:58,733 --> 00:45:02,467
مَن، مَن أنت، صديق ؟
لماذا تهاجمني ؟

485
00:45:02,467 --> 00:45:03,667
لست صديقك

486
00:45:03,667 --> 00:45:07,900
لا بأس، لكن ما اسمك، طفل ؟
إنني أرغب بمعرفة من يريد قتلي

487
00:45:07,900 --> 00:45:09,800
لست طفلاً, أيضاً

488
00:45:09,800 --> 00:45:14,600
لست كذلك, لكنني لا
أتذكر مروري بك

489
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
لا يهم, سوف تتذكر
الموت بِيدِّي

490
00:45:20,133 --> 00:45:24,367
الآن, ذلك يكفي
لن أقوم بتوسيخ قبضاتي بك

491
00:45:24,367 --> 00:45:26,267
إنك لا تفعل ؟
لا

492
00:45:26,267 --> 00:45:28,200
بإمكانك الذهاب لإيجاد شخصٍ آخر لتقتله

493
00:45:28,200 --> 00:45:31,567
الآن، إنني أحذرك

494
00:45:31,567 --> 00:45:33,433
الشيء التالي هو كسر عنقك

495
00:45:38,767 --> 00:45:40,667
هرقل)، لا تقتله)

496
00:45:48,667 --> 00:45:52,567
ليكاستوس) المسكين)
أهناك شيءٌ تريد إخباري به

497
00:45:52,567 --> 00:45:54,767
أخبرته ألا يتبعني
لكن، ذاك لم يساعده

498
00:45:55,167 --> 00:45:57,533
إنه لم يفهم
لم يفهم ماذا ؟

499
00:45:57,533 --> 00:46:00,000
ذاك بالرغم أنني أحبه
ليس هناك مستقبل لنا

500
00:46:00,500 --> 00:46:04,367
حسناً، لم لا ؟
ذاك لا يمكن أن يحصل، إنه ليس قدري

501
00:46:04,367 --> 00:46:07,833
لكن، إذا كنت تحبينه
و من الواضح أنه يحبك

502
00:46:07,833 --> 00:46:11,800
لا يهم، هناك أمور أكثر أهمية
في العالم

503
00:46:11,800 --> 00:46:14,767
حياتي و حياته لا معنى لهما

504
00:46:14,767 --> 00:46:17,267
لا أريد ذلك، أن أُؤثِّر على
(أي شيء، (هرقل

505
00:46:17,767 --> 00:46:20,700
إنقاذ بلدتي هو الأمر
الذي لا زال يهمني

506
00:46:20,700 --> 00:46:23,200
هيا، لنذهب

507
00:46:23,200 --> 00:46:25,700
مدينتي ليست بتلك البعيدة

508
00:46:50,833 --> 00:46:52,933
نحن قريبون الآن، إنها فقط فوق هناك

509
00:46:56,600 --> 00:47:00,100
ها هي، حتى إنها أسوأ مما كانت
عندما غادرتها

510
00:47:07,300 --> 00:47:10,067
(إخرج، للخارج، (فيتو

511
00:47:15,467 --> 00:47:17,300
إنه هو

512
00:47:17,767 --> 00:47:23,267
إيول)، قد عادت)
و أحضرت (هرقل) معها

513
00:47:23,267 --> 00:47:25,667
(هرقل)
(هرقل)

514
00:47:25,667 --> 00:47:27,267
سوف تنقذنا الآن

515
00:47:27,267 --> 00:47:30,100
إنه أقوى رجلٍ في العالم

516
00:47:30,100 --> 00:47:33,400
(تعال معنا، (هرقل
سنأخذك إليها

517
00:49:52,900 --> 00:49:54,567
ما هذا الشيء ؟

518
00:49:54,567 --> 00:49:58,000
ذلك العالم السُفلي، لا شيء
في الأسفل إلا الموت

519
00:50:00,000 --> 00:50:02,933
أحتاج لمعرفة شيء

520
00:50:02,933 --> 00:50:05,333
أأنا خالد أم لا ؟

521
00:50:05,733 --> 00:50:08,200
(هرقل)
إنني لم أسألك من قبل أبداً

522
00:50:08,600 --> 00:50:11,400
لكن، كإبنٍ لك، ها أنا أسألك الآن

523
00:50:13,400 --> 00:50:14,600
أيمكن أن أموت ؟

524
00:50:15,000 --> 00:50:17,733
لا تريد أن تعرف
يجب أن أعلم

525
00:50:17,733 --> 00:50:20,233
أنت الإله، أمي هالكة
ما يجعلني ذلك ؟

526
00:50:20,733 --> 00:50:22,733
إنه سؤال ما كان يجب أن تسأله

527
00:50:22,733 --> 00:50:25,167
لكنني، يجب أن أعرف
ما الذي سيحدث لي لو دخلت
في تلك الحفرة

528
00:50:25,167 --> 00:50:26,600
أسأعود من الحفرة مجدداً ؟

529
00:50:27,100 --> 00:50:30,600
إذاً، لا تدخل للحفرة
إذهب للبيت الآن

530
00:50:30,600 --> 00:50:35,567
لا يجب عليك إنقاذ هذه البلدة
إنك لا تدين بأي شيء لهؤلاء الناس

531
00:50:35,967 --> 00:50:37,933
فقط إستدر و غادر

532
00:50:37,933 --> 00:50:40,933
إذهب للبيت و إكبر مع عائلتك
كما كنت تنوي

533
00:50:40,933 --> 00:50:45,733
أخبرني، اللعنة، أبي، أخبرني

534
00:50:48,733 --> 00:50:53,200
حسناً, إنك فاني

535
00:50:54,000 --> 00:50:56,967
(هرقل)

536
00:50:57,467 --> 00:50:59,567
يمكنك الموت

537
00:50:59,967 --> 00:51:04,233
كيف أعرف أنك تخبرني بالحقيقة ؟

538
00:51:04,233 --> 00:51:07,933
لِمَ قد أكذب ؟
لإبعادي عن تلك الحفرة

539
00:51:08,333 --> 00:51:11,167
إنك خائف مما قد يحصل لي

540
00:51:11,667 --> 00:51:14,167
أردت جواباً
أعطيتك جواباً

541
00:51:14,667 --> 00:51:18,167
مَن يعلم أنه ســـ

542
00:51:18,167 --> 00:51:20,300
الجواب الصحيح ؟

543
00:51:25,100 --> 00:51:27,600
ما الذي يفعله ؟
إنه يقف هناك فقط

544
00:51:27,600 --> 00:51:30,367
لِمَ لا يفعل أي شيء ؟
إنك تعلم مصيرك إذا فشل هو

545
00:51:36,167 --> 00:51:40,400
إنك تستعدين له، أليس كذلك ؟

546
00:51:40,400 --> 00:51:43,367
(رجاءاً, (إيول

547
00:51:43,367 --> 00:51:44,967
لا تفعلي

548
00:51:45,367 --> 00:51:48,167
ليكاستوس)، كنت على علمٍ)
بأن هذا اليوم سيأتي

549
00:51:48,567 --> 00:51:49,800
هذا قدَري

550
00:51:50,300 --> 00:51:52,300
ظننت أنك أحببتني

551
00:51:54,300 --> 00:51:56,300
إنني أحبك

552
00:51:56,300 --> 00:51:59,700
و إذا كنت تحبني، فسوف
تدعني أفعل ما علَّي فعله

553
00:51:59,700 --> 00:52:03,200
ماذا بشأننا ؟
ليس هناك نحن

554
00:52:14,200 --> 00:52:16,567
لا, لايمكننا, لا يمكنني

555
00:52:16,567 --> 00:52:19,300
لكنك، تريدين
(إيول)

556
00:52:20,633 --> 00:52:23,133
لا بد و أن تختفي، بسرعة

557
00:52:30,533 --> 00:52:32,533
هرقل), كنت بإنتظارك)

558
00:52:32,533 --> 00:52:35,533
إيول), أخشى أنه لا يمكنني)
مساعدة بلدتك

559
00:52:35,533 --> 00:52:40,333
وقفت على حافة تلك الحفرة
و فكرت فيها طويلاً و ملياً

560
00:52:40,833 --> 00:52:43,733
إذا ذهبت للأسفل هناك
لربما لا أعود

561
00:52:45,733 --> 00:52:49,733
لدَّي أطفالٌ الآن، و زوجة أحبها

562
00:52:49,733 --> 00:52:52,233
لا بد و أن أعيش لأجلهم

563
00:52:52,233 --> 00:52:55,567
هرقل)، شعبي يعاني)

564
00:52:55,567 --> 00:52:59,867
إنهم يحتاجونك، إنني أحتاجك

565
00:53:02,367 --> 00:53:04,700
إيول)، لا استطيع)

566
00:53:06,700 --> 00:53:10,033
رجاءاً، هلا فعلت ذلك لأجلي ؟

567
00:53:24,200 --> 00:53:26,100
قل أنك ستفعلها لأجلي

568
00:53:27,600 --> 00:53:30,700
لا، رجاءاً، لا تفعلي

569
00:53:30,700 --> 00:53:35,367
يجب أن أعود للبيت و أكون
مع زوجتي و أطفالي

570
00:53:35,367 --> 00:53:38,700
لا أريد المزيد من أي شيء
مع الآلهة و ألعابهم

571
00:53:38,700 --> 00:53:42,267
أريد فقط أن أُترك لوحدي
إذا لم تقم بإنقاذ بلدتي، فأنا سأفعل

572
00:53:42,267 --> 00:53:47,000
سأذهب داخل تلك الحفرة
لا، لن تفعلي، ذلك لن يجلب أي نفع

573
00:53:47,000 --> 00:53:48,733
إنك ستقتلين فقط

574
00:53:48,733 --> 00:53:52,033
لا يهم، إنني ميتةٌ على
أي حال

575
00:53:52,033 --> 00:53:55,733
قد فشلت في مهمتي
و أنا ميتة

576
00:53:55,733 --> 00:53:57,633
إنني آسف

577
00:54:01,400 --> 00:54:03,267
(ليكاستوس)

578
00:54:08,700 --> 00:54:11,500
إهتم بها، صديقي

579
00:54:45,933 --> 00:54:47,433
آه

580
00:54:49,367 --> 00:54:51,200
آه

581
00:54:58,067 --> 00:55:00,033
آه, آه

582
00:55:07,867 --> 00:55:09,300
ساعده

583
00:55:29,667 --> 00:55:32,200
الآلهة لن تتوقف أبداً

584
00:55:44,367 --> 00:55:48,233
(هيــ يـرا)

585
00:55:52,600 --> 00:55:56,200
ماما، ماما، بابا رجع للبيت

586
00:56:02,600 --> 00:56:05,400
هيا، لنذهب للداخل
إذهب، إذهب، مباشرة

587
00:56:13,433 --> 00:56:15,867
إنه ميت، أليس كذلك ؟

588
00:56:15,867 --> 00:56:19,100
زوجي ؟ إنه ميت ؟

589
00:56:20,600 --> 00:56:21,600
كيف ؟

590
00:56:23,067 --> 00:56:24,567
ماذا حدث ؟

591
00:56:24,567 --> 00:56:29,000
قد كانت عباءة، عباءة ملعونة

592
00:56:31,500 --> 00:56:33,500
لقد وضعها عليه و قامت بتعذيبه

593
00:56:34,000 --> 00:56:36,500
صيرته للجنون

594
00:56:36,500 --> 00:56:39,433
مهربه الوحيد

595
00:56:39,433 --> 00:56:42,300
كان القفز لداخل الحفرة

596
00:56:45,300 --> 00:56:47,800
تلك العباءة كان من المفروض
أن تحميه

597
00:56:48,300 --> 00:56:51,567
كان من المفروض أن تحمينا

598
00:56:51,567 --> 00:56:54,067
لقد قتلته

599
00:57:33,267 --> 00:57:38,100
يا، أنت هناك
أين أنا ؟ ما هذا المكان ؟

600
00:57:41,500 --> 00:57:43,900
أجبني، إنني أكلمك

601
00:57:43,900 --> 00:57:47,700
أوه، أنت تتكلم معي
بالطبع، أنت تتكلم معي

602
00:57:47,700 --> 00:57:49,700
من غيري في (هاديس) ؟
إنني الوحيد هنا

603
00:57:50,100 --> 00:57:51,500
حسناً، أين "هنا" ؟

604
00:57:55,200 --> 00:57:58,533
إنه، أه، متجر لتبضُّع البحَّار
للسفر

605
00:57:59,433 --> 00:58:02,900
هاه ؟ إنتظر، ما الذي تفعله هنا ؟

606
00:58:02,900 --> 00:58:05,167
لا يمكنك العبور
لِمَ لا ؟

607
00:58:05,167 --> 00:58:09,100
لِمَ لا ؟ لأنك ما زلت حياً
ذلك السبب

608
00:58:09,500 --> 00:58:12,600
فقط الأموات هم المسموح لهم
(بعبور نهر (ستيكس

609
00:58:13,000 --> 00:58:16,833
حسناً، نحن سنصادف ذلك
الآن، أليس كذلك ؟

610
00:58:16,833 --> 00:58:18,667
لا، لا، لا، لا يمكننا

611
00:58:18,667 --> 00:58:22,800
لا يمكن ؟
"عندما قلت "لا يمكن

612
00:58:22,800 --> 00:58:25,800
أعني، أنك رجل منتظم
أحسب، أه

613
00:58:25,800 --> 00:58:28,700
يمكننا، أه، ربما التكلم، نعم، موافق

614
00:58:28,700 --> 00:58:33,133
هاديس) لن يكن سعيداً)
بشأن هذا, دعني أخبرك ذلك

615
00:58:33,133 --> 00:58:35,633
لا حي قد دخل
العالم السُفلي من قبل

616
00:58:36,133 --> 00:58:39,133
ستصبح في مشكلة كبيرة
عندما يعرف ذلك

617
00:58:39,133 --> 00:58:41,800
ما أريد قوله ؟
سأكون في مشكلةٍ كبيرة

618
00:58:43,800 --> 00:58:47,133
لا أعلم لِمَ شخصٌ حي سيقوم
بالنزول لأسفل هنا

619
00:58:47,567 --> 00:58:50,300
يا، ما الخطب ؟ هاه ؟
أتبحث عن شخص ؟

620
00:58:50,300 --> 00:58:53,233
شخص يبحث عنك ؟

621
00:58:54,200 --> 00:58:57,667
لقد ذهب واحد آخر
آخر ماذا ؟ ما ذلك ؟

622
00:58:57,667 --> 00:58:59,700
(أه، الكلب اللعين، (سربيرس

623
00:58:59,700 --> 00:59:05,700
كان من المفروض عليه حماية البوابة
إبقاء الموتى هنا حيث ينتمون

624
00:59:05,700 --> 00:59:08,900
لكنه، هرب بطريقة ما
الآن، يعبث في الجوار، يثير المشاكل

625
00:59:08,900 --> 00:59:10,900
نعم، نعم، نعم، نعم

626
00:59:11,300 --> 00:59:16,833
لا أستطيع تخيل كيف سيكون
فوق في العالم الحي

627
00:59:17,333 --> 00:59:20,267
نعم، حسناً، أنا أستطيع

628
00:59:23,267 --> 00:59:26,733
أه، إذاً، أه، ماذا بشأنه ؟

629
00:59:26,733 --> 00:59:29,333
القليل، أه، بعض الجهد ؟

630
00:59:29,333 --> 00:59:31,333
آسف، لا يمكنني مساعدتك

631
00:59:31,833 --> 00:59:35,167
يا، على الأقل أعد لي فانوسي

632
00:59:35,167 --> 00:59:38,667
ربما قليلاً بعد
شكراً للجولة، على أية حال

633
00:59:38,667 --> 00:59:42,667
أوه، نعم، ذلك رائع
مرحٌ جداً، كوميديٌ حقاً

634
00:59:43,133 --> 00:59:45,067
لِمَ لا توصل على الأجرة ؟
كل شخصٍ آخر يفعل

635
00:59:45,567 --> 00:59:48,833
لا أعرف، الأوقات قاسية

636
00:59:49,300 --> 00:59:52,200
يأخذ جولة، لا يدفع لك شيئاً

637
01:00:42,067 --> 01:00:43,767
(سربيرس)

638
01:01:18,567 --> 01:01:21,167
مَن سيقوم (هرقل) الهائل
بمساعدته مجدداً ؟

639
01:01:21,167 --> 01:01:23,600
لا أعرف
أهناك شخصٌ في بالك ؟

640
01:01:23,600 --> 01:01:28,067
أصدقاء ؟
أكيد، ماذا سنكون غير ذلك

641
01:01:37,100 --> 01:01:41,500
ما الأمر ؟ ما الخطب ؟
ما الذي حدث ؟

642
01:01:41,500 --> 01:01:44,033
لا أعرف
أحضرها للداخل

643
01:01:52,800 --> 01:01:54,300
(ديانيرا)

644
01:01:54,300 --> 01:01:56,833
(هرقل)

645
01:01:57,233 --> 01:01:59,600
(ديانيرا)

646
01:01:59,600 --> 01:02:03,600
حبي، إنه أنت

647
01:03:18,333 --> 01:03:20,267
(ساعدني, (هرقل

648
01:03:20,767 --> 01:03:24,700
لا أنتمي لهنا
و لا أنا

649
01:03:24,700 --> 01:03:29,700
لا أحد منا
قبلة ستحررنا

650
01:03:30,200 --> 01:03:31,200
نعم

651
01:03:31,700 --> 01:03:33,633
فقط قبلة

652
01:03:34,633 --> 01:03:36,033
من أنت ؟

653
01:03:48,167 --> 01:03:49,367
(ديانيرا)

654
01:03:58,533 --> 01:04:00,133
(ديانيرا)

655
01:05:11,067 --> 01:05:12,067
رائع

656
01:06:21,267 --> 01:06:24,467
(ها هو (هرقل

657
01:06:26,867 --> 01:06:31,667
حسناً، حسناً، إنظروا مَن لدينا
(هنا: (هرقل

658
01:06:31,667 --> 01:06:35,600
تَعرف إلينا ؟ لقد أرسلت معظمنا هنا

659
01:06:41,000 --> 01:06:44,633
(لا أستطيع تصديقك، (دراجوس
(يقف جنباً لجنب مع (إريكس

660
01:06:44,633 --> 01:06:46,100
حتى بعد أن قتل أمك

661
01:06:46,100 --> 01:06:49,900
ماذا ؟ أنت قتلت أمي ؟

662
01:06:49,900 --> 01:06:51,800
أوه، إنه....نسي أن يخبرك ؟

663
01:06:52,300 --> 01:06:54,800
آسف، قد كانت قبيحةً جداً

664
01:06:55,300 --> 01:06:57,233
إنك سافلٌ كبير

665
01:07:03,000 --> 01:07:06,367
(سيفون)
دراجوس)، كان صديقاً لك)

666
01:07:06,867 --> 01:07:08,300
كان أفضل صديقٍ لي

667
01:07:14,267 --> 01:07:16,733
سافل
آآه

668
01:07:36,333 --> 01:07:39,167
تذهب لمكان, (هرقل) ؟

669
01:07:39,167 --> 01:07:44,600
حسناً، فكرت بذلك

670
01:07:59,700 --> 01:08:01,700
اللعنة

671
01:08:07,033 --> 01:08:09,967
إرمه للأسفل، قاتل كرجل

672
01:08:17,667 --> 01:08:19,067
آه

673
01:08:21,500 --> 01:08:23,933
آسف، (إريكس)، إنني نصف رجل فقط

674
01:08:54,167 --> 01:08:58,267
إنني فقط يبدو و أنه لا يمكنني
التخلص منك، أليس كذلك، (هرقل) ؟

675
01:08:58,267 --> 01:09:01,467
حتى الموت ما كان جيداً كفاية

676
01:09:01,467 --> 01:09:04,467
كيف كانت العباءة ؟

677
01:09:04,867 --> 01:09:07,667
أتناسبك جيداً ؟
أتمنى أنها ما كانت

678
01:09:07,667 --> 01:09:10,067
غير مريحة

679
01:09:10,067 --> 01:09:13,200
أنت

680
01:09:19,600 --> 01:09:23,133
أأدركت كم أنك أحمق ؟

681
01:09:23,133 --> 01:09:25,967
ما الذي حدث لك، (نيسوس) ؟

682
01:09:25,967 --> 01:09:29,733
إنك لأحمق مما كنت
أظن أنك كذلك

683
01:09:29,733 --> 01:09:32,267
لطالما كرهتك دائماً

684
01:09:32,267 --> 01:09:35,933
لقد رأيتك، ما أنت حقاً
و ما ذاك ؟

685
01:09:35,933 --> 01:09:39,800
سافلٌ و متغطرس
يتغذى على المديح

686
01:09:39,800 --> 01:09:41,800
من أولئك الذين يتوددون فوقك

687
01:09:41,800 --> 01:09:45,267
المديح و الإعجاب
الذي ما إستحققته أبداً

688
01:09:45,267 --> 01:09:50,167
ما الخطب ؟ أكلماتي
ملئتك بالأذى فجأة ؟

689
01:09:50,567 --> 01:09:53,867
لا، لا أذى، شفقة

690
01:09:53,867 --> 01:09:55,833
و لِمَ ذاك ؟

691
01:09:56,233 --> 01:09:58,633
لأنه عندما يقول الكل ذلك
و يُفعل، فأنت ميت

692
01:09:58,633 --> 01:09:59,833
و أنا حي

693
01:10:00,633 --> 01:10:05,533
سأذهب للبيت لزوجتي مع عائلتي
بينما تعاني هنا للأبد

694
01:10:06,033 --> 01:10:08,567
ليس لديك زوجة

695
01:10:08,967 --> 01:10:10,633
ديانيرا) ميتة)

696
01:10:10,633 --> 01:10:14,267
إنها هنا الآن
في العالم السُفلي، معنا

697
01:10:14,667 --> 01:10:16,533
لا أصدقك
لا

698
01:10:18,033 --> 01:10:19,967
سأريك

699
01:10:24,900 --> 01:10:28,333
الحقول السماوية

700
01:10:28,333 --> 01:10:29,833
بعيدةٌ من هنا

701
01:10:35,233 --> 01:10:37,700
أه، لا تستدر بعيداً
أريد التمتع بهذا

702
01:10:40,633 --> 01:10:41,353
أنت

703
01:10:41,353 --> 01:10:42,913
اللعين السافل

704
01:10:42,913 --> 01:10:48,633
إنك الوحيد الملام
(في الواقع، قد كانت خطة (هيرا

705
01:10:48,633 --> 01:10:50,133
إنها تستحق الجائزة

706
01:10:50,133 --> 01:10:52,133
ديانيرا) المسكينة)

707
01:10:52,133 --> 01:10:55,433
عندما أدركت أن العباءة
قد صيرتك للموت

708
01:10:55,933 --> 01:10:58,433
قد كانت مغلوبة بالشعور بالذنب

709
01:10:58,433 --> 01:11:02,233
قد قتلت نفسها
لا

710
01:11:02,233 --> 01:11:06,600
الآن من يشعر بالشفقة ؟
رجاءاً

711
01:11:06,600 --> 01:11:10,533
دعني أراها مزيداً و لمرةٍ واحدة
فقط للحظة

712
01:11:10,533 --> 01:11:12,733
أظن أنني سأفعل

713
01:11:12,733 --> 01:11:17,767
فقط لأنني أعلم كم سيجعلك
ذلك تعاني

714
01:11:17,767 --> 01:11:20,200
(رجاءاً, (ديانيرا

715
01:11:20,200 --> 01:11:22,200
(إنظر, (هرقل

716
01:11:23,200 --> 01:11:26,000
إنك لن تقوم بمسها مجدداً

717
01:11:26,000 --> 01:11:28,833
أبداً لن تحملها

718
01:11:29,267 --> 01:11:33,300
لكني، أحسب أنك تعرف ذلك ؟

719
01:11:33,300 --> 01:11:34,700
خمِّن مجدداً

720
01:12:19,967 --> 01:12:21,967
(ديانيرا)
آسفة ؟

721
01:12:22,967 --> 01:12:24,467
أستميحك عذراً

722
01:12:36,767 --> 01:12:38,700
(ديانيرا)

723
01:12:50,500 --> 01:12:52,000
(ديانيرا)

724
01:12:52,000 --> 01:12:55,500
إنني....لا أستطيع تصديق أني وجدتك

725
01:12:55,500 --> 01:12:58,933
إنني...آسفة
أ...أأنا من المفروض أن أعرفك ؟

726
01:12:58,933 --> 01:13:02,867
ما الذي تعنينه ؟ إنه أنا (هرقل) ؟

727
01:13:02,867 --> 01:13:04,367
أنا زوجك

728
01:13:06,800 --> 01:13:08,700
أخشى أنني لا أتذكر

729
01:13:08,700 --> 01:13:10,600
كيف لكي ألا تتذكري ؟

730
01:13:10,600 --> 01:13:14,733
لا بد لك من التذكر
قد عشنا مع بعضنا البعض

731
01:13:18,633 --> 01:13:21,833
هرقل)، لا يجب عليك أن تكون هنا)

732
01:13:22,333 --> 01:13:26,333
هاديس)، ما الذي فعلته لزوجتي ؟)
إنها لا تستطيع أن تتذكرني

733
01:13:26,333 --> 01:13:28,333
ما خطبها ؟

734
01:13:28,333 --> 01:13:33,833
ليس بها خطب، فقط أزلت البؤس الذي
جلبها لهنا، ذلك كل ما في الأمر

735
01:13:33,833 --> 01:13:39,100
لقد وهبتها السلام، الآن
يجب أن تذهب، وقتك لم يحِن بعد

736
01:13:39,100 --> 01:13:42,933
لكن، وقتها لم يحِن بعد
آسف، يا صديقي، قد أتى

737
01:13:42,933 --> 01:13:45,933
رفعت جسمها المكسور
من على الصخور بنفسي

738
01:13:45,933 --> 01:13:48,867
قد أخطئت، إنها عائدةٌ لعالمي معي

739
01:13:48,867 --> 01:13:51,700
ذلك مستحيل

740
01:13:52,200 --> 01:13:55,033
لا شيء مستحيل

741
01:13:56,033 --> 01:13:57,533
اللعنة

742
01:13:58,033 --> 01:14:02,467
إنظر،أم، إنني أود حقاً مناقشة ذلك

743
01:14:02,467 --> 01:14:03,967
لكنك، قد إخترت وقتاً غير مناسب

744
01:14:03,967 --> 01:14:06,933
لدَّي الكثير لأقلق بشأنه، حسناً ؟

745
01:14:06,933 --> 01:14:10,767
إنك حقاً يجب عليك العودة إلى أرض المعيشة
(ليس، بدون (ديانيرا

746
01:14:10,767 --> 01:14:13,700
لكنها، سعيدةٌ هنا
إنه مكان رائع

747
01:14:14,100 --> 01:14:18,100
إنظر من حولك، ليس هناك
شيء ما عدا الجمال و الخير

748
01:14:18,600 --> 01:14:23,333
إنه جائزتها، إن أخذها من هنا
الآن ستكون أنانية

749
01:14:23,333 --> 01:14:26,833
و علاوةً على ذلك، حتى إن أخذتها معك

750
01:14:26,833 --> 01:14:29,267
لا يمكنك إعادة ذاكرتها

751
01:14:35,467 --> 01:14:38,900
ديانيرا)، لا بد لك من المحاولة)

752
01:14:39,333 --> 01:14:41,833
في الأعماق، كل شيء هناك، رجاءاً

753
01:14:42,333 --> 01:14:44,833
قولي أنك تتذكرينني

754
01:14:46,333 --> 01:14:48,300
آسفة، لكنني، لا أستطيع

755
01:14:48,300 --> 01:14:51,700
فكري بشأن بيتنا، بشأن أطفالنا

756
01:14:52,133 --> 01:14:55,633
أطفالنا ؟
(نعم, (آليسون) و (كلونيوس

757
01:14:55,633 --> 01:14:59,567
و الصغيرة (إيليا), لا بد و أن تتذكريهم

758
01:15:01,567 --> 01:15:04,000
إيليا) ؟ أتمنى لو كنت أستطيع)

759
01:15:04,000 --> 01:15:05,433
إنك تستطيعين

760
01:15:16,900 --> 01:15:19,367
هرقل) ؟)

761
01:15:19,367 --> 01:15:23,367
هرقل), أوه, خذني للبيت)

762
01:15:23,367 --> 01:15:24,367
خذني للبيت

763
01:15:24,867 --> 01:15:28,767
هرقل), إنني سعيد جداً
لِلَم شملك الصغير

764
01:15:28,767 --> 01:15:31,700
حقاً, أه, لكن, ما زال عليها البقاء

765
01:15:35,633 --> 01:15:38,567
ماذا لو عقدنا صفقة ؟
صفقة ؟

766
01:15:39,067 --> 01:15:41,567
الآن, ما الذي من المحتمل أنه لديك
و أنا أريده ؟

767
01:15:41,567 --> 01:15:44,067
عالمك السُفلي في فوضى

768
01:15:44,067 --> 01:15:46,033
إذا لم أكن مخطئاً, فإنه بسسب
سربيرس), يجري هارباً)

769
01:15:46,033 --> 01:15:50,400
نعم ؟
سأمسكه و أعيده لوضعــ

770
01:15:50,400 --> 01:15:53,833
إذا سمحت لــ(ديانيرا) بالعودة
معي للعيش

771
01:15:53,833 --> 01:15:57,700
أفضل صياديَّ يطاردون ذاك الكلب
و ما زالوا غير قادرين على أسره بعد

772
01:15:57,700 --> 01:16:00,100
ما الذي يجعلك تظن أن بإمكانك فعلها ؟
أريد صفقة

773
01:16:00,600 --> 01:16:04,400
أستسمح لــ(ديانيرا) بالمغادرة
معي إذا أمسكت (سربيرس) ؟

774
01:16:07,833 --> 01:16:11,333
لا بأس, لا بأس
أعد (سربيرس) لماضيه

775
01:16:11,333 --> 01:16:14,567
و أنت و زوجتك قد تغادران

776
01:16:14,567 --> 01:16:16,433
لكن, إذا فشلت

777
01:16:16,900 --> 01:16:19,733
فهي لي.....للأبد

778
01:16:22,733 --> 01:16:25,733
لا تقلقي, سأعود إليك

779
01:16:28,667 --> 01:16:30,633
لن أتركك خلفي هذه المرة

780
01:16:33,967 --> 01:16:35,700
أين يمكنني إيجاده ؟

781
01:16:48,600 --> 01:16:51,233
إبتعد عن طريقي

782
01:16:56,933 --> 01:17:00,467
أنتما الإثنان, إذهبا من تلك الطريق

783
01:17:04,400 --> 01:17:06,733
إبتعد عن الطريق, تحرك

784
01:17:11,667 --> 01:17:15,667
أستطيع رؤيته, ها هو يذهب

785
01:17:15,667 --> 01:17:17,167
ضع حبلاً عليه

786
01:17:20,067 --> 01:17:21,147
هذا الطريق

787
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
أين ؟

788
01:17:42,267 --> 01:17:45,100
تراجع, لا تكن قريباً كثيراً

789
01:17:45,100 --> 01:17:49,500
قد تمكنا منك, أيها الوحش البائس
إنك لا تستطيع الهرب

790
01:17:49,500 --> 01:17:51,933
إنك كلب صيد أجرب
سأعطيك المفتاح

791
01:18:04,000 --> 01:18:06,400
إنه يفلت

792
01:18:41,633 --> 01:18:44,000
لدي أحد رؤوسه

793
01:18:44,500 --> 01:18:47,000
يا, هذه رجلي

794
01:18:47,000 --> 01:18:49,500
لا, لا, هذه رجلي

795
01:18:49,500 --> 01:18:51,000
شم ذلك

796
01:18:51,500 --> 01:18:53,967
نعم, تلك رجلك
شكراً لك

797
01:19:01,367 --> 01:19:05,867
أه, أكره ذلك عندما يحدث

798
01:19:07,767 --> 01:19:11,733
هرقل), ما الذي تفعله)
هنا بحق الجحيم ؟

799
01:19:11,733 --> 01:19:16,167
(جئت للحصول على (سربيرس
ما الذي يجعلك تظن أننا بحاجة لمساعدتك ؟

800
01:19:17,167 --> 01:19:19,667
ما الذي يجعلك تظن أنك لا تحتاج ؟

801
01:19:21,367 --> 01:19:23,933
أتمانع ؟
آسف

802
01:19:26,700 --> 01:19:28,700
سنمسك الكلب الشاذ لوحدنا
(هرقل)

803
01:19:28,700 --> 01:19:30,733
عاجلاً أم آجلاً, هو لنا

804
01:19:37,533 --> 01:19:38,533
آه

805
01:19:39,533 --> 01:19:42,033
آه, جيد للذهاب

806
01:19:42,533 --> 01:19:45,533
حسناً, رجال, هيا

807
01:19:46,033 --> 01:19:47,967
من بعده
إحصلوا عليه

808
01:19:54,567 --> 01:19:57,500
من أي طريقٍ قد ذهب ؟

809
01:19:57,500 --> 01:19:59,000
إنني أشمه, هذا الطريق

810
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
أيراودك شعور أين هو قد ذهب ؟
إنني أسمعه

811
01:20:01,000 --> 01:20:03,567
أين ؟
إنه ليس بعيداً الآن

812
01:20:05,967 --> 01:20:07,367
يا, إنتظر

813
01:20:07,767 --> 01:20:09,700
لقد ذهب من هذا الطريق

814
01:20:13,667 --> 01:20:17,667
إنتظر, هذا الجرو لنا
لتضربه إذا خرج

815
01:20:18,167 --> 01:20:20,667
يا, أولاد, إنه في الكهف
لنذهب, و نتمكن منه

816
01:20:21,167 --> 01:20:23,667
لنذهب
نعم, نعم

817
01:20:31,433 --> 01:20:34,300
هذا الطريق

818
01:20:34,767 --> 01:20:37,233
هذا الطريق, هذا الطريق

819
01:20:37,733 --> 01:20:40,733
الطريق الآخر, إنتظر, إنتظر

820
01:20:49,533 --> 01:20:51,533
أستطيع شمه مرةً ثانية

821
01:20:51,533 --> 01:20:54,000
ما ذلك ؟ أتسمعه ؟
ششش

822
01:20:56,967 --> 01:20:58,833
أين ذهب بحق الجحيم ؟

823
01:21:14,800 --> 01:21:17,600
لقد تمكن مني.آه

824
01:22:05,767 --> 01:22:07,767
إستعد

825
01:22:40,367 --> 01:22:43,567
(هاه, أنهه الآن, (هرقل

826
01:22:43,567 --> 01:22:45,567
أخرجه
إقتله الآن

827
01:22:45,967 --> 01:22:47,567
(إجعله يعاني, (هرقل

828
01:23:23,933 --> 01:23:26,433
ما الخطب ؟

829
01:23:35,367 --> 01:23:38,300
إلتقطه, (هرقل), إلتقطه

830
01:23:40,800 --> 01:23:42,300
إنظر

831
01:23:44,300 --> 01:23:46,300
لا أريد أذيتك

832
01:23:51,133 --> 01:23:55,533
إنك فقط بحاجة للعودة
إلى حيث تنتمي

833
01:23:57,533 --> 01:23:59,533
إذاً, ماذا تقول ؟

834
01:24:12,100 --> 01:24:13,567
هل تذهب ؟

835
01:24:30,200 --> 01:24:34,200
تذكر ذلك
أحياناً, القليل من اللطف يفي بالغرض

836
01:24:51,467 --> 01:24:53,067
الآن إجلس

837
01:24:58,233 --> 01:24:59,700
(ديانيرا)

838
01:25:02,533 --> 01:25:05,267
(هرقل)
(ديانيرا)

839
01:25:05,267 --> 01:25:08,033
قد إفتقدتك, قد إفتقدتك

840
01:25:10,033 --> 01:25:12,533
لم أكن لأفقدك

841
01:25:28,300 --> 01:25:30,800
لقد فعلها
هرقل) قد فعلها)

842
01:25:31,300 --> 01:25:33,800
البلدة قد أُنقذت
بلدتنا حية مجدداً

843
01:25:33,800 --> 01:25:35,300
(لقد أنقذتنا, (هرقل

844
01:25:35,300 --> 01:25:39,967
لقد أنقذت بلدتنا
لا أعرف ماذا أقول عدا
شكراً لك

845
01:25:39,967 --> 01:25:41,467
لا يجب عليك قول
أي شيء آخر

846
01:25:41,900 --> 01:25:46,600
أنا
لا يجب عليك قول أي
شيء لي أيضاً

847
01:25:46,600 --> 01:25:50,433
أنت فعلت ما وجب عمله
لأنه بذلك قد أنقذت حياة العديد

848
01:25:50,433 --> 01:25:52,567
ما زلت أشعر أنني أدين لك بإعتذار

849
01:25:55,000 --> 01:25:58,133
إذاً, ما أنت فاعلة الآن, (إيول) ؟

850
01:25:59,133 --> 01:26:02,333
أظن أن (ليكاستوس) و أنا
سننشأ عائلة لنا

851
01:26:02,733 --> 01:26:06,367
إذا كنا نستطيع عمل نفس ما فعلت
أنت ستعمل جيداً فقط

852
01:26:06,367 --> 01:26:08,367
إنني متأكد من ذلك

853
01:26:08,867 --> 01:26:09,867
شكراً لك

854
01:26:29,600 --> 01:26:33,300
الآن.....دعنا نعود للبيت

855
01:26:33,700 --> 01:26:36,133
(شكراً لك, (هرقل
(هرقل)

856
01:26:45,733 --> 01:26:48,500
كيف أدائي, أطفال ؟
لديك ثلاثة

857
01:26:51,133 --> 01:26:56,500
ما زلت تتسائل عن.....كونك فانياً ؟

858
01:26:56,500 --> 01:26:59,233
أيجب أن أكون ؟
لا أعلم

859
01:26:59,233 --> 01:27:03,100
فقط لأنك عُدت من العالم السُفلي
ذاك لا يعني أنك خالد

860
01:27:03,600 --> 01:27:05,567
لا يعني أنني لست
صحيح

861
01:27:05,567 --> 01:27:10,067
لأصدقك القول, أنا لا أظن ذلك
إنني لا أهتم حقاً لو كنت سأعيش للأبد

862
01:27:10,067 --> 01:27:13,067
كل شيء أحتاجه هنا و الآن

863
01:27:13,067 --> 01:27:14,567
قد حصلت على نقطة

864
01:27:14,567 --> 01:27:18,067
إنني متأكد أنك تشعر بنفس الشعور
لو كانت هذه

865
01:27:18,567 --> 01:27:20,900
عائلتي
قد سمعت ذلك

866
01:27:20,900 --> 01:27:24,967
ما الذي تتحدث عنه ؟ هذه عائلتك
شكراً لك, شكراً لك

867
01:27:25,367 --> 01:27:28,700
جداه, إنظر, إنظر ما حصلت عليه

868
01:27:29,200 --> 01:27:31,700
أوه, ما ذلك ؟
تفاحة

869
01:27:31,700 --> 01:27:35,100
تفاحة, أليست أروع تفاحة

870
01:27:35,100 --> 01:27:36,967
رأيتها في حياتك ؟

871
01:27:36,967 --> 01:27:39,500
أتريدين عضة ؟, هيا

872
01:27:39,500 --> 01:27:42,200
(هرقل)
خذ عضة

873
01:27:42,200 --> 01:27:44,933
(هرقل)

874
01:27:47,033 --> 01:27:48,633
نحن نحتاجك

