1
00:06:37,512 --> 00:06:40,937
مرحباً يا عزيزتي -
ما الوقت ؟ -

2
00:06:40,974 --> 00:06:44,012
مازال باكراً -
تريدني أن أعد لك قهوة ؟ -

3
00:06:44,059 --> 00:06:46,164
لا يجب علي الذهاب , سأتصل بك لاحقاً

4
00:06:46,717 --> 00:06:48,879
متأكد بأنك لا تريدني أن أفعل شيئاً لك ؟

5
00:06:48,954 --> 00:06:52,993
كل شيء سيكون بخير
أخلدي للنوم فقط

6
00:07:33,751 --> 00:07:36,846
حسناً , أنا آتٍ

7
00:07:39,810 --> 00:07:42,404
بن كاريسون -
ليوناردو سابيلي -

8
00:07:42,735 --> 00:07:45,875
نحن ننتظرك لتدخل -
شكراً لك -

9
00:07:52,592 --> 00:07:57,837
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ -
من حوالي 15 سنة -

10
00:07:59,051 --> 00:08:03,978
عندما حُرق المبنى ودمر

11
00:08:04,769 --> 00:08:08,307
كان المبنى بأكمله

12
00:08:17,129 --> 00:08:19,803
مرت 5 سنوات منذ اندلاع الحريق

13
00:08:19,835 --> 00:08:23,476
مازالت هناك معركة قضائية
مع شركة التأمين

14
00:08:23,477 --> 00:08:26,811
لم تنظف هذه الفوضى هذا مستحيل

15
00:08:26,843 --> 00:08:29,175
لم أفكر عن سبب مجيء أحد إلى هنا
بجانب ما حدث

16
00:08:29,869 --> 00:08:33,624
من سيأتي إلى هنا بعدما حدث

17
00:08:34,383 --> 00:08:41,665
أحد العائلات أخذوا المبنى بعدما أُغلقت
مستشفى سان ماثيو عام 1952

18
00:08:41,666 --> 00:08:45,502
كانت عبارة عن أول زهرة نوارة
بسبب دعمها لذلك

19
00:08:46,794 --> 00:08:50,276
الشركة كانت ترسل مراقبين كل ساعتين

20
00:08:51,221 --> 00:08:54,987
برأيي كانت هذه المدة غير كافية

21
00:08:55,012 --> 00:08:59,552
إن ما ستراه بعدما حدث
هو أفضل جانب في المكان

22
00:09:02,890 --> 00:09:06,076
حسناً , ها هو

23
00:09:06,136 --> 00:09:10,164
تناقصت هذه المقاطعة تدريجياً إلى
لا شيء

24
00:09:13,491 --> 00:09:17,689
هذا يُكسب المكان خوفاً بالليل

25
00:09:18,357 --> 00:09:23,147
لا توجد كهرباء , كل هذه المرايا

26
00:09:23,266 --> 00:09:26,145
لكن أبعد عينيك عنهم جميعاً

27
00:09:26,146 --> 00:09:29,512
أتريد قول شيء ؟ -
المرايا نظيفة جداً -

28
00:09:30,152 --> 00:09:35,215
إنه جاري , جاري لويس كان يعمل
هنا قبلك

29
00:09:35,258 --> 00:09:38,000
كانت تنتابه الهواجس تجاه هذه المرايا

30
00:09:38,049 --> 00:09:41,349
كان يقضي طوال الليل في تنظيفها

31
00:09:41,809 --> 00:09:45,063
منذ متى وأنت تودُ ذلك ؟

32
00:09:46,912 --> 00:09:48,243
منذ عام

33
00:09:48,911 --> 00:09:53,394
أعلم بأنه ليس من شأني ولكني أود أن
أعرف لماذا تبحث عن ذلك

34
00:09:54,029 --> 00:09:56,384
هل تود أن تكون مُحقق ؟

35
00:09:56,385 --> 00:10:02,946
نعم -
أنا آسف , أنا دائماً أكون فضولياً -

36
00:10:02,982 --> 00:10:04,734
لا بأس

37
00:10:12,678 --> 00:10:16,251
كان هنا فريق جيد يعمل قبل اندلاع الحريق

38
00:10:16,303 --> 00:10:20,604
يجب التوقف عن التفكير بتلك النساء
اللائي يعملن في متاجر نيويورك

39
00:10:20,803 --> 00:10:23,602
أجمل وأحسن نساء

40
00:10:24,343 --> 00:10:26,607
ستحطم قلبك , سيفعلون حقاً

41
00:10:28,061 --> 00:10:32,191
هيا بنا و لا يجب أن نضيع الكثير من وقتك

42
00:10:33,108 --> 00:10:35,736
على الأقل توجد كهرباء هنا

43
00:10:35,800 --> 00:10:41,068
ذلك رائع , وبها تلفزيون

44
00:11:06,058 --> 00:11:09,028
مرحباً

45
00:11:09,494 --> 00:11:13,124
مرحباً روز , كيف حالك ؟ -
دعيني أساعدك -

46
00:11:14,796 --> 00:11:18,744
أين الأطفال ؟ -
بالأعلى مع السيد بن -

47
00:11:20,424 --> 00:11:22,051
شُكراً لك

48
00:11:22,450 --> 00:11:28,207
كل شخص في المدرسة دائماً
يُضايق صديقي المفضل

49
00:11:28,208 --> 00:11:34,217
إنه الولد المحبوب وهناك كريستينا
فهي تحبه ولا تود أن تفقده

50
00:11:34,218 --> 00:11:35,436
أتودين معرفة ما يجري ؟

51
00:11:35,835 --> 00:11:38,327
لا أودك أن تحبطني أكثر من ذلك

52
00:11:39,848 --> 00:11:41,748
مرحباً -
مرحباً -

53
00:11:41,870 --> 00:11:45,352
انظري ماذا أحضر أبي -
يبدو جيداً -

54
00:11:45,380 --> 00:11:49,339
نتحدث عن هذا لاحقاً , حسناً ؟ -
إنه سريع جداً -

55
00:11:49,366 --> 00:11:52,722
أيمكنني التحدث معك يا بن ؟

56
00:11:53,869 --> 00:11:58,818
حسناً , يجب أن تُنهي ذلك
ثم تذهب لتستحم هيا

57
00:12:01,973 --> 00:12:08,561
عيد ميلاد سعيد -
شكراً يا أبي -

58
00:12:10,697 --> 00:12:13,917
مرحباً -
مرحباً -

59
00:12:25,026 --> 00:12:26,903
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

60
00:12:26,970 --> 00:12:29,553
لقد طلبت منك ألا تأتي
بدون أن تتصل بنا

61
00:12:29,640 --> 00:12:31,938
! تريدينني أن أتصل -
لا أود الجدال في هذا -

62
00:12:32,025 --> 00:12:34,881
ماذا أفعل إذا لم تُجيبي على اتصالاتي ؟

63
00:12:38,572 --> 00:12:42,110
لم أثمل منذ 3 أشهر ولم تجيبي على
!! اتصالاتي , كيف ستعرفين هذا

64
00:12:42,292 --> 00:12:45,967
لا أريد أن أعرف
ما أريده هو احترام احتياجاتي

65
00:12:46,042 --> 00:12:48,682
الآن لا يمكنني احترام احتياجاتك

66
00:12:48,748 --> 00:12:52,992
لم أثمل وحصلت على وظيفة جديدة

67
00:12:52,993 --> 00:12:56,891
لقد فعلت كل شيء بقدر ما أستطيع
كي أستعيد حياتي مرة أخرى

68
00:13:00,261 --> 00:13:03,014
ألا تعتقدين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا ؟

69
00:13:03,073 --> 00:13:06,429
لم أتحدث عن الناس , أنا أتحدث عنك

70
00:13:06,506 --> 00:13:11,034
إيمي , لقد قتلت ذلك الرجل
ماذا تقهريني ؟

71
00:13:11,035 --> 00:13:13,919
أنا أحتاج إلى وقت , أحتاجك -
أنا هنا -

72
00:13:13,946 --> 00:13:16,290
نعم , كأي شخص آخر

73
00:13:16,291 --> 00:13:20,297
كيف تجرؤ على قول هذا لي ؟
أنا الشخص الوحيد الذي يدافع عنك

74
00:13:20,797 --> 00:13:23,858
كم عدد المرات التي ساعدتك فيها
على حسابي ؟

75
00:13:23,970 --> 00:13:26,564
كيف يمكنك أن تقول هذا لي ؟

76
00:13:26,631 --> 00:13:29,657
كنت دائماً رفيقتك , كنت دائماً بجانبك

77
00:13:29,722 --> 00:13:33,556
أنت غير معقول -
من فضلك , لم أحضر هنا كي أتشاجر -

78
00:13:33,672 --> 00:13:36,949
أنا آسف لمجيئي بدون اتصال

79
00:13:37,088 --> 00:13:39,944
أنا فقط أردت أن أراهم

80
00:13:39,978 --> 00:13:43,061
يجب أن نتبع بعض القواعد -
تباً للقواعد -

81
00:13:43,063 --> 00:13:47,933
أخبريني ما هي القواعد التي يجب
أن أتبعها كي أرى ابني في يوم ميلاده

82
00:13:48,701 --> 00:13:54,492
أنظر لنفسك
هذا ما أتحدث عنه تحديداً

83
00:13:54,493 --> 00:13:57,301
لا أفعل ذلك كي أفسد اللحظة السعيدة

84
00:13:58,363 --> 00:14:02,391
أود أن أكون متواجدا حولكم
طوال الوقت

85
00:14:02,397 --> 00:14:06,470
لأني خائفٌ جدا أن أفقدك

86
00:14:06,471 --> 00:14:07,835
القسم لك , سأساعدك

87
00:14:10,473 --> 00:14:13,386
لقد افتقدتك كثيرا

88
00:14:14,429 --> 00:14:18,275
فقط أعطيني فرصة أخرى
لا تعلمين كيف احبك

89
00:14:18,276 --> 00:14:23,134
واعلم أن هذا متغلغل بداخلك
وانك تحبيني أيضا

90
00:14:41,019 --> 00:14:44,910
لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني فعل هذا

91
00:18:45,977 --> 00:18:48,309
تباً

92
00:19:05,224 --> 00:19:07,921
ما هذا بحق الجحيم ؟

93
00:19:59,678 --> 00:20:02,022
تباً

94
00:20:56,429 --> 00:20:59,012
يجب أن تتوقف عن تناول هذه الحبوب -
تباً -

95
00:21:00,412 --> 00:21:03,621
كيف حالك اليوم ؟

96
00:21:04,169 --> 00:21:08,026
بخير , أشعر بتحسن أمهليني دقيقتين

97
00:21:09,936 --> 00:21:12,803
متأكد أنك بخير ؟ -
نعم متأكد -

98
00:21:12,811 --> 00:21:17,055
أسأل فقط , يمكنك التحدث إلي
إذا أردت , أنا أختك

99
00:21:19,358 --> 00:21:23,101
حصلت على الوظيفة الجديدة , أليس كذلك ؟ -
نعم , أنا احتاجها -

100
00:21:23,454 --> 00:21:27,049
يمكنني الاعتناء بطفلها وبالأطفال بنفسي

101
00:21:27,359 --> 00:21:30,818
والنوم بهدوء بقية الحياة

102
00:21:30,819 --> 00:21:35,125
حسنا , ربما إذا حصلت
على وظيفة منتظمة

103
00:21:35,126 --> 00:21:37,847
ذلك ليس سهلاً

104
00:21:38,562 --> 00:21:41,543
فكر بها فقط

105
00:21:52,796 --> 00:21:56,562
بن , ماذا حدث ؟ -
اتركيني بمفردي فقط -

106
00:21:56,563 --> 00:22:00,080
من فضلك اتركيني بمفردي
غادري الآن

107
00:22:25,466 --> 00:22:31,781
ماذا حدث لك ؟
لا تستسلم

108
00:25:22,508 --> 00:25:25,421
يا إلهي

109
00:26:27,848 --> 00:26:30,033
جاري لويس

110
00:27:38,367 --> 00:27:43,282
إنه هو

111
00:29:02,562 --> 00:29:06,817
مرحباً

112
00:29:07,726 --> 00:29:13,062
مرحباً , أين أنت ؟

113
00:29:13,063 --> 00:29:16,395
يمكنني مساعدتك
ولكني أريد أن أعرف أين أنت

114
00:29:16,396 --> 00:29:19,011
!! شيطان

115
00:29:21,254 --> 00:29:24,724
تعالى هنا

116
00:29:49,407 --> 00:29:51,455
هل يوجد أحد هنا ؟

117
00:29:53,228 --> 00:29:56,277
هل يوجد أحد هنا ؟

118
00:30:44,302 --> 00:30:47,476
تباً لهذا المكان

119
00:32:05,064 --> 00:32:08,944
أمي , أمي -
مايكل -

120
00:32:08,945 --> 00:32:11,486
هل أنت بخير ؟
ماذا يحدث ؟

121
00:32:11,749 --> 00:32:16,129
ماذا حدث عزيزي ؟ -
سمعت صراخاً -

122
00:32:16,130 --> 00:32:18,587
أين ؟ -
في المرآة -

123
00:32:18,618 --> 00:32:20,416
في المرآة ؟

124
00:32:20,488 --> 00:32:22,764
لا أرى أحداً خلف المرآة يا عزيزي

125
00:32:22,842 --> 00:32:25,015
ربما يكون كابوساً

126
00:32:25,051 --> 00:32:27,884
أحيانا تحدث أشياء غير صحيحة -
حسناً -

127
00:32:27,901 --> 00:32:29,665
حسناً , أخلد إلى النوم

128
00:32:29,845 --> 00:32:33,691
هيا , أنا بالجوار .. حسناً ؟

129
00:32:34,737 --> 00:32:37,775
أحبك -
أحبك أيضاً يا عزيزي -

130
00:32:39,878 --> 00:32:42,904
أتركي الباب مفتوحاً -
بالطبع يا عزيزي -

131
00:32:42,905 --> 00:32:46,177
أخلد إلى النوم فقط , حسناً ؟

132
00:33:30,331 --> 00:33:32,789
أقسم لك , شعرت وكأن لحمي يحترق

133
00:33:32,834 --> 00:33:35,667
ولم أستطع التنفس برئتي كي أدخن

134
00:33:35,843 --> 00:33:40,098
كان كابوساً لكني كنت مستيقظاً
أعلم .. كنت مستيقظا

135
00:33:41,155 --> 00:33:42,998
تعتقدين بأني مجنون , أليس كذلك ؟

136
00:33:43,132 --> 00:33:45,829
أعتقد بأنك قضيت وقتاً صعباً

137
00:33:46,235 --> 00:33:51,378
وربما هذا يكون إجهادات تسببت
في كابوس

138
00:33:54,861 --> 00:33:58,502
أتعلم .. إنها ليست غلطتك -
أشعر بهذا -

139
00:33:58,948 --> 00:34:00,393
عن ماذا تتحدث ؟

140
00:34:00,521 --> 00:34:02,455
هذه المرايا اللعينة في كل مكان

141
00:34:02,456 --> 00:34:08,003
في المحلات وفي الجوانب
وفي كل مبنى بالمدينة

142
00:34:10,180 --> 00:34:13,866
أشعر وكأني لم أكن من ينظر بالمرآة

143
00:34:13,895 --> 00:34:15,659
كانوا يبحثون عني

144
00:34:18,080 --> 00:34:20,606
لا يوجد أحد يبحث عنك بالمرآة

145
00:34:22,434 --> 00:34:27,986
من الواضح أنك مازلت مرتبكاً
بشأن ما حدث

146
00:34:28,929 --> 00:34:34,698
أنت تحتاج للتحدث مع أحد , شخص ما

147
00:34:36,477 --> 00:34:42,007
المرايا عبارة عن زجاج ولا شيء خلفها

148
00:34:43,920 --> 00:34:48,756
من فضلك اذهب للنوم قليلاً , أحبك

149
00:35:02,969 --> 00:35:05,085
ادخل

150
00:35:07,514 --> 00:35:09,551
انتظر

151
00:35:16,420 --> 00:35:18,650
سيد كاريسون ؟ -
نعم -

152
00:35:18,687 --> 00:35:21,213
نريد توقيعك من فضلك

153
00:35:25,878 --> 00:35:29,041
يوما طيباً يا سيدي -
شكراً -

154
00:35:39,214 --> 00:35:41,501
تباً

155
00:36:08,472 --> 00:36:10,907
احتراق الزهرة النوارة

156
00:36:46,352 --> 00:36:48,446
لورينزو , أريد التحدث معك

157
00:36:48,503 --> 00:36:52,189
لدي يوماً صعباً اليوم هنا
يجب أن تتصل قبل ذلك

158
00:36:52,190 --> 00:36:53,316
عن ماذا تتحدث ؟

159
00:36:53,412 --> 00:36:55,540
أتعرف جاري ؟ -
كان يعمل هنا قبلك -

160
00:36:55,725 --> 00:36:56,624
نعم

161
00:36:56,627 --> 00:36:59,642
الشرطة وجدته مقتولاً في محطة القطار

162
00:36:59,860 --> 00:37:03,273
لا أعتقد أن ذلك الرجل يستحق
ما حدث له

163
00:37:03,298 --> 00:37:05,494
ماذا حدث وتسبب في مقتله ؟ -
ماذا ؟ -

164
00:37:05,515 --> 00:37:08,815
أخبرني كيف مات ؟ -
لا , لم يخبروني -

165
00:37:08,905 --> 00:37:11,647
سيدة سابونيز تنتظرني في المنزل
يجب علي أن أذهب

166
00:37:11,732 --> 00:37:17,512
بشأن ما تريد سيأتي شخص آخر
بدايةٍ من الأسبوع القادم

167
00:37:45,372 --> 00:37:49,616
لدينا ذكر أبيض , العمر 52 عام
الاسم مجهول

168
00:37:50,191 --> 00:37:55,049
نتائج الفحص المتواجدة أن الجثة
متعفنة وجافة

169
00:37:55,117 --> 00:37:59,167
تم عمل قطعين في الجسم منفصلين
ومتصلين بنقطة واحدة

170
00:37:59,560 --> 00:38:02,097
..حتى تتم العملية هناك الكثير من الـ

171
00:38:02,461 --> 00:38:04,782
إيمي ؟ -
نعم , ماذا يحدث ؟ -

172
00:38:04,885 --> 00:38:08,287
شخص ما يبحث عنك
قال إنه أمر عاجل

173
00:38:16,437 --> 00:38:19,953
بن , ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل هنا ؟ -
شكراً لمجيئك لرؤيتي -

174
00:38:20,111 --> 00:38:22,557
أطلب منك معروفاً -
أنا أعمل -

175
00:38:22,710 --> 00:38:26,385
فقط 20 دقيقة
أود أن أسألك بشأن الجثة

176
00:38:26,400 --> 00:38:28,755
جاري لويس , أريدك أن تلقي نظره

177
00:38:29,678 --> 00:38:32,010
من هو ؟ -
حارس ليلي خاص بالزهرة النوارة -

178
00:38:32,058 --> 00:38:35,005
لقد بدلته -
أتعلم بأن ذلك يحتاج إلى رخصة ؟ -

179
00:38:35,059 --> 00:38:38,506
وجدت محفظته في المخزن
أود معرفة كيف مات ؟

180
00:38:38,507 --> 00:38:41,203
لماذا تريد معرفة كيف مات ؟

181
00:38:41,420 --> 00:38:43,775
بن يجب أن تتوقف
لا يجب أن تجري هنا أية تحقيقات

182
00:38:46,291 --> 00:38:49,124
هناك شيء غريب يحدث للزهرة النوارة

183
00:38:49,161 --> 00:38:51,482
لا يمكنني التوضيح أكثر

184
00:38:52,197 --> 00:38:55,178
هذا الرجل أرسل لي حقيبة قبل موته

185
00:38:55,204 --> 00:38:57,161
لم أقابله من قبل

186
00:38:57,389 --> 00:39:00,302
بداخل الحقيبة أسباب حريق الزهرة النوارة

187
00:39:00,347 --> 00:39:03,590
يبدو وأنه يحذرني من شيء

188
00:39:03,726 --> 00:39:06,684
أحتاج مساعدتك , من فضلك

189
00:39:07,075 --> 00:39:11,683
جاري لويس
إنها هنا في الـ16 كأنه تدمير في الحلق

190
00:39:11,684 --> 00:39:14,202
حسناً , هذه هي الإجابة
إنها تبدو عملية انتحار

191
00:39:14,662 --> 00:39:18,178
حصلنا على إجابة على الانتحار
بقطع في الحلق ؟

192
00:39:19,956 --> 00:39:23,062
أعتقد ذلك , إذا سمحت

193
00:39:23,210 --> 00:39:27,568
كل ما نعرفه بأنه يجب أن تظل التحقيقات
لأن الجثة مازالت عندنا

194
00:39:27,598 --> 00:39:32,138
ما سبب القطع في الحلق ؟ -
قطعة مرآة -

195
00:39:32,953 --> 00:39:36,878
ربما كسر المرآة وفعل ذلك بنفسه

196
00:39:37,317 --> 00:39:40,275
كان حظه سيئاً

197
00:39:40,276 --> 00:39:41,719
إنه هو

198
00:39:42,854 --> 00:39:45,380
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

199
00:39:49,140 --> 00:39:52,223
آسف , أعذراني

200
00:39:54,137 --> 00:39:56,606
أود رؤية الملف الخاص به -
ماذا ؟ -

201
00:39:56,637 --> 00:39:58,207
أريد ملفه -
بن -

202
00:39:58,302 --> 00:40:01,954
ما المشكلة ؟ أريد رؤية ملفه فقط -
إهدأ هنا , ليس من المفترض أن تكون هنا -

203
00:40:02,153 --> 00:40:03,564
والآن تريد رؤية ملفه

204
00:40:04,164 --> 00:40:07,464
أنا سأذهب وأنت تعملين مكاني
إذا إحتجتيني

205
00:40:07,858 --> 00:40:11,317
شكراً يا بيتر , أقدر لك ذلك

206
00:40:15,634 --> 00:40:17,841
أريدك أن ترحل الآن , أنا جادّة يا بن

207
00:40:17,925 --> 00:40:22,590
آسف , لا يمكنني المغادرة
بدون رؤية ملفه

208
00:40:22,837 --> 00:40:28,822
إنه أمر هام , من فضلك
من فضلك

209
00:40:54,526 --> 00:40:58,030
إيمي , تعالي وألقي نظرةً
على هذه الصورة

210
00:41:01,304 --> 00:41:03,568
هذه المرآة التي يحملها

211
00:41:03,603 --> 00:41:07,130
أنظري هنا , إنه انعكاس
على المرآة الأخرى

212
00:41:08,521 --> 00:41:09,955
مليئة بالدم

213
00:41:10,263 --> 00:41:14,279
في الحقيقة أنها مُنظَفةٌ جيداً
ولم يتساقط عليها شيء

214
00:41:14,280 --> 00:41:18,424
ذلك ليس سيئاً , إنه تصوير ضوئي
ويمكن أن يحدث هذا

215
00:41:18,646 --> 00:41:21,422
ماذا لو أظهرت لنا المرآة شيئاً
يمكن أن يحدث ؟

216
00:41:21,488 --> 00:41:23,900
عن ماذا تتحدث ؟ -
استمع إلي -

217
00:41:24,079 --> 00:41:28,858
ماذا إن لم تظهر لنا المرآة شيئاً
غيرُ واقعياً ؟

218
00:41:28,859 --> 00:41:33,134
لم تكن تجعلنا نفعل ما نريد
مثلما حدث لجاري لويس

219
00:41:33,135 --> 00:41:35,421
بن , اسمع , لا يمكنني التحدث عموماً هنا

220
00:41:36,702 --> 00:41:39,012
أريد شيءٌ محدد

221
00:41:39,041 --> 00:41:42,045
إيمي , أرى أشياء سيئة في المرآة

222
00:41:43,193 --> 00:41:47,175
يمكنني الشعور بهذا يحدث علي -
بن أنت تُثير جنوني -

223
00:41:47,177 --> 00:41:49,748
ليس لدي الوقت لهذا , ماذا بك ؟

224
00:41:49,863 --> 00:41:54,323
أنا لا أختلق هذا , أتعتقدين بأني كاذب ؟

225
00:41:55,738 --> 00:41:59,538
أخبرتك كثيراً أن لا تثمل

226
00:42:14,967 --> 00:42:19,677
هذا مُخدر قوي , وله آثار جانبية خطيرة

227
00:42:19,678 --> 00:42:23,479
كم عدد المرات الذي تتناول منه
في اليوم ؟

228
00:42:25,002 --> 00:42:27,994
أنا آسف لقد أزعجتك

229
00:42:28,002 --> 00:42:32,906
على أية حال , شكراً على المساعدة

230
00:45:28,669 --> 00:45:31,616
أريد أن أسألك .. هل سمعت أي ضوضاء
أي صوت من هنا ؟

231
00:45:31,931 --> 00:45:33,501
انتظروا لحظة ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

232
00:45:34,097 --> 00:45:36,395
ماذا يحدث هنا ؟
لماذا الشرطة هنا ؟

233
00:45:37,257 --> 00:45:40,397
دعوني أمر , أنجيلا ؟

234
00:45:41,334 --> 00:45:43,075
من فعل هذا ؟

235
00:45:43,455 --> 00:45:46,652
بن ؟ لاري , ماذا يحدث هنا ؟

236
00:45:47,864 --> 00:45:51,425
أخبرني فقط ماذا يجري هنا -
بن هذا ليس جيداً -

237
00:45:51,425 --> 00:45:53,848
أين أنجل ؟

238
00:45:54,596 --> 00:45:57,725
أين أختي عليك اللعنة
أخبرني أو سأقتلك

239
00:45:57,726 --> 00:46:01,083
لا يمكنني فعل هذا -
عليك اللعنة -

240
00:46:41,842 --> 00:46:44,755
أضاعت المياه مُعظم العلامات

241
00:46:44,773 --> 00:46:48,073
أنا في أزمة خطيرة

242
00:46:48,139 --> 00:46:55,136
الشخص الذي فعل هذا , كان لديه
المفاتيح أو شخص ما كانت تعرفه

243
00:46:55,532 --> 00:46:57,421
لم تأمن لأحدٍ على نفسها

244
00:46:59,010 --> 00:47:03,026
أتعلم .. عندما مات أبيهما
بن اعتنى بأنجيلا

245
00:47:04,731 --> 00:47:06,586
كانت شيء هام بالنسبة له

246
00:47:06,657 --> 00:47:11,675
ما قيل اتفق مع الحقائق ونحن نُحقق
منذ الساعة 7 مساءاً

247
00:47:12,582 --> 00:47:15,984
والجيران قالوا بأن الماء بدأت تتزايد
حوالي العاشرة

248
00:47:17,080 --> 00:47:22,928
الشيء الغريب بأن بن كان يهتم
بأمنها نهاراً

249
00:47:22,929 --> 00:47:26,445
ولورينزو سيبلي دلل على ذلك
بوظيفته وقال لنا أشياء كثيرة

250
00:47:28,597 --> 00:47:31,532
هناك الكثير يمكننا فعله -
لا -

251
00:47:33,753 --> 00:47:38,213
ما يحدث هذا قوياً جداً
ماذا سنفعل بهم ؟

252
00:47:38,734 --> 00:47:40,600
سنمشي وراء الأسباب لنعرف

253
00:47:54,273 --> 00:47:57,413
أنا آسفة

254
00:47:57,437 --> 00:48:01,920
بن , لتعد إلى المنزل
وتقضي بضعة أيام مع الأطفال

255
00:48:01,921 --> 00:48:06,901
لا أستطيع , يجب أن أصل لمن فعل ذلك

256
00:48:07,926 --> 00:48:13,308
لقد طلبت مني أن أحذر بعدها

257
00:48:13,336 --> 00:48:17,250
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

258
00:48:18,029 --> 00:48:22,273
لدي بعض الأشياء يجب أن أهتم بها -
انتظر يا بن -

259
00:48:22,274 --> 00:48:23,974
من فضلك -
دعيني أذهب يا إيمي -

260
00:48:24,044 --> 00:48:26,274
لا أريدك أن تتورط في مشاكل
من فضلك توقف

261
00:48:26,318 --> 00:48:28,616
أعلم من فعل هذا

262
00:48:28,770 --> 00:48:32,206
من تعتقد أن يفعل كل شيء ؟

263
00:48:34,587 --> 00:48:39,548
المرآة صدقيني , إنها حقيقية

264
00:49:58,579 --> 00:50:01,822
ماذا تُريدون , من فضلك أخبرني

265
00:50:02,780 --> 00:50:04,942
ماذا تُريدون مني ؟

266
00:50:09,704 --> 00:50:14,619
ماذا تُريدون مني ؟

267
00:50:32,026 --> 00:50:34,802
أوجد السر

268
00:50:38,478 --> 00:50:41,197
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

269
00:50:41,280 --> 00:50:43,829
أريد إيسيكر

270
00:50:46,918 --> 00:50:49,558
هل تفقدت عن هذا من قبل ؟ -
لا أذكر -

271
00:50:50,238 --> 00:50:53,697
لا شيء , ابحث في مكان آخر -
أين ؟ -

272
00:50:53,698 --> 00:50:55,247
جرَّب نيويورك -
متى ؟ -

273
00:50:55,320 --> 00:50:57,357
كان الحريق منذ 6 سنوات -
حسناً يا بن -

274
00:50:57,516 --> 00:50:59,792
شكراً لك , اتصل بي مرة أخرى

275
00:51:14,865 --> 00:51:19,610
قتل امرأة و 3 أطفال

276
00:51:21,743 --> 00:51:25,190
سيد بيري قال بأن ...

277
00:51:34,801 --> 00:51:36,314
نعم ؟ -
مرحباً -

278
00:51:36,315 --> 00:51:39,993
ماذا وجدت ؟ -
انظر , لم أجد أي شيء يتعلق بهذا الاسم -

279
00:51:39,994 --> 00:51:44,090
تباً .. تباً -
هل تريد أن أبحث خارج نيويورك ؟ -

280
00:51:45,062 --> 00:51:47,349
لا , انتظر .. انتظر

281
00:51:51,351 --> 00:51:55,163
ابحث عن اسم آخر من أجلي بيري
تيرنس بيري

282
00:51:55,164 --> 00:52:00,284
تيرنس بيري , انتظر لحظة

283
00:52:01,740 --> 00:52:04,209
أعتقد أني وجدته

284
00:52:04,231 --> 00:52:06,575
هل مازالت موجوداً ؟ -
نعم -

285
00:52:06,659 --> 00:52:09,310
أنت الآن اقتربت -
كيف عرفت هذا ؟ -

286
00:52:09,879 --> 00:52:14,749
لقد مات -
تباً -

287
00:52:15,627 --> 00:52:19,564
أيمكنك إخباري ما ارتكبه قبل موته

288
00:52:21,258 --> 00:52:26,401
أتعلم يا سيد كاريسون
عندما بدأت تشعر بذلك وكأنه انعكاس

289
00:52:26,402 --> 00:52:29,401
أحدهم اختلط وكأنه يظهر كاملاً
على شكل شبحين مُنفصلين

290
00:52:29,447 --> 00:52:32,667
وكأن العالم انفصل وذلك في أي وقت

291
00:52:33,009 --> 00:52:36,604
يشعر وكأنه مكروه وغالباً ما يعالجه
الطبيب النفسي

292
00:52:36,605 --> 00:52:38,249
وكأن عنده انفصام

293
00:52:38,335 --> 00:52:42,727
في هذه الحالة ترتبط به ذكرياته
ويظل مرتبطاً بسلوكياته

294
00:52:42,933 --> 00:52:45,095
ويظل هو نفس الشخص

295
00:52:45,173 --> 00:52:49,098
المريض يكون غير قادر
على المقاومة

296
00:52:49,185 --> 00:52:53,656
عالمين بارزين , العالم الحقيقي
والعالم بداخل المرآة

297
00:52:57,928 --> 00:53:01,000
هل ستُفيدنا تسجيلاته التي نستخدمها ؟

298
00:53:03,632 --> 00:53:06,090
سترى ما تتحدث عنه بنفسك

299
00:53:09,712 --> 00:53:14,468
لم أشعلت النار في الشقة ؟ -
كي أُحطم المرايا -

300
00:53:16,310 --> 00:53:19,405
إنها الطريقة الوحيدة لتدمير المرايا
أليس كذلك ؟

301
00:53:20,990 --> 00:53:23,903
ما الذي جعلك تُفكر في تدمير
هذه المرايا ؟

302
00:53:28,667 --> 00:53:32,968
لقد قتلوا زوجتي وأبنائي الثلاثة

303
00:53:34,312 --> 00:53:34,949
بسبب ؟

304
00:53:35,506 --> 00:53:38,032
ما الذي يجعل المرايا تقوم بذلك ؟ -
لأن ذلك ما فعلته -

305
00:53:38,203 --> 00:53:43,050
ماذا فعلت ؟ -
لقد طلبوا مني إيجاد إيسيكر -

306
00:53:43,639 --> 00:53:45,812
يا إلهي -
نحن جميعاً نبحث عن إيسيكر -

307
00:53:46,342 --> 00:53:48,800
عُذراً , يجب علي أن أذهب

308
00:53:51,303 --> 00:53:55,536
أخبرني بماذا أخبرك إيسيكر ؟ -
من هو إيسيكر ؟ -

309
00:53:55,703 --> 00:53:58,616
لا أعلم من هو إيسيكر

310
00:53:59,266 --> 00:54:01,473
لا أعلم من هو إيسيكر

311
00:54:03,553 --> 00:54:04,918
لا أعلم

312
00:54:12,666 --> 00:54:16,330
سيدة كارسون , أنا روزا
سيد بن موجود هنا

313
00:54:17,013 --> 00:54:19,960
إنه يُخرج الأثاث

314
00:54:51,103 --> 00:54:54,698
مرحباً كيف كانت المدرسة يا عزيزي ؟ -
جيدة -

315
00:54:54,929 --> 00:54:56,966
هيا , سنعود

316
00:55:08,169 --> 00:55:10,820
أبي ؟ -
عزيزتي , أمهليني لحظة -

317
00:55:33,968 --> 00:55:34,992
أبي , ماذا تفعل ؟

318
00:55:38,879 --> 00:55:42,736
لا تخافي يا عزيزتي , أنا أُغير شكلها
أظن أنها أفضل هكذا , أليس كذلك ؟

319
00:55:59,820 --> 00:56:03,893
روز ماذا يحدث ؟ -
خُذي الأطفال الآن .. الآن -

320
00:56:05,585 --> 00:56:08,111
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ما أفعله هو لحمياتكم -

321
00:56:08,383 --> 00:56:09,270
اترك المنزل الآن

322
00:56:11,147 --> 00:56:13,206
أتسمعني ؟ لقد أرعبت الأطفال

323
00:56:14,183 --> 00:56:17,164
إن لم تغادر ألان فسأتصل بالشرطة
وأحذرك لأنك لن ترى الأطفال مرة أخرى

324
00:56:17,615 --> 00:56:19,265
أنا لست بمجنون , هذه المرايا خطيرة

325
00:56:19,982 --> 00:56:21,939
بداية اعتقدت أنها الأولى
في المتجر لكنها ستقتلنا

326
00:56:22,609 --> 00:56:23,997
وأدركت بأنها ستجدُنا في أي مكان

327
00:56:24,182 --> 00:56:26,571
أعدك بأني سأغادر لكن دعيني أُنهي المرايا

328
00:56:28,218 --> 00:56:32,371
ماذا حدث لك ؟
أعلم أن ما حدث ليس سهلاً

329
00:56:33,064 --> 00:56:35,123
لكن خمن بأن ما حدث ليس سهلاً
لنا أيضاً

330
00:56:36,612 --> 00:56:40,981
الزواج بين شخصين , أتعلم هذا ؟
ليس من العدل أن تفعل ذلك

331
00:56:42,396 --> 00:56:45,343
مايكل , تصرفاته غريبة جداً الآن

332
00:56:45,709 --> 00:56:49,714
دائماً ما يريد أن يكون بمفرده
ويُحدثني دائماً عن كوابيس

333
00:56:49,944 --> 00:56:52,254
تصرفاتك تؤثر عليه

334
00:56:52,777 --> 00:56:54,836
أفعل ما بوسعي لحمايته

335
00:56:55,440 --> 00:56:56,464
هيا , سأُريك شيئاً

336
00:57:00,725 --> 00:57:02,887
بن , اتركني -
إن لم تُصدقيني فسأريك شيئاً -

337
00:57:03,523 --> 00:57:04,593
ماذا تفعل ؟ -
سأُريك -

338
00:57:07,446 --> 00:57:08,049
هل أنت مجنون ؟

339
00:57:11,007 --> 00:57:12,839
غادر المنزل الآن -
هذا ما ترينه -

340
00:57:13,103 --> 00:57:13,888
أرى ماذا ؟ -
سترى -

341
00:57:15,492 --> 00:57:18,325
أرى ماذا بن ؟
ما المُفترض أن أراه ؟

342
00:57:26,014 --> 00:57:29,223
لم يحدث

343
00:57:30,714 --> 00:57:32,705
..إيمي , أقسم لك يجب أن

344
00:57:53,205 --> 00:57:55,685
بن , سنعود للداخل , حسناً ؟

345
00:58:03,267 --> 00:58:05,952
اسمع عزيزي , أنا أود مساعدتك

346
00:58:07,204 --> 00:58:08,911
أنا آسف -
بن ؟ -

347
01:00:14,830 --> 01:00:16,503
*مستشفى سان ماتيو*

348
01:03:12,943 --> 01:03:18,177
لاري , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد ملفات المرضى في مستشفى سان ماتيو

349
01:03:18,469 --> 01:03:21,245
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

350
01:03:21,814 --> 01:03:23,873
لكنه عمل جديد ومن الممكن إيجاد طريقة

351
01:03:24,089 --> 01:03:25,443
إيجاد طريقة ؟ -
نعم -

352
01:03:25,669 --> 01:03:29,628
هل عندك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
الأرشيف المغلقة الخاصة بالمستشفى منذ 50 عام ؟

353
01:03:30,416 --> 01:03:34,284
لا أعلم , ما يمكنني قوله يجب أن تتفحصهم جميعاً
فلربما وضعت في ملفات مستشفى أخرى

354
01:03:34,581 --> 01:03:35,958
أخبرني لماذا تبحث في ذلك ؟

355
01:03:36,612 --> 01:03:40,150
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

356
01:03:40,585 --> 01:03:43,703
حسناً , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

357
01:04:06,350 --> 01:04:08,546
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

358
01:04:08,877 --> 01:04:12,768
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

359
01:04:15,338 --> 01:04:17,090
لا اعلم لماذا تريد هذا بغاية السرعة

360
01:04:17,531 --> 01:04:19,522
رائع لاري , رائع

361
01:04:20,601 --> 01:04:21,773
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

362
01:04:23,432 --> 01:04:25,491
ملفات آنا إيسيكر , هل رأيتها ؟

363
01:04:25,685 --> 01:04:28,598
لم أرى أي شيء
جميع الملفات كانت في المخزن

364
01:04:29,913 --> 01:04:33,861
لماذا , ألم تشتعل ؟ -
لا , إنها قضيةٌ مختلفة -

365
01:04:35,237 --> 01:04:38,616
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كان لدكتور يُدعى كين

366
01:04:39,509 --> 01:04:41,841
فهمت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

367
01:04:42,120 --> 01:04:43,007
ماذا ؟

368
01:04:43,474 --> 01:04:47,183
وخلال جولة الممرضات أول شيء
يرونه في الصباح في يوم 1952/06/12م

369
01:04:47,184 --> 01:04:49,875
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا المستشفى ليلاً

370
01:04:50,016 --> 01:04:51,757
فقد تجمعوا عند المدخل

371
01:04:52,364 --> 01:04:54,605
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

372
01:04:54,955 --> 01:04:57,765
يبدو وكأن أحدهم قد قتلهم جميعاً
بشكلٍ وحشي

373
01:04:58,400 --> 01:05:00,494
لذلك فقد تم إغلاقها
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

374
01:05:00,789 --> 01:05:04,566
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في زنزانته -

375
01:05:04,755 --> 01:05:07,406
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

376
01:05:09,425 --> 01:05:12,326
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

377
01:05:54,531 --> 01:05:55,748
تباً

378
01:06:07,319 --> 01:06:09,913
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

379
01:06:10,528 --> 01:06:14,385
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

380
01:06:14,886 --> 01:06:19,926
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

381
01:06:20,453 --> 01:06:24,788
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

382
01:06:33,811 --> 01:06:36,792
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

383
01:06:55,770 --> 01:06:57,465
لا يوجد مطابقة

384
01:06:59,328 --> 01:07:04,448
تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين
من موتها

385
01:07:26,681 --> 01:07:29,002
إنه حي

386
01:07:42,910 --> 01:07:45,823
عزيزتي , هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

387
01:07:51,883 --> 01:07:58,311
أنت أكبر مني , أنا لستُ متوحش
لكنه كذلك

388
01:07:59,896 --> 01:08:01,569
لا يعني ذلك شيئاً

389
01:08:01,842 --> 01:08:05,540
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

390
01:08:07,230 --> 01:08:11,007
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

391
01:08:43,000 --> 01:08:46,857
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

392
01:08:47,775 --> 01:08:49,709
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

393
01:08:50,961 --> 01:08:53,123
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

394
01:08:53,805 --> 01:08:58,038
هنا شيء ما بالمنزل بداخل المرآة

395
01:08:58,650 --> 01:09:00,049
أنا في طريقي إليك

396
01:09:00,554 --> 01:09:01,646
تباً

397
01:09:07,553 --> 01:09:08,088
هيا

398
01:09:57,832 --> 01:10:02,417
أبي , هل ستعود للمنزل ؟ -
عزيزتي , تعالي -

399
01:10:05,984 --> 01:10:07,975
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

400
01:10:08,781 --> 01:10:11,307
يجب علي أن أذهب -
يُمكنك البقاء هنا -

401
01:10:12,467 --> 01:10:14,777
هنالك آلاف المرايا في كل مكان
سنذهب إليه , يجب أن أفعل شيء

402
01:10:15,059 --> 01:10:17,949
قبل أن تزداد خطورتها في المنزل
وفي كل شيء

403
01:10:18,485 --> 01:10:20,852
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

404
01:10:21,726 --> 01:10:24,570
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

405
01:10:25,035 --> 01:10:28,551
كان يجب أن أُصدقك

406
01:10:33,084 --> 01:10:37,305
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

407
01:10:38,609 --> 01:10:40,885
سأفعل

408
01:11:02,288 --> 01:11:04,279
مرحباً بك في بنسلفانيا

409
01:12:37,505 --> 01:12:39,109
نعم سيدي -
اعذرني -

410
01:12:40,987 --> 01:12:43,388
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

411
01:12:43,989 --> 01:12:46,674
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

412
01:12:47,304 --> 01:12:49,432
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

413
01:12:50,204 --> 01:12:53,617
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

414
01:12:54,468 --> 01:12:55,924
آنا إيسيكر يا أمي

415
01:12:58,868 --> 01:13:01,530
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

416
01:13:03,384 --> 01:13:05,955
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

417
01:13:11,979 --> 01:13:14,198
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

418
01:13:14,743 --> 01:13:17,235
وكان مألوفاً لي حالة آنا إيسيكر

419
01:13:17,302 --> 01:13:19,703
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

420
01:13:21,021 --> 01:13:24,366
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

421
01:13:26,355 --> 01:13:27,231
شكراً لك

422
01:13:27,891 --> 01:13:29,040
جدي ؟

423
01:13:30,517 --> 01:13:35,967
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم هناك رجل
مازال يحاول أن يبحث

424
01:13:37,619 --> 01:13:39,428
لإصلاح هذه الجزئية

425
01:13:44,090 --> 01:13:47,754
وجهه مختلف ويصرخ كثيراً

426
01:13:56,598 --> 01:14:00,899
حاول الكثير في هذه الأزمة
الأطباء وكل شخصٍ في هذه الأقاليم

427
01:14:01,951 --> 01:14:03,783
ولن يتمكن أحد من مساعدتها

428
01:14:17,058 --> 01:14:22,918
في النهاية عرض الدكتور كين
على والداي المساعدة في نيويورك

429
01:14:25,455 --> 01:14:28,686
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

430
01:14:29,413 --> 01:14:33,600
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

431
01:14:35,142 --> 01:14:41,184
المرايا ساعدته , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

432
01:14:42,405 --> 01:14:47,377
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

433
01:14:48,403 --> 01:14:51,168
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
لا أعلم , هو يعلم -

434
01:14:51,577 --> 01:14:53,648
لقد ماتت مع كل المرضى

435
01:14:54,622 --> 01:14:59,105
سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا
تركت المستشفى قبل يومين من موتها

436
01:14:59,560 --> 01:15:02,598
الدكتور كين دمّر كل الوثائق
لذلك هي اختفت

437
01:15:04,870 --> 01:15:09,114
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

438
01:15:10,471 --> 01:15:13,133
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

439
01:15:14,136 --> 01:15:18,198
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

440
01:15:18,413 --> 01:15:24,546
لماذا غادرت ؟ -
أشياء غريبة كانت تحدث بالمنزل لآنا -

441
01:15:24,584 --> 01:15:26,791
لا , لا ليس مع آنا لقد أخبرونا بأنها تعافت

442
01:15:30,143 --> 01:15:32,020
أشياء كانت تحدث في المرايا

443
01:15:32,397 --> 01:15:34,946
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرف كل شيء

444
01:15:35,337 --> 01:15:38,272
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

445
01:15:40,186 --> 01:15:43,565
أعتقد أن بعض المرايا كانت محظورة لنا

446
01:15:44,995 --> 01:15:48,317
لم تكن تُخيفنا -
أين ؟ -

447
01:15:49,678 --> 01:15:52,773
كانوا عبارة عن أشباح مخيفة
على طريق ريفيلد ؟

448
01:16:53,081 --> 01:16:57,166
أيمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على الإزعاج -

449
01:16:57,578 --> 01:16:59,353
ولكني أود التحدث معك
عن أحد الأعضاء في جماعتك

450
01:17:00,137 --> 01:17:01,354
تدعى آنا إيسيكر

451
01:17:02,014 --> 01:17:04,824
هل هي على علاقة بك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

452
01:17:05,732 --> 01:17:07,769
كيف يمكنني أن أساعدك سيدي ؟

453
01:17:08,428 --> 01:17:14,083
يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

454
01:17:14,218 --> 01:17:17,244
بشأن الدكتور كين من مستشفى سان ماتيو

455
01:17:18,390 --> 01:17:19,846
إنه أمرٌ هام من فضلك

456
01:17:26,106 --> 01:17:29,724
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

457
01:17:30,403 --> 01:17:35,830
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

458
01:17:36,079 --> 01:17:38,400
بالمكان الذي تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

459
01:17:39,836 --> 01:17:43,329
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

460
01:17:44,477 --> 01:17:46,002
لذلك جئت لأسألك

461
01:17:47,000 --> 01:17:50,072
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

462
01:17:50,912 --> 01:17:55,008
لماذا المرايا في مستشفى سان ماتيو
كانت خطيرة بالنسبة لك ؟

463
01:17:56,831 --> 01:18:00,278
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

464
01:18:00,933 --> 01:18:04,369
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

465
01:18:08,192 --> 01:18:10,138
اجلس يا سيد كاريسون

466
01:18:18,855 --> 01:18:20,812
المرايا هي نوافذ حقيقية

467
01:18:22,852 --> 01:18:25,275
ليس رغبة المرايا أن تجدني

468
01:18:26,647 --> 01:18:29,139
لكن هناك المثير بداخلها

469
01:18:29,525 --> 01:18:34,929
ما هو المثير بها ؟ -
عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

470
01:18:37,269 --> 01:18:41,388
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

471
01:18:42,634 --> 01:18:46,104
جعل المريض ينظر إلى المرآة
وذلك بإرادته

472
01:18:47,613 --> 01:18:50,878
وإجباره على ذلك , متصدياً كل الحدود

473
01:18:53,549 --> 01:18:56,223
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

474
01:18:57,099 --> 01:19:00,091
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

475
01:19:03,653 --> 01:19:11,959
كان شيئاً آخر , كان كذلك
وكأنه شيئاً يضحك لي ويدخل إلى المرآة

476
01:19:14,326 --> 01:19:18,411
منذ ذلك اليوم قد تم جمع كل أرواح
الذين قتلوا

477
01:19:20,091 --> 01:19:27,862
أنا آسفة , إذا جئتُ معك وعدت لذلك
المكان فسأجعل إمكانية تخطي الجن

478
01:19:28,018 --> 01:19:30,055
واجتياز عتبة العالم الحقيقي

479
01:19:30,118 --> 01:19:34,612
لكن عائلتي في خطر , يمكنك فعل هذا
أريدك أن تعودي معي

480
01:19:36,458 --> 01:19:41,908
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

481
01:19:41,909 --> 01:19:42,690
أنا آسفة

482
01:19:44,168 --> 01:19:48,389
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

483
01:19:48,839 --> 01:19:51,479
وأي رجال آخرون قد ماتوا
سيحاولون إيجادك

484
01:19:52,094 --> 01:19:56,156
وهناك عائلة أخرى قد ماتت
منذُ يومين أختي قتلت

485
01:19:56,669 --> 01:20:00,025
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

486
01:20:00,655 --> 01:20:02,999
من فضلك , من فضلك

487
01:20:08,601 --> 01:20:14,085
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

488
01:20:15,392 --> 01:20:18,908
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شياً لأجل ذلك

489
01:20:22,588 --> 01:20:27,628
من فضلك , خذي الصورة فقط

490
01:20:37,456 --> 01:20:41,996
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

491
01:20:45,508 --> 01:20:47,374
من الذي يجعلك هكذا ؟

492
01:20:47,962 --> 01:20:50,203
إنهم مجرد أطفال

493
01:21:26,808 --> 01:21:27,172
مرحباً -
إيمي -

494
01:21:27,718 --> 01:21:29,743
كيف حالك ؟ -
شيء غامض -

495
01:21:30,515 --> 01:21:31,687
هل وجدتها ؟ -
نعم -

496
01:21:32,461 --> 01:21:35,590
إيمي ؟

497
01:21:36,214 --> 01:21:38,911
مايكل ؟ , مايكل ؟

498
01:21:42,522 --> 01:21:46,049
لا أعلم وجدت شيء ما
ولا أعلم أين هو

499
01:21:46,209 --> 01:21:48,997
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

500
01:21:51,631 --> 01:21:52,905
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

501
01:21:54,464 --> 01:21:59,447
يا إلهي , الماء في كل مكان

502
01:22:01,139 --> 01:22:03,801
احذري من الماء وتجنبي الانعكاس

503
01:22:05,846 --> 01:22:09,680
شيء ما يحدث بالمنزل
شيء ما يخرج من المرايا

504
01:22:09,701 --> 01:22:12,966
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

505
01:22:13,420 --> 01:22:17,573
إيمي ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

506
01:22:18,595 --> 01:22:21,041
مايكل ؟ -
مرحباً -

507
01:22:21,472 --> 01:22:23,201
تباً

508
01:22:37,941 --> 01:22:41,059
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

509
01:22:54,943 --> 01:22:56,934
مايكل ؟

510
01:23:13,952 --> 01:23:18,708
دايزي .. دايزي تعالي هنا

511
01:23:33,082 --> 01:23:33,651
تعالي يا دايزي

512
01:23:35,810 --> 01:23:37,369
أمي ؟

513
01:23:43,245 --> 01:23:44,986
تعالي يا عزيزتي

514
01:24:03,481 --> 01:24:07,952
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

515
01:24:34,852 --> 01:24:39,949
اهدئي , اهدئي يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

516
01:24:39,968 --> 01:24:42,062
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

517
01:24:42,808 --> 01:24:47,882
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

518
01:24:55,883 --> 01:24:59,638
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

519
01:25:00,524 --> 01:25:03,744
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن تحملي

520
01:25:06,832 --> 01:25:09,870
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي بقوة

521
01:25:10,286 --> 01:25:11,981
مثل ذلك , حسنا ؟

522
01:25:13,243 --> 01:25:16,372
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

523
01:25:17,438 --> 01:25:21,534
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي

524
01:25:21,767 --> 01:25:22,837
وسأعود إليك

525
01:25:22,838 --> 01:25:23,449
فهمتيني ؟

526
01:25:26,848 --> 01:25:29,658
لا تتحركي , أحبك

527
01:25:30,303 --> 01:25:32,055
لا تتحركي

528
01:25:58,102 --> 01:26:00,560
مايكل ؟

529
01:26:16,435 --> 01:26:18,574
مايكل ؟

530
01:26:20,897 --> 01:26:21,762
أين أنت ؟

531
01:26:42,642 --> 01:26:45,930
مايكل . ماذا تفعل ؟

532
01:26:50,511 --> 01:26:54,334
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

533
01:26:55,832 --> 01:26:57,812
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

534
01:26:58,185 --> 01:27:03,237
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

535
01:27:03,438 --> 01:27:07,056
أليس كذلك ؟ , تعال

536
01:27:11,519 --> 01:27:14,784
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

537
01:27:15,921 --> 01:27:18,538
مايكل ؟

538
01:27:29,853 --> 01:27:34,598
مايكل ؟

539
01:27:40,261 --> 01:27:44,266
مايكل ؟

540
01:27:44,650 --> 01:27:46,914
ماذا تفعل هناك يا عزيزي ؟

541
01:27:58,143 --> 01:28:00,498
مايكل ؟

542
01:29:38,381 --> 01:29:39,519
ذلك يأتي من الأسفل

543
01:29:49,770 --> 01:29:53,491
أدخلني , من الآن أريدك أن تجعل
عينيك مغلقة

544
01:29:56,113 --> 01:29:58,172
ماذا ستفعلين ؟ -
شيء خطر -

545
01:30:07,914 --> 01:30:10,724
قضيت أغلب أوقات حياتي
في هذه الغرفة

546
01:30:13,573 --> 01:30:15,211
متأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

547
01:30:15,417 --> 01:30:19,081
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

548
01:31:17,608 --> 01:31:18,689
مايكل ؟

549
01:31:18,812 --> 01:31:20,837
مايكل , أنظر إلي

550
01:31:22,296 --> 01:31:27,268
مايكل ؟

551
01:31:43,409 --> 01:31:46,106
غادر الآن , شكراً لك

552
01:33:48,066 --> 01:33:48,851
حمداً لله

553
01:36:16,859 --> 01:36:19,339
ابتعدي أيتها العاهرة

554
01:38:28,383 --> 01:38:30,454
أحبك يا عزيزي

