1
00:00:33,500 --> 00:00:40,700
لعدم توفّر ترجمة انجليزية
قمت بترجمتها ترجمة سماعية
Modified to AXXO by DeathKnight
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
روبيرت دي نيرو

3
00:00:48,500 --> 00:00:51,400
آل باتشينو

4
00:00:56,600 --> 00:00:58,800
القتـل المبـرّر

5
00:00:59,600 --> 00:01:03,500
dr.alwadei :ترجمة
تعديل الوقت: Mido3m

6
00:01:23,000 --> 00:01:23,400
واحد

7
00:01:24,000 --> 00:01:24,800
أصبت الهدف في المنتصف

8
00:01:25,400 --> 00:01:26,100
اثنين

9
00:01:27,400 --> 00:01:29,900
في المنتصف أيضاً

10
00:01:59,000 --> 00:02:00,100
في الخارج -
ماذا؟ -

11
00:02:04,200 --> 00:02:07,000
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

12
00:02:10,400 --> 00:02:13,200
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

13
00:02:15,100 --> 00:02:16,300
تباً لك

14
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

15
00:02:29,300 --> 00:02:31,100
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

16
00:02:33,700 --> 00:02:35,900
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

17
00:02:38,000 --> 00:02:39,400
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

18
00:02:40,700 --> 00:02:41,800
لكنه جنّ جنونه

19
00:02:45,800 --> 00:02:47,900
أصبح مهووساً

20
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

21
00:02:59,000 --> 00:02:59,600
مات الشاه

22
00:03:00,500 --> 00:03:01,200
مات الشاه

23
00:03:31,700 --> 00:03:33,000
"اسمي هو "دايفيد فيسك

24
00:03:34,200 --> 00:03:40,300
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

25
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
وفي تلك المدة

26
00:03:45,700 --> 00:03:47,300
قتلت أربعة عشر شخصاً

27
00:03:50,000 --> 00:03:51,100
قم بتشغيله مرة أخرى

28
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
قتلت أربعة عشر شخصاً

29
00:03:55,800 --> 00:03:56,500
إنه مجنون

30
00:04:00,200 --> 00:04:01,800
متى بدأت عمليات القتل؟

31
00:04:06,200 --> 00:04:07,400
وكيف بدأت؟

32
00:04:13,300 --> 00:04:16,200
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

33
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

34
00:04:27,000 --> 00:04:30,700
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

35
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
أيها الأحمق

36
00:04:36,600 --> 00:04:40,100
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

37
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

38
00:05:02,500 --> 00:05:04,100
شريكي رجل صالح

39
00:05:26,200 --> 00:05:27,300
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

40
00:05:29,500 --> 00:05:30,300
أفعل ماذا؟

41
00:05:31,500 --> 00:05:32,600
"ستطيح بـ"راندل

42
00:05:33,400 --> 00:05:34,900
بجريمة لم يرتكبها

43
00:05:40,400 --> 00:05:41,300
وما الذي سأفعله؟

44
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
أنت شريكي

45
00:05:44,700 --> 00:05:45,800
أنت مثلي الأعلى

46
00:05:46,700 --> 00:05:48,900
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

47
00:05:52,500 --> 00:05:53,600
هذه المحادثة لم تجرِ

48
00:05:55,600 --> 00:05:56,400
وأي محادثة تلك؟

49
00:06:17,200 --> 00:06:18,300
سار العمل على أكمل وجه

50
00:06:23,700 --> 00:06:24,900
راندل" خسر حريته"

51
00:06:26,100 --> 00:06:28,000
بسبب جريمة لم يرتكبها

52
00:06:34,300 --> 00:06:35,500
لقد فقدت إيماني

53
00:06:38,200 --> 00:06:39,800
سأذهب -
حسناً -

54
00:06:51,600 --> 00:06:53,700
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

55
00:06:54,700 --> 00:06:55,300
لست أكترث

56
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

57
00:06:59,300 --> 00:07:00,000
ماذا نمتلك ضده؟

58
00:07:01,500 --> 00:07:07,300
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

59
00:07:07,800 --> 00:07:10,900
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

60
00:07:12,700 --> 00:07:14,100
ربما... عندما يرانا سيعترف

61
00:07:14,800 --> 00:07:15,700
ألا تؤمن بالمعجزات؟

62
00:07:16,200 --> 00:07:19,300
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

63
00:07:20,300 --> 00:07:22,700
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

64
00:07:40,900 --> 00:07:44,600
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

65
00:07:47,400 --> 00:07:48,300
يا له من رجل أعمال

66
00:07:50,200 --> 00:07:51,000
سأقضي حاجتي

67
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

68
00:08:06,000 --> 00:08:06,900
ليس هناك مشكلة

69
00:08:11,900 --> 00:08:13,300
الرجال محظوظون للغاية

70
00:08:13,600 --> 00:08:14,200
ولماذا؟

71
00:08:14,600 --> 00:08:20,200
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

72
00:08:21,600 --> 00:08:25,000
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

73
00:08:26,500 --> 00:08:28,800
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

74
00:08:30,400 --> 00:08:31,000
هل تريد التجريب؟

75
00:08:32,200 --> 00:08:32,900
ومن أين لكِ هذا؟

76
00:08:33,800 --> 00:08:35,600
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

77
00:09:44,700 --> 00:09:45,500
جيد

78
00:09:46,500 --> 00:09:47,100
جيد؟

79
00:09:47,900 --> 00:09:48,700
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

80
00:09:50,400 --> 00:09:53,400
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

81
00:09:54,700 --> 00:09:56,700
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

82
00:09:57,700 --> 00:09:58,300
لا يهم

83
00:10:03,100 --> 00:10:03,600
يجب أن أذهب

84
00:10:16,000 --> 00:10:16,600
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

85
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

86
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

87
00:10:20,800 --> 00:10:21,900
اصعدي السيارة

88
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

89
00:10:26,900 --> 00:10:29,400
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

90
00:10:33,100 --> 00:10:39,300
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

91
00:10:39,900 --> 00:10:40,800
تعزية ذات قافية

92
00:10:49,800 --> 00:10:51,200
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

93
00:10:52,300 --> 00:10:52,900
لنعطيه ميدالية

94
00:10:54,600 --> 00:10:55,400
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

95
00:10:56,900 --> 00:10:58,000
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

96
00:10:59,300 --> 00:11:02,800
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

97
00:11:03,300 --> 00:11:04,600
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

98
00:11:06,600 --> 00:11:07,900
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

99
00:11:08,300 --> 00:11:10,300
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

100
00:11:10,900 --> 00:11:11,900
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

101
00:11:12,200 --> 00:11:13,600
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

102
00:11:14,100 --> 00:11:16,200
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

103
00:11:16,700 --> 00:11:18,400
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

104
00:11:20,700 --> 00:11:21,600
للتو فهمت المغزى

105
00:11:22,400 --> 00:11:23,100
"مارشال غريغ"

106
00:11:23,800 --> 00:11:24,600
"هذه جيدة... "روستر

107
00:11:25,000 --> 00:11:25,900
يا لسرعة فهمكِ

108
00:11:26,500 --> 00:11:27,600
أردت التصالح معك

109
00:11:32,300 --> 00:11:34,500
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

110
00:11:35,500 --> 00:11:37,300
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

111
00:11:37,900 --> 00:11:40,200
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

112
00:11:40,900 --> 00:11:43,500
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

113
00:11:47,800 --> 00:11:49,000
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

114
00:11:50,100 --> 00:11:51,900
لنفعل كل ما في وسعنا

115
00:11:52,500 --> 00:11:55,400
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

116
00:11:55,700 --> 00:11:58,900
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

117
00:12:00,200 --> 00:12:03,600
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

118
00:12:03,900 --> 00:12:06,400
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

119
00:12:09,300 --> 00:12:10,400
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

120
00:12:11,000 --> 00:12:12,600
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

121
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
إنه في الأعلى

122
00:12:14,800 --> 00:12:16,300
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

123
00:12:23,900 --> 00:12:25,000
إنه حقير

124
00:12:25,700 --> 00:12:26,800
ولماذا؟

125
00:12:28,500 --> 00:12:29,700
اتبعوني، من فضلكم

126
00:12:35,900 --> 00:12:37,300
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

127
00:12:37,800 --> 00:12:38,300
أنـــا

128
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
هل هناك غيركِ؟

129
00:12:40,700 --> 00:12:42,400
لماذا؟ هل هو ميت؟

130
00:12:43,900 --> 00:12:50,100
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

131
00:12:50,800 --> 00:12:53,500
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

132
00:12:54,500 --> 00:12:57,600
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

133
00:12:58,700 --> 00:12:59,300
ماذا؟

134
00:13:00,100 --> 00:13:03,200
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

135
00:13:07,100 --> 00:13:09,300
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

136
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

137
00:13:16,200 --> 00:13:21,000
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

138
00:13:21,700 --> 00:13:24,000
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

139
00:13:24,500 --> 00:13:25,100
أجل، لا بأس

140
00:13:25,900 --> 00:13:29,900
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

141
00:13:33,400 --> 00:13:35,100
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

142
00:13:36,400 --> 00:13:37,100
وماذا عنه؟

143
00:13:37,700 --> 00:13:41,600
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

144
00:13:42,000 --> 00:13:42,800
يا له من لعين محظوظ

145
00:13:43,800 --> 00:13:45,500
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

146
00:13:46,600 --> 00:13:47,300
جيد

147
00:13:47,900 --> 00:13:50,500
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

148
00:13:51,300 --> 00:13:53,100
أكره اتّهام محامين لُعناء

149
00:14:02,100 --> 00:14:03,300
"هذا ليس نادي "العنكبوت

150
00:14:03,800 --> 00:14:08,100
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

151
00:14:08,400 --> 00:14:12,100
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

152
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
واشية

153
00:14:15,800 --> 00:14:16,400
شكراً

154
00:14:17,200 --> 00:14:20,900
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

155
00:14:23,400 --> 00:14:28,200
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

156
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

157
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

158
00:14:36,300 --> 00:14:38,700
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

159
00:14:40,500 --> 00:14:42,000
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

160
00:14:42,600 --> 00:14:44,700
أجل، لننتهي من هذا الأمر

161
00:14:45,300 --> 00:14:50,100
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

162
00:14:51,400 --> 00:14:53,900
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

163
00:14:54,100 --> 00:14:55,200
أربع أونصات -
أجل -

164
00:14:55,500 --> 00:14:58,300
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

165
00:14:58,300 --> 00:15:01,000
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

166
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

167
00:15:06,600 --> 00:15:10,000
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

168
00:15:10,300 --> 00:15:11,100
كصفحة بيضاء

169
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

170
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
ذلك لم يحدث

171
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

172
00:15:18,400 --> 00:15:24,100
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

173
00:15:27,300 --> 00:15:28,000
حسناً

174
00:15:33,000 --> 00:15:33,900
حسناً، سندخل

175
00:15:34,300 --> 00:15:34,800
حاضر سيدي

176
00:15:40,700 --> 00:15:41,600
"جيسيكا"

177
00:15:42,900 --> 00:15:43,700
"أبهرينــا"

178
00:15:47,600 --> 00:15:50,900
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

179
00:15:58,700 --> 00:16:00,800
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

180
00:16:03,000 --> 00:16:03,800
اذهب، أيها السمين

181
00:16:09,000 --> 00:16:09,600
ابدأ التسجيل

182
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
مساء الخير، يا حضرة القاضية

183
00:16:19,600 --> 00:16:20,200
"أهلاً، "سبايدر

184
00:16:20,600 --> 00:16:21,900
سأكون بالأسفل -
حسناً -

185
00:16:22,900 --> 00:16:24,600
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

186
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

187
00:16:29,200 --> 00:16:29,800
أجل

188
00:16:30,200 --> 00:16:34,100
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

189
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
أتدري، إنه محقّ

190
00:16:36,400 --> 00:16:37,500
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

191
00:16:38,700 --> 00:16:41,500
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

192
00:16:41,800 --> 00:16:45,300
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

193
00:16:45,600 --> 00:16:48,000
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

194
00:16:48,400 --> 00:16:49,100
ما الذي تقوله؟

195
00:16:50,100 --> 00:16:51,400
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

196
00:16:52,100 --> 00:16:57,700
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

197
00:16:57,900 --> 00:17:02,100
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

198
00:17:02,900 --> 00:17:04,600
ثم يخرج الحبة ويتناولها

199
00:17:04,600 --> 00:17:05,800
سحقاً، أنت محق

200
00:17:06,000 --> 00:17:07,100
لقد كان سريعاً مختلاً

201
00:17:07,700 --> 00:17:08,800
إذاً، ما العمل؟

202
00:17:09,700 --> 00:17:10,600
لقد تناولت منتجك

203
00:17:10,900 --> 00:17:12,300
وهو يعجبني

204
00:17:12,300 --> 00:17:13,400
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

205
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

206
00:17:17,300 --> 00:17:18,100
الكثير من الأصدقاء

207
00:17:18,900 --> 00:17:19,500
إلى أين؟

208
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
"آسبن" "كولورادو"

209
00:17:21,600 --> 00:17:22,200
سحقاً

210
00:17:22,600 --> 00:17:23,900
سأريكِ ما لديّ

211
00:17:24,500 --> 00:17:25,800
ليس من النوع الجيد

212
00:17:27,700 --> 00:17:29,100
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

213
00:17:30,800 --> 00:17:32,100
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

214
00:17:34,100 --> 00:17:36,300
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

215
00:17:36,700 --> 00:17:37,400
ماذا تقترح؟

216
00:17:37,400 --> 00:17:41,900
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

217
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

218
00:17:47,200 --> 00:17:48,300
أنا لست قلقة

219
00:17:49,400 --> 00:17:50,100
ماذا تقترح؟

220
00:17:54,800 --> 00:17:55,900
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

221
00:17:58,900 --> 00:18:02,000
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

222
00:18:03,500 --> 00:18:05,200
هل أنتِ خائفة الآن؟

223
00:18:07,900 --> 00:18:09,800
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

224
00:18:12,700 --> 00:18:13,600
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

225
00:18:13,800 --> 00:18:15,300
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

226
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

227
00:18:17,300 --> 00:18:19,500
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

228
00:18:23,400 --> 00:18:24,500
أترين، أعرف كيف أنظر

229
00:18:24,900 --> 00:18:25,800
وأين أنظر

230
00:18:32,000 --> 00:18:32,700
تعالي إليّ

231
00:18:35,700 --> 00:18:37,000
فتش دائماً في المرة الأولى

232
00:18:38,600 --> 00:18:39,200
هل أنتِ بخير؟

233
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

234
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

235
00:18:43,300 --> 00:18:46,200
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

236
00:18:46,600 --> 00:18:49,500
كرجل حقير سمين سليط اللسان

237
00:18:49,900 --> 00:18:52,300
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

238
00:18:52,300 --> 00:18:54,000
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

239
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

240
00:18:58,500 --> 00:18:59,600
هيا بنا ... لا بأس

241
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

242
00:19:02,700 --> 00:19:03,300
هل تريد جهاز التنصّت؟

243
00:19:06,600 --> 00:19:07,500
مسدس

244
00:19:18,300 --> 00:19:19,600
انبطح أرضاً

245
00:19:30,100 --> 00:19:30,900
هيا بنا

246
00:19:31,500 --> 00:19:32,400
هيا، إنه ميت

247
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
لقد جرى الأمر على ما يرام

248
00:19:46,500 --> 00:19:47,700
تبًّا، أنت تنزف

249
00:19:49,000 --> 00:19:52,200
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

250
00:19:52,500 --> 00:19:55,100
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

251
00:19:56,300 --> 00:19:58,500
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

252
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
ارتاحي فحسب

253
00:20:01,500 --> 00:20:03,900
يا رجال، إن احتجتم محامية

254
00:20:12,600 --> 00:20:13,700
في الأيام الخوالي الجيدة

255
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

256
00:20:18,300 --> 00:20:19,800
أيها المنحط

257
00:20:22,500 --> 00:20:25,200
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

258
00:20:26,200 --> 00:20:27,700
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

259
00:20:28,300 --> 00:20:29,600
ما كنت لأتردد في ذلك

260
00:20:30,100 --> 00:20:32,100
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

261
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
وأضع رصاصتين بين عينيك

262
00:20:41,000 --> 00:20:41,700
NCMS

263
00:20:42,000 --> 00:20:45,300
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

264
00:20:45,700 --> 00:20:46,400
ليس لديكما شيء

265
00:20:47,700 --> 00:20:48,800
وماذا عن جريمة قتل؟

266
00:20:49,200 --> 00:20:53,400
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

267
00:20:54,000 --> 00:20:57,200
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

268
00:20:57,600 --> 00:21:01,000
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

269
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

270
00:21:03,600 --> 00:21:08,100
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

271
00:21:08,300 --> 00:21:11,500
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

272
00:21:11,800 --> 00:21:14,100
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

273
00:21:14,100 --> 00:21:16,100
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

274
00:21:16,700 --> 00:21:17,900
واجعلوا قصّتكم واحدة

275
00:21:18,200 --> 00:21:21,400
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

276
00:21:21,400 --> 00:21:23,900
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

277
00:21:23,900 --> 00:21:27,800
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

278
00:21:27,800 --> 00:21:28,800
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

279
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
"توقف عن ذلك "تيرك

280
00:21:33,500 --> 00:21:34,700
هديء من روعك، يا شريكي

281
00:21:35,000 --> 00:21:35,700
سيذوق عقابه

282
00:21:36,100 --> 00:21:36,900
أيها السادة

283
00:21:37,400 --> 00:21:38,600
أسئلتكم؟

284
00:21:38,600 --> 00:21:41,200
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

285
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

286
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

287
00:21:46,400 --> 00:21:50,100
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

288
00:21:50,100 --> 00:21:52,000
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

289
00:21:52,000 --> 00:21:54,500
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

290
00:21:54,500 --> 00:21:56,400
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

291
00:22:00,000 --> 00:22:01,800
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

292
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
ماذا ترى؟

293
00:22:05,300 --> 00:22:08,900
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

294
00:22:08,900 --> 00:22:12,600
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

295
00:22:13,300 --> 00:22:14,700
لكنه لم يتقدم بشكوى

296
00:22:14,700 --> 00:22:16,600
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

297
00:22:17,500 --> 00:22:22,500
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

298
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
لأحمل مسدساً

299
00:22:24,300 --> 00:22:26,200
وأطارد الأشرار -
حسناً -

300
00:22:26,600 --> 00:22:29,000
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

301
00:22:29,300 --> 00:22:30,900
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

302
00:22:31,700 --> 00:22:34,300
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

303
00:22:34,400 --> 00:22:37,000
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

304
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
أو أن تملك مطرقة

305
00:22:39,000 --> 00:22:41,600
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

306
00:22:41,600 --> 00:22:45,600
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

307
00:22:45,700 --> 00:22:47,100
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

308
00:22:47,200 --> 00:22:49,900
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

309
00:22:50,000 --> 00:22:54,200
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

310
00:22:54,300 --> 00:22:56,500
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

311
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
.... تعرف

312
00:22:59,000 --> 00:23:01,800
إنّك تعتاد على الأمر

313
00:23:05,300 --> 00:23:10,200
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

314
00:23:10,300 --> 00:23:13,900
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

315
00:23:14,000 --> 00:23:16,900
مهما يكن
أحتاج ذلك

316
00:23:17,000 --> 00:23:21,500
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

317
00:23:21,500 --> 00:23:23,400
يبدو ممتعاً

318
00:23:44,400 --> 00:23:49,700
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

319
00:23:50,700 --> 00:23:54,100
لقد استحقيت الفوز

320
00:23:54,200 --> 00:23:57,900
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

321
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
"هيا "تيرك

322
00:24:05,200 --> 00:24:06,900
لقد أمسك بالكرة

323
00:24:07,000 --> 00:24:11,300
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

324
00:24:23,100 --> 00:24:28,400
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

325
00:24:28,500 --> 00:24:30,300
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

326
00:24:30,400 --> 00:24:32,700
إنهم كصمام الأمان

327
00:24:32,800 --> 00:24:35,500
طلقة واحدة ويختفي الضغط

328
00:24:35,600 --> 00:24:37,500
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

329
00:24:37,600 --> 00:24:39,100
تحظى بالاحترام

330
00:24:39,200 --> 00:24:43,400
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

331
00:24:48,900 --> 00:24:53,200
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

332
00:24:53,200 --> 00:24:56,700
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

333
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
وكيف لقيَ حتفه؟

334
00:24:58,700 --> 00:25:01,400
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

335
00:25:01,500 --> 00:25:04,200
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

336
00:25:04,400 --> 00:25:09,200
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

337
00:25:12,500 --> 00:25:15,100
حقاً؟ بلا مزاح

338
00:25:15,100 --> 00:25:18,000
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

339
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
"تلك التي في قضية "تريغور

340
00:25:23,200 --> 00:25:25,400
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

341
00:25:36,500 --> 00:25:39,100
السارق الذي في الصف"

342
00:25:40,100 --> 00:25:42,200
امتلكت حياته

343
00:25:42,500 --> 00:25:43,600
.. سلبته مسدسه

344
00:25:44,000 --> 00:25:46,900
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

345
00:25:47,600 --> 00:25:51,600
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

346
00:25:51,700 --> 00:25:52,700
"روستر" -
نعم -

347
00:25:55,100 --> 00:25:58,100
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

348
00:25:58,300 --> 00:26:00,400
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

349
00:26:00,500 --> 00:26:02,600
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

350
00:26:02,700 --> 00:26:04,200
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

351
00:26:04,200 --> 00:26:07,100
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

352
00:26:07,800 --> 00:26:10,900
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

353
00:26:10,900 --> 00:26:15,000
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

354
00:26:15,900 --> 00:26:17,700
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

355
00:26:17,700 --> 00:26:20,200
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

356
00:26:20,600 --> 00:26:22,500
ربما تكون عائلة معادية

357
00:26:23,800 --> 00:26:28,300
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

358
00:26:38,200 --> 00:26:41,400
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

359
00:26:41,400 --> 00:26:44,000
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

360
00:26:44,100 --> 00:26:48,400
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

361
00:26:48,500 --> 00:26:52,100
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

362
00:26:52,200 --> 00:26:54,300
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

363
00:26:54,400 --> 00:26:57,100
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

364
00:27:00,900 --> 00:27:03,400
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

365
00:27:04,800 --> 00:27:07,000
....إذاً

366
00:27:07,100 --> 00:27:10,400
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

367
00:27:12,800 --> 00:27:16,800
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

368
00:27:20,900 --> 00:27:25,800
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

369
00:27:27,100 --> 00:27:29,100
وبدأ بركله في بطنه

370
00:27:33,000 --> 00:27:34,800
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

371
00:27:35,600 --> 00:27:39,900
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

372
00:27:40,500 --> 00:27:46,600
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

373
00:27:46,700 --> 00:27:51,900
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

374
00:27:52,100 --> 00:27:57,700
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

375
00:27:58,000 --> 00:27:59,800
حقاً؟

376
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
يا لكِ من فتاة شقية

377
00:28:08,300 --> 00:28:10,500
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

378
00:28:15,400 --> 00:28:19,200
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

379
00:28:19,300 --> 00:28:22,800
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

380
00:28:22,800 --> 00:28:24,700
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

381
00:28:25,000 --> 00:28:31,500
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

382
00:28:31,700 --> 00:28:35,200
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

383
00:28:35,300 --> 00:28:37,500
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

384
00:28:37,600 --> 00:28:44,500
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

385
00:28:49,300 --> 00:28:51,100
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

386
00:28:51,100 --> 00:28:53,100
عندما تخرج، انتبه على نفسك

387
00:28:53,200 --> 00:28:57,500
الزموا النظام -
أيها الحقير -

388
00:28:59,900 --> 00:29:03,800
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

389
00:29:04,700 --> 00:29:06,700
أتعرف ما أعني؟
اذهب

390
00:29:07,400 --> 00:29:11,600
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

391
00:29:11,600 --> 00:29:13,000
وها أنا أقوم بذلك

392
00:29:13,800 --> 00:29:16,800
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

393
00:29:16,800 --> 00:29:21,000
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

394
00:29:21,100 --> 00:29:22,600
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

395
00:29:22,700 --> 00:29:26,200
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

396
00:29:26,300 --> 00:29:29,600
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

397
00:29:29,600 --> 00:29:33,000
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

398
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

399
00:29:35,300 --> 00:29:37,800
يا لها من مفاجئة سارّة

400
00:29:37,900 --> 00:29:42,500
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

401
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
أو لا

402
00:29:47,100 --> 00:29:50,500
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

403
00:29:50,900 --> 00:29:53,000
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

404
00:30:07,300 --> 00:30:11,500
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

405
00:30:11,600 --> 00:30:14,900
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

406
00:30:15,000 --> 00:30:15,800
هو هناك بالفعل؟

407
00:30:15,900 --> 00:30:18,000
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

408
00:30:18,100 --> 00:30:20,400
تيدي" تعال إلى هنا"

409
00:30:26,800 --> 00:30:29,700
إنها ضخمة -
وقوية -

410
00:30:31,400 --> 00:30:33,500
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

411
00:30:34,700 --> 00:30:37,900
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

412
00:30:38,300 --> 00:30:40,600
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

413
00:30:40,700 --> 00:30:43,900
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

414
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

415
00:30:49,000 --> 00:30:52,100
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

416
00:30:52,300 --> 00:30:55,700
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

417
00:30:57,600 --> 00:31:00,700
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

418
00:31:00,800 --> 00:31:04,600
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

419
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

420
00:31:08,700 --> 00:31:10,600
انظر إلى هذا

421
00:31:10,600 --> 00:31:12,500
رجل خالٍ من احترام"

422
00:31:12,700 --> 00:31:15,500
السحر والجمال والفكر والذكاء

423
00:31:15,600 --> 00:31:19,200
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

424
00:31:19,800 --> 00:31:24,100
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

425
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
أتعرفونه؟

426
00:31:28,000 --> 00:31:30,400
أجل
إنه لعين متحاذق

427
00:31:32,600 --> 00:31:36,800
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

428
00:31:36,900 --> 00:31:40,500
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

429
00:31:40,600 --> 00:31:43,800
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

430
00:31:44,000 --> 00:31:46,100
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

431
00:31:46,900 --> 00:31:49,000
بربّكم

432
00:31:49,100 --> 00:31:53,500
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

433
00:31:56,000 --> 00:31:59,500
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

434
00:32:00,200 --> 00:32:03,000
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

435
00:32:04,100 --> 00:32:05,900
406أيها الملازم

436
00:32:08,900 --> 00:32:12,600
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

437
00:32:12,700 --> 00:32:16,000
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

438
00:32:16,000 --> 00:32:18,700
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

439
00:32:18,800 --> 00:32:22,900
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

440
00:32:23,000 --> 00:32:24,700
أعلى معدل وصل إلى 400

441
00:32:24,800 --> 00:32:26,800
حسناً، تولّوا هذه القضية

442
00:32:26,900 --> 00:32:30,200
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

443
00:32:30,300 --> 00:32:32,400
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

444
00:32:32,500 --> 00:32:37,800
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

445
00:32:38,000 --> 00:32:41,300
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

446
00:32:41,300 --> 00:32:45,900
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

447
00:32:48,400 --> 00:32:50,700
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

448
00:32:50,800 --> 00:32:58,900
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

449
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

450
00:33:02,500 --> 00:33:05,500
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

451
00:33:05,600 --> 00:33:08,000
ويرديهم قتلى من دون عناء

452
00:33:08,300 --> 00:33:11,800
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

453
00:33:12,400 --> 00:33:17,500
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

454
00:33:22,700 --> 00:33:26,000
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

455
00:33:27,700 --> 00:33:30,600
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

456
00:33:30,600 --> 00:33:32,100
لم أكن قلقاً حيال السجن

457
00:33:32,300 --> 00:33:34,700
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

458
00:33:34,800 --> 00:33:37,400
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

459
00:33:37,400 --> 00:33:39,900
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

460
00:33:40,000 --> 00:33:42,700
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

461
00:33:49,700 --> 00:33:54,300
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

462
00:33:58,200 --> 00:34:01,400
"الخطوة التالية... "سبايدر

463
00:34:01,600 --> 00:34:05,200
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

464
00:34:06,100 --> 00:34:08,100
كان لدينا محامية

465
00:34:08,200 --> 00:34:11,000
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

466
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
لقد كانت محامية جيدة

467
00:34:14,800 --> 00:34:18,600
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

468
00:34:18,600 --> 00:34:23,000
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

469
00:34:23,100 --> 00:34:25,500
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

470
00:34:27,000 --> 00:34:29,400
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

471
00:34:30,900 --> 00:34:34,200
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

472
00:34:35,900 --> 00:34:38,100
لقد كان مثلي الأعلى

473
00:34:38,300 --> 00:34:43,000
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

474
00:34:43,700 --> 00:34:45,900
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

475
00:34:58,100 --> 00:35:00,400
"روستر"

476
00:35:01,000 --> 00:35:05,300
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

477
00:35:06,600 --> 00:35:09,600
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

478
00:35:11,900 --> 00:35:14,400
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

479
00:35:14,600 --> 00:35:16,300
لكن هناك الكثير من التطابق

480
00:35:16,400 --> 00:35:21,900
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

481
00:35:22,700 --> 00:35:26,200
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

482
00:35:26,300 --> 00:35:29,700
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

483
00:35:31,000 --> 00:35:34,700
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

484
00:36:06,900 --> 00:36:08,800
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

485
00:36:11,200 --> 00:36:13,900
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

486
00:36:14,000 --> 00:36:16,300
يا لك من جشع

487
00:36:16,500 --> 00:36:19,400
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

488
00:36:19,800 --> 00:36:23,500
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

489
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
أجل

490
00:36:26,300 --> 00:36:31,900
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

491
00:36:32,900 --> 00:36:35,100
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

492
00:36:35,100 --> 00:36:39,400
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

493
00:36:50,600 --> 00:36:52,400
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

494
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

495
00:36:57,400 --> 00:36:59,700
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

496
00:37:00,200 --> 00:37:02,600
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

497
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

498
00:37:04,800 --> 00:37:07,800
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

499
00:37:07,900 --> 00:37:12,100
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

500
00:37:12,500 --> 00:37:14,700
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

501
00:37:15,100 --> 00:37:18,600
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

502
00:37:18,900 --> 00:37:21,300
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

503
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

504
00:37:24,400 --> 00:37:26,300
توقف عن القلق

505
00:37:27,500 --> 00:37:31,400
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

506
00:37:31,600 --> 00:37:34,700
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

507
00:37:34,800 --> 00:37:37,600
لا أدري ماذا كنت أفكر به

508
00:37:37,800 --> 00:37:42,900
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

509
00:37:44,000 --> 00:37:47,800
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

510
00:37:48,600 --> 00:37:50,800
ما فعلته

511
00:37:51,500 --> 00:37:53,700
"كان "عــــادلاً

512
00:37:54,100 --> 00:37:56,500
لا تتردد في فعل أمر كذلك

513
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
حسناً، اعتبروني القاتل

514
00:38:06,400 --> 00:38:08,900
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

515
00:38:09,300 --> 00:38:13,600
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

516
00:38:13,700 --> 00:38:16,100
وتنزل نافذة السيارة ... لي

517
00:38:16,400 --> 00:38:18,800
إذاً، من أنـــا؟

518
00:38:19,000 --> 00:38:20,900
شخص ما أعرفه

519
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

520
00:38:23,300 --> 00:38:26,200
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

521
00:38:26,300 --> 00:38:28,900
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

522
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
لا توجد بصمات على القصيدة

523
00:38:32,100 --> 00:38:35,900
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

524
00:38:36,000 --> 00:38:40,800
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

525
00:38:40,800 --> 00:38:43,500
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

526
00:38:43,500 --> 00:38:46,100
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

527
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

528
00:38:48,700 --> 00:38:52,200
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

529
00:38:52,500 --> 00:38:54,700
إذاً، تقوم بملاحقتهم

530
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
هل هناك من سيقولها؟

531
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
ماذا؟

532
00:39:19,600 --> 00:39:22,000
إنه محق، إنه شرطي

533
00:39:22,100 --> 00:39:25,000
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

534
00:39:25,100 --> 00:39:27,900
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

535
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
أنا أخبرك، إنه شرطي

536
00:39:31,100 --> 00:39:32,500
إنه شرطي

537
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

538
00:39:34,500 --> 00:39:36,800
اهدأ قليلاً

539
00:39:37,300 --> 00:39:39,900
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

540
00:39:43,800 --> 00:39:46,000
أقول بأن هذا هراء

541
00:39:46,300 --> 00:39:49,200
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

542
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
ماذا عن العشاء؟

543
00:40:10,400 --> 00:40:12,000
هل تودّ الذهاب للخارج؟

544
00:40:12,100 --> 00:40:15,300
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

545
00:40:16,200 --> 00:40:18,900
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

546
00:40:19,400 --> 00:40:21,600
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

547
00:40:21,700 --> 00:40:24,100
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

548
00:40:24,400 --> 00:40:27,500
لا تزعجني فحسب

549
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

550
00:40:31,500 --> 00:40:34,200
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

551
00:40:35,300 --> 00:40:37,900
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

552
00:40:39,800 --> 00:40:43,900
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

553
00:40:45,400 --> 00:40:48,400
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

554
00:40:48,500 --> 00:40:50,100
لا

555
00:40:50,700 --> 00:40:52,500
إنهم لا يثقون بكم

556
00:40:52,500 --> 00:40:55,600
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

557
00:40:56,100 --> 00:40:56,700
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

558
00:40:57,400 --> 00:41:00,100
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

559
00:41:00,300 --> 00:41:03,300
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

560
00:41:03,700 --> 00:41:06,200
وهذا من أودّ التعرف عليه

561
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

562
00:41:10,500 --> 00:41:14,000
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

563
00:41:14,100 --> 00:41:15,800
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

564
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

565
00:41:27,300 --> 00:41:29,600
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

566
00:41:29,700 --> 00:41:32,700
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

567
00:41:33,700 --> 00:41:35,900
لا

568
00:41:36,000 --> 00:41:39,900
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

569
00:41:40,000 --> 00:41:42,900
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

570
00:41:43,500 --> 00:41:45,900
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

571
00:41:46,000 --> 00:41:48,100
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

572
00:41:48,200 --> 00:41:52,200
الراتب البسيط والملل

573
00:41:52,400 --> 00:41:54,600
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

574
00:41:54,800 --> 00:41:57,300
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

575
00:41:57,900 --> 00:42:01,200
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

576
00:42:01,300 --> 00:42:03,600
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

577
00:42:04,000 --> 00:42:07,700
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

578
00:42:08,800 --> 00:42:13,000
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

579
00:42:14,700 --> 00:42:18,200
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

580
00:42:18,200 --> 00:42:21,700
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

581
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
لكنه يعرف كل الضحايا

582
00:42:24,100 --> 00:42:26,300
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

583
00:42:26,900 --> 00:42:30,400
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

584
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

585
00:42:32,900 --> 00:42:35,100
ربما أنت محق

586
00:42:35,400 --> 00:42:39,200
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

587
00:42:39,300 --> 00:42:41,900
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

588
00:42:44,900 --> 00:42:46,600
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

589
00:42:46,700 --> 00:42:50,800
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

590
00:42:51,000 --> 00:42:52,400
ماذا قلت؟

591
00:42:52,800 --> 00:42:55,700
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

592
00:42:55,800 --> 00:42:58,300
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

593
00:42:58,400 --> 00:43:00,800
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

594
00:43:02,200 --> 00:43:05,100
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

595
00:43:06,100 --> 00:43:08,400
هدئ من روعك

596
00:43:08,500 --> 00:43:09,900
وأنتم أيها الضابطين

597
00:43:10,300 --> 00:43:12,900
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

598
00:43:14,100 --> 00:43:17,300
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

599
00:43:17,900 --> 00:43:23,100
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

600
00:43:23,500 --> 00:43:25,800
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

601
00:43:25,800 --> 00:43:27,800
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

602
00:43:28,100 --> 00:43:29,900
هل قضى عقوبةً في السجن؟

603
00:43:29,900 --> 00:43:33,000
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

604
00:43:33,200 --> 00:43:36,400
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

605
00:43:36,500 --> 00:43:39,200
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

606
00:43:39,300 --> 00:43:41,000
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

607
00:43:41,000 --> 00:43:43,900
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

608
00:43:44,100 --> 00:43:46,900
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

609
00:43:47,000 --> 00:43:49,100
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

610
00:43:49,300 --> 00:43:52,700
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

611
00:43:52,800 --> 00:43:55,600
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

612
00:43:55,600 --> 00:43:57,000
تحققوا منه إن أردتم

613
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

614
00:44:03,200 --> 00:44:05,600
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

615
00:44:12,100 --> 00:44:14,800
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

616
00:44:15,300 --> 00:44:18,500
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

617
00:44:18,900 --> 00:44:23,500
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

618
00:44:24,000 --> 00:44:27,400
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

619
00:44:30,100 --> 00:44:33,500
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

620
00:44:33,600 --> 00:44:36,300
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

621
00:44:36,400 --> 00:44:40,600
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

622
00:44:40,700 --> 00:44:46,000
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

623
00:44:48,100 --> 00:44:50,000
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

624
00:44:51,200 --> 00:44:56,800
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

625
00:44:57,400 --> 00:44:59,300
هذا هراء -
لا -

626
00:44:59,900 --> 00:45:02,000
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

627
00:45:03,800 --> 00:45:07,500
إنه ليس هراء

628
00:45:15,300 --> 00:45:18,200
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

629
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

630
00:45:20,600 --> 00:45:22,800
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

631
00:45:22,900 --> 00:45:25,600
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

632
00:45:25,700 --> 00:45:29,000
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

633
00:45:58,200 --> 00:45:59,500
إنه يخرج

634
00:46:02,700 --> 00:46:04,400
الساعة 2:45 صباحاً

635
00:46:07,900 --> 00:46:10,700
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

636
00:46:31,500 --> 00:46:32,800
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

637
00:46:33,300 --> 00:46:37,100
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

638
00:46:43,000 --> 00:46:45,900
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

639
00:46:46,100 --> 00:46:48,700
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

640
00:46:48,700 --> 00:46:54,600
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

641
00:46:58,000 --> 00:47:00,900
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

642
00:47:01,200 --> 00:47:03,300
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

643
00:47:08,600 --> 00:47:11,300
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

644
00:47:11,300 --> 00:47:13,200
ليس بعد

645
00:47:13,300 --> 00:47:16,500
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

646
00:47:20,000 --> 00:47:22,700
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

647
00:47:36,800 --> 00:47:39,100
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

648
00:47:39,400 --> 00:47:41,800
"أنا "مارتن باوم

649
00:47:44,600 --> 00:47:46,900
لديّ ترخيص على هذا

650
00:47:46,900 --> 00:47:49,900
أعمل في شركة أمن وحماية

651
00:47:49,900 --> 00:47:52,800
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

652
00:47:52,800 --> 00:47:55,300
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

653
00:47:55,800 --> 00:47:59,600
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

654
00:47:59,600 --> 00:48:01,500
بالتأكيد

655
00:48:01,500 --> 00:48:03,800
الحياة غدارة -
أجل -

656
00:48:03,800 --> 00:48:06,500
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

657
00:48:06,500 --> 00:48:10,900
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

658
00:48:13,800 --> 00:48:17,400
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

659
00:48:17,400 --> 00:48:22,800
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

660
00:48:35,500 --> 00:48:42,200
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

661
00:48:42,500 --> 00:48:48,400
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

662
00:48:53,200 --> 00:48:57,400
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

663
00:48:57,800 --> 00:49:01,300
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

664
00:49:01,600 --> 00:49:04,200
ربما لا تتذكرني الآن

665
00:49:04,200 --> 00:49:06,500
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

666
00:49:07,000 --> 00:49:09,400
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

667
00:49:09,500 --> 00:49:13,700
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

668
00:49:21,100 --> 00:49:24,200
واحدة أخرى تحت الركبة

669
00:49:25,200 --> 00:49:28,800
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

670
00:49:29,600 --> 00:49:33,300
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

671
00:49:33,300 --> 00:49:36,300
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

672
00:49:40,300 --> 00:49:42,800
سأعود على الفور

673
00:49:45,900 --> 00:49:49,500
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

674
00:49:53,500 --> 00:50:00,000
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

675
00:50:00,000 --> 00:50:02,800
من التراب أتى وإليه يعود

676
00:50:02,900 --> 00:50:06,500
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

677
00:50:07,500 --> 00:50:11,500
سأرى ما يمكنني إيجاده

678
00:50:15,100 --> 00:50:17,800
ماذا بك؟

679
00:50:17,800 --> 00:50:22,300
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

680
00:50:26,000 --> 00:50:28,600
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

681
00:50:28,700 --> 00:50:32,700
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

682
00:50:33,100 --> 00:50:36,200
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

683
00:50:36,200 --> 00:50:38,000
وتركه بلا بنطال

684
00:50:38,100 --> 00:50:41,500
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

685
00:50:41,700 --> 00:50:43,800
انظر بنفسك

686
00:50:45,700 --> 00:50:48,400
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

687
00:50:48,600 --> 00:50:51,600
هؤلاء الاثنان حثالة

688
00:50:51,800 --> 00:50:56,400
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

689
00:50:56,700 --> 00:51:01,600
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

690
00:51:01,700 --> 00:51:04,300
هيا أيتها الفتيات ... هيا

691
00:51:10,100 --> 00:51:12,000
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

692
00:51:12,100 --> 00:51:16,900
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

693
00:51:18,900 --> 00:51:21,200
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

694
00:51:21,400 --> 00:51:24,800
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

695
00:51:25,400 --> 00:51:30,900
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

696
00:51:31,000 --> 00:51:33,100
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

697
00:51:33,100 --> 00:51:36,300
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

698
00:51:36,500 --> 00:51:40,600
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

699
00:51:41,100 --> 00:51:44,100
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

700
00:51:44,500 --> 00:51:47,600
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

701
00:51:47,800 --> 00:51:51,000
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

702
00:51:51,300 --> 00:51:54,400
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

703
00:51:54,500 --> 00:51:57,300
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

704
00:51:57,400 --> 00:52:00,600
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

705
00:52:00,700 --> 00:52:04,900
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

706
00:52:05,100 --> 00:52:07,500
لماذا قد يفعل ذلك؟

707
00:52:07,500 --> 00:52:09,400
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

708
00:52:09,500 --> 00:52:11,900
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

709
00:52:12,000 --> 00:52:15,100
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

710
00:52:15,500 --> 00:52:18,500
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

711
00:52:18,700 --> 00:52:20,800
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

712
00:52:20,900 --> 00:52:23,000
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

713
00:52:23,100 --> 00:52:25,900
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

714
00:52:26,000 --> 00:52:29,700
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

715
00:52:32,400 --> 00:52:36,000
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

716
00:52:36,100 --> 00:52:40,600
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

717
00:52:40,800 --> 00:52:43,700
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

718
00:52:44,700 --> 00:52:48,700
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

719
00:52:48,900 --> 00:52:52,600
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

720
00:52:53,700 --> 00:52:58,000
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

721
00:52:58,100 --> 00:53:01,600
وهي تتجه نحوك

722
00:53:01,700 --> 00:53:05,600
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

723
00:53:05,700 --> 00:53:12,300
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

724
00:53:14,300 --> 00:53:16,400
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

725
00:53:19,800 --> 00:53:22,300
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

726
00:53:28,500 --> 00:53:32,000
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

727
00:53:32,100 --> 00:53:35,800
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

728
00:53:35,900 --> 00:53:39,000
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

729
00:53:42,800 --> 00:53:47,300
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

730
00:53:47,500 --> 00:53:49,700
لستَ جاداً فيما تقول

731
00:53:49,800 --> 00:53:53,600
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

732
00:53:53,800 --> 00:53:56,600
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

733
00:53:56,700 --> 00:53:58,600
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

734
00:53:58,800 --> 00:54:01,100
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

735
00:54:01,300 --> 00:54:04,900
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

736
00:54:06,400 --> 00:54:13,100
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

737
00:54:13,300 --> 00:54:14,900
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

738
00:54:14,900 --> 00:54:18,100
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

739
00:54:18,100 --> 00:54:20,900
إنه رجل صالح

740
00:54:23,200 --> 00:54:27,300
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

741
00:54:38,700 --> 00:54:41,200
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

742
00:54:42,700 --> 00:54:46,000
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

743
00:54:46,800 --> 00:54:51,200
إنه يهتم بالآخرين

744
00:54:51,800 --> 00:54:55,700
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

745
00:54:56,600 --> 00:54:59,500
إنه يهتم بسلامة الآخرين

746
00:54:59,700 --> 00:55:03,800
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

747
00:55:34,000 --> 00:55:36,400
ما الجديد؟

748
00:55:37,200 --> 00:55:42,100
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

749
00:55:42,100 --> 00:55:44,400
سيفعل المثل من أجلك

750
00:55:45,100 --> 00:55:47,600
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

751
00:55:47,700 --> 00:55:49,500
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

752
00:55:52,800 --> 00:55:55,200
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

753
00:55:55,300 --> 00:56:00,800
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

754
00:56:03,400 --> 00:56:07,600
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

755
00:56:07,900 --> 00:56:09,800
حسناً، لماذا أنت هنا؟

756
00:56:10,700 --> 00:56:13,300
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

757
00:56:13,500 --> 00:56:17,600
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

758
00:56:18,200 --> 00:56:21,800
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

759
00:56:21,900 --> 00:56:23,900
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

760
00:56:23,900 --> 00:56:29,000
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

761
00:56:32,500 --> 00:56:35,800
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

762
00:56:40,100 --> 00:56:44,900
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

763
00:56:47,100 --> 00:56:49,000
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

764
00:56:49,600 --> 00:56:55,400
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

765
00:57:00,300 --> 00:57:02,400
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

766
00:57:02,600 --> 00:57:06,600
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

767
00:57:06,700 --> 00:57:08,000
نعم، كان يجب التحقق من أمره

768
00:57:08,200 --> 00:57:10,800
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

769
00:57:11,100 --> 00:57:16,100
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

770
00:57:16,300 --> 00:57:19,700
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

771
00:57:28,800 --> 00:57:30,500
مرحباً أصدقائي

772
00:57:30,700 --> 00:57:33,200
شكراً لحضوركم

773
00:57:33,800 --> 00:57:36,300
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

774
00:57:36,500 --> 00:57:39,000
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

775
00:57:41,000 --> 00:57:45,800
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

776
00:57:46,000 --> 00:57:49,800
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

777
00:57:50,800 --> 00:57:55,700
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

778
00:57:55,900 --> 00:57:59,100
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

779
00:58:00,900 --> 00:58:03,900
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

780
00:58:04,100 --> 00:58:05,500
تمت تبرئته عند محاكمته

781
00:58:05,700 --> 00:58:08,000
وما هو السبب؟

782
00:58:10,200 --> 00:58:12,900
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

783
00:58:13,100 --> 00:58:15,000
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

784
00:58:17,100 --> 00:58:21,300
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

785
00:58:22,100 --> 00:58:24,900
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

786
00:58:25,100 --> 00:58:28,500
ودّعي هؤلاء الشرطيين

787
00:58:28,500 --> 00:58:33,700
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

788
00:58:44,700 --> 00:58:49,800
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

789
00:58:54,400 --> 00:58:58,500
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

790
00:58:58,600 --> 00:59:01,700
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

791
00:59:01,900 --> 00:59:04,300
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

792
00:59:04,500 --> 00:59:09,300
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

793
00:59:09,400 --> 00:59:10,500
وما الذي تريده منّا؟

794
00:59:10,800 --> 00:59:13,200
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

795
00:59:13,500 --> 00:59:18,700
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

796
00:59:18,800 --> 00:59:22,600
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

797
00:59:23,600 --> 00:59:26,900
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

798
00:59:27,100 --> 00:59:31,600
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

799
00:59:31,600 --> 00:59:34,000
معذرةً؟

800
00:59:34,300 --> 00:59:38,700
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

801
00:59:40,100 --> 00:59:42,400
أمر منتهٍ

802
00:59:55,500 --> 01:00:00,500
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

803
01:00:00,600 --> 01:00:04,700
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

804
01:00:03,600 --> 01:00:06,400
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

805
01:00:08,200 --> 01:00:12,600
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

806
01:00:12,900 --> 01:00:17,700
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

807
01:00:19,800 --> 01:00:23,300
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

808
01:00:23,500 --> 01:00:28,300
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

809
01:00:28,500 --> 01:00:32,800
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

810
01:00:32,900 --> 01:00:37,700
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

811
01:00:45,400 --> 01:00:47,800
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

812
01:00:47,900 --> 01:00:52,700
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

813
01:00:52,700 --> 01:00:56,800
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

814
01:00:59,800 --> 01:01:03,000
أولئك الملاعين

815
01:01:03,300 --> 01:01:08,200
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

816
01:01:08,600 --> 01:01:11,300
سأقتل ذلك الحقير

817
01:01:11,500 --> 01:01:14,000
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

818
01:01:14,100 --> 01:01:16,100
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

819
01:01:16,300 --> 01:01:17,500
من يدري؟ قد تكون كذلك

820
01:01:17,800 --> 01:01:20,900
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

821
01:01:21,100 --> 01:01:23,900
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

822
01:01:24,100 --> 01:01:29,700
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

823
01:01:29,800 --> 01:01:32,800
اهدأ وانتظر

824
01:01:32,900 --> 01:01:35,400
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

825
01:01:35,500 --> 01:01:37,500
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

826
01:01:38,100 --> 01:01:42,000
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

827
01:01:46,700 --> 01:01:48,700
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

828
01:01:48,800 --> 01:01:50,400
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

829
01:01:50,400 --> 01:01:54,200
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

830
01:01:54,300 --> 01:01:58,900
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

831
01:01:58,900 --> 01:02:01,800
حسناً، تصبح على خير

832
01:02:07,700 --> 01:02:10,700
إنه شرطي ... شرطي

833
01:02:19,100 --> 01:02:21,600
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

834
01:02:25,600 --> 01:02:30,700
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

835
01:02:30,800 --> 01:02:33,200
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

836
01:02:33,300 --> 01:02:36,000
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

837
01:02:36,100 --> 01:02:37,800
إنما التحق بها لمدة عام واحد

838
01:02:38,100 --> 01:02:41,200
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

839
01:02:41,300 --> 01:02:44,000
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

840
01:02:44,000 --> 01:02:45,900
إنه أبله لعين

841
01:02:46,000 --> 01:02:49,800
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

842
01:02:49,800 --> 01:02:55,000
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

843
01:02:55,100 --> 01:02:59,200
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

844
01:03:00,100 --> 01:03:02,200
سيارة "البنتلي" جيدة

845
01:03:02,300 --> 01:03:06,500
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

846
01:03:06,600 --> 01:03:09,800
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

847
01:03:14,600 --> 01:03:16,800
أتهزأ بي؟

848
01:03:17,000 --> 01:03:18,800
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

849
01:03:18,800 --> 01:03:21,400
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

850
01:03:21,500 --> 01:03:25,000
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

851
01:03:25,000 --> 01:03:29,500
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

852
01:03:33,300 --> 01:03:38,700
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

853
01:03:40,100 --> 01:03:42,900
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

854
01:03:42,900 --> 01:03:45,900
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

855
01:03:47,100 --> 01:03:51,200
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

856
01:03:51,200 --> 01:03:53,000
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

857
01:03:54,000 --> 01:03:57,200
أجل، إنها مفيدة

858
01:03:57,500 --> 01:04:01,400
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

859
01:04:01,500 --> 01:04:05,100
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

860
01:04:05,100 --> 01:04:08,700
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

861
01:04:09,100 --> 01:04:12,800
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

862
01:04:13,100 --> 01:04:16,500
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

863
01:04:16,700 --> 01:04:20,800
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

864
01:04:21,000 --> 01:04:26,100
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

865
01:04:29,600 --> 01:04:32,700
أيها المحقق؟

866
01:04:36,200 --> 01:04:37,700
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

867
01:04:37,900 --> 01:04:40,600
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

868
01:04:40,800 --> 01:04:43,900
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

869
01:04:44,100 --> 01:04:47,300
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

870
01:04:47,600 --> 01:04:50,200
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

871
01:04:50,500 --> 01:04:52,600
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

872
01:04:52,600 --> 01:04:55,600
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

873
01:05:01,700 --> 01:05:06,500
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

874
01:05:07,900 --> 01:05:12,000
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

875
01:05:55,200 --> 01:05:57,700
مرحباً، هذه أنا

876
01:05:57,900 --> 01:06:01,900
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

877
01:06:02,100 --> 01:06:04,600
لا يزال في الخارج الآن

878
01:06:04,600 --> 01:06:09,300
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

879
01:06:09,400 --> 01:06:12,200
حسناً

880
01:06:28,700 --> 01:06:29,800
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

881
01:06:56,600 --> 01:06:59,800
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

882
01:07:05,600 --> 01:07:08,900
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

883
01:07:09,300 --> 01:07:13,500
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

884
01:07:17,400 --> 01:07:20,600
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

885
01:07:20,800 --> 01:07:25,100
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

886
01:07:25,200 --> 01:07:27,600
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

887
01:07:27,700 --> 01:07:30,500
كنت أعيد النظر في تلك القضية

888
01:07:32,900 --> 01:07:35,600
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

889
01:07:40,600 --> 01:07:43,500
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

890
01:07:43,800 --> 01:07:46,500
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

891
01:07:46,800 --> 01:07:50,900
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

892
01:07:52,000 --> 01:07:57,900
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

893
01:08:02,800 --> 01:08:04,700
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

894
01:08:04,900 --> 01:08:08,800
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

895
01:08:09,200 --> 01:08:13,100
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

896
01:08:16,100 --> 01:08:17,300
أجل

897
01:08:17,800 --> 01:08:22,300
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

898
01:08:22,500 --> 01:08:25,300
وماذا يعرفون عنّي

899
01:08:25,500 --> 01:08:30,700
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

900
01:08:31,000 --> 01:08:34,900
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

901
01:08:35,100 --> 01:08:40,400
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

902
01:08:40,700 --> 01:08:43,500
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

903
01:08:43,700 --> 01:08:47,600
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

904
01:08:47,900 --> 01:08:50,300
في الحقيقة، إنه ميت الآن

905
01:08:51,900 --> 01:08:53,400
"اسمه "ماغاولات

906
01:08:53,400 --> 01:08:55,300
إنه من رأيناه تلك الليلة

907
01:08:56,200 --> 01:08:58,100
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

908
01:08:58,100 --> 01:09:01,800
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

909
01:09:02,000 --> 01:09:04,800
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

910
01:09:05,000 --> 01:09:08,800
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

911
01:09:09,500 --> 01:09:12,300
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

912
01:09:12,600 --> 01:09:14,900
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

913
01:09:15,200 --> 01:09:18,400
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

914
01:09:18,900 --> 01:09:22,200
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

915
01:09:22,300 --> 01:09:24,200
هذا الرجل كالصخرة

916
01:09:24,400 --> 01:09:26,400
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

917
01:09:26,400 --> 01:09:29,500
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

918
01:09:29,700 --> 01:09:32,100
سوف أسئله ما هو ضروري

919
01:09:33,600 --> 01:09:40,400
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

920
01:09:41,300 --> 01:09:43,900
هل تجيد اللغة الروسية؟

921
01:09:55,200 --> 01:09:59,200
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

922
01:10:00,500 --> 01:10:04,400
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

923
01:10:07,600 --> 01:10:09,600
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

924
01:10:09,800 --> 01:10:12,400
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

925
01:10:16,300 --> 01:10:19,900
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

926
01:10:20,100 --> 01:10:26,500
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

927
01:10:31,400 --> 01:10:36,800
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

928
01:10:37,100 --> 01:10:40,500
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

929
01:10:40,700 --> 01:10:42,900
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

930
01:10:42,900 --> 01:10:45,400
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

931
01:10:45,500 --> 01:10:48,200
"أحد زملائك .. "تريغور

932
01:10:48,200 --> 01:10:50,300
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

933
01:10:50,700 --> 01:10:52,800
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

934
01:10:52,900 --> 01:10:56,600
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

935
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

936
01:10:58,500 --> 01:11:01,300
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

937
01:11:01,800 --> 01:11:04,600
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

938
01:11:04,700 --> 01:11:07,200
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

939
01:11:07,300 --> 01:11:10,000
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

940
01:11:10,600 --> 01:11:14,400
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

941
01:11:15,600 --> 01:11:18,800
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

942
01:11:19,000 --> 01:11:23,900
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

943
01:11:24,500 --> 01:11:26,300
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

944
01:11:26,300 --> 01:11:29,700
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

945
01:11:29,900 --> 01:11:31,500
هل بيننا إتفاق أم لا؟

946
01:11:31,700 --> 01:11:35,000
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

947
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

948
01:12:13,200 --> 01:12:14,800
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

949
01:12:15,100 --> 01:12:17,400
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

950
01:12:17,600 --> 01:12:20,500
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

951
01:12:20,700 --> 01:12:23,100
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

952
01:12:23,400 --> 01:12:26,900
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

953
01:12:27,200 --> 01:12:31,500
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

954
01:12:38,800 --> 01:12:42,300
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

955
01:13:09,100 --> 01:13:12,100
أرجوك لا

956
01:13:32,700 --> 01:13:36,300
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

957
01:13:36,900 --> 01:13:41,000
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

958
01:13:41,200 --> 01:13:43,500
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

959
01:13:43,800 --> 01:13:46,500
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

960
01:13:46,700 --> 01:13:49,000
حسناً، سأتحقق من الأمر

961
01:13:50,000 --> 01:13:53,900
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

962
01:13:55,700 --> 01:13:58,800
اللعنة

963
01:14:13,700 --> 01:14:15,800
لديّ الكرة

964
01:14:16,600 --> 01:14:19,000
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

965
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

966
01:14:24,300 --> 01:14:26,100
"فيسك"

967
01:14:28,500 --> 01:14:30,600
شكراً -
في أي وقت -

968
01:14:30,800 --> 01:14:34,000
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

969
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

970
01:14:37,200 --> 01:14:41,400
كم أحب الحفلات

971
01:14:41,500 --> 01:14:43,700
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

972
01:14:43,700 --> 01:14:45,900
عليّ التحدث معهم بسرعة

973
01:14:49,600 --> 01:14:53,100
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

974
01:15:21,500 --> 01:15:23,400
إنه هنا

975
01:15:23,500 --> 01:15:25,700
دعني أدخل

976
01:15:30,300 --> 01:15:33,000
حمداً لله، أنها الشرطة

977
01:15:33,600 --> 01:15:36,800
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

978
01:15:37,100 --> 01:15:41,600
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

979
01:15:41,700 --> 01:15:43,900
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

980
01:15:44,000 --> 01:15:45,400
ولا تزال كذلك؟

981
01:15:45,500 --> 01:15:49,200
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

982
01:15:50,800 --> 01:15:52,000
ليس سيئاً بالنسبة لي

983
01:15:53,700 --> 01:15:55,100
أجل، إنه بالداخل

984
01:15:55,400 --> 01:15:58,200
الأمور حتى الآن مستقرة

985
01:15:58,500 --> 01:16:00,500
ماذا لديك من أجلي؟

986
01:16:01,800 --> 01:16:04,200
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

987
01:16:04,500 --> 01:16:07,500
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

988
01:16:08,100 --> 01:16:09,500
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

989
01:16:09,600 --> 01:16:12,900
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

990
01:16:13,000 --> 01:16:16,300
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

991
01:16:16,400 --> 01:16:21,800
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

992
01:16:21,900 --> 01:16:25,700
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

993
01:16:27,200 --> 01:16:31,200
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

994
01:16:32,400 --> 01:16:34,500
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

995
01:16:34,900 --> 01:16:37,900
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

996
01:16:38,000 --> 01:16:42,300
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

997
01:16:42,400 --> 01:16:45,000
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

998
01:16:45,100 --> 01:16:47,100
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

999
01:16:47,200 --> 01:16:52,000
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

1000
01:16:52,200 --> 01:16:55,700
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

1001
01:16:55,900 --> 01:16:59,500
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

1002
01:16:59,600 --> 01:17:01,800
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1003
01:17:01,900 --> 01:17:03,500
مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج

1004
01:17:03,500 --> 01:17:05,000
قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة

1005
01:17:05,000 --> 01:17:06,400
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1006
01:17:06,800 --> 01:17:10,300
حقاً، أنا؟

1007
01:17:10,600 --> 01:17:14,700
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1008
01:17:16,200 --> 01:17:18,900
كيف بدوت؟

1009
01:17:20,300 --> 01:17:25,100
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1010
01:17:27,800 --> 01:17:31,100
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1011
01:17:36,100 --> 01:17:38,700
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1012
01:17:39,500 --> 01:17:43,000
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1013
01:17:43,100 --> 01:17:46,400
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1014
01:17:49,800 --> 01:17:53,100
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1015
01:17:56,400 --> 01:18:00,300
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1016
01:18:00,400 --> 01:18:05,500
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1017
01:18:05,600 --> 01:18:10,300
أحسنت -
شكراً لك -

1018
01:18:10,300 --> 01:18:12,000
هذا ما يقال عنه شِعراً

1019
01:18:12,100 --> 01:18:14,200
ماذا تفعل هنا؟

1020
01:18:15,000 --> 01:18:18,900
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1021
01:18:19,000 --> 01:18:22,300
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1022
01:18:22,900 --> 01:18:25,100
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1023
01:18:25,200 --> 01:18:26,300
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1024
01:18:26,300 --> 01:18:28,900
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1025
01:18:29,000 --> 01:18:31,500
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1026
01:18:31,600 --> 01:18:36,000
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1027
01:18:36,200 --> 01:18:38,700
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1028
01:18:43,900 --> 01:18:46,600
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1029
01:18:46,700 --> 01:18:48,900
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1030
01:18:49,000 --> 01:18:52,900
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1031
01:18:53,000 --> 01:18:55,600
اصمت

1032
01:19:01,000 --> 01:19:02,800
ما الذي يتحدث عنه؟

1033
01:19:02,800 --> 01:19:04,500
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1034
01:19:04,600 --> 01:19:06,400
لا يبعد عنك الشبهة

1035
01:19:09,200 --> 01:19:12,200
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1036
01:19:17,600 --> 01:19:19,500
أيها الكلب الحقير

1037
01:19:21,200 --> 01:19:27,000
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1038
01:19:27,500 --> 01:19:31,700
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1039
01:19:34,700 --> 01:19:37,400
سأعود بعد قليل

1040
01:19:45,900 --> 01:19:47,900
مرحباً يا عزيزتي

1041
01:19:50,600 --> 01:19:53,600
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1042
01:19:58,600 --> 01:20:02,900
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1043
01:20:13,400 --> 01:20:16,600
هل اشتقتِ إليّ؟

1044
01:20:45,400 --> 01:20:49,400
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1045
01:20:49,500 --> 01:20:53,500
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1046
01:20:53,500 --> 01:20:58,100
اجلس ... اجلس

1047
01:21:01,400 --> 01:21:04,400
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1048
01:21:04,500 --> 01:21:07,700
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1049
01:21:08,300 --> 01:21:11,100
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1050
01:21:12,700 --> 01:21:16,700
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1051
01:21:19,500 --> 01:21:25,000
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1052
01:21:29,800 --> 01:21:33,200
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1053
01:21:33,400 --> 01:21:36,800
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1054
01:21:38,200 --> 01:21:44,700
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1055
01:21:44,800 --> 01:21:46,400
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1056
01:21:48,500 --> 01:21:51,300
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1057
01:21:51,400 --> 01:21:57,800
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1058
01:21:58,000 --> 01:21:59,900
لا أتوقع منك تذكّري

1059
01:22:00,200 --> 01:22:05,000
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1060
01:22:05,100 --> 01:22:06,700
وأخبرتني بأنك أحببتني

1061
01:22:06,800 --> 01:22:11,700
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1062
01:22:13,700 --> 01:22:18,900
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1063
01:22:29,100 --> 01:22:33,100
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1064
01:22:34,900 --> 01:22:37,600
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1065
01:22:37,700 --> 01:22:42,100
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1066
01:22:42,100 --> 01:22:45,200
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1067
01:22:46,200 --> 01:22:48,200
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1068
01:22:48,300 --> 01:22:50,900
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1069
01:22:51,700 --> 01:22:54,800
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1070
01:22:56,000 --> 01:22:57,300
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1071
01:22:58,300 --> 01:23:00,400
تعتاد على الأمر

1072
01:23:10,800 --> 01:23:15,300
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1073
01:23:23,500 --> 01:23:27,300
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1074
01:23:32,100 --> 01:23:37,000
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1075
01:23:39,500 --> 01:23:43,600
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1076
01:23:47,200 --> 01:23:50,400
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1077
01:23:51,200 --> 01:23:55,000
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1078
01:23:56,600 --> 01:23:58,200
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1079
01:23:58,300 --> 01:24:01,500
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1080
01:24:01,500 --> 01:24:03,500
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1081
01:24:09,100 --> 01:24:11,700
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1082
01:24:11,700 --> 01:24:14,000
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1083
01:24:14,900 --> 01:24:18,500
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1084
01:24:18,700 --> 01:24:22,200
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1085
01:24:31,200 --> 01:24:34,200
والآن لم يعد هذا رسمياً

1086
01:24:36,300 --> 01:24:40,900
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1087
01:24:41,600 --> 01:24:46,300
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1088
01:24:48,800 --> 01:24:51,000
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1089
01:24:51,100 --> 01:24:54,800
لم أفهم ذلك

1090
01:24:55,700 --> 01:25:01,200
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1091
01:25:01,300 --> 01:25:05,300
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1092
01:25:06,900 --> 01:25:11,600
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1093
01:25:15,700 --> 01:25:18,300
فقدت إيماني

1094
01:25:19,800 --> 01:25:22,500
عندها بدأ كل شيء

1095
01:25:23,200 --> 01:25:28,400
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1096
01:25:29,700 --> 01:25:35,100
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1097
01:25:41,700 --> 01:25:46,800
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1098
01:25:47,800 --> 01:25:52,700
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1099
01:25:52,900 --> 01:25:55,800
وهذا كل شيء

1100
01:25:56,200 --> 01:26:00,700
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1101
01:26:00,700 --> 01:26:03,400
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1102
01:26:03,600 --> 01:26:08,200
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1103
01:26:08,400 --> 01:26:11,500
شيء لا يغتفر

1104
01:26:17,700 --> 01:26:22,000
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1105
01:26:22,800 --> 01:26:25,700
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1106
01:26:25,900 --> 01:26:28,200
نحن فريق -
كنا كذلك -

1107
01:26:28,200 --> 01:26:31,900
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1108
01:26:32,600 --> 01:26:38,800
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1109
01:26:45,000 --> 01:26:48,800
لكنه لم ينطلق بعد

1110
01:26:52,400 --> 01:26:54,400
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1111
01:26:54,500 --> 01:26:58,700
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1112
01:27:45,300 --> 01:27:50,000
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1113
01:27:50,300 --> 01:27:52,200
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1114
01:27:52,400 --> 01:27:54,600
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1115
01:27:54,800 --> 01:27:57,400
ولكنّي سأفعل

1116
01:27:59,000 --> 01:28:01,300
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1117
01:28:01,500 --> 01:28:06,000
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1118
01:28:06,200 --> 01:28:09,200
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1119
01:28:09,400 --> 01:28:12,300
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1120
01:28:12,500 --> 01:28:15,300
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1121
01:28:15,300 --> 01:28:18,200
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1122
01:28:18,700 --> 01:28:20,900
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1123
01:28:21,100 --> 01:28:23,400
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1124
01:28:27,100 --> 01:28:28,800
أعطِني السلاح

1125
01:28:30,100 --> 01:28:32,500
ابقي هنا

1126
01:28:43,800 --> 01:28:45,800
هذه الأقفال القديمة

1127
01:28:46,000 --> 01:28:49,200
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1128
01:28:50,100 --> 01:28:52,800
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1129
01:28:53,700 --> 01:28:57,900
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1130
01:28:58,400 --> 01:29:02,000
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1131
01:29:02,600 --> 01:29:05,400
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1132
01:29:06,300 --> 01:29:10,700
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1133
01:29:11,000 --> 01:29:14,900
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1134
01:29:15,100 --> 01:29:18,600
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1135
01:29:18,900 --> 01:29:21,800
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1136
01:29:22,000 --> 01:29:24,800
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1137
01:29:25,400 --> 01:29:28,600
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1138
01:29:28,900 --> 01:29:32,900
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1139
01:29:33,200 --> 01:29:36,400
عليك فعل الصواب

1140
01:29:41,900 --> 01:29:47,200
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1141
01:29:47,600 --> 01:29:50,100
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1142
01:29:50,800 --> 01:29:55,200
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1143
01:29:55,300 --> 01:29:58,500
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1144
01:30:07,700 --> 01:30:14,000
رجل شريف ... يقف أمامي"

1145
01:30:13,500 --> 01:30:17,500
بطل في هذه الأرض القذرة

1146
01:30:17,700 --> 01:30:23,900
"شقيق في السلاح والقلب

1147
01:30:24,700 --> 01:30:29,100
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1148
01:30:33,200 --> 01:30:36,500
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1149
01:30:36,600 --> 01:30:38,300
بلى، لقد فهمتها

1150
01:30:43,900 --> 01:30:49,600
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1151
01:30:50,100 --> 01:30:53,100
هو قتل أولئك الملاعين

1152
01:30:53,700 --> 01:30:56,500
إذاً، هذا أمر جديّ

1153
01:30:56,700 --> 01:31:01,500
أعني ... هذا الموقف صعب

1154
01:31:03,300 --> 01:31:08,100
1013 شرطي أصيب

1155
01:31:31,800 --> 01:31:37,500
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1156
01:31:37,800 --> 01:31:40,900
لا بأس

1157
01:31:46,600 --> 01:31:51,600
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1158
01:31:51,800 --> 01:31:54,500
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1159
01:31:54,600 --> 01:32:00,300
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1160
01:32:02,100 --> 01:32:05,200
لا

1161
01:32:26,500 --> 01:32:31,200
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1162
01:32:31,300 --> 01:32:34,800
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1163
01:32:35,200 --> 01:32:40,300
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1164
01:32:40,400 --> 01:32:41,900
نعم، متأكد

1165
01:32:52,100 --> 01:32:53,900
أنت من أراد ذلك

1166
01:32:55,400 --> 01:32:59,400
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1167
01:33:01,400 --> 01:33:04,400
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1168
01:33:04,700 --> 01:33:10,200
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1169
01:33:11,500 --> 01:33:17,800
"أنت رجل صالح "توم

1170
01:33:18,800 --> 01:33:21,700
... أتمنى لك

1171
01:33:23,200 --> 01:33:27,700
أتمنى لك النجاح الدائم

1172
01:34:09,700 --> 01:34:12,800
! يا له من شريك -
الأضواء -

1173
01:34:14,000 --> 01:34:21,500
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1174
01:34:27,700 --> 01:34:30,800
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1175
01:34:34,200 --> 01:34:39,700
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1176
01:35:00,700 --> 01:35:05,900
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1177
01:35:08,100 --> 01:35:10,600
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1178
01:35:10,900 --> 01:35:15,300
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1179
01:35:15,400 --> 01:35:19,500
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1180
01:35:19,600 --> 01:35:22,600
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1181
01:35:22,800 --> 01:35:27,400
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1182
01:35:27,600 --> 01:35:30,700
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1183
01:35:31,000 --> 01:35:35,600
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1184
01:35:37,700 --> 01:35:43,500
مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة

1185
01:35:44,500 --> 01:35:47,200
واحد .. اثنان .. ثلاثة

1186
01:35:50,800 --> 01:35:57,400
dr.alwadei : مع تحياتي
تعديل الوقت: Mido3m
Modified to AXXO by DeathKnight
1187
01:35:58,800 --> 01:36:07,400
.........
