1
00:00:04,948 --> 00:00:25,383
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
تم ظبط التوقيت بواسطة/ رامـــــى تامـــــر
Don Romeo
Ramyelafreet@yahoo.com

2
00:01:43,058 --> 00:01:44,726
ثلاثة رجال ، هيا نقم بالأمر

3
00:01:44,830 --> 00:01:45,977
أهذا فقط؟ ثلاثة رجال؟

4
00:01:46,082 --> 00:01:49,522
ورجلان على السطح
كل شخص يحصل على حصة ،  خمس حصص كثير

5
00:01:49,626 --> 00:01:52,129
ست حصص ، لا تنس الرجل الذي خطط للعملية

6
00:01:52,233 --> 00:01:54,527
إنه يعتقد أنه يستطيع أن يجلس هكذا 
ومع ذلك يحصل على حصة

7
00:01:54,631 --> 00:01:56,403
(أعرف لماذا يدعونه بـ(الجوكر

8
00:01:56,508 --> 00:01:57,863
إذن لماذا يدعونه بـ(الجوكر)؟

9
00:01:57,967 --> 00:01:59,844
سمعت أنه يضع مكياجاً -
مكياج ؟ -

10
00:01:59,948 --> 00:02:04,327
نعم! لكي يخيف الناس
أتعرف ، مثل زينة الحرب

11
00:02:14,441 --> 00:02:17,986
حسناً ، ارفعوا أيديكم جميعاً
واخفضوا رؤوسكم

12
00:02:18,090 --> 00:02:20,905
!لقد قلت ارفعوا أيديكم وأخفضوا رؤوسكم

13
00:02:21,009 --> 00:02:24,137
!هيا يا صديقي
سأقوم بعملية سحب هنا

14
00:02:24,241 --> 00:02:26,014
لقد قلتُ ارفعوا أيديكم -
!لا -

15
00:02:26,118 --> 00:02:28,412
ها هو الإنذار الصامت 

16
00:02:28,516 --> 00:02:29,871
وها هو ينطلق

17
00:02:29,976 --> 00:02:31,227
!اخفضوا رؤوسكم

18
00:02:31,331 --> 00:02:33,729
حسناً ، يا حبيبتي
ستهبطين معي

19
00:02:33,833 --> 00:02:35,814
!انبطحوا ، لقد أمرتكم بالبقاء بأسفل

20
00:02:35,919 --> 00:02:36,648
لا تؤذيني

21
00:02:36,753 --> 00:02:39,880
هذا غريب ، إنه لم يتصل بـ 911
لقد كان يحاول الاتصال برقم خاص

22
00:02:39,985 --> 00:02:43,530
هل هذه مشكلة؟ -
لا، لقد انتهيت هنا -

23
00:02:51,245 --> 00:02:53,643
إجلسوا ، بأسفل

24
00:02:54,164 --> 00:02:57,292
انبطحوا 
!لقد قلت لكم أن تبقوا على الارض هناك

25
00:03:00,524 --> 00:03:03,444
من الواضح أننا لا نريدكم 
أن تفعلوا أي شيء بأيديكم

26
00:03:03,548 --> 00:03:07,614
سوى أن تتمسكوا بحياتكم الغالية

27
00:03:14,287 --> 00:03:16,268
على الأرض ، ابقوا على الأرض

28
00:03:16,372 --> 00:03:20,230
!لا أحد يتحرك! لا أحد
! ابقوا بأسفل

29
00:03:36,494 --> 00:03:38,580
نعم

30
00:03:40,352 --> 00:03:42,542
هل لديك أي فكرة من الذي تقومون بسرقته؟

31
00:03:42,646 --> 00:03:44,314
!أنت وأصدقاؤك في عداد الأموات

32
00:03:44,314 --> 00:03:48,172
لقد نفذت رصاصاته , أليس كذلك؟

33
00:03:49,423 --> 00:03:51,508
ماذا...؟

34
00:03:58,494 --> 00:04:01,517
أين تعلمت العد؟

35
00:04:03,081 --> 00:04:05,166
لقد وصَّلوا هذا الشيء بحوالي 5000 فولت

36
00:04:05,271 --> 00:04:06,626
أي نوع من البنوك يفعل ذلك؟

37
00:04:06,730 --> 00:04:07,356
بنك العصابات

38
00:04:07,460 --> 00:04:09,858
أعتقد أن (الجوكر) مجنون كما يقولون تماماً

39
00:04:09,962 --> 00:04:11,005
أين رجل الإنذار؟

40
00:04:11,109 --> 00:04:13,716
لقد أمرني الرئيس بأنه عندما هذا الرجل
ينتهي من عمله ينبغي أن أقتله

41
00:04:13,820 --> 00:04:15,905
ويقل عدد الحصص واحداً ، أليس كذلك؟

42
00:04:16,010 --> 00:04:18,408
شيء غريب ... لقد أمرني بشيء مماثل

43
00:04:18,512 --> 00:04:20,597
!هو ماذا؟ لا ، لا

44
00:04:31,649 --> 00:04:33,108
هذا مال كثير  

45
00:04:33,213 --> 00:04:35,506
لو كان هذا (الجوكر) ذكياً 

46
00:04:35,611 --> 00:04:38,217
لجعلنا نُحضر سيارة أكبر

47
00:04:38,321 --> 00:04:43,013
أراهن أن (الجوكر) طلب منك أن تقتلني 
بمجرد أن نضع المال في السيارة

48
00:04:43,117 --> 00:04:46,975
... لا ، لا ، لا ، لا 
أنا سأقتل سائق الحافلة

49
00:04:47,705 --> 00:04:49,790
سائق الحافلة؟

50
00:04:51,041 --> 00:04:53,127
أي سائق حافلة؟

51
00:04:56,567 --> 00:04:58,548
انتهى وقت المدرسة
حان وقت الرحيل

52
00:04:58,652 --> 00:05:01,572
هذا الرجل لن ينهض ، أليس كذلك؟ -
لا ، لن ينهض -

53
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
هذا مال كثير

54
00:05:06,889 --> 00:05:10,851
ما الذي حدث لبقية الرجال؟

55
00:05:15,960 --> 00:05:18,879
تظن نفسك ذكياً ، هه؟

56
00:05:18,983 --> 00:05:21,069
... حسناً ، إن الرجل الذي استأجرك 

57
00:05:21,173 --> 00:05:23,988
سيفعل نفس الشيء معك ...

58
00:05:24,092 --> 00:05:27,116
أوه ، لقد كان المجرمون في هذه المدينة
  يؤمنون ببعض الأشياء

59
00:05:27,220 --> 00:05:28,575
... الشرف 

60
00:05:28,680 --> 00:05:30,452
... الاحترام

61
00:05:30,556 --> 00:05:32,954
 أنظر لحالك
ما الذي تؤمن به؟ هه؟

62
00:05:33,059 --> 00:05:34,518
ما الذي تؤمن به؟

63
00:05:34,623 --> 00:05:37,750
أؤمن بأن .. ما لا يقتلك

64
00:05:37,855 --> 00:05:40,566
... ببساطة يجعلك

65
00:05:41,191 --> 00:05:43,276
أكثر غرابة

66
00:06:24,668 --> 00:06:27,692
سيدي ، رئيس المدينة ، لقد تم انتخابك في الحملة
لكي تقوم بتنظيف المدينة

67
00:06:27,796 --> 00:06:29,985
متى ستبدأ؟ -
حسناً ، يا  (مايك) ، أعتقد أنني قد بدأت فعلاً -

68
00:06:30,090 --> 00:06:31,237
مثل المدعو (باتمان)؟

69
00:06:31,341 --> 00:06:33,947
نحن نسمع أنه يقوم بعمل جيد
وأن المجرمين يجرون مذعورين ، ولكن أنا أقول

70
00:06:34,052 --> 00:06:36,137
... لا ، يا رجل
لا أحب ذلك الليلة

71
00:06:36,241 --> 00:06:37,909
ماذا أنت؟ من المؤمنين بالخرافات؟

72
00:06:38,014 --> 00:06:41,141
لديك فرصة أن تفوز باليانصيب 
أكثر من أن تصادفه

73
00:06:41,246 --> 00:06:42,705
هذا ببساطة ليس صحيحاً
.. لدي معلومات

74
00:06:42,810 --> 00:06:44,686
أن رجالنا في وحدة الجرائم الكبرى
... قد اقتربوا

75
00:06:44,791 --> 00:06:46,042
(مرحباً ، يا (وورتز
العمدة يقول

76
00:06:46,146 --> 00:06:47,814
(أنكم تضيقون الخناق على (باتمان

77
00:06:47,918 --> 00:06:50,108
ما زال التحقيق جارياً

78
00:06:50,212 --> 00:06:52,714
"(المشتبه بأنهم (باتمان"
إن عملية تنظيف الشوارع عملية طويلة

79
00:06:52,819 --> 00:06:56,989
... لقد تعهّدتُ في حملتي ، أن

80
00:06:59,074 --> 00:07:01,472
هل تنوي أن ترى زوجتك مرة أخرى
أيها الملازم؟

81
00:07:01,577 --> 00:07:04,287
كنت أظن أنكِ يجب أن تذهبي 
وتعتني بأمكِ ، أيتها المحققة؟

82
00:07:04,392 --> 00:07:06,685
لقد ألقيتُ عليها نظرة في المستشفى

83
00:07:06,790 --> 00:07:08,875
آسف

84
00:07:08,979 --> 00:07:12,524
إذن فهو لم يظهر؟ -
أتمنى ألا يفعل -

85
00:07:12,628 --> 00:07:14,401
أحب تذكير الجميع بأنه موجود

86
00:07:14,505 --> 00:07:16,069
ولم لا يأتي؟

87
00:07:16,173 --> 00:07:18,259
 ... على أمل

88
00:07:18,467 --> 00:07:20,657
أن يكون السبب هو انشغاله

89
00:07:36,713 --> 00:07:39,632
لهذا ... نُحضر الكلاب

90
00:07:39,841 --> 00:07:42,239
مرحباً ، يا أميرتي الصغيرة -
أرجوك -

91
00:07:42,343 --> 00:07:44,220
أرجوك ، إنها تزحف في فمي

92
00:07:44,324 --> 00:07:45,992
أرجوك ، أتوسل إليك
أبعدهم عني

93
00:07:46,096 --> 00:07:48,911
أنظر ما تفعله مخدراتك بزبائني

94
00:07:49,016 --> 00:07:50,684
على المشتري أن يكون حذراً

95
00:07:50,788 --> 00:07:54,020
لقد أخبرتك
أن عقاري سيأخذك لبعض الأماكن

96
00:07:54,124 --> 00:07:56,939
ولم أقل أبداً أنها ستكون أماكن 
ستحب الذهاب إليها

97
00:07:57,044 --> 00:07:59,650
عملي يعتمد على تكرار مجيء الزبائن

98
00:07:59,755 --> 00:08:03,508
إذا كنتَ لا يعجبك ما أقدمه لك
يمكنك الشراء من شخص آخر

99
00:08:03,612 --> 00:08:07,678
لو افترضنا أن (باتمان) قد ترك أي أحد
يمكنك الشراء منه

100
00:08:09,659 --> 00:08:13,726
!إن كلابي جوعى

101
00:08:17,270 --> 00:08:20,294
يؤسفني أنه يوجد منك واحد فقط

102
00:08:27,697 --> 00:08:30,095
ماذا؟
هذا ليس هو

103
00:08:33,744 --> 00:08:35,829
أطلقوا الكلاب

104
00:08:48,132 --> 00:08:50,217
من المحتمل أن تكون هذه سيارته

105
00:08:58,767 --> 00:09:00,747
"تلكؤ"

106
00:09:03,458 --> 00:09:04,918
"ترهيب"

107
00:10:17,797 --> 00:10:19,569
لا تدعوني أجدكم هنا مرة أخرى

108
00:10:19,673 --> 00:10:22,593
نحن نحاول مساعدتك -
!لا أحتاج لمساعدة أحد -

109
00:10:22,697 --> 00:10:24,157
ليس هذا رأيي

110
00:10:24,261 --> 00:10:27,910
ما الذي يعطيك الحق؟
ما الفرق بيني وبينك؟

111
00:10:28,014 --> 00:10:30,934
أنا لا أرتدي واقيات الهوكي

112
00:10:34,374 --> 00:10:36,459
على الجميع التراجع الآن

113
00:10:38,440 --> 00:10:42,194
لا يمكنه مقاومة اظهار وجهه لنا

114
00:10:45,947 --> 00:10:49,596
ما الذي يخفيه تحت هذا الماكياج؟

115
00:10:55,748 --> 00:10:59,814
هل تسمحوا لنا بدقيقة ، يا رفاق ، من فضلكم؟

116
00:11:01,065 --> 00:11:03,359
هو ثانيةً؟
من هم الآخرون؟

117
00:11:03,463 --> 00:11:06,278
مجموعة أخرى من اللصوص الصغار

118
00:11:06,383 --> 00:11:08,155
بعض من الأوراق المعلمة التي أعطيتها لك

119
00:11:08,259 --> 00:11:10,657
المحققون لديَّ يشترون بها المخدرات منذ أسابيع

120
00:11:10,762 --> 00:11:13,368
هذا البنك كان بنك عصابات أيضاً
هذا يجعلهم خمسة

121
00:11:13,472 --> 00:11:15,349
لقد وجدنا معظم المال القذر

122
00:11:15,453 --> 00:11:16,079
لقد حان وقت التحرك

123
00:11:16,183 --> 00:11:20,249
سنضطر لمهاجمة كل البنوك في نفس الوقت
الفرق الخاصة ، والمساندة

124
00:11:20,354 --> 00:11:22,126
وماذا عن هذا الرجل المدعو (الجوكر)؟

125
00:11:22,230 --> 00:11:25,254
رجل واحد أم العصابات كلها؟
يمكنه الانتظار

126
00:11:25,358 --> 00:11:27,756
عندما يسمع المدعي العام الجديد بهذا
سيرغب في الاشتراك

127
00:11:27,860 --> 00:11:30,467
هل تثق به؟ -
سيكون من الصعب ألا نشركه في الأمر -

128
00:11:30,571 --> 00:11:34,220
لقد سمعتُ أنه .. عنيد مثلك تماماً

129
00:11:47,253 --> 00:11:54,343
(مشاريع (وين
ملكية خاصة - ممنوع المرور
المنتهكون للمكان سيُقاضون

130
00:12:17,489 --> 00:12:20,512
(سيكون شيئاً لطيفاً عندما يُعاد بناء منزل (واين

131
00:12:20,617 --> 00:12:25,100
يمكن استبدال عدم النوم في السقيفة
بعدم النوم في منزل كبير

132
00:12:25,204 --> 00:12:27,289
عندما تخيط جروحك بنفسك

133
00:12:27,394 --> 00:12:29,062
تسبب فوضى كبيرة

134
00:12:29,166 --> 00:12:32,190
نعم ، هذا يجعلني أتعلم من أخطائي

135
00:12:32,294 --> 00:12:37,403
المفروض أن تكون واسع المعرفة إلى حد ما .
بعد كل هذا الوقت ، إذن

136
00:12:37,507 --> 00:12:40,218
المشكلة في درعي
أنا أحمل وزناً أثقل من اللازم

137
00:12:40,322 --> 00:12:42,303
أحتاج ان أكون
أحتاج أن أكون أسرع من هذا

138
00:12:42,407 --> 00:12:45,118
أنا متأكد أن السيد (فوكس) يمكنه معالجة هذا الأمر

139
00:12:45,222 --> 00:12:46,995
هل هاجمك نمر وشوهك هكذا؟

140
00:12:47,099 --> 00:12:47,829
لقد كان كلباً

141
00:12:47,933 --> 00:12:50,540
ماذا؟ -
لقد كان كلباً كبيراً -

142
00:12:50,644 --> 00:12:54,606
(مزيد من التلاميذ المقلدين ليلة أمس ، يا (ألفريد
معهم أسلحة

143
00:12:54,710 --> 00:12:56,691
لماذا لا تستأجرهم
وتأخذ نهاية الأسبوع أجازة؟

144
00:12:56,795 --> 00:13:01,591
لم يكن هذا .. بالضبط ما دار بذهني عندما 
قلتُ أنني أريد أن ألهم الناس

145
00:13:01,696 --> 00:13:03,781
أعرف ذلك

146
00:13:03,781 --> 00:13:05,345
ولكن الأمور أصبحت أفضل

147
00:13:05,449 --> 00:13:08,473
انظر إلى المدعي العام الجديد

148
00:13:08,577 --> 00:13:10,662
أنا أنظر إليه ، وعن قرب

149
00:13:10,766 --> 00:13:12,747
أريد أن أعرف إذا كان أهلاً للثقة

150
00:13:12,852 --> 00:13:18,899
هل أنت مهتم بشخصيته
أم .. بمن يمارس الجنس معهم؟

151
00:13:20,776 --> 00:13:24,842
من تقضي (ريتشل) وقتها معه
هو أمر يخصها وحدها

152
00:13:24,946 --> 00:13:27,240
أنا أثق بأنك لا تجعل أحدا يتبعني
في يوم إجازتي

153
00:13:27,344 --> 00:13:30,472
لو كنتَ قد أخذتَ يوماً إجازة
فربما أفعلُ ذلك 

154
00:13:31,306 --> 00:13:33,183
(لابد أن تعرف حدودك ، يا سيد (واين

155
00:13:33,287 --> 00:13:36,415
باتمان) ليس له حدود)

156
00:13:36,623 --> 00:13:37,770
حسناً ، أنت لك حدود ، يا سيدي

157
00:13:37,874 --> 00:13:39,751
حسناً ، أنا لا أقدر على ثمن معرفتها

158
00:13:39,855 --> 00:13:42,358
وما الذي سيحدث في اليوم الذي تكتشفها فيه؟

159
00:13:42,462 --> 00:13:45,277
:سنعرف جميعاً كم مدى حبك لأن تقول
"لقد قلتُ لك ذلك"

160
00:13:45,381 --> 00:13:48,718
(في ذلك اليوم ، يا سيد (واين
حتى أنا لن أرغب قي ذلك

161
00:13:48,822 --> 00:13:50,907
ربما

162
00:13:57,163 --> 00:13:59,456
آسف على التأخير ، يا سادة

163
00:14:02,793 --> 00:14:03,523
أين كنت؟

164
00:14:03,627 --> 00:14:04,982
هل كنتي قلقة من أن تضطري للبدء قبل قدومي؟

165
00:14:05,087 --> 00:14:07,380
هارفي) ، أنا أعرف ملخص الدعوى هذه جيداً)

166
00:14:07,485 --> 00:14:08,214
... حسناً ، إذن

167
00:14:08,319 --> 00:14:10,404
العدل عدل

168
00:14:10,508 --> 00:14:12,593
لو "رأس" آخذها أنا 
ولو "كتابة" فهو كله لكِ

169
00:14:12,698 --> 00:14:14,783
حقاً؟ ، هل تريد أن تجري قرعة بالعملة
لكي تعرف من يتولى زمام الأمور؟

170
00:14:14,887 --> 00:14:16,660
إنها عملة الحظ الخاصة بأبي
على ما أذكر

171
00:14:16,764 --> 00:14:18,432
لقد جلبت لي هذه العملة
أول موعد غرام لي معكِ

172
00:14:18,536 --> 00:14:21,873
ما كنتُ لأترك شيئاً كهذا للحظ

173
00:14:21,977 --> 00:14:25,105
أنا لا أفعل ذلك
أنا أصنع حظي بنفسي

174
00:14:26,564 --> 00:14:27,399
!فلينهض الجميع

175
00:14:27,503 --> 00:14:30,735
سيادة القاضية (سيريلو) سترأس الجلسة

176
00:14:30,839 --> 00:14:33,550
كنت أظن المدعي العام فقط يلعب الجولف مع العمدة
أو شيء كهذا

177
00:14:33,654 --> 00:14:37,408
وقت بداية لعب الجولف في الواحدة والنصف ، هناك وقت 
(أكثر مما يكفي لوضعك في السجن طوال حياتك ، يا (سالي

178
00:14:37,512 --> 00:14:39,180
(في وجود (كارمين فالكوني) في (أركام

179
00:14:39,284 --> 00:14:43,038
لابد أن شخصاً ما قد تقدم 
لإدارة هذه العائلة المزعومة

180
00:14:43,142 --> 00:14:46,895
هل ذلك الرجل موجود 
في قاعة المحكمة اليوم؟

181
00:14:47,000 --> 00:14:48,876
هل يمكنك تحديده لنا ، من فضلك؟

182
00:14:48,981 --> 00:14:52,734
أنت تكسب ، أيها المحامي

183
00:14:52,838 --> 00:14:54,924
!إنه أنا

184
00:14:56,070 --> 00:14:58,677
أنا لديّ شهادة منك تحت القَسَم  

185
00:14:58,781 --> 00:15:03,786
(بأن هذا الرجل ..(سالفاتور ماروني
هو الرئيس الجديد لعائلة (فالكوني) الإجرامية

186
00:15:03,890 --> 00:15:06,080
ماروني)؟ إنه كبش فداء)

187
00:15:06,184 --> 00:15:09,312
أنا العقل المدبر للمنظمة

188
00:15:09,416 --> 00:15:12,440
!النظام -
أطلب الإذن بأن أعامل الشاهد بعدوانية -
أمنحك الإذن -

189
00:15:12,544 --> 00:15:15,984
بعدوانية؟
!أنا سأريك العدوانية

190
00:15:19,842 --> 00:15:22,657
ألياف كربونية ، عيار 28 ، صُنع في الصين

191
00:15:22,761 --> 00:15:27,453
(لو أردتَ قتل موظف عمومي ، يا سيد (ماروني
فأنصحك بشراء سلاح أميريكي

192
00:15:27,557 --> 00:15:32,979
!أخرجوه من هنا -
!ولكنني ، سيادتك ، لم أنتهي بعد -

193
00:15:33,917 --> 00:15:37,254
لن يمكننا أبداً الربط بين السلاح
و(ماروني) ولذلك لا يمكننا اتهامه

194
00:15:37,358 --> 00:15:40,277
ولكن كونهم يحاولون قتلك
تعني أننا سننال إليهم

195
00:15:40,382 --> 00:15:43,509
(يسعدني أنكي سعيدة جداً ، يا (ريتشيل
وأنا بخير تماماً ، بالمناسبة

196
00:15:43,614 --> 00:15:45,386
!(ما بك ، يا (هارفي)؟ إنك المدعي العام لمدينة (جوثام
... لو لم تتعرض لإطلاق النار 

197
00:15:45,490 --> 00:15:48,410
فهذا يعني أنك لا تقوم بعملك جيداً

198
00:15:48,514 --> 00:15:49,765
ولكن ، أتعرف 

199
00:15:49,869 --> 00:15:53,310
لقد قال أنك لو تعبتَ من كثرة الحديث
يمكنكَ أن تأخذ بقية اليوم راحة

200
00:15:53,414 --> 00:15:56,334
لا يمكنني هذا 
لقد أحضرتُ رئيس وحدة الجرائم الكبرى هنا

201
00:15:56,438 --> 00:16:02,798
أوه ، (جيم جوردون)؟ إنه صديق ، في الحقيقة 
!حاول أن تكون لطيفاً

202
00:16:10,305 --> 00:16:14,371
سمعتُ أن يومك كان عصيباً

203
00:16:16,352 --> 00:16:18,541
(إنه شيء مخزي أن يطلقوا سراح (سال

204
00:16:18,646 --> 00:16:23,650
نعم ، حسناً ، الشيء الجيد في العصابات 
أنهم دائماً يمنحوك فرصاً ثانية

205
00:16:27,821 --> 00:16:30,114
إنها أوراق تم معالجتها بقليل من الأشعة

206
00:16:30,636 --> 00:16:33,242
هذه أشياء أغلى من أن يملكها شرطي يعمل بالمدينة
هل حصلتَ على مساعدة؟

207
00:16:33,346 --> 00:16:35,015
... نحن على اتصال بوكالات عديدة

208
00:16:35,223 --> 00:16:36,996
(وفر ما ستقوله ، يا (جوردون
أريد مقابلته

209
00:16:37,100 --> 00:16:40,749
السياسة الرسمية هي القبض على ذلك الذي يعاقب المجرمين
بدون قانون والمدعو (باتمان) بمجرد رؤيته

210
00:16:40,853 --> 00:16:43,043
مم-هم ، وماذا عن ذلك الضوء الغامر 
الموجود فوق وحدة الجرائم الكبرى؟

211
00:16:43,251 --> 00:16:45,649
... لو كان هناك مشاكل في معدات لا تعمل جيداً

212
00:16:45,858 --> 00:16:48,986
فأنا أقترح أن تأخذهم للصيانة ، أيها المستشار

213
00:16:49,298 --> 00:16:51,801
لقد وضعتُ كل من هو معروف بأنه ...
يقوم بغسيل الأموال في (جوثام) وراء القضبان 

214
00:16:52,009 --> 00:16:54,407
ولكن العصابات ما زالت تخرج أموالها ...

215
00:16:54,616 --> 00:16:58,056
أعتقد أنك أنت وصديقك .. قد وجدتم آخر لعبة في المدينة

216
00:16:58,161 --> 00:17:02,227
أن تحاولا ضربهم في أماكن حساسة لديهم
في أموالهم ، هذه شجاعة منكما

217
00:17:03,269 --> 00:17:04,729
هل ستُشركني في الأمر؟

218
00:17:04,833 --> 00:17:08,274
في هذه المدينة ، كلما قلَّ ما يعرفه الناس
كلما كانت العملية أكثر أماناً

219
00:17:08,378 --> 00:17:10,672
... جوردون) ، لا يعجبني أن تكون لديك وحدة خاصة)

220
00:17:10,880 --> 00:17:13,696
وأن تكون مليئة برجال شرطة ...
قمتُ بالتحقيق معهم في الشئون الداخلية

221
00:17:13,904 --> 00:17:18,700
لو لم أعمل مع رجال شرطة قمتَ بالتحقيق معهم
بينما كنتَ في الشئون الداخلية ، لكنتُ أعمل وحدي ...

222
00:17:18,909 --> 00:17:23,392
أنا لا أحصل على نقاط سياسية لأنني أؤمن بالمثالية
 أنا أفعل ما بوسعي بما لديّ

223
00:17:27,041 --> 00:17:30,794
أنت تريدني أن أدعم تصريحات بالتفتيش والحجز 
... على خمس بنوك

224
00:17:30,899 --> 00:17:33,609
دون أن تخبرني ما الذي نسعى إليه

225
00:17:33,818 --> 00:17:36,425
يمكنني أن أعطيك أسماء البنوك

226
00:17:36,633 --> 00:17:38,510
حسناً ، هذه بداية

227
00:17:38,927 --> 00:17:41,221
سأحصل لك على التصاريح
ولكني أريد منك أن تمنحني ثقتك

228
00:17:41,429 --> 00:17:46,225
(أوه ، لا داع لأن تخونني ، يا (دنت
نحن جميعاً نعلم أنك فارس (جوثام) الأبيض

229
00:17:46,538 --> 00:17:49,979
نعم ، حسناً ، لقد سمعتُ أن لديهم اسماً آخر لي
في وحدة الجرائم الكبرى

230
00:17:50,500 --> 00:17:51,855
لا أعرف شيئاً عن ذلك

231
00:17:53,002 --> 00:17:56,756
في الصين ، استثمارات (لاو) الأمنية
ترمز إلى النمو الديناميكي الجديد

232
00:17:56,964 --> 00:18:01,239
(ان المغامرة باندماج صيني مع مشاريع (وين
ستكون قوة كبيرة

233
00:18:01,447 --> 00:18:03,324
... (حسناً ، يا سيد (لاو

234
00:18:03,741 --> 00:18:06,452
... أنا أتحدث بالنيابة عن بقية مجلس الإدارة ...

235
00:18:07,077 --> 00:18:09,997
(والسيد (وين ...
معبراً عن تحمسنا لهذه الفكرة

236
00:18:14,897 --> 00:18:18,546
سيدي ، أعرف أن السيد (وين) لديه فضول
لمعرفة كيف يتجدد امتلاء صندوق إيداعه ، ولكن

237
00:18:18,650 --> 00:18:21,153
بصراحة ، هذا شيء محرج

238
00:18:21,361 --> 00:18:23,863
(فلتقلق أنت بشأن الاجتهاد ، يا سيد (ريس

239
00:18:24,072 --> 00:18:26,366
(وسأقلق أنا بشأن (بروس وين

240
00:18:26,574 --> 00:18:28,034
اتفقنا

241
00:18:28,242 --> 00:18:30,015
الأرقام ثابتة

242
00:18:30,119 --> 00:18:31,683
راجعها مرة أخرى

243
00:18:31,892 --> 00:18:34,915
لا نريد لصندوق الائتمان أن ينفذ الآن ، أليس كذلك؟

244
00:18:37,626 --> 00:18:39,294
ليلة أخرى طويلة؟

245
00:18:39,503 --> 00:18:42,839
مخاطرة الاندماج هذه كانت فكرتك
والمستشارون يحبونها

246
00:18:43,048 --> 00:18:44,299
ولكنني لستُ مقتنعاً بها

247
00:18:44,507 --> 00:18:48,156
إن شركة (لاو) تنمو بمعدل 8 % سنوياً بانتظام مثل الساعة

248
00:18:48,365 --> 00:18:50,763
لابد وأن تدفق إيراداته ليس مدوناً بالدفاتر

249
00:18:50,971 --> 00:18:52,327
وربما يكون غير قانوني

250
00:18:52,535 --> 00:18:54,204
حسناً ، قم بإلغاء الصفقة

251
00:18:55,559 --> 00:18:56,706
لقد كنتَ تعرف فعلاً

252
00:18:57,436 --> 00:18:59,938
فقط كنتُ أريد أن ألقى نظرة أدق على دفاترهم

253
00:19:00,146 --> 00:19:02,440
هل هناك شيء آخر تريد أن تقلقني بشأنه؟

254
00:19:02,649 --> 00:19:04,108
أحتاج بدلة جديدة

255
00:19:04,317 --> 00:19:06,923
نعم ، ذات الثلاثة أزرار 
(هي موضة التسعينات قليلاً ، يا سيد (وين

256
00:19:07,028 --> 00:19:10,885
(أنا لا أتحدث عن الموضة ، يا سيد (فوكس
كثيراً بقدر ما أتحدث عن العمل

257
00:19:11,198 --> 00:19:15,056
تريد أن تكون لديكَ القدرة على أن تدير رأسك -
بالتأكيد هذا سيسهل الخروج بمؤخرة السيارة إلى الطريق  -

258
00:19:15,577 --> 00:19:18,184
سأرى ما أستطيع عمله

259
00:19:21,833 --> 00:19:23,918
لقد استغرقتُ ثلاثة أسابيع لأحصل على حجز هنا

260
00:19:24,022 --> 00:19:26,108
ولقد اضطررتُ أن أقول لهم 
أنني أعمل لحساب الحكومة

261
00:19:26,316 --> 00:19:29,027
حقاً؟ -
مفتش الصحة بهذه المدينة لا يخشى أن يستغل سلطاته  -

262
00:19:29,131 --> 00:19:31,321
(ريتشيل)
صدفة رائعة

263
00:19:31,529 --> 00:19:34,031
(نعم ، يا (بروس
صدفة رائعة

264
00:19:34,344 --> 00:19:36,534
(ريتشيل) ، هذه (ناتاشا)
(ناتاشا) ، هذه (ريتشيل)

265
00:19:36,638 --> 00:19:42,060
...ناتاشا) ، هل أنتِ الرا) -
(راقصة الباليه الرئيسيىةفي فرقة (موسكو -

266
00:19:42,268 --> 00:19:45,813
واو ، (هارفي) سيأخذني هناك الأسبوع القادم -
حقاً؟ إذن فأنتما تهتمان بالباليه؟ -

267
00:19:45,917 --> 00:19:48,002
(بروس) ، أقدم لك (هارفي دنت)

268
00:19:48,420 --> 00:19:52,173
(الشهير (بروس وين
ريتشيل) أخبرتني كل شيء عنك)

269
00:19:52,277 --> 00:19:53,737
أتمنى حقاً ألا تكون قد فَعَلت ذلك

270
00:19:53,841 --> 00:19:57,282
هيا نضع منضدتين معاً -
لستُ متأكداً أنهم سيسمحون لنا بهذا -

271
00:19:57,386 --> 00:20:00,410
أوه ، ينبغي أن يسمحوا لنا
أنا أمتلك هذا المكان
 
258
00:19:12,880 --> 00:19:15,799

272
00:20:03,954 --> 00:20:06,040
حسناً ، لقد تربيتُ هنا
وليس لديّ مشاكل

273
00:20:06,144 --> 00:20:07,708
هل عزبة (وين) داخل حدود المدينة؟

274
00:20:07,916 --> 00:20:09,376
هل...؟

275
00:20:09,585 --> 00:20:11,044
منزلي على (الباليسيدز)؟ بالتأكيد

276
00:20:11,253 --> 00:20:13,651
أتعرف ، بصفتك المدعي العام الجديد لنا
... فربما تريد أن تستنتج

277
00:20:13,859 --> 00:20:15,736
أين تنتهي سلطتك القضائية ...

278
00:20:15,840 --> 00:20:19,802
أنا أتحدث عن مدينة تؤلّه شخصاً مقنَّعاً ينفذ القانون بيديه

279
00:20:20,011 --> 00:20:23,347
إن مدينة (جوثام) تفتخر بأي مواطن عادي
يساند الصواب والحق

280
00:20:23,556 --> 00:20:28,039
جوثام) تحتاج أبطالاً مثلك ، موظفين منتخبين
وليس شخصاً يعتقد أنه فوق القانون

281
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
بالضبط ، من الذي عيّن (باتمان)؟

282
00:20:29,394 --> 00:20:33,252
نحن فعلنا ذلك ، كلنا مِن الذين وقفوا بلا حراك
وسمحوا للحثالة بالسيطرة على مدينتنا

283
00:20:33,460 --> 00:20:35,233
(ولكن هذه هي الديمقراطية ، يا (هارفي

284
00:20:35,337 --> 00:20:37,110
... عندما كان يصل أعداؤهم على الأبواب

285
00:20:37,318 --> 00:20:40,967
كان الرومان يوقفون عمل الديمقراطية
ويعيّنون شخصاً واحداً لحماية المدينة

286
00:20:41,176 --> 00:20:43,782
ولم يكن يعدُّ هذا فخراً له
بل كان خدمة عامة

287
00:20:43,887 --> 00:20:48,057
هارفي) ، آخر رجل عيَّنوه)
... (لحماية الجمهورية كان اسمه (قيصر

288
00:20:48,161 --> 00:20:51,602
وهو لم يترك سلطته أبداً ... -
حسناً ، هذا جميل -

289
00:20:51,810 --> 00:20:56,294
إما أن يموت المرءُ بطلاً
أو يطولُ عمره حتى يرى نفسَه يصبح وغداً

290
00:20:56,502 --> 00:20:59,943
أنظروا ، أياً كان (باتمان) ، فهو لا يريد أن يستمر 
في القيام بهذا بقية حياته

291
00:21:00,151 --> 00:21:03,383
كيف له ذلك؟ إن (باتمان) يبحث عن شخص
ليلبس عباءته من بعده

292
00:21:03,592 --> 00:21:05,886
شخص مثلك ، يا سيد (دنت)؟

293
00:21:06,303 --> 00:21:08,805
ربما
لو كان يمكنني ذلك

294
00:21:09,014 --> 00:21:14,227
ماذا لو كان (هارفي دنت)هو المجاهد 
ذو العباءة الفضفاضة؟ هم؟

295
00:21:16,520 --> 00:21:20,691
لو كنتُ أتسلل خارجاً كل ليلة
لكان أحد قد لاحظ ذلك قبل الآن

296
00:21:22,046 --> 00:21:26,217
(حسناً ، أسلّم لك ، يا (دنت
وسوف أقيم لك حفلاً لجمع التبرعات

297
00:21:26,321 --> 00:21:29,136
هذا جميل ، أنا لن يُعاد انتخابي قبل ثلاث سنوات

298
00:21:29,345 --> 00:21:31,221
لا ، أنت لا تفهمني

299
00:21:31,430 --> 00:21:34,141
لو أقمتُ لك حفلاً مع أصدقائي

300
00:21:34,870 --> 00:21:37,790
لن تحتاج لسنت آخر أبداً ...

301
00:21:51,657 --> 00:21:53,742
ما هذا بحق الجحيم؟

302
00:21:55,097 --> 00:21:58,225
كما تدركون جميعاً
إحدي إيداعاتنا قد تمت سرقتها

303
00:21:58,434 --> 00:22:01,770
مبلغ صغير نسبياً ، 68 مليوناً

304
00:22:01,978 --> 00:22:04,481
من الذي لديه الغباء الكافي ليسرق منا شيئاً؟

305
00:22:04,898 --> 00:22:08,338
شخص تافه
يرتدي بدلة أرجوانية رخيصة ويضع ماكياجاً

306
00:22:08,547 --> 00:22:10,528
المشكلة ليست فيه
إنه نكرة تافه

307
00:22:10,736 --> 00:22:14,073
المشكلة هي .. أن تتعقب الشرطة مالنا

308
00:22:14,281 --> 00:22:16,679
... بفضل مصادر (ماروني) العليمة 

309
00:22:16,888 --> 00:22:20,745
عرفنا أن الشرطة قامت بالفعل بتحديد بنوكنا
... باستخدام الأوراق البنكية المعلَّمة

310
00:22:20,850 --> 00:22:23,352
ويخططون لوضع إيديهم على أموالنا اليوم ...

311
00:22:23,561 --> 00:22:27,522
وحيث أن المدعي العام الجديد المتحمس
... قد أخرج كل من ينافسوني من العمل 

312
00:22:28,148 --> 00:22:31,693
فأنا الاختيار الوحيد أمامكم -
إذن ، ما الذي تقترحه؟ -

313
00:22:31,797 --> 00:22:35,446
نقل كل الودائع المالية إلى موقع آمن واحد ، ليس بنكاً
 
304
00:21:41,360 --> 00:21:43,237
أين ، إذن؟ -

314
00:22:38,366 --> 00:22:41,076
... لو استخدمت الشرطة نفوذها مع أحدكم

315
00:22:41,285 --> 00:22:43,057
ستصبح أموال الجميع في خطر

316
00:22:43,266 --> 00:22:45,351
وما الذي سيمنعهم من الوصول إليك؟

317
00:22:45,560 --> 00:22:48,583
(أنا أذهب إلى (هونج كونج
بعيداً عن سلطة (دنت) القضائية

318
00:22:49,000 --> 00:22:51,920
والصينيون لن يسلموا أحد رجالهم للحكومة ...

319
00:22:52,024 --> 00:22:56,090
وما أقرب وقت يمكنك نقل المال فيه؟ -
لقد قمتُ بذلك فعلاً -

320
00:22:57,445 --> 00:23:00,469
لأسباب واضحة
لم أستطع انتظار سماحكم لي بذلك

321
00:23:00,678 --> 00:23:04,327
اطمئنوا ، أموالكم .. في أمان

322
00:23:11,521 --> 00:23:16,525
أوه ، هي-هي ، أها
ها ، أوه ، هي ، ها-ها ، ها-ها

323
00:23:16,734 --> 00:23:18,923
وأنا الذي كنتُ أظن نكاتي غير مضحكة

324
00:23:19,132 --> 00:23:22,155
قل لي سبباً واحداً يمنعني من أن أجعل
رجُلي هذا ينتزع رأسك من مكانها

325
00:23:22,364 --> 00:23:23,615
ما رأيك في خدعة سحرية؟

326
00:23:27,056 --> 00:23:29,349
سأجعل هذا القلم الرصاص يختفي

327
00:23:31,643 --> 00:23:32,790
!تا-دا

328
00:23:32,894 --> 00:23:34,458
... إنه

329
00:23:34,563 --> 00:23:36,856
إنه اختفى

330
00:23:37,273 --> 00:23:39,671
أوه ، وبالمناسبة
البدلة ، لم تكن رخيصة

331
00:23:39,776 --> 00:23:42,591
المفروض أنك تعرف هذا ، فأنت الذي قمتَ بشرائها -
اجلس -

332
00:23:43,738 --> 00:23:46,761
أريد أن أسمع اقتراحاً

333
00:23:49,472 --> 00:23:51,974
فلنرجع بساعاتنا سنة للوراء

334
00:23:52,287 --> 00:23:57,917
هؤلاء الشرطة والمحامون
ما كانوا يجرؤون على اعتراض أي واحد منكم
 
327
00:23:01,400 --> 00:23:03,436

335
00:24:01,462 --> 00:24:05,215
هل سقطت منكم خصياتكم؟ هم؟

336
00:24:05,424 --> 00:24:07,405
... أترون ، رجل مثلي

337
00:24:07,926 --> 00:24:10,637
غريب الأطوار -
اللعنة ، هذا صحيح -

338
00:24:10,846 --> 00:24:13,869
رجل مثلي .. انظروا ، اسمعوا

339
00:24:14,495 --> 00:24:21,584
... أنا أعرف سبب اختياركم لإقامة
جلساتكم الصغيرة للعلاج الجماعي في وضح النهار

340
00:24:22,106 --> 00:24:25,755
أعرف سبب خوفكم من الخروج ليلاً

341
00:24:27,110 --> 00:24:28,779
(إنه (باتمان

342
00:24:28,987 --> 00:24:34,200
(أترون ، (باتمان) كشف لـ(جوثام
عن حقيقتكم ، للأسف

343
00:24:34,409 --> 00:24:37,849
دنت) ، إنه ليس سوى البداية)

344
00:24:38,475 --> 00:24:43,271
... وبالنسبة .. لخطة التليفزيون .. المزعومة

345
00:24:43,688 --> 00:24:45,565
باتمان) ليس لديه سلطة قضائية) ...

346
00:24:45,773 --> 00:24:48,275
سوف يجده ويجعله يولول

347
00:24:48,484 --> 00:24:51,507
... أنا أعرف .. المولولين .. عندما أراهم

348
00:24:51,716 --> 00:24:53,280
... و ...

349
00:24:54,114 --> 00:24:55,574
ماذا تقترح أنت؟

350
00:24:55,782 --> 00:24:58,180
(الأمر بسيط ، نقتل (باتمان

351
00:24:59,536 --> 00:25:02,455
لو كان الأمر بسيطاً هكذا
فلماذا لم تقم به حتى الآن؟

352
00:25:02,663 --> 00:25:05,374
لو كنتَ تجيد شيئاً ما
فلا تفعله أبداً بلا مقابل

353
00:25:06,000 --> 00:25:07,251
كم تريد؟

354
00:25:07,981 --> 00:25:09,962
أه ، النصف

355
00:25:12,256 --> 00:25:14,966
أنت مجنون -
لا ، لستُ كذلك -

356
00:25:15,175 --> 00:25:17,260
لا ، لستُ كذلك

357
00:25:18,824 --> 00:25:22,265
... لو لم .. نتعامل مع هذا الأمر .. الآن

358
00:25:22,473 --> 00:25:24,037
... فقريباً ...

359
00:25:24,246 --> 00:25:29,146
جامبل) الصغيرهذا لن يستطيع الحصول)
على نيكل واحد (خمسة سنتات) لجدته

360
00:25:29,876 --> 00:25:31,335
!لقد فاض الكيل من المهرج

361
00:25:31,544 --> 00:25:34,463
... أه ، تا-تا-تا ، دعونا لا نجعل هذا

362
00:25:34,672 --> 00:25:37,174
اللعنة -
يُخرجنا عن توازننا ... -

363
00:25:37,383 --> 00:25:39,781
هل تظن أنك يمكن أن تسرقنا 
وتذهب هكذا؟

364
00:25:39,989 --> 00:25:41,553
نعم -
أنا أعلنها للجميع -

365
00:25:41,762 --> 00:25:43,951
خمسمائة ألف مقابل قتل هذا المهرج

366
00:25:44,160 --> 00:25:47,183
ومليون مقابل إمساكه حياً
لكي أعلِّمه بعض الأخلاقيات أولاً

367
00:25:48,539 --> 00:25:51,041
... حسناً ، إذن ، لِمَ لا تتصلون بي

368
00:25:51,249 --> 00:25:55,003
عندما تريدون أن تبدأوا
في أخذ الأمور بجدية أكثر؟

369
00:25:55,211 --> 00:25:57,088
ها هي بطاقتي

370
00:26:01,154 --> 00:26:03,135
مم-مم

371
00:26:17,210 --> 00:26:19,504
أنت رجل من الصعب الوصول إليك

372
00:26:22,528 --> 00:26:24,821
(لاو) في طريقه إلى (هونج كونج)

373
00:26:26,177 --> 00:26:28,992
لو كنتَ طلبتَ مني ذلك
لكنتُ أخذتُ جواز سفره

374
00:26:29,096 --> 00:26:31,807
كل ما تبقى في القبو كان أوراقاً مالية معلَّمة

375
00:26:32,016 --> 00:26:35,248
لقد كانو يعرفون بمجيئنا
بمجرد أن تدخَّل مكتبك

376
00:26:35,456 --> 00:26:36,499
مكتبي؟

377
00:26:36,603 --> 00:26:40,252
أنت تجلس بأسفل هناك مع حثالة المجتمع
... من أمثال (وورتز) و(راميريز) وتتحدث

378
00:26:40,461 --> 00:26:43,589
أوه ، نعم ، (جوردون)  لقد كدتُ أن أقبض 
على رجلك الجديد أثناء قيامه بالابتزاز

379
00:26:43,797 --> 00:26:48,280
لا تحاول أن تخفي حقيقة أنه من الواضح
(أن (ماروني) لديه أناس في مكتبك ، يا (دنت

380
00:26:51,095 --> 00:26:53,076
... (يجب أن نعيد (لاو

381
00:26:53,285 --> 00:26:57,143
ولكن الصينيين لن يسلموا أحد مواطنيهم
تحت أي ظروف

382
00:26:57,560 --> 00:27:00,270
لو أحضرتُه لك
هل تستطيع أن تجعله يتحدث؟

383
00:27:00,375 --> 00:27:01,626
سأجعله يغنّي

384
00:27:01,834 --> 00:27:04,545
نحن نتعقب مدخرات العصابات

385
00:27:04,754 --> 00:27:05,900
الأمور ستصبح سيئة للغاية

386
00:27:06,109 --> 00:27:08,507
لقد كنتُ أدرك حجم المخاطرة
عندما قبلتُ هذه الوظيفة ، أيها الملازم

387
00:27:08,611 --> 00:27:10,071
كيف ستعيده؟ هل هناك أي...؟

388
00:27:12,677 --> 00:27:14,137
إنه يفعل ذلك

389
00:27:14,346 --> 00:27:17,786
أصدقاؤنا الصينيون رحلوا عن المدينة
قبل أن أتمكن من إخبارهم بإلغاء الصفقة

390
00:27:17,995 --> 00:27:21,435
حسناً ، أنا متأكد من أنك ترغب دوماً
(في الذهاب إلى (هونج كونج

391
00:27:21,644 --> 00:27:23,833
وما عيب الاتصال به تليفونياً؟

392
00:27:23,938 --> 00:27:28,212
(أعتقد أن السيد (لاو
يستحق لمسة شخصية أكثر من هذا

393
00:27:28,838 --> 00:27:30,610
... والآن ، من أجل القفز من فوق المرتفعات

394
00:27:30,819 --> 00:27:33,634
ستحتاج إلى أوكسجين وأجهزة لحفظ التوازن

395
00:27:33,738 --> 00:27:37,387
حسناً ، لابد أن أقول
... بالمقارنة بطلباتك المعتادة

396
00:27:37,596 --> 00:27:40,098
فالقفز من طائرة ...
يعدّ طلباً بسيطاً إلى حد ما

397
00:27:40,828 --> 00:27:42,913
وماذا عن العودة إلى الطائرة؟

398
00:27:43,122 --> 00:27:46,875
أنصحك بإيجاد وكيل سفريات جيد -
بدون هبوطها -

399
00:27:48,126 --> 00:27:50,837
(الآن ، هذا يبدو أفضل ، يا سيد (وين

400
00:27:51,358 --> 00:27:53,965
لقد كان لدى وكالة الاستخبارات المركزية
... برنامج في الستينات

401
00:27:54,174 --> 00:27:57,510
لإخراج رجالها من مناطق النزاع الساخنة ...
(يسمى (سكاي هوك

402
00:27:57,718 --> 00:28:00,325
يمكننا أن نبحث في هذا الأمر -
نعم -

403
00:28:00,533 --> 00:28:02,202
... حسناً ، الآن

404
00:28:03,661 --> 00:28:08,666
دروع صلبة فوق ألياف ثلاثية من التيتانيوم
لتُكسبها المرونة

405
00:28:08,874 --> 00:28:11,689
ستجعلك أخف .. وأسرع حركة
وأكثر سرعة في رد الفعل

406
00:28:15,234 --> 00:28:17,320
ربما ينبغي عليك قراءة التعليمات أولا؟

407
00:28:17,632 --> 00:28:19,718
نعم -
الآن ، هناك تضحية بشيء مقابل شيء -
 
526
00:27:11,408 --> 00:27:14,845

408
00:28:23,471 --> 00:28:26,495
إننا لا نريد أن نجعل الأمر أسهل من اللازم 
الآن ، أليس كذلك؟

409
00:28:26,599 --> 00:28:28,684
كيف سيصمد أمام الكلاب؟

410
00:28:28,788 --> 00:28:32,020
(هل نتحدث عن كلاب (روتويلرز
أم كلاب (تشيواواز)؟

411
00:28:32,125 --> 00:28:34,731
المفروض أنها ستصمد أمام القطط

412
00:28:34,835 --> 00:28:37,025
(لقد عثرتُ على واحد في (أريزونا

413
00:28:37,129 --> 00:28:40,049
رجل لطيف جداً قال أنه يمكنه أن يجدها
... جاهزة وتعمل في خلال أسبوع

414
00:28:40,153 --> 00:28:41,300
وهو يتقاضى مالاً ...

415
00:28:41,404 --> 00:28:44,323
وماذا عن طاقم الطائرة؟ -
مهربون من كوريا الجنوبية -

416
00:28:44,428 --> 00:28:46,721
(إنهم يقومون برحلات جوية إلى داخل (بيونج يانج
تحت مستوى الرادر

417
00:28:46,826 --> 00:28:50,787
هل فكرتَ في حجة غياب؟ -
أوه ، نعم -

418
00:28:58,607 --> 00:29:02,673
"قارب الحب: ملياردير يهرب مع فرقة الباليه الروسيَّة كاملة"

419
00:29:08,303 --> 00:29:11,848
أعتقد أن هذه طائرتك ، يا سيدي

420
00:29:15,185 --> 00:29:17,270
(أنت تبدو متعباً ، يا (ألفريد

421
00:29:17,374 --> 00:29:20,189
هل ستكون بخير بدوني؟

422
00:29:20,293 --> 00:29:28,009
:إذا كان يمكنك أن تخبرني المقابل في اللغة الروسية لـ
"قم بدهان المستحضر المضاد لحروق الشمس بنفسك"

423
00:29:34,994 --> 00:29:36,767
(أنت ، يا (جامبل
هناك من يريد لقاءك هنا

424
00:29:36,871 --> 00:29:38,852
يقولون أنهم قتلوا المهرج تواً

425
00:29:38,956 --> 00:29:41,250
لقد أحضروا الجثة

426
00:29:57,202 --> 00:29:59,704
إذن ، ميت ، المقابل 500

427
00:30:01,685 --> 00:30:03,770
وما رأيك لو كان حياً؟ هم؟

428
00:30:06,690 --> 00:30:10,547
أتريد أن تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

429
00:30:11,799 --> 00:30:14,718
... أبي .. كان

430
00:30:14,926 --> 00:30:16,490
... سكيراً ...

431
00:30:16,595 --> 00:30:18,680
وشريراً ...

432
00:30:18,680 --> 00:30:19,931
وفي ذات ليلة

433
00:30:20,035 --> 00:30:23,163
أصابه الجنون أكثر من المعتاد

434
00:30:23,267 --> 00:30:26,082
وأحضرت أمي سكين المطبخ
لتدافع به عن نفسها

435
00:30:26,187 --> 00:30:27,751
ولم يعجبه ذلك

436
00:30:27,855 --> 00:30:31,296
ولا .. حتى .. قليلاً

437
00:30:31,504 --> 00:30:34,111
لذلك ، وأنا أشاهد ما يحدث

438
00:30:34,215 --> 00:30:38,907
أخذ منها السكين وهاجمها به وهو يضحك

439
00:30:39,011 --> 00:30:42,034
ثم التفت لي .. وقال

440
00:30:42,243 --> 00:30:45,892
"لماذا .. أنت .. متجهم .. هكذا؟"

441
00:30:46,205 --> 00:30:48,290
ثم جاء نحوي ومعه السكين

442
00:30:48,394 --> 00:30:50,480
"لماذا أنت متجهم هكذا؟"

443
00:30:52,565 --> 00:30:55,693
ووضع السكين في فمي

444
00:30:55,797 --> 00:30:59,759
"هيا نرسم ابتسامة على هذا الوجه"

445
00:31:00,906 --> 00:31:03,095
... و

446
00:31:05,493 --> 00:31:07,578
لماذا أنت متجهم هكذا؟

447
00:31:12,062 --> 00:31:13,626
... والآن

448
00:31:13,730 --> 00:31:16,128
... عمليتنا صغيرة ...

449
00:31:16,232 --> 00:31:19,152
... ولكن .. هناك امكانية قوية ...

450
00:31:19,256 --> 00:31:21,862
... لحدوث .. توسع كبير ...

451
00:31:21,967 --> 00:31:25,303
إذن ، من منكم أيها السادة المحترمين
يريد أن ينضمَّ إلى فريقنا؟

452
00:31:25,407 --> 00:31:27,805
... أوه ، يوجد مكان خالي واحد فقط

453
00:31:27,909 --> 00:31:30,307
... الآن ، لذلك لابد من إجراء 

454
00:31:30,412 --> 00:31:32,601
اختبارات للاختيار

455
00:31:37,189 --> 00:31:39,274
اجعلوا الأمر سريعاً

456
00:31:48,657 --> 00:31:50,117
(مرحباً بك في (هونج كونج
(يا سيد (فوكس

457
00:31:50,221 --> 00:31:53,036
السيد (لاو) حزين لعدم قدرته
على الترحيب بك بنفسه اليوم

458
00:31:53,141 --> 00:31:55,226
أنا أتفهم ذلك

459
00:32:04,818 --> 00:32:08,467
لأسباب أمنية سوف أضطر 
أن أطلب منك أن أتفقد هاتفك المحمول

460
00:32:08,571 --> 00:32:10,657
بالطبع

461
00:32:12,950 --> 00:32:16,704
(يجب أن أعتذر على رحيلي من (جوثام
أثناء مفاوضاتنا

462
00:32:16,808 --> 00:32:18,268
... سوء التفاهم هذا

463
00:32:18,372 --> 00:32:20,353
... (مع شرطة (جوثام

464
00:32:20,457 --> 00:32:23,064
لم يكن ممكناً أن أسمح له بتهديد شركتي ... -
بالطبع -

465
00:32:23,168 --> 00:32:26,400
أي رجل أعمال في مقام رفيع مثلك 
... سوف يتفهم و 

466
00:32:26,504 --> 00:32:30,466
وبوجودك هنا الآن .. يمكننا المتابعة ...

467
00:32:30,675 --> 00:32:35,367
حسناً ، أنا حقاً أقدِّر إحضارك لي هنا
...هنا بهذه الطريقة ، يا سيد (لاو) ، ولكنني أ

468
00:32:35,992 --> 00:32:37,869
نحن لا نسمح بوجود التليفونات الخلوية هنا

469
00:32:37,973 --> 00:32:40,788
أنا آسف ، لقد نسيتُ أنه معي

470
00:32:40,892 --> 00:32:43,186
... لا ، لقد أتيتُ حقاً لأخبرك أنَّ

471
00:32:43,290 --> 00:32:45,897
اتفاق العمل بيننا يجب تأجيله

472
00:32:46,001 --> 00:32:50,172
أتري ، لا يمكننا أن نتحمل
... أن يرانا أحد نقوم بعمل مع

473
00:32:50,276 --> 00:32:52,257
أياً كان ما أنت متهم به

474
00:32:52,361 --> 00:32:54,968
وأنا متأكد أن رجل أعمال في مكانتك الرفيعة
سوف يتفهَّم الأمر

475
00:32:55,072 --> 00:32:59,138
(أعتقد ، يا سيد (فوكس
أن مكالمة تليفون بسيطة كان من الممكن أن تكفي

476
00:32:59,242 --> 00:33:02,683
... السيد (وين) لم يكن يريدك أن تظن
أنه كان يتعمَّد تضييع وقتك

477
00:33:02,787 --> 00:33:05,290
لقد ضيّعه بشكل غير مقصود

478
00:33:05,394 --> 00:33:10,190
(هذا رائع جداً ، يا سيد (لاو
بشكل غير مقصود" ، رائع جداً"

479
00:33:10,294 --> 00:33:12,379
لو سمحتَ ، يا سيدي

480
00:33:29,895 --> 00:33:31,981
هناك منظر أفضل
من الترام العلوي

481
00:33:32,085 --> 00:33:34,066
وكيف المنظر من الداخل؟

482
00:33:34,170 --> 00:33:35,838
ممنوع

483
00:33:35,943 --> 00:33:37,923
لاو) في حماية تامة بالداخل هناك)

484
00:33:38,028 --> 00:33:40,009
ما هذا؟ -
لقد جعلتُ دائرة البحث والتطوير تقوم بالأمر -

485
00:33:40,113 --> 00:33:45,222
... يقوم بإرسال نبضة عالية التردد
وتسجل وقت الرد ، لرسم خريطة للمكان

486
00:33:45,326 --> 00:33:47,933
سونار بالموجات الصوتية
... تماماً مثل

487
00:33:48,037 --> 00:33:50,643
(الغواصة ، يا سيد (وين
مثل الغواصة

488
00:33:50,748 --> 00:33:53,354
والجهاز الآخر؟ -
إنه في مكانه -

489
00:33:53,458 --> 00:33:55,544
سيد (وين)؟

490
00:33:55,752 --> 00:33:57,837
حظاً سعيداً

491
00:35:36,052 --> 00:35:38,137
أين رجال الشرطة بحق الجحيم؟ -
في الطريق -

492
00:35:38,241 --> 00:35:41,056
لماذا أدفع لهم بحق الجحيم؟

493
00:37:40,644 --> 00:37:43,459
"(من فضلكم ، يُسلم للملازم (جوردون"

494
00:37:47,108 --> 00:37:50,340
أنظر ، أعطنا المال
وسنتحدث بشأن عمل اتفاق بيننا

495
00:37:50,445 --> 00:37:53,781
المال هو السبب الوحيد لبقائي حياً حتى الآن

496
00:37:53,885 --> 00:37:58,056
أوه ، أنت تقصد
أنهم عندما يكتشفون أنك ساعدتنا ، فسوف يقتلونك؟

497
00:37:58,160 --> 00:37:59,724
هل تهددين موكّلي؟

498
00:37:59,828 --> 00:38:04,728
لا ، أنا فقط أطالب موكلك
بالتعاون في هذا التحقيق

499
00:38:05,875 --> 00:38:07,961
مثلما سيفعل الجميع

500
00:38:08,899 --> 00:38:12,235
لا؟ حسناً

501
00:38:12,757 --> 00:38:15,780
استمتع بوقتك في المحكمة
(يا سيد (لاو

502
00:38:15,884 --> 00:38:17,448
انتظري

503
00:38:17,553 --> 00:38:19,638
... لن أعطيكم المال

504
00:38:19,742 --> 00:38:22,974
ولكني سأعطيكم الموكلين الذين لديّ
جميعهم

505
00:38:23,078 --> 00:38:25,372
لقد كنتَ محاسباً كبيراً

506
00:38:25,477 --> 00:38:29,334
ما الذي يمكن أن يكون لديك 
ضدهم جميعاً ويمكننا اتهامهم به؟

507
00:38:29,438 --> 00:38:33,296
أنا أجيد الحسابات
لقد كنتُ أتولى كل استمثاراتهم

508
00:38:33,400 --> 00:38:35,486
قدر .. كبير .. جداً

509
00:38:36,424 --> 00:38:38,092
رائع

510
00:38:38,196 --> 00:38:40,282
دقيقة واحدة

511
00:38:40,803 --> 00:38:45,495
(ريكو) (منظمة فساد وابتزاز بالنفوذ)
لو قاموا بجمع أموالهم ، يمكننا اتهامهم بمؤامرة إجرامية واحدة

512
00:38:45,599 --> 00:38:46,850
نتهمهم بماذا؟

513
00:38:46,954 --> 00:38:53,836
في قضية الـ(ريكو) ، إذا استطعتَ اتهام أحدهم بجريمة -
يمكنك اتهامهم جميعاً بها ، رائع -

514
00:38:53,940 --> 00:38:56,025
(سيد (لاو

515
00:38:56,859 --> 00:39:00,925
ما نوع التفاصيل .. التي لديك
عن هذا المال ذي الملكية الجماعية؟

516
00:39:01,030 --> 00:39:04,679
سجلات الحسابات...؟ -
(حصانة ، حماية ، طائرة مؤجرة لأعود إلى (هونج كونج -

517
00:39:04,783 --> 00:39:06,347
بعد أن تشهد في محكمة علنية

518
00:39:06,451 --> 00:39:09,058
أنا فقط لديّ فضول
... عندما يتم حبس كل موكليك

519
00:39:09,162 --> 00:39:11,456
ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟

520
00:39:11,560 --> 00:39:14,688
مثلما قلتُ
أنا أجيد الحسابات

521
00:39:14,792 --> 00:39:19,588
لا يمكن أن يذهب إلى سجن المقاطعة
سأبقيه هنا في زنزانة الحجز

522
00:39:19,692 --> 00:39:22,403
(ما هذا ، يا (جوردون
حصنك المنيع؟

523
00:39:22,508 --> 00:39:25,218
حسناً ، هل تثق بمن في سجن المقاطعة؟

524
00:39:25,323 --> 00:39:27,825
أنا لا أثق بمن هنا

525
00:39:28,867 --> 00:39:30,744
لاو) سيبقى)

526
00:39:30,848 --> 00:39:33,559
حسناً ، أنا لا أعرف
(بشأن ترتيبات سفر السيد (لاو

527
00:39:33,663 --> 00:39:35,436
ولكني متأكد من سعادتي بعودته ...

528
00:39:35,540 --> 00:39:38,877
أعلنوا هذا الكلام
نحن نستأجر المهرج

529
00:39:40,858 --> 00:39:45,132
لقد كان على حق
يجب أن نحل المشكلة الحقيقية

530
00:39:45,132 --> 00:39:47,217
(باتمان)

531
00:39:50,867 --> 00:39:53,160
... أنا لا أعلم بأي مشاركة

532
00:39:53,265 --> 00:39:55,141
(ذلك الفتى شكله يبدو جيداً على (التيوب

533
00:39:55,246 --> 00:39:58,061
هل أنت متأكد 
من أنك تريد إحراجي أمام أصدقائي ، أيها الملازم؟

534
00:39:58,165 --> 00:40:01,918
أوه ، لا تقلق
إنهم قادمون أيضاً

535
00:40:08,695 --> 00:40:10,572
أتمنى لك رحلة لطيفة
أراك الخريف القادم

536
00:40:10,676 --> 00:40:15,160
عدد 712 قضية سلب
و849 قضية ابتزاز

537
00:40:15,264 --> 00:40:17,870
و246 قضية نصب

538
00:40:17,975 --> 00:40:21,624
و87 قضية تآمر للقتل

539
00:40:21,728 --> 00:40:25,169
و527 قضية إعاقة للعدالة

540
00:40:25,273 --> 00:40:28,192
ما دفاع المدَّعَى عليهم؟

541
00:40:33,822 --> 00:40:34,969
النظام في المحكمة

542
00:40:35,073 --> 00:40:37,576
ـ 549 مجرم مرة واحدة

543
00:40:37,680 --> 00:40:40,287
(كيف أقنعتَ (سيريلو
بالاستماع لهذه المسرحية الهزلية؟

544
00:40:40,391 --> 00:40:44,561
إنها تشاركني الحماس من أجل العدالة
وبعد هذا كله ، إنها قاضية

545
00:40:44,666 --> 00:40:46,021
... حسناً ، حتى لو بالغتَ في الأمر

546
00:40:46,125 --> 00:40:50,504
(لتحصل على أحكام بالإدانة من (سيريلو
فسوف تسجل رقماً قياسياً جديداً في قضايا الاستئناف

547
00:40:50,608 --> 00:40:53,215
لن يهم هذا
الرؤوس الكبيرة سيدفعون الكفالة بالتأكيد

548
00:40:53,319 --> 00:40:55,821
ولكن المتوسطون ، لن يستطيعوا ذلك

549
00:40:55,926 --> 00:40:58,532
لا يمكنهم البقاء بعيداً عن الشارع
طوال فترة المحاكمة والاستئناف

550
00:40:58,637 --> 00:41:00,096
سيقومون باتفاقات تتضمن 
قضاء بعض الوقت في السجن

551
00:41:00,200 --> 00:41:04,684
... فكر في كل ما يمكنك أن تفعله
بثمانية عشر شهراً بشوارع نظيفة

552
00:41:04,788 --> 00:41:10,001
... سيدي العمدة ، لا يمكنك أن -
أخرجا ، كلاكما -

553
00:41:12,086 --> 00:41:14,171
اجلس

554
00:41:18,550 --> 00:41:21,574
الناس يحبونك .. هذا هو السبب الوحيد 
الذي يمكن أن يجعل هذا ينجح

555
00:41:21,678 --> 00:41:26,370
ولكن هذا يعني أنك ستعاني من هذا 
سيلاحقونك جميعاً الآن ، ليس العصابات فقط

556
00:41:26,474 --> 00:41:30,228
رجال السياسة ، والصحفيون ، ورجال الشرطة

557
00:41:30,436 --> 00:41:33,043
كل من سيخف وزن حافظات نقودهم

558
00:41:33,147 --> 00:41:35,858
هل أنت مستعد لهذا؟
يفضَّل أن تكون كذلك

559
00:41:35,962 --> 00:41:38,152
لأنهم سيسعون لإدانتك

560
00:41:38,256 --> 00:41:43,052
وسيعود أولئك المجرمون إلى الشوارع مرة أخرى
وسنلاحقهم بسرعة أنا وأنت

561
00:41:43,156 --> 00:41:45,241
يا إلهي

562
00:42:05,677 --> 00:42:08,179
أعتقد أن حفل جمع التبرعات الخاص بك
سيكون ناجحاً للغاية ، يا سيدي

563
00:42:08,283 --> 00:42:10,994
ولماذا تظن أنني أريد إقامة حفل
من أجل (هارفي دنت)؟

564
00:42:11,098 --> 00:42:16,416
لقد كنتُ أظنه السبب المعتاد لديك
(للاختلاط بأناس غيري ، وحثالة (جوثام

565
00:42:16,520 --> 00:42:18,397
(لتحاول إثارة إعجاب الآنسة (دويس

566
00:42:18,501 --> 00:42:22,671
هذا مضحك جداً ، ولكنه خطأ جداً
(في الحقيقة .. السبب هو (دنت

567
00:42:22,776 --> 00:42:25,695
لقد أذاعت الشرطة شريط فيديو
تم العثور عليه مخفياً بالجثة

568
00:42:25,799 --> 00:42:28,510
على المشاهدين الحساسين ، الحذر
الصورة مزعجة جداً

569
00:42:28,614 --> 00:42:30,804
قل لهم اسمك

570
00:42:31,012 --> 00:42:33,097
(برايان .. دوجلاس)

571
00:42:34,244 --> 00:42:36,642
هل أنت (باتمان) الحقيقي؟

572
00:42:36,747 --> 00:42:37,893
لا -
لا؟ -

573
00:42:37,998 --> 00:42:40,083
لا -
لا؟ -

574
00:42:40,083 --> 00:42:43,211
إذن لماذا ترتدي مثله؟

575
00:42:43,315 --> 00:42:44,462
!هو-هو-هو-هو

576
00:42:44,566 --> 00:42:46,234
لأنه رمز يجعلنا 

577
00:42:46,339 --> 00:42:48,737
لا نخاف من الحثالة أمثالك

578
00:42:48,841 --> 00:42:52,177
(نعم ، أنت تفعل ذلك ، يا (برايان
أنت حقاً تفعل ذلك

579
00:42:52,282 --> 00:42:55,931
هه؟ نعم ، أوه 
شش ، شش ، شش ، شش

580
00:42:56,139 --> 00:43:00,727
... (إذن هل تظن أن (باتمان
جعل من (جوثام) مكاناً أفضل؟ هم؟

581
00:43:00,727 --> 00:43:02,395
أنظر إليّ

582
00:43:02,499 --> 00:43:04,793
أنظر إليّ

583
00:43:08,546 --> 00:43:12,091
أترون ، هذه هي درجة الجنون التي سببها
(باتمان) في (جوثام)

584
00:43:12,195 --> 00:43:14,698
... (إذا كنتم تريدون النظام في (جوثام

585
00:43:14,802 --> 00:43:19,285
... فيجب على (باتمان) أن يخلع قناعه ...
ويقوم بتسليم نفسه

586
00:43:19,389 --> 00:43:23,456
أوه ، وكل يوم يمر دون أن يفعل ذلك
سيموت أناس آخرون

587
00:43:23,560 --> 00:43:25,645
بداية من الليلة

588
00:43:26,062 --> 00:43:28,252
أنا رجل أاتزم بكلمتي

589
00:43:45,559 --> 00:43:48,478
(هارفي دنت)
جلاد العالم السفلي

590
00:43:48,583 --> 00:43:51,711
فزِعٌ للغاية
من جماعة الأموال الكبيرة

591
00:43:51,815 --> 00:43:53,170
سأعود -
(ريتشيل) -

592
00:43:53,274 --> 00:43:56,090
قليل من الشجاعة السائلة ، يا سيد (دنت)؟

593
00:43:56,194 --> 00:43:58,696
شكراً ، (ألفريد) ، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح ، يا سيدي -

594
00:43:58,800 --> 00:44:00,573
ريتشيل) تتحدث عنك طوال الوقت)

595
00:44:00,677 --> 00:44:02,137
أنت تعرفها طوال حياتها

596
00:44:02,241 --> 00:44:04,326
ليس بعد ، يا سيدي

597
00:44:05,786 --> 00:44:08,184
هل لديها أي أصدقاء مختلون عقلياً
يجب أن أعرف بشأنهم؟

598
00:44:08,288 --> 00:44:10,478
أوه ، أنت لا تعرف

599
00:44:29,453 --> 00:44:30,913
أعتذر على تأخري

600
00:44:31,017 --> 00:44:33,415
يسعدني أن أرى
أنكم جميعاً قد بدأتم بدوني

601
00:44:33,519 --> 00:44:37,273
الآن ، أين (هارفي)؟
أين...؟

602
00:44:37,481 --> 00:44:39,879
هارفي دنت) ، رجل الساعة)

603
00:44:39,984 --> 00:44:41,443
أين (ريتشيل دويس)؟

604
00:44:41,547 --> 00:44:43,946
إنها أقدم أصدقائي
تعالي هنا

605
00:44:44,050 --> 00:44:48,012
عندما أخبرتني (ريتشيل) أول مرة بأنها
كانت تواعد (هارفي دنت) ، كان لديّ شيء واحد لأقوله 

606
00:44:48,116 --> 00:44:50,618
"ذلك الرجل الذي يظهر في إعلانات حملة الدعاية الفظيعة تلك؟"

607
00:44:50,722 --> 00:44:54,684
"(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت"
(نعم ، شعار ظريف ، يا (هارفي

608
00:44:54,789 --> 00:44:56,770
(ولكنه لفت انتباه (ريتشيل

609
00:44:56,874 --> 00:45:00,210
(وحينها بدأتُ أنتبه لـ (هارفي

610
00:45:00,315 --> 00:45:02,608
... وكل ما يفعله ...

611
00:45:02,713 --> 00:45:05,840
كمدعي عام جديد لنا
وهل تعرفون؟

612
00:45:07,613 --> 00:45:09,177
(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت

613
00:45:09,281 --> 00:45:12,930
أؤمن بأنه في حراسته
جوثام) يمكن أن تشعر)

614
00:45:13,034 --> 00:45:17,622
بأمان أكثر قليلاً
بتفاؤل أكثر قليلاً

615
00:45:18,143 --> 00:45:20,750
أنظروا إلى وجهه
... هذا وجه

616
00:45:20,854 --> 00:45:22,522
مستقبل (جوثام) المشرق

617
00:45:22,626 --> 00:45:25,129
(من أجل (هارفي دنت
فلنسمعها منه

618
00:45:25,233 --> 00:45:27,318
(هارفي)

619
00:45:36,285 --> 00:45:39,934
هارفي) قد يكون لا يعرفك جيداً بما فيه الكفاية)
... لأن يفهم أنك تسخر منه

620
00:45:40,038 --> 00:45:43,270
ولكني أعرفك ... -
لا ، لقد كنتُ أعني كل كلمة قلتُها -

621
00:45:43,375 --> 00:45:46,294
أتعرفين ذلك اليوم
... الذي أخبرتني فيه ذات مرة عن الوقت الذي فيه

622
00:45:46,398 --> 00:45:48,588
 لن تصبح فيه (جوثام) بحاجة لـ(باتمان)؟

623
00:45:48,692 --> 00:45:50,986
إنه قادم -
(بروس) -

624
00:45:51,403 --> 00:45:57,033
لا يمكنك أن تطلب مني انتظار ذلك
إنه يحدث الآن  ، (هارفي) هو ذلك البطل

625
00:45:57,137 --> 00:45:59,535
لقد سجن نصف مجرمي المدينة

626
00:45:59,639 --> 00:46:01,725
ولقد فعل ذلك دون ارتداء قناع

627
00:46:01,829 --> 00:46:04,748
جوثام) تحتاج بطلاً ذا وجه)

628
00:46:04,852 --> 00:46:08,397
(أنت تعرف كيف تقيم حفلاً ، يا (وين
أعترف لك بهذا

629
00:46:08,502 --> 00:46:10,587
أشكرك مرة أخرى

630
00:46:11,212 --> 00:46:14,132
أتمانع لو استعرتُ منك (ريتشيل)؟

631
00:46:16,425 --> 00:46:18,823
أيها الملازم ، ورقة الجوكر تلك التي وجدناها
مثبتة على الجثة

632
00:46:18,928 --> 00:46:20,804
وجد الأطباء الشرعيون عليها
ثلاثة أنواع من الحامض النووي الوراثي

633
00:46:20,909 --> 00:46:22,368
هل وجدتم أي أشخاص مطابقين لها؟ -
وجدنا الثلاثة كلهم -

634
00:46:22,473 --> 00:46:26,017
(الحامض النووي الوراثي يخص القاضية (سوريلو
(و(هارفي دنت) ، و رئيس الشرطة (لويب

635
00:46:26,122 --> 00:46:28,207
إن (الجوكر) يخبرنا عن أهدافه

636
00:46:28,311 --> 00:46:31,231
(أرسلي وحدة لمنزل (سوريلو
(وأخبري (وورتز) أن يجد (دنت

637
00:46:31,335 --> 00:46:33,420
ضعي كليهما في الحبس الوقائي
أين رئيس الشرطة؟

638
00:46:33,524 --> 00:46:35,088
في مبني البلدية -
أغلقي المبنى -

639
00:46:35,192 --> 00:46:38,008
لا يدخل أو يخرج أحد حتى أصل هناك -
أمرك -

640
00:46:49,476 --> 00:46:51,979
جوردون) ، ما الذي تفعله؟)

641
00:46:52,083 --> 00:46:55,419
نحن في أمان
أريد تفتيش المبنى كله طابقاً بطابق

642
00:46:55,523 --> 00:46:58,130
(آسف ، يا سيدي ، إننا نعتقد أن (الجوكر
قام بتهديد على حياتك

643
00:46:58,234 --> 00:47:01,779
هؤلاء أناس خطرون ، أيتها القاضية -
نعم ، ولكنكم تخفون عني الكثير من المعلومات ، أيها العميل -

644
00:47:01,883 --> 00:47:03,760
حتى نحن لا نعرف إلى أين أنتي ذاهبة

645
00:47:03,864 --> 00:47:08,869
خذي المظروف
اركبي ، افتحيه ، سيخبركِ إلى أين أنتِ ذاهبة

646
00:47:11,058 --> 00:47:13,039
لا يمكنكي أن تتركيني وحدى
مع هؤلاء الناس

647
00:47:13,144 --> 00:47:16,271
العصابات كلها تسعى إليك
وأنت قلق من هؤلاء الناس؟

648
00:47:16,376 --> 00:47:18,357
بالمقارنة بهذا
العصابات لا تصيبني بالفزع

649
00:47:18,461 --> 00:47:22,110
جوردون) ، من غير المحتمل)
... أن تكتشف هذا بنفسك ، لذا

650
00:47:22,214 --> 00:47:24,821
... صدقني ، رئيس الشرطة ...

651
00:47:24,925 --> 00:47:26,385
يتلقى الكثير من التهديدات

652
00:47:26,489 --> 00:47:32,119
لقد وجدتُ .. الرد المناسب
لهذه المواقف منذ أمد طويل

653
00:47:32,223 --> 00:47:34,517
استهدافهم لكِ
يجعلكِ ترين الأمور بوضوح

654
00:47:34,621 --> 00:47:36,081
نعم ، أراهن على ذلك

655
00:47:36,185 --> 00:47:40,460
نعم ، هذا يجعلكِ تفكرين في أشياء
... لا يمكنكِ تحمل فقدانها

656
00:47:40,564 --> 00:47:44,109
بشأن من تريدين قضاء حياتك معهم -
هذا التزام كبير إلى حد ما -

657
00:47:44,214 --> 00:47:47,341
ليس إذا وجدَت العصابات وسيلة ناجحة

658
00:47:50,991 --> 00:47:54,327
... يجب أن تشرح لزوجتي

659
00:47:54,640 --> 00:47:56,308
سبب تأخرى على العشاء ، أيها الملازم ...

660
00:47:56,412 --> 00:48:01,000
سيدي ، ورقة الجوكر
كان عليها آثار من الحامض الوراثي النووي الخاص بك

661
00:48:01,104 --> 00:48:04,023
لا تفعل ذلك -
حسناً -

662
00:48:04,336 --> 00:48:07,464
فلنكن جادين ، إذن -
حسناً -

663
00:48:07,568 --> 00:48:09,653
ما هو ردك؟

664
00:48:14,762 --> 00:48:17,160
ليس لديّ رد

665
00:48:18,411 --> 00:48:21,852
كيف حصلوا على الحامض الوراثي النووي الخاص بي؟ -
شخص لديه سلطة الدخول لمكتبك أو منزلك -

666
00:48:21,956 --> 00:48:24,667
لابد وأنه حصل على منديل أو كوب
انتظر ، انتظر ، انتظر

667
00:48:24,771 --> 00:48:27,795
حسناً ، أعتقد أن عدم وجود رد يعني الرفض -
(هارفي) -

668
00:48:27,899 --> 00:48:30,089
هناك شخص آخر ، أليس كذلك؟ -
(هارفي) -

669
00:48:30,193 --> 00:48:33,738
(فقط أخبريني أنه ليس (وين
...هذا الرجل وغـ

670
00:48:33,842 --> 00:48:35,927
ماذا تفعل؟

671
00:48:39,889 --> 00:48:41,140
لأعلى

672
00:48:46,458 --> 00:48:48,543
أوه ، اللعنة

673
00:48:53,652 --> 00:48:55,007
أحضِروا طبيباً

674
00:48:58,865 --> 00:49:01,054
لقد أتوا من أجله

675
00:49:01,471 --> 00:49:03,556
لقد نجحنا

676
00:49:05,225 --> 00:49:07,310
ابق مختبئاً

677
00:49:08,561 --> 00:49:12,210
مساء الخير ، سيداتي وسادتي

678
00:49:14,817 --> 00:49:18,674
نحن .. تسليتكم الليلة

679
00:49:19,508 --> 00:49:22,011
لديّ سؤال واحد فقط

680
00:49:22,115 --> 00:49:25,556
أين  .. يوجد .. (هارفي دنت)؟

681
00:49:35,043 --> 00:49:37,233
أتعرفين أين (هارفي)؟
أتعرفين من هو؟

682
00:49:37,337 --> 00:49:39,527
ارفع يديك ، أيها الولد الوسيم

683
00:49:45,782 --> 00:49:48,597
أتعرف أي يمكنني أن أجد (هارفي)؟
أحتاج أن أتحدث إليه عن أمر ما

684
00:49:48,702 --> 00:49:51,934
مجرد أمر صغير ، هه؟ لا

685
00:49:53,810 --> 00:49:57,251
ما الذي يحدث بالخارج هناك؟
(وين)

686
00:49:58,085 --> 00:49:59,545
أوه ، حمداً لله
لديك غرفة للاختباء عند الفزع

687
00:49:59,649 --> 00:50:01,213
... أنت ، انتظر

688
00:50:01,317 --> 00:50:03,298
أوه ، لابد وأنك تمزح معي

689
00:50:03,403 --> 00:50:05,488
أتعرف ، سوف أكتفي بأحبائه

690
00:50:05,592 --> 00:50:09,137
نحن لا نخاف من السفاحين

691
00:50:10,075 --> 00:50:12,160
... أتعرف

692
00:50:13,412 --> 00:50:16,539
أنت تذكرني بأبي ...

693
00:50:16,852 --> 00:50:18,729
ولقد كنتُ أكره أبي

694
00:50:18,833 --> 00:50:20,918
حسناً ، توقف

695
00:50:24,776 --> 00:50:27,591
حسناً ، مرحباً ، أيتها الجميلة

696
00:50:29,781 --> 00:50:33,638
لابد وأنكِ حبيبة (هارفي) ، هم؟

697
00:50:33,951 --> 00:50:36,453
وأنتِ جميلة

698
00:50:43,439 --> 00:50:47,297
يبدو عليكِ التوتر
أهذا بسبب الندبات؟

699
00:50:48,235 --> 00:50:51,363
أتريدين أن تعرفي كيف حدثت لي؟
 
879
00:48:47,885 --> 00:48:50,319
تعالي هنا ، هيا

700
00:50:54,491 --> 00:50:56,576
أنظري إليّ

701
00:50:56,680 --> 00:51:01,476
لقد كان لي زوجة
 ... كانت جميلة ، مثلكِ

702
00:51:01,685 --> 00:51:05,959
كانت تقول لي .. أنني أقلق أكثر من اللازم

703
00:51:06,064 --> 00:51:09,087
كانت تقول لي أنني يجب أن أبتسم أكثر 

704
00:51:09,191 --> 00:51:14,822
كانت تقامر .. وتورطت للغاية
مع القروش الكبيرة ، أنظري

705
00:51:15,134 --> 00:51:17,949
وذات يوم شوَّهوا وجهها

706
00:51:18,054 --> 00:51:22,537
ولم يكن لدينا مال لجراحات التجميل
لم تستطع تحمل الأمر

707
00:51:22,641 --> 00:51:26,395
ما كنتُ أريد سوى أن أرى ابتسامتها مرة أخرى ، هم؟

708
00:51:26,499 --> 00:51:29,835
فقط  كنتُ أريدها أن تعرف
أنني لم أكن أهتم بتلك الندبات

709
00:51:29,940 --> 00:51:32,025
... لذلك

710
00:51:32,025 --> 00:51:36,091
... وضعتُ شفرة في فمي .. وفعلتُ ذلك ...

711
00:51:36,195 --> 00:51:37,759
لنفسي ... 

712
00:51:37,863 --> 00:51:39,636
وهل تعرفين؟

713
00:51:39,740 --> 00:51:43,076
لم تستطع تحمل رؤيتي

714
00:51:43,181 --> 00:51:45,266
فرحلَت

715
00:51:45,370 --> 00:51:47,977
الآن ، أنا أرى الجانب المضحك

716
00:51:48,707 --> 00:51:51,105
الآن ، أنا دائم الابتسام

717
00:51:53,711 --> 00:51:57,047
هناك صراع يدور بداخلك
يعجبني ذلك

718
00:51:57,152 --> 00:51:59,863
إذن سوف تحبني

719
00:52:26,658 --> 00:52:27,909
إرم السلاح

720
00:52:28,013 --> 00:52:30,724
أوه ، بالتأكيد
فقط انزع قناعك الصغير

721
00:52:30,828 --> 00:52:35,103
وأرنا جميعاً
من أنت حقاً ، هم؟

722
00:52:38,648 --> 00:52:40,525
دعها تذهب

723
00:52:40,629 --> 00:52:43,340
اختيار سيء جداً للكلمات

724
00:53:04,922 --> 00:53:07,007
هل أنتِ بخير؟

725
00:53:08,988 --> 00:53:11,490
دعنا لا نفعل ذلك مرة أخرى

726
00:53:11,699 --> 00:53:14,722
هل (هارفي) بخير؟ -
إنه بأمان -

727
00:53:15,765 --> 00:53:17,329
شكراً

728
00:53:17,433 --> 00:53:18,476
جيم) ، لقد انتهى الأمر)

729
00:53:18,580 --> 00:53:21,291
(طالما لا يمكنهم الوصول إلى (لاو
فقد قطعنا عنهم التمويل

730
00:53:21,395 --> 00:53:22,959
المقاضاة انتهت

731
00:53:23,063 --> 00:53:27,963
لن يقف أحد أمام قاضي
طالما القضاة ورؤساء الشرطة يتم تفجيرهم

732
00:53:28,068 --> 00:53:31,196
وماذا عن (دنت)؟ -
لو كان لديه أي عقل فلابد أن يكون في طريقه للمكسيك

733
00:53:31,300 --> 00:53:34,115
قل لي أين تحتفظ بنفاياتك؟

734
00:53:34,219 --> 00:53:38,181
يجب أن تذهب للمحكمة
أحتاجك حياً لفترة تكفي لنأخذ أقوالك

735
00:53:38,285 --> 00:53:41,413
لا يمكنكم حمايتي
لا يمكنكم حتى حماية أنفسكم

736
00:53:41,517 --> 00:53:44,958
لو رفضتَ التعاون معنا
فلن تعود إلى هنا ، بل ستذهب لسجن المقاطعة

737
00:53:45,062 --> 00:53:48,816
كم تظن أنك ستبقى حياً هناك؟

738
00:53:48,920 --> 00:53:50,484
استهدافهم لي لن يعيد إليهم مالهم
 
929
00:51:39,524 --> 00:51:43,544
لقد كنتُ أعرف أن العصابات لن تسقط بسهولة

739
00:53:54,863 --> 00:53:59,763
أنت تخطيتَ الحدود أولاً
لقد اعتصرتَهم ، ودفعتَهم إلى نقطة اليأس

740
00:53:59,867 --> 00:54:05,185
وفي يأسهم ، لجأوا إلى رجل
لم يفهموه تماماً

741
00:54:05,289 --> 00:54:07,896
(المجرمون ليسوا معقدين ، يا (ألفريد

742
00:54:08,000 --> 00:54:10,294
يجب علينا فقط أن نستنتج
ما الذي يسعى إليه

743
00:54:10,398 --> 00:54:15,611
(مع احترامي ، يا سيدي (وين
ربما يكون هذا رجلاً أنت لا تفهمه تماماً أيضاً

744
00:54:15,715 --> 00:54:18,530
منذ زمن طويل
(كنتُ في (بورما

745
00:54:18,635 --> 00:54:22,075
وأنا وأصدقائي كنا نعمل 
لحساب الحكومة المحلية

746
00:54:22,179 --> 00:54:24,890
كانوا يحاولون شراء
ولاء قادة القبائل

747
00:54:24,994 --> 00:54:27,914
بواسطة رشوتهم بالأحجار الكريمة

748
00:54:28,018 --> 00:54:32,606
ولكن قوافلهم .. كانت تتعرض للهجوم
في غابة شمال (راجون) بواسطة قاطع طريق

749
00:54:32,710 --> 00:54:36,255
لذلك ذهبنا نبحث عن الأحجار الكريمة

750
00:54:36,359 --> 00:54:42,093
ولكن خلال ستة أشهر
لم نقابل أبداً أي أحد يتبادل التجارة معه

751
00:54:42,198 --> 00:54:46,264
وذات يوم ، رأيتُ طفلاً
... يلعب .. بياقوتة

752
00:54:46,368 --> 00:54:49,392
بحجم أحد ثمار اليوسفي ...

753
00:54:49,600 --> 00:54:53,562
قاطع الطريق .. كان يرميها

754
00:54:53,666 --> 00:54:56,481
ولماذا كان يسرقها إذن؟ -
لأنه كان يعتبر هذا رياضة جيدة -

755
00:54:56,586 --> 00:55:01,590
لأن .. بعض الرجال .. لا يبحثون
عن أي شيء منطقي ، كالمال

756
00:55:01,694 --> 00:55:06,282
لا يمكن شراؤهم ولا إرهابهم
ولا مجادلتهم ولا التفاوض معهم

757
00:55:06,386 --> 00:55:10,557
بعض الرجال لا يريدون سوى رؤية العالم يحترق

758
00:55:30,575 --> 00:55:31,826
اسمك ، يا سيدي؟

759
00:55:31,930 --> 00:55:37,039
(تقاطع طريقي (الثامن) مع (أورتشارد
ستجدون (هارفي دنت) هناك

760
00:55:47,987 --> 00:55:50,072
تأكدي من الأسماء

761
00:55:56,015 --> 00:55:58,100
(ريتشارد دنت)

762
00:55:59,977 --> 00:56:01,228
(باتريك هارفي)

763
00:56:01,332 --> 00:56:02,479
(هارفي دنت)

764
00:56:02,583 --> 00:56:05,711
أحتاج عشر دقائق في مسرح الجريمة
قبل أن يلوّثه رجالك

765
00:56:05,815 --> 00:56:08,005
نحن نلوثه؟
بسببك مات هؤلاء الرجال

766
00:56:08,109 --> 00:56:10,194
!أيتها المحققة

767
00:56:11,862 --> 00:56:14,260
أمهلونا دقيقة ، يا رفاق

768
00:56:15,199 --> 00:56:16,971
يوجد تحته طوب

769
00:56:17,076 --> 00:56:18,848
هل ستأخذ المقذوفات من رصاصة محطمة؟

770
00:56:18,952 --> 00:56:21,037
لا

771
00:56:21,976 --> 00:56:24,061
البصمات

772
00:56:32,506 --> 00:56:36,051
مهما كان ما تنوي القيام به
قم به بسرعة

773
00:56:36,155 --> 00:56:38,136
لأننا عرفنا هدفه التالي

774
00:56:38,241 --> 00:56:43,037
فقد وضعه في جريدة الغد
"العمدة (أنتوني جارسيا) - موظف حكومي متفاني في عمله"

775
00:56:58,155 --> 00:57:02,429
لستُ متأكداً من أنك
قد جعلتِ ذلك مسموعاً بما فيه الكفاية

776
00:57:13,585 --> 00:57:15,775
ما الذي يمكنني أن أقوم به من أجلك ، يا سيد (ريس)؟

777
00:57:15,879 --> 00:57:20,258
لقد طلبتَ مني أن أتحرى عن
صفقة شركة (إل إس آي) للاستثمارات مرة أخرى

778
00:57:20,362 --> 00:57:22,969
حسناً ، لقد وجدتُ بعض الأشياء الغريبة

779
00:57:23,073 --> 00:57:25,158
إن الرئيس التنفيذي لشركتهم
محتجز لدى الشرطة

780
00:57:25,262 --> 00:57:28,286
لا ، ليس بأرقامهم
بأرقامك أنت

781
00:57:28,390 --> 00:57:33,395
العلوم التطبيقية
قسم كامل من شركة (وين) اختفى .. هكذا بين يوم وليلة

782
00:57:33,499 --> 00:57:38,816
لقد ذهبتُ إلى مكان حفظ السجلات
وبدأتُ أبحثُ في بعض الملفات القديمة

783
00:57:38,921 --> 00:57:44,759
لا تقل لي أنك لم تتعرف على اختراعك 
الذي يهبط فوق سيارات الشرطة في أخبار المساء

784
00:57:44,864 --> 00:57:48,096
الآن ، لديك قسم البحث والتطوير بأكمله
ينفق كثيراً من المال

785
00:57:48,200 --> 00:57:51,641
مدَّعياً أن الأمر متعلق بالهواتف الخلوية للجيش؟
 
996
00:55:30,844 --> 00:55:35,544
ما الذي تقوم بصنعه له الآن؟

786
00:57:56,749 --> 00:57:58,522
... أريد

787
00:57:58,626 --> 00:58:03,422
عشرة ملايين من الدولارات سنوياً
طوال حياتي الباقية

788
00:58:05,090 --> 00:58:07,697
دعني أفهم هذا مباشرة
 
1001
00:55:46,804 --> 00:55:49,224
... هل تعتقد أن موكلك

789
00:58:11,033 --> 00:58:15,934
وهو واحد من أغنى وأقوى الناس في العالم
هو رجل ينفذ القانون بيديه

790
00:58:16,038 --> 00:58:20,730
ويقضي الليالي يضرب المجرمين
بيديه العاريتين

791
00:58:20,834 --> 00:58:25,421
وأنت تخطط .. لابتزاز ذلك الشخص؟

792
00:58:31,468 --> 00:58:33,554
حظاً سعيداً

793
00:58:35,639 --> 00:58:37,724
حسناً

794
00:58:38,454 --> 00:58:40,539
احتفظ بهذا

795
00:58:46,586 --> 00:58:49,401
هذا هو فحصك الأصلي

796
00:58:50,548 --> 00:58:53,051
ها هو يُعاد تصميمه

797
00:59:00,974 --> 00:59:06,500
وها هي بصمة ابهامه التي تركها
عندما دفع بالرصاصة في الخزنة

798
00:59:06,605 --> 00:59:07,856
سأصنع لك نسخة

799
00:59:07,960 --> 00:59:11,713
(سيد (وين
هل قمتَ بإعادة تكليف قسم البحث والتطوير؟

800
00:59:11,922 --> 00:59:14,424
نعم ، مشروع الاتصالات الحكومية

801
00:59:14,528 --> 00:59:16,718
لم أكن أدرك أن لدينا
أي تعاقدات مع الحكومة

802
00:59:16,822 --> 00:59:20,888
(أتعرف ، يا (لوشيوس
أنا ألعب هذه المرة بمنتهى الحرص

803
00:59:20,993 --> 00:59:23,078
معقول جداً

804
00:59:25,580 --> 00:59:27,144
(بدون أي كلمة من (باتمان

805
00:59:27,248 --> 00:59:28,812
(حتى وهم في حداد على رئيسهم (لويب

806
00:59:28,917 --> 00:59:32,357
رجال الشرطة هؤلاء
يجب أن يتساءلوا إذا ما كان (الجوكر) سينفِّذ تهديده

807
00:59:32,461 --> 00:59:36,319
الذي وضعه في عامود نعي الموتى
في جريدة (جوثام تايمز) ، ويقتل العمدة

808
00:59:37,257 --> 00:59:41,219
لقد بحثتُ في كل قواعد البيانات
هناك أربع .. احتمالات

809
00:59:41,324 --> 00:59:43,513
ضع إشارة مرجعية للعناوين

810
00:59:43,617 --> 00:59:47,892
ابحث عن .. موقف سيارات
يطل على العرض العسكري 
 
1033
00:57:23,124 --> 00:57:24,264

811
00:59:50,082 --> 00:59:54,044
(ميلفين وايت) ، 1502مجمع سكني (راندولف)

812
00:59:54,461 --> 00:59:58,735
مدان بالعنف الزائد
دخَل (أركام) مرتان

813
01:00:37,625 --> 01:00:39,293
ما الأخبارعلى السطح؟

814
01:00:39,397 --> 01:00:43,359
نحن في مكان أمين
ولكن بصراحة يوجد كثير من النوافذ هنا

815
01:00:51,492 --> 01:00:54,098
(رئيس الشرطة (لويب
... كرس حياته

816
01:00:54,202 --> 01:00:55,558
... لتنفيذ القانون

817
01:00:55,662 --> 01:00:58,060
ولحماية مجتمعه ...

818
01:00:58,164 --> 01:01:02,752
أنا أذكر عندما توليتُ العمل في منصبي
وسألته إن كان يريد أن يبقى رئيساً للشرطة

819
01:01:02,856 --> 01:01:05,880
... وقال أنه يريد ذلك ، بشرط

820
01:01:05,984 --> 01:01:09,842
أن أُبقي سياساتي خارج مكتبه

821
01:01:11,823 --> 01:01:16,097
من الواضح أنه لم يكن الرجل الصريح في كلامه  
ولم يكن يجب عليه ذلك

822
01:01:16,202 --> 01:01:19,746
وعدد من السياسات التي سنّها
كرئيس للشرطة لم تكن محبوبة من الناس

823
01:01:19,851 --> 01:01:25,481
 سياسات أطلقت على مكتبي سيلاً
من الاتصالات والخطابات الغاضبة

824
01:01:27,462 --> 01:01:30,068
من هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

825
01:01:30,173 --> 01:01:34,343
لقد أخذوا أسلحتنا
وملابسنا الرسمية

826
01:01:40,599 --> 01:01:43,414
... وبينما نتعرف على تضحية هذا الرجل

827
01:01:43,518 --> 01:01:45,916
... يجب أن نتذكر أن اليقظة ...

828
01:01:46,020 --> 01:01:47,584
هي ثمن الأمان

829
01:01:47,689 --> 01:01:50,191
استعدوا
حرس الشرف

830
01:01:50,295 --> 01:01:53,944
انتباه
ارفعوا الأسلحة

831
01:01:55,195 --> 01:01:59,574
استعدوا ، صوبوا ، أطلقوا

832
01:02:00,304 --> 01:02:02,389
استعدوا ، صوبوا

833
01:02:05,517 --> 01:02:07,915
استعدوا ، صوبوا

834
01:02:16,360 --> 01:02:18,654
ابق بأسفل ، لا تتحرك

835
01:02:19,593 --> 01:02:22,825
سيدي العمدة ، أخرجوه من هنا

836
01:02:30,436 --> 01:02:33,981
سأراكِ لاحقاً -
لماذا ستعود؟ -

837
01:02:45,345 --> 01:02:47,430
اخرج من هنا

838
01:02:50,454 --> 01:02:54,416
(أخبرني ما تعرفه عن (الجوكر

839
01:02:56,501 --> 01:02:58,586
الضابطة
(ريتشيل دويس)

840
01:03:23,192 --> 01:03:24,860
لا

841
01:03:24,964 --> 01:03:27,050
(أنا آسف ، يا (باربرا

842
01:03:27,258 --> 01:03:30,490
جيمي) ، اذهب لتلعب مع أختك)
هيا ، يا حبيبتي

843
01:03:30,595 --> 01:03:32,993
لو كان هناك أي شيء
يمكننا أن نقوم به ، أي شيء تحتاجينه

844
01:03:33,097 --> 01:03:35,391
فسنكون موجودين هنا من أجلك

845
01:03:36,433 --> 01:03:38,518
شش

846
01:03:38,518 --> 01:03:40,604
هل أنتم موجودون؟

847
01:03:41,021 --> 01:03:45,608
هل أنتم موجودون؟
أنت من جلبت لنا هذا الجنون ، أنت

848
01:03:45,712 --> 01:03:48,110
أنت من جلبتَ علينا هذا

849
01:03:49,153 --> 01:03:51,655
أطفئها ، إنه لن يأتي

850
01:03:51,760 --> 01:03:54,053
إنه لا يريد أن يتحدث معنا

851
01:03:54,158 --> 01:03:58,120
كان الله في عون أي أحد
يريد هو أن يتحدث معه

852
01:03:58,849 --> 01:04:01,769
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟
إننا لا نستطيع أن نسمع بعضنا

853
01:04:01,873 --> 01:04:04,792
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني
أريد أن أسمعك تتحدثين؟

854
01:04:04,897 --> 01:04:06,982
ماذا؟

855
01:04:35,341 --> 01:04:37,009
حقاً؟ -
ثانية واحدة -

856
01:04:37,113 --> 01:04:38,260
حسناً

857
01:04:38,364 --> 01:04:40,554
هارفي) ، أين أنت؟) -
أين أنتِ؟ -

858
01:04:40,658 --> 01:04:42,848
أنا حيث يجب أن تكون أنت
في قسم الجرائم الكبرى

859
01:04:42,952 --> 01:04:45,871
أحاول أن أتعامل مع كل هذه الفوضى
هل يمكنني الحصول على تحليل البصمات؟

860
01:04:45,976 --> 01:04:48,374
ريتشيل) ، (ريتشيل) ، اسمعي)
أنتِ لستِ في أمان عندكِ

861
01:04:48,478 --> 01:04:50,355
(هذه وحدة (جوردون -
(جوردون) مات ، يا (ريتشيل) -

862
01:04:50,459 --> 01:04:53,691
لقد كان يضمن هؤلاء الرجال -
ولقد مات -

863
01:04:58,591 --> 01:05:00,781
الجوكر) حدد اسمك كالهدف التالي)

864
01:05:00,885 --> 01:05:03,909
يا إلهي ، هل هناك شخص ما
هل هناك أي أحد في هذه المدينة يمكن الوثوق به؟

865
01:05:04,013 --> 01:05:05,994
(بروس)

866
01:05:06,098 --> 01:05:07,245
(يمكننا الوثوق بـ(بروس وين

867
01:05:07,349 --> 01:05:09,017
... لا ، (ريتشيل) ، أعرف أنكِ صديقته ، ولكن

868
01:05:09,122 --> 01:05:10,998
هارفي) ، ثق بي)

869
01:05:11,103 --> 01:05:13,918
إن سقيفة (بروس) هي الآن  أأمن مكان في المدينة

870
01:05:14,022 --> 01:05:17,775
إذن اذهبي هناك مباشرة
لا تخبري أي أحد إلى أين ستذهبين وسأقابلكِ هناك

871
01:05:17,880 --> 01:05:19,965
أحبكِ

872
01:05:33,623 --> 01:05:35,708
(أريد (الجوكر

873
01:05:36,021 --> 01:05:40,087
من محترف إلى آخر
إذا كنتَ تحاول أن تخيف أحداً ، فيجب أن تختار مكاناً أفضل

874
01:05:40,609 --> 01:05:43,215
من هذه الارتفاع
السقوط لن يقتلني

875
01:05:43,319 --> 01:05:46,134
أنا أعتمد على ذلك 

876
01:05:52,286 --> 01:05:55,518
أين هو؟ -
لا أعرف مكانه ، هو الذي أتي إلينا -

877
01:05:55,622 --> 01:05:57,082
لابد وأن لديه أصدقاء

878
01:05:57,186 --> 01:05:59,584
أصدقاء؟ هل قابلتَ هذا الرجل؟

879
01:05:59,688 --> 01:06:01,357
لابد وأن هناك من يعرف مكانه

880
01:06:01,461 --> 01:06:03,963
لا أحد .. سيخبرك بأي شيء

881
01:06:04,067 --> 01:06:05,527
إنهم يعرفون طريقتك 

882
01:06:05,631 --> 01:06:09,697
فأنت لديك قواعد
أما (الجوكر) ، فليس له أي قواعد

883
01:06:09,802 --> 01:06:11,991
لن يغدُر به أحد من أجلك
 
1120
01:03:30,776 --> 01:03:33,263
إن كنتَ تريد هذا الرجل

884
01:06:14,806 --> 01:06:16,683
ولكنك بالفعل تعرف ما هي

885
01:06:16,787 --> 01:06:21,062
فقط انزع هذا القناع
دعه يأتي ليعثر عليك

886
01:06:21,166 --> 01:06:26,067
أو يمكنك أن تترك المزيد من الأشخاص
يُقتلون بينما أنت تتخذ قرارك

887
01:06:27,005 --> 01:06:29,194
هل تريد أن تلعب بعض الألعاب؟

888
01:06:35,242 --> 01:06:36,388
ما هو شعورك؟

889
01:06:36,493 --> 01:06:39,412
ما كنتَ لتفعل ذلك -
ما كنتُ لأفعل ذلك -

890
01:06:40,559 --> 01:06:42,331
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

891
01:06:42,436 --> 01:06:45,668
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

892
01:06:45,772 --> 01:06:49,004
لا ، لا ، ما كنتُ لأفعل ذلك

893
01:06:50,255 --> 01:06:53,696
ولهذا لن أترك القرار لنفسي

894
01:06:53,800 --> 01:06:57,136
رأس ، تحتفظ برأسك

895
01:06:57,241 --> 01:06:59,326
كتابة

896
01:06:59,743 --> 01:07:01,098
لن تكون محظوظاً

897
01:07:01,203 --> 01:07:05,060
إذن ، هل تريد أن تخبرني بشأن (الجوكر)؟

898
01:07:14,131 --> 01:07:15,278
فلنفعل ذلك مرة أخرى

899
01:07:15,382 --> 01:07:17,884
أنا لا أعرف أي شيء
يا إلهي ، لا تفعل ذلك

900
01:07:17,989 --> 01:07:21,429
لا تدّعي أنك لستَ منهم ، يا صديقي

901
01:07:21,534 --> 01:07:23,619
فلنفعل ذلك مرة أخرى

902
01:07:26,330 --> 01:07:28,832
هل ستترك حياة إنسان للحظ؟

903
01:07:28,936 --> 01:07:32,585
ليس تماماً -
(اسمه (شيف توماس -

904
01:07:32,690 --> 01:07:35,713
إنه مريض بانفصام الشخصية وسوء الظن بالآخرين
(مريض سابق في (أركام

905
01:07:35,817 --> 01:07:39,988
(من نوعية العقول التي يستقطبها (الجوكر
ما الذي تتوقع أن تعرفه منه؟

906
01:07:43,846 --> 01:07:46,661
(الجوكر) قتل (جوردون)
(وينوي قتل (ريتشيل

907
01:07:46,765 --> 01:07:49,684
أنت رمز الأمل
الذي لا يمكن لي أن أكونه

908
01:07:49,788 --> 01:07:55,002
وقوفك .. ضد الجريمة المنظمة هو أول 
بادرة ضوء شرعي في (جوثام) .. منذ عشرات السنين

909
01:07:55,106 --> 01:07:58,859
لو رأى أي أحد هذا
كل شيء سيضيع هباءً

910
01:07:58,963 --> 01:08:01,257
المجرمون الذين قبضتَ عليهم
... سيُطلق سراحهم

911
01:08:01,361 --> 01:08:05,011
و(جيم جوردون) سيكون قد مات هباءً

912
01:08:05,115 --> 01:08:07,409
أنت ستعقد مؤتمراً صحفياً صباح الغد

913
01:08:07,513 --> 01:08:09,911
لماذا؟
لن يموت أحد آخر بسببي -

914
01:08:07,930 --> 01:08:09,911

1156
01:05:23,882 --> 01:05:26,182
جوثام) أمانة في يديك الان)

915
01:08:12,517 --> 01:08:14,290
لا يمكن

916
01:08:14,394 --> 01:08:15,958
لا يمكن أن تستسلم

917
01:08:16,062 --> 01:08:18,669
لا يمكن أن تستسلم

918
01:08:33,995 --> 01:08:35,351
هارفي) اتصل)

919
01:08:35,455 --> 01:08:38,479
وقال أن (باتمان) سيسلم نفسه

920
01:08:38,583 --> 01:08:39,834
ليس لدي خيار

921
01:08:39,938 --> 01:08:43,066
هل أنت بأمانة تعتقد أن هذا 
سوف يمنع (الجوكر) من قتل الناس؟

922
01:08:43,170 --> 01:08:47,028
ربما لا ، ولكن لديّ دماء كافية
على يديّ

923
01:08:47,132 --> 01:08:52,345
ولقد أدركتُ الآن .. ما يجب أن أفعله
لأوقف أمثاله من البشر

924
01:08:52,450 --> 01:08:55,994
لقد قلتي لي مرة أنه
لو حان يوم نهايتي  

925
01:08:56,099 --> 01:08:58,705
سنكون معاً

926
01:08:58,914 --> 01:09:03,501
... بروس) ، لا تجعلني)
أملك الوحيد في أن تعيش حياة طبيعية

927
01:09:03,606 --> 01:09:05,691
هل كنتي تعنين ما قلتيه؟

928
01:09:06,421 --> 01:09:08,506
نعم

929
01:09:25,500 --> 01:09:27,586
(بروس)

930
01:09:28,316 --> 01:09:33,633
لو قمتَ بتسليم نفسك
لن يسمحوا لنا أن نكون معاً

931
01:09:42,808 --> 01:09:45,831
والسجلات أيضاً؟ -
كل شيء -

932
01:09:45,936 --> 01:09:51,045
كل ما يمكن أن يقود إلى
(لوشيوس) أو (ريتشيل)

933
01:09:54,694 --> 01:09:58,030
(الناس يموتون ، يا (ألفريد
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

934
01:09:58,134 --> 01:10:01,888
(تحمّل ، يا سيدي (وين
تقبل الأمر

935
01:10:02,096 --> 01:10:03,660
سيكرهونك من أجل هذا

936
01:10:03,764 --> 01:10:05,850
(ولكن هذا هو (باتمان

937
01:10:05,954 --> 01:10:11,584
يمكنه أن يكون منبوذاً
يمكنه أن يقوم بالاختيار الذي لا يمكن لغيره أن يقوم به

938
01:10:11,688 --> 01:10:13,356
الاختيار الصحيح

939
01:10:13,461 --> 01:10:16,589
لا ، اليوم اكتشفتُ ما لا يستطيع (باتمان) القيام به

940
01:10:16,693 --> 01:10:18,152
لا يمكنه أن يتحمل هذا

941
01:10:18,257 --> 01:10:21,593
:اليوم يجب أن تقول لي
"لقد قلتُ لك ذلك"

942
01:10:21,697 --> 01:10:24,825
اليوم ، لا أريد أن أفعل ذلك
 
1192
01:07:38,802 --> 01:07:41,402
ولكني حقاً قلتُ لك

943
01:10:35,251 --> 01:10:38,901
أعتقد أنهم سيسجنونني أيضاً

944
01:10:39,005 --> 01:10:40,360
كشريك لك ...

945
01:10:40,464 --> 01:10:45,573
شريك؟
سوف أقول لهم أن الأمر كله كان فكرتك أنت

946
01:10:49,431 --> 01:10:53,080
سيداتي وسادتي ، شكراً على حضوركم
لقد دعوتُ  لهذا المؤتمر الصحفي لسببين

947
01:10:53,184 --> 01:10:55,270
(أولاً ، لكي أؤكد لمواطني (جوثام

948
01:10:55,374 --> 01:11:00,170
أن كل ما يمكن القيام به
بشأن جرائم (الجوكر) نقوم به بالفعل

949
01:11:00,274 --> 01:11:03,610
ثانياً
لأن (باتمان) عرض أن يسلم نفسه

950
01:11:03,715 --> 01:11:05,696
ولكن دعونا ندرس الموقف

951
01:11:05,800 --> 01:11:10,075
هل يجب أن نخضع لمطالب هذا الإرهابي؟
هل نعتقد حقاً أنه سوف...؟

952
01:11:10,179 --> 01:11:13,620
هل تفضل حماية من ينفذ القانون بيديه
على حماية حياة المواطنين؟
 
1210
01:08:20,042 --> 01:08:22,442

953
01:11:16,956 --> 01:11:20,814
وليس هذا هو سبب مطالبتنا له بتسليم نفسه
إننا نفعل ذلك لأننا خائفون 

954
01:11:20,918 --> 01:11:23,733
(لقد كنا سعداء بالسماح لـ(باتمان
بأن ينظف شوارعنا حتى الآن

955
01:11:23,837 --> 01:11:27,174
لقد صارت الأمور أسوأ ما يكون -
حقاً ، حقاً -

956
01:11:28,112 --> 01:11:30,197
نعم ، الأمور ساءت

957
01:11:32,595 --> 01:11:37,287
ولكن الليل يكون في أشد ظلمة له
قبل الفجر مباشرة

958
01:11:38,017 --> 01:11:40,102
وأنا أعدكم

959
01:11:40,936 --> 01:11:42,396
الفجر قادم

960
01:11:42,500 --> 01:11:47,087
يوماً ما ، (باتمان) سوف يضطر أن يعترف
بمسئوليته عن مخالفته للقوانين ، ولكن لنا نحن

961
01:11:47,192 --> 01:11:49,068
وليس لهذا المجنون ...

962
01:11:49,173 --> 01:11:51,779
لا نريد أن يموت رجال شرطة آخرون -
نعم ، نعم ، نعم -

963
01:11:54,803 --> 01:11:56,367
يجب أن يسلم نفسه

964
01:11:56,471 --> 01:12:00,641
(سلّمنا (باتمان
هيا ، أين هو؟

965
01:12:02,101 --> 01:12:04,603
فليكن ، خذوا (باتمان) إلى الحجز

966
01:12:04,708 --> 01:12:06,793
ماذا؟ -
هل هو هنا؟ -

967
01:12:07,418 --> 01:12:08,670
(أنا (باتمان

968
01:12:08,774 --> 01:12:11,797
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

969
01:12:20,138 --> 01:12:22,224
(ألفريد)

970
01:12:23,370 --> 01:12:25,247
لماذا يترك (هارفي) يفعل ذلك؟

971
01:12:25,351 --> 01:12:28,479
لقد ذهب إلى المؤتمر الصحفي -
أعرف ذلك ، ولقد وقف ولم يفعل شيئاً -

972
01:12:28,584 --> 01:12:32,441
(ربما (بروس) والسيد (دنت
... يؤمنان بأن (باتمان) رمز 

973
01:12:32,545 --> 01:12:36,403
لشيء أهم .. من نزوات إرهابي ...
(يا آنسة (دويس 

974
01:12:36,507 --> 01:12:40,782
حتى لو كرهه الجميع من أجل ذلك
هذه هي التضحية التي يقوم بها

975
01:12:40,886 --> 01:12:44,953
إنه لا يتظاهر بالبطولة
بل شيء أكبر من هذا

976
01:12:45,057 --> 01:12:46,829
نعم ، أنت على حق تماماً

977
01:12:46,934 --> 01:12:51,730
السماح لـ(هارفي) بتحمل مسئولية هذا الأمر
ليس عملاً بطولياً على الإطلاق

978
01:12:52,668 --> 01:12:54,545
أنت تعرفه
أفضل من أي شخص آخر

979
01:12:54,649 --> 01:12:56,734
حقاً

980
01:12:59,132 --> 01:13:03,511
هل يمكن أن تعطيه هذا بدلاً مني؟
عندما يحين الوقت المناسب؟

981
01:13:03,720 --> 01:13:07,369
وكيف سأعرف؟ -
إنه ليس مغلقاً -

982
01:13:07,994 --> 01:13:10,080
(الوداع ، يا (ألفريد 

983
01:13:13,729 --> 01:13:15,814
(الوداع ، يا (ريتشيل

984
01:13:23,321 --> 01:13:26,657
آسف ، لم أجد الوقت الكافي لأخبركي بهذا -
ما هذا الذي تفعله؟ -

985
01:13:26,761 --> 01:13:29,055
سوف ينقلونني إلى السجن المركزي

986
01:13:29,159 --> 01:13:32,392
(هذه هي فرصة (الجوكر
(وعندما يهجم ، سيقضي عليه (باتمان

987
01:13:32,496 --> 01:13:34,581
اسمعني ، هذا في غاية الخطورة

988
01:13:34,685 --> 01:13:36,562
سنأخذ هذا الرجل إلى سجن المقاطعة
ويصبحون مسؤلين عنه

989
01:13:36,666 --> 01:13:38,439
الشوارع سيتم إخلاؤها على طول الطريق

990
01:13:38,543 --> 01:13:39,794
لذا ، هيا بنا

991
01:13:39,898 --> 01:13:42,401
لن تتوقف السيارات لأي سبب

992
01:13:42,505 --> 01:13:43,965
أتمنى أن تكون لديك بعض الحركات ، يا صديقي

993
01:13:44,069 --> 01:13:48,448
إنه يستخدمك كطعم ، إنه لا يعرف إن كان بإمكانه 
أن يقبض على (الجوكر)، لقد فشل في ذلك حتى الآن

994
01:13:48,552 --> 01:13:50,012
كيف تعرفين ما يفكر فيه؟

995
01:13:50,116 --> 01:13:52,723
أنا أعرف هذا وحسب
على أية حال ، الأمر لا يخصك وحدك

996
01:13:52,827 --> 01:13:54,703
ماذا عن كل من يعتمدون عليك

997
01:13:54,808 --> 01:14:00,021
في أن تنظف المدينة ، وأن تفعل ذلك بشرف و...؟

998
01:14:03,461 --> 01:14:06,381
هارفي) ، قل للجميع الحقيقة)

999
01:14:06,485 --> 01:14:08,466
الرأس ، أستمر في هذا

1000
01:14:08,570 --> 01:14:12,115
هذه حياتك
لا يمكنك أن تترك شيئاً كهذا للحظ

1001
01:14:12,845 --> 01:14:16,390
أنا لا أفعل ذلك

1002
01:14:17,328 --> 01:14:19,726
أنت تصنع حظك بيدك

1003
01:14:41,621 --> 01:14:45,687
اسمع ، يجب ان تنتظر مثل أي أحد آخر ، يا رجل

1004
01:14:51,213 --> 01:14:53,507
ما هذا بحق الجحيم؟

1005
01:14:53,715 --> 01:14:56,009
هناك عائق أمامنا
عائق أمامنا

1006
01:14:56,113 --> 01:14:59,658
اللعنة ، كل الوحدات تنعطف لأسفل
في الطريق الخامس السفلي ، أكرر ، المخرج السفلي

1007
01:14:59,763 --> 01:15:00,909
المخرج السفلي

1008
01:15:01,014 --> 01:15:06,227
الخامس السفلي؟
سنكون بهذا كالديك الرومي في عيد الشكر

1009
01:15:36,046 --> 01:15:39,590
يا إلهي ، هيا
أخرجنا من هنا

1010
01:15:39,590 --> 01:15:40,425
هيا بنا

1011
01:15:40,529 --> 01:15:43,031
اسمع ، نحتاج للدعم
لدينا صحبة

1012
01:15:43,135 --> 01:15:45,325
نواجه مشاكل ، يا رجال

1013
01:15:47,619 --> 01:15:49,704
استعدوا

1014
01:15:59,921 --> 01:16:02,007
ما هذا بحق الجحيم؟

1015
01:16:23,067 --> 01:16:24,631
هذه مصممة لهذا الغرض ، أليس كذلك؟

1016
01:16:24,736 --> 01:16:28,698
سيحتاج شيئاً أكبر بكثير
ليخترق هذا

1017
01:16:28,802 --> 01:16:30,887
ما هذا؟

1018
01:16:31,617 --> 01:16:34,119
ما هذا؟ مدفع بازوكا؟

1019
01:16:41,522 --> 01:16:44,233
أنا لم أوقع بالموافقة على هذا

1020
01:16:59,559 --> 01:17:01,644
احترس

1021
01:17:01,748 --> 01:17:03,834
احترس

1022
01:17:11,236 --> 01:17:13,322
همم

1023
01:17:25,207 --> 01:17:27,293
هيا ، هيا بنا

1024
01:18:12,855 --> 01:18:15,149
(هارفي) ، (هارفي) ، (هارفي دنت)

1025
01:18:15,253 --> 01:18:18,276
أوه ، معذرةً ، أريد أن أقود أنا

1026
01:18:22,968 --> 01:18:27,347
فحص لكل الأنظمة
فحص لكل الأنظمة

1027
01:18:34,020 --> 01:18:38,816
يجب أن نتصل بالسلطة العليا
نحتاج لدعم جوي ، الآن

1028
01:18:41,735 --> 01:18:44,550
يعجبني هذا العمل ، يعجبني

1029
01:18:45,801 --> 01:18:50,493
ضرر بالغ
تم  بدء تتابع الدفع

1030
01:19:02,379 --> 01:19:04,464
الوداع

1031
01:19:05,820 --> 01:19:07,071
تدمير ذاتي

1032
01:19:12,701 --> 01:19:15,933
استعدوا لنذيقهم بعضاً من دوائهم

1033
01:19:22,293 --> 01:19:24,795
هذا هو ما أتحدث عنه
التغطية الجوية

1034
01:19:38,349 --> 01:19:40,017
حسناً ، قم بتدميرهم

1035
01:19:40,226 --> 01:19:42,624
قم بتدميرهم ، قم بتدميرهم
قم بتدميرهم

1036
01:20:08,376 --> 01:20:09,523
هذا ليس جيداً

1037
01:20:12,964 --> 01:20:14,215
حسناً ، هذا ليس جيداً

1038
01:20:57,379 --> 01:20:59,465
(والآن ، ها هو (باتمان

1039
01:21:03,739 --> 01:21:04,886
أووه ، تريد أن تلعب
هيا

1040
01:21:07,805 --> 01:21:08,952
هيا

1041
01:21:18,127 --> 01:21:19,378
!لقد أخطأ التصويب

1042
01:21:33,245 --> 01:21:37,207
لا يمكنك التوقف هنا
إننا هدف واضح مثل بط جالس

1043
01:21:52,742 --> 01:21:53,785
هيا ، هيا

1044
01:21:56,913 --> 01:22:00,353
هيا ، هيا ، أريدك أن تفعلها
 أريدك أن تفعلها ، هيا

1045
01:22:02,856 --> 01:22:04,315
هيا

1046
01:22:04,941 --> 01:22:08,277
هيا ، هيا ، أريدك أن تفعلها
 أريدك أن تفعلها ، هيا ، اضربني

1047
01:22:08,486 --> 01:22:10,154
هيا ، اصطدم بي 
!هيا ، اصطدم بي 

1048
01:22:12,239 --> 01:22:13,282
!اصطدم بي 

1049
01:22:38,304 --> 01:22:41,536
!هيا ، آه

1050
01:22:41,641 --> 01:22:43,935
هل يمكنك من فضلك أن تمهلني دقيقة؟

1051
01:22:46,020 --> 01:22:47,896
لقد نلنا منك ، أيها الوغد

1052
01:22:51,129 --> 01:22:55,090
أنت تحب أن تلعب بمنتهى الحرص

1053
01:22:55,508 --> 01:22:57,280
(لقد نلنا منه ، يا (هارفي

1054
01:22:57,384 --> 01:23:00,825
!(سيد (دنت
ما شعورك وأنت أكبر بطل في (جوثام)؟

1055
01:23:01,033 --> 01:23:04,370
لا ، أنا لستُ بطلاً
رجال (جوثام) هم الأفضل ، هم الأبطال

1056
01:23:04,474 --> 01:23:07,706
ولكن أنت ومكتبك
تعملون مع (باتمان) طوال الوقت

1057
01:23:07,810 --> 01:23:09,687
لا ، ولكني وثقت به ليفعل الصواب

1058
01:23:09,791 --> 01:23:11,877
والذي هو؟ -
إنقاذي -

1059
01:23:12,085 --> 01:23:15,004
حسناً ، يا قوم ، هذا يكفي
دعوه ، دعوه

1060
01:23:15,109 --> 01:23:17,090
شكراً  ،أيتها المحققة

1061
01:23:17,298 --> 01:23:19,383
لديّ موعد مع صديقة منزعجة إلى حد ما

1062
01:23:19,592 --> 01:23:21,886
لقد استنتجتُ هذا ، أيها المحامي -
سيد (دنت) ، سيدي -

1063
01:23:22,094 --> 01:23:26,265
ما رأيك بصورة للصفحة الأمامية ، يا سيدي؟ -
(سيد (دنت -

1064
01:23:37,525 --> 01:23:40,757
!قفوا بعيداً!  جميعكم

1065
01:23:40,861 --> 01:23:44,406
لا أريد أي شيء يمكن لمحامي العصابات 
أن يستخدمه ، مفهوم؟

1066
01:23:46,700 --> 01:23:48,577
عدتَ من الموت

1067
01:23:49,202 --> 01:23:50,766
 ... أنا

1068
01:23:50,870 --> 01:23:52,851
لم أستطع أن أخاطر بأمن أسرتي

1069
01:23:54,102 --> 01:23:55,979
ماذا لدينا؟

1070
01:23:57,647 --> 01:24:01,609
لا شيء ، لا يوجد شخص مطابق لبصماته
ولا الحامض الوراثي النووي ، ولا الأسنان

1071
01:24:01,714 --> 01:24:04,529
ملابس عادية
لا يوجد عليها بطاقات

1072
01:24:04,737 --> 01:24:06,822
ولا شيء في جيوبه
سوى سكاكين وخيوط كتانية

1073
01:24:07,031 --> 01:24:08,908
لا يوجد له اسم

1074
01:24:09,220 --> 01:24:11,201
ولا يوجد له أسماء مستعارة أخرى -
(اذهب لمنزلك ، يا (جوردون -

1075
01:24:11,410 --> 01:24:14,433
المهرج سيبقى حتى الصباح
اذهب لتنال قسطاً من الراحة
 
1083
01:20:48,953 --> 01:20:50,705

1076
01:24:16,727 --> 01:24:19,334
فغداً لديك عمل كبير

1077
01:24:19,959 --> 01:24:23,191
ليس لك أي رأي في الأمر
(أيها الرئيس ، (جوردون

1078
01:24:39,039 --> 01:24:41,124
أنا آسف ، لم استطع المخاطرة بأمنك

1079
01:24:47,589 --> 01:24:49,048
أنظر لهؤلاء الأوغاد القبيحين

1080
01:24:49,257 --> 01:24:51,133
لا أشعر أنني بخير -
أنت قاتل لرجال الشرطة -

1081
01:24:51,238 --> 01:24:53,636
أنت محظوظ لأنك تشعر بأي شيء تحت عنقك

1082
01:24:53,740 --> 01:24:55,304
!أرجوك -
!ابتعد عن القضبان -

1083
01:24:55,512 --> 01:24:57,702
أنا أتألم داخلياً

1084
01:25:11,881 --> 01:25:13,654
هل أنقذك (باتمان) ، يا أبي؟

1085
01:25:15,843 --> 01:25:18,137
... في الحقيقة ، هذه المرة

1086
01:25:18,241 --> 01:25:20,431
أنا الذي أنقذته ...

1087
01:25:31,795 --> 01:25:33,464
هل قال شيئاً بعد؟

1088
01:25:40,970 --> 01:25:45,245
مساء الخير ، يا رئيس الشرطة

1089
01:25:52,856 --> 01:25:55,046
هارفي دنت) لم يعد لمنزله أبداً)

1090
01:25:55,254 --> 01:25:57,339
بالطبع لا -
ما الذي فعلته به؟ -

1091
01:25:58,278 --> 01:26:00,050
أنا؟

1092
01:26:01,614 --> 01:26:03,804
لقد كنتُ هنا

1093
01:26:05,159 --> 01:26:07,036
مع من تركته؟

1094
01:26:07,244 --> 01:26:10,059
هم؟ رجالك؟

1095
01:26:11,206 --> 01:26:14,543
لو افترضنا ، بالطبع
... أنهم ما زالوا رجالك

1096
01:26:14,647 --> 01:26:17,358
(وليسوا رجال (ماروني ...

1097
01:26:19,547 --> 01:26:21,945
... هل يحبطك ، يا رئيس الشرطة

1098
01:26:22,362 --> 01:26:27,367
أن تعرف .. إلى أي حد أنت وحيد حقاً؟ ...

1099
01:26:29,348 --> 01:26:34,248
هل تشعر أنك مسئول عن أزمة (هارفي دنت) الحالية؟
 
1108
01:23:02,993 --> 01:23:05,553
أين هو؟ -

1100
01:26:37,584 --> 01:26:39,044
وما الفرق الذي يصنعه الوقت؟

1101
01:26:39,357 --> 01:26:44,778
حسناً ، طبقاً للوقت
ربما يكون في مكان واحد أو في عدة أماكن

1102
01:26:51,138 --> 01:26:54,162
... لو كنا سنلعب -
مم-هم؟ -

1103
01:26:57,290 --> 01:26:59,271
فأنا سأحتاج لفنجان من القهوة ...

1104
01:26:59,375 --> 01:27:03,545
آه ، لعبة "الشرطي الجيد والشرطي السيء" المعتادة؟

1105
01:27:04,171 --> 01:27:05,214
ليس تماماً

1106
01:27:15,744 --> 01:27:19,810
لا تبدأ أبداً بالرأس ، فالضحية يشعر بالدوار
... ولا يشعر بالضربات التالـ

1107
01:27:22,938 --> 01:27:24,085
أترى؟

1108
01:27:24,189 --> 01:27:26,587
لقد كنتَ تريدني ، ها أنا ذا

1109
01:27:27,630 --> 01:27:29,715
كنتُ أريد أن أرى ما ستفعله

1110
01:27:30,236 --> 01:27:32,843
وأنت لم تخيب ظني

1111
01:27:33,051 --> 01:27:35,867
لقد تركتَ خمس أشخاص يموتون

1112
01:27:36,805 --> 01:27:40,454
ثم تركت (دنت) يحل محلك

1113
01:27:40,663 --> 01:27:43,269
حتى بالنسبة لشخص مثلي ، هذا برود منك -
أين (دنت)؟ -

1114
01:27:43,478 --> 01:27:48,274
رجال العصابات الحمقى أولئك يريدون قتلك
حتى يعودوا إلى حالهم السابق

1115
01:27:48,795 --> 01:27:53,487
ولكني أعرف الحقيقة ، ليس هناك عودة
لقد قمتَ بتغيير الأمور

1116
01:27:53,695 --> 01:27:56,093
للأبد -
إذن لماذا تريد قتلي؟ -

1117
01:27:59,013 --> 01:28:00,472
أنا لا أريد قتلك

1118
01:28:00,994 --> 01:28:05,477
ماذا سأفعل بدونك؟
أعود لأسرق رجال العصابات؟ لا ، لا

1119
01:28:05,685 --> 01:28:08,083
... لا ، لا ، أنت

1120
01:28:08,188 --> 01:28:10,690
أنت .. مكمِّل .. لي

1121
01:28:10,794 --> 01:28:15,173
أنت قذر تقتل من أجل المال -
لا تتحدث وكأنك واحد منهم ، أنت لستَ مثلهم -

1122
01:28:15,277 --> 01:28:17,780
حتى لو كنتَ تود ذلك

1123
01:28:19,031 --> 01:28:21,637
... بالنسبة لهم أنت مجرد شخص غريب الأطوار

1124
01:28:21,742 --> 01:28:23,097
مثلي ...

1125
01:28:23,201 --> 01:28:25,495
... إنهم يحتاجونك الآن

1126
01:28:26,121 --> 01:28:28,206
 ... ولكن عندما لا يحتاجونك ...

1127
01:28:28,936 --> 01:28:31,751
سينبذونك .. كالمجذوم ...

1128
01:28:31,959 --> 01:28:35,817
أترى ، أخلاقهم ، وقواعدهم

1129
01:28:36,130 --> 01:28:38,215
إنها نكتة غير مضحكة ...

1130
01:28:38,528 --> 01:28:41,864
يسقطون عند أول مشكلة

1131
01:28:42,490 --> 01:28:46,556
إنهم جيدون بقدر ما يسمح لهم العالم
سأريك

1132
01:28:46,660 --> 01:28:49,892
... عندما يتعرضون للخطر ، هؤلاء

1133
01:28:49,996 --> 01:28:52,290
... هؤلاء البشر المتحضرون

1134
01:28:52,394 --> 01:28:54,480
سيأكلون بعضهم البعض ...

1135
01:28:55,209 --> 01:28:57,607
أترى ، أنا لستُ وحشاً

1136
01:28:58,963 --> 01:29:00,318
أنا فقط أسبقهم

1137
01:29:02,508 --> 01:29:03,655
أين (دنت)؟

1138
01:29:03,759 --> 01:29:06,678
لديكم كل هذه القواعد
وتظن أنهم سيبقون عليك

1139
01:29:09,806 --> 01:29:12,204
إنه يسيطر على الأمور -
أنا لديّ قاعدة واحدة -

1140
01:29:12,413 --> 01:29:15,436
أوه ، إذن تلك هي القاعدة التي ستضطر أن تخالفها
لتعرف الحقيقة

1141
01:29:15,645 --> 01:29:16,792
ألا وهي؟

1142
01:29:17,000 --> 01:29:19,398
الطريقة الوحيد المعقولة لتعيش في هذا العالم
هي أن تعيش بلا قواعد

1143
01:29:19,502 --> 01:29:23,464
والليلة أنت سوف تخالف قاعتدك الوحيدة  -
انا أفكر في هذا الأمر -

1144
01:29:23,569 --> 01:29:28,990
لا ، لم يبق سوى دقائق ولذلك ستضطر 
أن تشاركني لعبتي الصغيرة ، لو كنتَ تريد إنقاذ أحدهم

1145
01:29:29,511 --> 01:29:30,554
أحدهم؟

1146
01:29:30,658 --> 01:29:34,725
(أتعرف ، لبرهة ، ظننتُ أنك حقاً (دنت

1147
01:29:34,933 --> 01:29:37,540
الطريقة التي بها ألقيت بنفسك وراءها
 
1159
01:26:04,673 --> 01:26:05,708
أنظر لحالك

1148
01:29:50,572 --> 01:29:54,117
هل يعرف (هارفي) بشأنك أنت وأرنبته الصغيرة؟

1149
01:29:55,056 --> 01:29:56,411
أين هم؟

1150
01:29:56,619 --> 01:29:58,600
القتل هو اختيار نقوم به

1151
01:29:58,705 --> 01:30:01,833
أين هم؟ -
اختر بين حياة وأخرى -

1152
01:30:02,562 --> 01:30:06,837
صديقك المدعي العام للمنطقة
أم عروسه المستقبلية متوردة الوجه

1153
01:30:12,050 --> 01:30:16,116
ليس لديك .. أي شيء ، أي شيء لتهددني به

1154
01:30:16,533 --> 01:30:19,974
لا شيء تفعله .. رغم كل قوتك

1155
01:30:20,183 --> 01:30:23,623
لا تقلق ، سوف أخبرك أين هما ، كلاهما

1156
01:30:23,832 --> 01:30:26,855
وهذه هي المشكلة
سوف تضطر أن تختار

1157
01:30:27,585 --> 01:30:30,400
... هو في منزل 250 شارع 52

1158
01:30:30,609 --> 01:30:33,945
(وهي في طريق (إكس) في (سيسرو

1159
01:30:36,030 --> 01:30:37,803
أيهما ستذهب إليه؟ -
(ريتشيل) -

1160
01:30:39,158 --> 01:30:40,618
(سنذهب لـ(دنت

1161
01:30:42,912 --> 01:30:45,727
منزل 250 شارع 52

1162
01:30:48,646 --> 01:30:50,418
مرحباً؟

1163
01:30:51,461 --> 01:30:53,755
هل يستطيع أحد سماعي؟

1164
01:30:56,257 --> 01:30:58,864
!مرحباً

1165
01:31:02,825 --> 01:31:05,119
ريتشيل)؟) -
(هارفي) -

1166
01:31:05,223 --> 01:31:07,517
أوه ، (هارفي) حمداً لله
هل أنت بخير؟

1167
01:31:07,621 --> 01:31:09,185
... أنا بخير ، أنا في

1168
01:31:09,394 --> 01:31:12,939
أنا في مخزن
لقد ربطوني في .. براميل الوقود هذه

1169
01:31:13,981 --> 01:31:15,233
وأنا أيضاً

1170
01:31:15,754 --> 01:31:17,526
(هارفي)

1171
01:31:24,720 --> 01:31:27,223
أريد مكالمتي التليفونية

1172
01:31:27,327 --> 01:31:30,142
أريدها ، أريدها
أريد مكالمتي التليفونية

1173
01:31:30,872 --> 01:31:32,644
هذا لطيف

1174
01:31:34,208 --> 01:31:39,004
كم من أصدقائك قمتُ أنا بقتلهم؟

1175
01:31:42,758 --> 01:31:43,904
... أنا رجل في هذا العمل منذ عشرين عام

1176
01:31:44,009 --> 01:31:47,449
وأعرف الفرق بين المراهقين  ...
... الذين يحتاجون درساً صغيراً في الأخلاق

1177
01:31:47,658 --> 01:31:50,473
والغرباء أمثالك ...
الذين يريدون فقط أن يستمتعوا بالأمر

1178
01:31:51,411 --> 01:31:53,809
ولقد قتلتَ ستة من أصدقائي

1179
01:31:54,018 --> 01:31:55,060
ستة؟

1180
01:31:55,269 --> 01:31:57,667
أرجوك ، أنا أتألم داخلياً

1181
01:31:57,876 --> 01:31:59,648
أنا لا أعبأ حقاً
تراجع

1182
01:31:59,752 --> 01:32:02,984
لقد قال الرئيس أنه
أنه سيجعل الأصوات تبتعد

1183
01:32:03,089 --> 01:32:07,989
قال أنه سيدخل ويستبدلهم بأضواء لامعة
مثلما في الكريسماس

1184
01:32:08,093 --> 01:32:10,700
لقد جننتَ يا رجل ، تراجع

1185
01:32:10,804 --> 01:32:13,619
أحضرو طبيباً هنا
هيا ، افتحوا الباب

1186
01:32:13,827 --> 01:32:15,079
!أنتم يا رجال ، تراجعوا

1187
01:32:15,183 --> 01:32:17,372
اسمع ، ليس لدينا الكثير من الوقت

1188
01:32:17,581 --> 01:32:21,543
... لقد أخبروني .. أن .. واحداً فقط منا سينجو

1189
01:32:21,751 --> 01:32:25,088
وأنهم سوف يتركوا أصدقاءنا يختارون

1190
01:32:27,799 --> 01:32:29,884
(حسناً ، يا (ريتشيل

1191
01:32:30,509 --> 01:32:33,637
ستكون الأمور بخير ، ستكون الأمور بخير تماماً
إنهم قادمون من أجلك

1192
01:32:33,741 --> 01:32:38,016
حسناً ، اسمعني ، سأساعدك
فقط اوصف لي الوضع عندك

1193
01:32:38,225 --> 01:32:40,101
هل يمكنك إيجاد شيء ما ، أي شيء ، حاد؟

1194
01:32:40,310 --> 01:32:41,770
أنا أحاول

1195
01:32:41,874 --> 01:32:44,063
ما...؟ -
اللعنة -

1196
01:32:44,272 --> 01:32:45,731
هارفي)؟)

1197
01:32:49,485 --> 01:32:51,153
هارفي) ، ما الذي يجري؟)

1198
01:33:00,537 --> 01:33:04,290
على كل الوحدات الموجودة
التوجه إلى رقم 250 بشارع 52

1199
01:33:04,707 --> 01:33:08,773
هل تريد أن تعرف لماذا أستخدم سكيناً؟

1200
01:33:11,067 --> 01:33:12,422
لأن المسدسات أسرع من اللازم

1201
01:33:12,527 --> 01:33:15,967
... لا يمكنك أن تتلذذ بطعم كل

1202
01:33:16,072 --> 01:33:19,408
المشاعر .. الصغيرة ...

1203
01:33:21,389 --> 01:33:26,185
 ... أتفهمني ، في لحظاتهم الأخيرة

1204
01:33:26,393 --> 01:33:28,687
الناس يُظهرون لك حقيقتهم ...

1205
01:33:29,730 --> 01:33:35,464
لذا ، إلى حد ما ، أنا عرفت أصدقاءك
افضل من معرفتك لهم طوال حياتك

1206
01:33:39,218 --> 01:33:42,658
أتريد أن تعرف من منهم كان جباناً؟

1207
01:33:49,122 --> 01:33:50,791
ما هذا؟
يا إلهي

1208
01:33:50,999 --> 01:33:53,084
... إن لديه نوعاً ما من

1209
01:33:53,189 --> 01:33:56,421
الرضوض ... -
أعرف أنك سوف تستمتع بهذا -

1210
01:33:57,776 --> 01:34:01,530
أنا سأحاول وأستمتع بهذا .. أكثر

1211
01:34:06,743 --> 01:34:08,098
!ووا ، وا

1212
01:34:09,141 --> 01:34:10,183
فقط ضعه أرضاً

1213
01:34:10,288 --> 01:34:13,103
اهدأ ، اهدأ
!إرمي السلاح الآن

1214
01:34:13,311 --> 01:34:17,273
إنه خطئي اللعين ، فقط أطلق عليه النار -
!دعه يذهب الآن! ارمه -

1215
01:34:17,482 --> 01:34:20,505
ماذا؟ آسف؟ -
ماذا تريد؟ -

1216
01:34:21,548 --> 01:34:23,529
فقط أريد مكالمتي التليفونية

1217
01:34:26,448 --> 01:34:29,159
ما...؟ ما...؟ ما الذي يحدث؟

1218
01:34:29,367 --> 01:34:32,182
فقط تحدث معي ، فقط لثانية واحدة

1219
01:34:34,476 --> 01:34:37,187
حسناً؟ -
حسناً -

1220
01:34:39,064 --> 01:34:40,523
آه

1221
01:34:41,462 --> 01:34:43,026
آه -
شش ، شش ، شش -

1222
01:34:48,969 --> 01:34:51,054
هل هذا هاتف؟

1223
01:35:00,646 --> 01:35:02,001
!اصعد على الرصيف

1224
01:35:10,029 --> 01:35:13,991
هارفي) تحسباً لما يمكن أن يحدث)
أريد أن أخبرك بشيء ، حسناً؟

1225
01:35:14,200 --> 01:35:15,972
(لا تفكري هكذا ، يا (ريتشيل
إنهم قادمون من أجلكِ

1226
01:35:16,181 --> 01:35:18,474
أعرف أنهم قادمون
ولكني لا أريدهم أن يأتوا

1227
01:35:22,853 --> 01:35:26,920
لا أريد أن أعيش بدونك
وأنا حقاً لديّ رد من أجلك

1228
01:35:27,337 --> 01:35:29,109
"ردي هو "نعم

1229
01:35:31,924 --> 01:35:34,635
!لا! لا! لا

1230
01:35:34,844 --> 01:35:37,450
ليس أنا! لماذا أنتم قادمون من أجلي؟

1231
01:35:37,554 --> 01:35:38,597
!لا

1232
01:35:40,265 --> 01:35:41,933
!(ريتشيل)! (ريتشيل)

1233
01:35:42,142 --> 01:35:44,436
(هارفي) -
!(لا! لا! (ريتشيل -

1234
01:35:44,644 --> 01:35:45,687
حسناً

1235
01:35:45,791 --> 01:35:46,938
!(ريتشيل)

1236
01:35:47,355 --> 01:35:48,815
!لا! لا

1237
01:35:49,023 --> 01:35:53,194
هارفي) ، اهدأ)
لا يوجد مشكلة ، اسمع

1238
01:35:53,298 --> 01:35:54,653
... بعض

1239
01:36:00,492 --> 01:36:01,743
!لا ، يا رئيس الشرطة

1240
01:36:01,952 --> 01:36:04,558
!ريتشيل)! لا)

1241
01:36:18,946 --> 01:36:20,093
مرحباً يا من أنت هناك

1242
01:36:25,932 --> 01:36:29,477
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر) اختفي)

1243
01:36:30,311 --> 01:36:32,083
مع (لاو)؟

1244
01:36:34,898 --> 01:36:37,400
لقد خطط (الجوكر) ليتم القبض عليه

1245
01:36:37,817 --> 01:36:39,903
لقد كان يريدني أن أحبسه في وحدة الجرائم الكبرى

1246
01:36:59,608 --> 01:37:01,589
(عزيزي (بروس

1247
01:37:03,361 --> 01:37:05,968
لابد أن أكون أمينة وواضحة

1248
01:37:07,949 --> 01:37:10,556
(أنا سأتزوج من (هارفي دنت

1249
01:37:10,660 --> 01:37:14,622
فأنا أحبه ، وأريد أن أقضي بقية حياتي معه

1250
01:37:15,143 --> 01:37:19,522
عندما قلتُ لك أنه لو لم تعد (جوثام) بحاجة إلى
... باتمان) فيمكننا أن نكون معاً)

1251
01:37:19,731 --> 01:37:21,920
كنتُ أعني ذلك ...

1252
01:37:22,233 --> 01:37:27,759
ولكن الآن ، أنا واثقة أنه لن يأتي اليوم
(الذي لا تحتاج أنت فيه لـ(باتمان

1253
01:37:27,967 --> 01:37:29,948
أتمنى أن يأتي ذلك اليوم

1254
01:37:30,052 --> 01:37:32,867
... ولو أتى ، ستجدني هناك

1255
01:37:33,389 --> 01:37:35,265
ولكن كصديقة لك ...

1256
01:37:35,474 --> 01:37:37,768
(أنا آسف ، يا (هارفي

1257
01:37:37,872 --> 01:37:40,270
أنا آسفة لأني خذلتك

1258
01:37:40,479 --> 01:37:45,483
لو كنتَ قد فقدتَ إيمانك بي
فأرجوك لا تفقد إيمانك بالناس

1259
01:37:46,004 --> 01:37:50,488
(المحِبّة ، الآن ، وللأبد ، (ريتشيل

1260
01:37:58,412 --> 01:38:00,810
لقد أعددتُ إفطاراً صغيراً

1261
01:38:04,876 --> 01:38:06,857
حسناً جداً ، إذن -
(ألفريد) -

1262
01:38:06,961 --> 01:38:08,108
نعم ، يا سيدي (وين)؟

1263
01:38:09,568 --> 01:38:11,757
هل أنا من جلبتُ لها هذا؟

1264
01:38:12,800 --> 01:38:14,989
... كان المفروض أن ألهم الناس الخير

1265
01:38:15,198 --> 01:38:17,596
وليس .. الجنون ، وليس القتل

1266
01:38:17,700 --> 01:38:22,392
لقد ألهمتهم بالخير
(ولكنك بصقت في وجوه .. مجرمي (جوثام

1267
01:38:22,496 --> 01:38:27,188
ألم تكن تعتقد أنه سيكون هناك بعض الضحايا؟
الأمور دائماً تسوء قبل أن تتحسن

1268
01:38:27,500 --> 01:38:28,960
(ولكن (ريتشيل) ، يا (ألفريد

1269
01:38:29,169 --> 01:38:32,922
... ريتشيل) كانت تؤمن بما أنت تفعله)

1270
01:38:33,131 --> 01:38:35,007
بما نفعله ...

1271
01:38:35,216 --> 01:38:37,093
جوثام) تحتاج إليك)

1272
01:38:37,197 --> 01:38:40,220
... لا ، (جوثام) تحتاج إلى بطلها الحقيقي

1273
01:38:40,637 --> 01:38:44,808
ولقد تركتُ هذا القاتل المختل 
يرسله إلى الجحيم

1274
01:38:45,016 --> 01:38:47,310
... ولهذا السبب ، في الوقت الحالي

1275
01:38:48,144 --> 01:38:50,438
سوف يضطرون أن يرضوا بك

1276
01:38:52,210 --> 01:38:54,608
(لقد كانت ستنتظرني ، يا (ألفريد

1277
01:38:56,068 --> 01:38:58,153
دنت) لا يعرف)

1278
01:38:58,258 --> 01:39:00,656
لا يمكن أن يعرف أبداً

1279
01:39:02,011 --> 01:39:05,660
ما هذا؟
يمكنه أن ينتظر -

1280
01:39:05,869 --> 01:39:09,518
قاطع الطريق ذلك 
(الذي كان في الغابة في (بورما

1281
01:39:09,726 --> 01:39:11,499
هل أمسكتم به؟ -
نعم -

1282
01:39:11,707 --> 01:39:13,063
كيف؟ 

1283
01:39:14,418 --> 01:39:16,503
قمنا بحرق الغابة كلها

1284
01:39:55,289 --> 01:39:57,999
إنه مصدر موثوق به
محامي بالتنظيم والإدارة في شركة استشارية كبيرة

1285
01:39:58,104 --> 01:40:01,544
يقول أنه انتظر طويلاً بقدر استطاعته
حتى يقوم (باتمان) بالشيء الصحيح

1286
01:40:01,649 --> 01:40:03,734
والآن يمسك بزمام الأمور

1287
01:40:03,942 --> 01:40:06,862
سنكون على الهواء في الخامسة
(مع الهوية الحقيقية لـ(باتمان

1288
01:40:23,335 --> 01:40:24,899
(أنا آسف بشأن (ريتشيل

1289
01:40:27,610 --> 01:40:32,510
الطبيب يقول أنك تعاني من ألم رهيب
ولكنك .. ترفض العلاج

1290
01:40:33,553 --> 01:40:37,410
وأنك ترفض
أن تقبل جراحات ترقيع الجلد

1291
01:40:37,723 --> 01:40:40,017
... أتذكر ذلك الاسم

1292
01:40:40,538 --> 01:40:42,936
... الذي كنتم جميعاً تطلقونه عليّ ...

1293
01:40:43,353 --> 01:40:46,168
عندما كنتُ في الشئون الداخلية؟

1294
01:40:48,670 --> 01:40:50,547
ماذا كان ذلك الاسم ، يا (جوردون)؟

1295
01:40:50,651 --> 01:40:52,007
... هارفي) ، أنا)

1296
01:40:52,215 --> 01:40:53,675
قله

1297
01:40:55,135 --> 01:40:57,011
!قله

1298
01:41:04,727 --> 01:41:07,750
ذو الوجهين ، (هارفي) ذو الوجهين

1299
01:41:09,314 --> 01:41:13,693
لماذا يجب أن أخفي .. حقيقتي؟

1300
01:41:14,840 --> 01:41:16,821
أعرف أنك حاولتَ تحذيري

1301
01:41:17,030 --> 01:41:18,489
أنا آسف

1302
01:41:18,906 --> 01:41:22,555
وورتز) أوصلك بالسيارة)
هل كان يعمل لحسابهم؟

1303
01:41:23,807 --> 01:41:26,830
أتعرف من الذي .. أوصل (ريتشيل)؟

1304
01:41:27,039 --> 01:41:30,271
هارفي) أريد أن أعرف )
مَن مِن رجالي يمكنني الثقة بهم

1305
01:41:30,375 --> 01:41:32,565
لماذا تستمع إليّ الآن؟

1306
01:41:33,711 --> 01:41:35,380
(أنا آسف ، يا (هارفي

1307
01:41:37,882 --> 01:41:39,654
لا

1308
01:41:40,176 --> 01:41:42,261
لا ، لستَ آسفاً

1309
01:41:43,303 --> 01:41:44,555
ليس بعد

1310
01:41:49,768 --> 01:41:52,478
هذا الجنون ، فاق الحد

1311
01:41:52,687 --> 01:41:56,023
كان يجب أن تفكر في هذا
قبل أن تُخرج المهرج من العُلبة

1312
01:41:56,128 --> 01:41:57,900
هل تريده؟

1313
01:42:00,402 --> 01:42:03,947
يمكنني أن أخبرك
أين سيكون هذا المساء

1314
01:42:10,724 --> 01:42:13,018
لستَ مجنوناً كما تبدو

1315
01:42:13,226 --> 01:42:16,980
لقد أخبرتُك
أنا رجل ألتزم بكلمتي

1316
01:42:20,212 --> 01:42:21,463
أين الإيطالي؟

1317
01:42:21,567 --> 01:42:24,695
كل الوحدات الهجومية 
تتجه إلى الموقع في خلال 20 دقيقة
 
1334
01:38:14,633 --> 01:38:17,943

1318
01:42:28,970 --> 01:42:30,117
من فضلك

1319
01:42:30,221 --> 01:42:33,557
أيها (الجوكر) ، ماذا ستفعل بكل مالك؟

1320
01:42:34,287 --> 01:42:36,894
أترى ، أنا رجل بسيط الذوق

1321
01:42:37,102 --> 01:42:38,771
... أنا أستمتع

1322
01:42:38,979 --> 01:42:40,334
 ... بالديناميت ...

1323
01:42:40,439 --> 01:42:42,003
 ... والبارود ...

1324
01:42:42,524 --> 01:42:44,922
والبنزين ...

1325
01:42:46,382 --> 01:42:48,571
ما الـ...؟ -
أه ، أه، أه -

1326
01:42:50,448 --> 01:42:53,263
وهل تعرف الصفة المشتركة بين هذه الأشياء؟
 
1344
01:38:42,353 --> 01:38:43,581
أنها رخيصة

1327
01:42:55,244 --> 01:42:57,955
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لتقول من هو (باتمان) حقاً؟

1328
01:42:58,059 --> 01:43:02,021
هذه فرصتنا ، أريد (لاو) حياً
أما (الجوكر) ، فحياً أو ميتاً

1329
01:43:02,229 --> 01:43:03,689
(أنت ، يا (جيم
شاهد هذا

1330
01:43:03,793 --> 01:43:05,149
فلنرد على المتصل اثاني

1331
01:43:05,253 --> 01:43:09,006
هارفي دنت) لم يكن يريد أن يخصع لهذا المعتوه) -
هل تظن أنك تعرف أفضل منه؟ -

1332
01:43:09,111 --> 01:43:12,447
أعتقد أننا لو استطعنا أن نتحدث مع (دنت) اليوم
ربما اختلف شعوره

1333
01:43:12,655 --> 01:43:16,722
ونحن نتمني له الشفاء العاجل
لأن الله يعلم أننا نحتاجه الآن

1334
01:43:16,930 --> 01:43:19,120
لقد قلتَ أنك رجل تلتزم بكلمتك

1335
01:43:19,432 --> 01:43:21,413
أوه ، هذا صحيح

1336
01:43:23,186 --> 01:43:25,792
أنا فقط أحرق النصف الخاص بي

1337
01:43:27,148 --> 01:43:29,233
كل ماتهتم به هو المال

1338
01:43:29,442 --> 01:43:32,882
... هذه المدينة تستحق طبقة أفضل من المجرمين

1339
01:43:33,091 --> 01:43:35,280
وأنا سأقدم لهم هذا ...

1340
01:43:36,114 --> 01:43:38,617
أخبر رجالك أنهم يعملون لحسابي الآن

1341
01:43:38,825 --> 01:43:41,119
هذه مدينتي

1342
01:43:41,849 --> 01:43:44,351
لن يعملوا .. لحساب مجنون غريب الأطوار

1343
01:43:44,559 --> 01:43:46,228
"مجنون"

1344
01:43:46,436 --> 01:43:49,877
لِمَ لا نقطِّعك قِطَعاً صغيرة
ونُطعمك إلى كلابك؟ هم؟

1345
01:43:50,711 --> 01:43:54,256
وعندها سنرى .. ما مدى ولاء .. الكلب الجائع

1346
01:43:55,507 --> 01:43:57,905
... الأمر لا يتعلق بالمال

1347
01:43:58,009 --> 01:44:01,241
إنما يتعلق بتوصيل رسالة ...

1348
01:44:02,075 --> 01:44:04,473
كل شيء يحترق

1349
01:44:06,976 --> 01:44:12,085
من هذا؟ -
(لقد رأيتُ رؤية .. لعالم بلا (باتمان -

1350
01:44:12,293 --> 01:44:14,483
... كانت العصابات تكسب قليلاً

1351
01:44:14,691 --> 01:44:18,653
وحاولت الشرطة القبض عليهم جميعاً مرة واحدة

1352
01:44:18,757 --> 01:44:22,094
وكان هذا في غاية .. الملل

1353
01:44:22,198 --> 01:44:24,283
لقد غيّرتُ رأيي

1354
01:44:24,387 --> 01:44:26,994
(لا أريد للسيد (ريس
 ... أن يقوم بإفساد كل شيء

1355
01:44:27,202 --> 01:44:31,894
ولكن لماذا أنا من يحصل على كل المتعة؟
فلنعطي شخصاً آخر فرصة

1356
01:44:31,998 --> 01:44:36,899
... لو لم يمت (كولمان ريس) في خلال 60 دقيقة

1357
01:44:37,003 --> 01:44:39,088
عندئذٍ سأنسف إحدى المستشفيات ...

1358
01:44:39,297 --> 01:44:40,965
أريدكم أن تستدعوا كل ضابط لدينا

1359
01:44:41,069 --> 01:44:44,406
أخبروهم أن يتجهوا إلى أقرب مستشفى
ويبدأوا في إخلائها وتفتيشها

1360
01:44:44,510 --> 01:44:46,699
اتصلوا بهيئة المواصلات
وإدارة المدارس ، والسجون

1361
01:44:46,804 --> 01:44:48,576
أرسلوا كل حافلة موجودة إلى المستشفيات

1362
01:44:48,680 --> 01:44:53,268
والأولوية .. لمستشفى (جوثام) العام
أخرجوا كل من فيها حالاً

1363
01:44:53,372 --> 01:44:55,040
أنت ، وأنت ، وأنت ، وأنت تعالوا معي

1364
01:44:55,249 --> 01:44:57,125
إلى أين نحن ذاهبون ، يا سيدي؟ -
(لنُحضر (ريس -

1365
01:44:57,438 --> 01:45:00,566
أريدك أن تتصل وتتحقق من رجال (جوردون) وعائلاتهم

1366
01:45:00,670 --> 01:45:02,964
لأبحث عن ماذا؟ -
دخولهم للمستشفيات -

1367
01:45:03,068 --> 01:45:04,737
هل تحتاج لسيارتك (باتبود) ، يا سيدي؟

1368
01:45:04,945 --> 01:45:07,030
في منتصف النهار ، يا (ألفريد)؟
هذا يفتقر إلى الدقة والتخفي

1369
01:45:07,030 --> 01:45:08,281
السيارة (لامبورجيني) ، إذن

1370
01:45:09,220 --> 01:45:11,409
هذا أفضل من ناحية التخفي

1371
01:45:24,233 --> 01:45:26,736
لو سمحت ، دعني أمر
لو سمحت ، حسناً

1372
01:45:26,840 --> 01:45:30,385
سيدي ، هل يمكنك مساعدتي ، أرجوك؟

1373
01:45:30,593 --> 01:45:32,262
سأعثر على حافلة من أجله

1374
01:45:34,243 --> 01:45:36,119
سيدي؟ رئيس الشرطة
... هل حقاً تظن

1375
01:45:36,223 --> 01:45:40,081
أن مواطناً عادياً يمكن أن يحاول قتل هذا الرجل؟ ...

1376
01:45:42,896 --> 01:45:45,294
سيدي ، رئيس الشرطة

1377
01:45:47,379 --> 01:45:49,569
!أحضروا السيارات من الخلف

1378
01:45:51,967 --> 01:45:53,322
(اذهب ، استمر في البحث ، يا (سام

1379
01:45:59,265 --> 01:46:01,246
(أنا أرى (أوبرين) و(ريتشاردز

1380
01:46:01,768 --> 01:46:05,312
لم يدخل أحد من عائلاتهم مستشفى (جوثام) مؤخراً

1381
01:46:06,564 --> 01:46:10,421
إنهم يحاولون قتلي -
حسناً ، ربما يستطيع (باتمان) إنقاذك -

1382
01:46:23,245 --> 01:46:25,852
ديفيس) ، لديهم فراغ)
أخرجوه

1383
01:46:27,520 --> 01:46:29,397
(ديفيس)

1384
01:46:34,506 --> 01:46:36,799
(لقد رأيتُ (بيرنز) و(زاكري

1385
01:46:37,008 --> 01:46:38,155
لا شيء ضدهم

1386
01:46:38,363 --> 01:46:40,344
وشرطي دورية لا أعرفه

1387
01:46:41,074 --> 01:46:42,951
حسناً ، إذن ، ماذا الآن؟

1388
01:46:43,785 --> 01:46:46,079
ماذا نفعل الآن؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

1389
01:46:48,789 --> 01:46:50,458
(أرسل المعلومات لـ(جوردون

1390
01:46:54,420 --> 01:46:56,713
احترس

1391
01:46:58,381 --> 01:46:59,945
اخرجوا من هنا

1392
01:47:01,926 --> 01:47:03,803
(ديفيس)

1393
01:47:06,931 --> 01:47:09,329
سيدتي ، يجب أن ننقله الآن

1394
01:47:10,059 --> 01:47:13,499
رجال الشرطة الذين لهم أقارب في مستشفى (جوثام) العام

1395
01:47:15,585 --> 01:47:18,087
(راميريز) ، (بيرج)

1396
01:47:21,006 --> 01:47:23,404
إنه (بيرج) ، أليس كذلك؟  -
 رئيس الشرطة -

1397
01:47:24,447 --> 01:47:25,907
هل أنت بخير ، يا بني؟

1398
01:47:43,944 --> 01:47:45,508
مرحباً

1399
01:47:50,408 --> 01:47:51,868
... أتعرف

1400
01:47:52,702 --> 01:47:55,830
(لا أريد أن يكون بيننا أي ضغينة ، يا (هارفي

1401
01:47:55,934 --> 01:47:59,062
...عندما كنتَ أنت و -
!(ريتشيل) -

1402
01:47:59,270 --> 01:48:01,564
... و(ريتشيل) كان يتم اختطافكما ...

1403
01:48:01,772 --> 01:48:04,692
(كنتُ أجلس أنا في قفص (جوردون ...

1404
01:48:05,109 --> 01:48:06,986
أنا لم أزيف هذه الاتهامات

1405
01:48:07,194 --> 01:48:09,696
إنهم رجالك ، وخطتك

1406
01:48:09,905 --> 01:48:12,303
هل أبدو حقاً كرجل لديه خطة؟

1407
01:48:12,720 --> 01:48:15,535
هل تعرف ما أنا؟
أنا كلب يطارد السيارات

1408
01:48:16,161 --> 01:48:18,663
لا أعرف ما الذي سأفعله بإحداها
لو لحقتُ بها

1409
01:48:18,767 --> 01:48:21,895
أتعرف؟ أنا فقط .. أفعل الأشياء

1410
01:48:22,312 --> 01:48:25,961
العصابات لديهم خطط ، ورجال الشرطة لديهم خطط

1411
01:48:26,170 --> 01:48:28,359
و(جوردون) لديه خطط

1412
01:48:28,568 --> 01:48:31,487
أتعرف ، إنهم مخطِّطون

1413
01:48:31,695 --> 01:48:35,449
مخططون يحاولون أن يسيطروا على عالمهم الصغير 

1414
01:48:35,553 --> 01:48:37,117
أنا فلستُ مخططاً

1415
01:48:37,221 --> 01:48:38,890
... أنا أحاول أن أُظهر للمخططين

1416
01:48:39,098 --> 01:48:44,311
كم هي .. مثيرة للشفقة 
محاولاتهم للسيطرة على الأمور

1417
01:48:45,458 --> 01:48:48,482
...لذلك ، عندما أقول
آه ، تعال هنا

1418
01:48:49,003 --> 01:48:52,548
عندما أقول أن ما حدث لك أنت وصديقتك
 ... لم يكن أمراً شخصياً

1419
01:48:54,007 --> 01:48:56,301
فتأكد أنني أقول الحقيقة ...

1420
01:48:58,803 --> 01:49:01,514
سوف أحتاج إلى سلاحك -
ماذا؟ -

1421
01:49:05,268 --> 01:49:07,144
لماذا؟ لأن زوجتي في المستشفى؟

1422
01:49:07,874 --> 01:49:09,438
نعم ، هذا سيكون السبب

1423
01:49:10,272 --> 01:49:13,504
المخططون .. هم من وضعوك في هذا الموقف

1424
01:49:13,713 --> 01:49:17,466
لقد كنتَ مخطِّطاً
 كانت لديك خطط

1425
01:49:17,675 --> 01:49:20,281
و.. انظر ما أوصلتك إليه

1426
01:49:30,603 --> 01:49:35,503
الشرطة تتخذ كل الاحتياطات الممكنة ويرجون الناس جميعاً 
ألا يتولون الأمور بأيديهم

1427
01:49:35,608 --> 01:49:38,006
لقد قمتُ فقط .. بما أجيد القيام به

1428
01:49:38,110 --> 01:49:41,759
لقد أخذتُ خطتك الصغيرة
وقلبتُها على نفسها

1429
01:49:41,968 --> 01:49:47,285
انظر ما الذي فعلتُه بهذه المدينة 
بقليل من براميل الوقود وبضع رصاصات

1430
01:49:47,389 --> 01:49:50,830
... هم؟ أتعرف
أتعرف ما الذي لاحظتُه؟

1431
01:49:50,934 --> 01:49:54,479
لا أحد يصاب بالفزع
"عندما تسير الأمور "طبقاً للخطة

1432
01:49:54,583 --> 01:49:56,773
حتى لو كانت الخطة مروِّعة

1433
01:49:56,877 --> 01:50:01,986
لو أنني غداً أخبرتُ الصحافة
بأنه مثلاً سوف يتم إطلاق النار على عضو عصابة

1434
01:50:02,090 --> 01:50:05,844
أو أن ملئ شاحنة من الجنود سوف يتم تفجيرهم

1435
01:50:05,844 --> 01:50:07,512
لن يُصاب أحد بالفزع

1436
01:50:07,616 --> 01:50:10,744
لأن هذا كله .. جزء من الخطة

1437
01:50:10,952 --> 01:50:15,853
...ولكن عندما أقول أن واحداً .. عمدة واحداً صغيراً سيموت

1438
01:50:16,061 --> 01:50:19,502
حسناً ، عندها ، يُصاب الجميع بالجنون ...

1439
01:50:21,900 --> 01:50:24,819
... قم بقليل من الفوضى

1440
01:50:25,966 --> 01:50:28,260
... قم بإرباك النظام الموضوع ...

1441
01:50:28,468 --> 01:50:32,952
... وكل شيء يصبح .. فوضى ...

1442
01:50:34,828 --> 01:50:37,539
أنا عميل للفوضى

1443
01:50:37,956 --> 01:50:41,292
أوه ، هل تعرف ما هي الميزة في الفوضى؟
 
1463
01:46:11,633 --> 01:46:13,191
أنها عادلة

1444
01:50:53,178 --> 01:50:56,306
تعيش -
مم-هم -

1445
01:50:56,827 --> 01:50:58,496
تموت

1446
01:50:58,704 --> 01:51:00,685
ممم ، الآن نتحدث
 
1467
01:46:38,193 --> 01:46:39,626
(سيد (ريس

1447
01:51:29,670 --> 01:51:31,859
ذلك هو السيد (وين) ، أليس كذلك؟

1448
01:51:32,068 --> 01:51:34,987
لقد كان ذلك شيئاً في غاية الشجاعة قمتَ به -
محاولة اللحاق بالإشارة؟ -

1449
01:51:35,404 --> 01:51:38,219
ألم تكن تحمي الشاحنة؟ -
لماذا؟ من الذي بها؟ -

1450
01:51:43,641 --> 01:51:45,726
ألا تعتقد أنني ينبغي أن أذهب للمستشفى؟

1451
01:51:45,935 --> 01:51:48,437
ألا تشاهد الأخبار كثيراً ، يا سيد (وين)؟

1452
01:52:54,539 --> 01:52:56,415
الجنوب الشرقي

1453
01:52:56,520 --> 01:52:58,813
إنها مستشفى (جوثام) العام

1454
01:52:59,543 --> 01:53:01,211
هل قمتم بإخلاء المبنى؟ -
نعم -

1455
01:53:04,235 --> 01:53:07,467
لابد وأنك تعرف عدد الموجودين بها
فهناك قوائم المرضى ، ومراجعة الأسماء

1456
01:53:07,571 --> 01:53:09,969
الآن هناك 50 شخص مفقود ، حافلة واحدة

1457
01:53:10,074 --> 01:53:13,306
كل هذه الحافلات الأخرى كانت متجهة لمستشفيات أخرى
أخمّن أننا فقدنا واحدة

1458
01:53:13,410 --> 01:53:15,599
حقاً؟ حسناً ، وماذا تخمّن بشأن مكان (هارفي دنت)؟

1459
01:53:15,704 --> 01:53:20,187
تابع البحث ، ولا تخبر أحداً بذلك
ولو سأل أيُّ أحد ، قل أننا أخرجناه

1460
01:53:22,793 --> 01:53:25,191
اتصلي لي بمكتب العمدة

1461
01:53:26,338 --> 01:53:28,111
سنحتاج للحرس الوطني

1462
01:53:28,319 --> 01:53:31,447
(أناس ما زالوا مفقودين ومن بينهم (مايك إنجيل
من شبكة الاتصالات الحكومية

1463
01:53:31,447 --> 01:53:34,888
وأتلقى معلومات الآن بأننا سننقل لكم
فيلم فيديو تلقته شبكة الاتصالات الحكومية

1464
01:53:34,888 --> 01:53:36,764
(أنا (مايك إنجيل) من (جوثام تونايت

1465
01:53:37,286 --> 01:53:40,622
ما الذي يحتاجه الأمر لكي ترغبوا في أن تنضموا؟

1466
01:53:40,831 --> 01:53:43,437
لقد فشلتم في قتل المحامي
ويجب أن أجعلكم تغادرون مقاعدكم

1467
01:53:43,541 --> 01:53:45,314
وتشاركوا في اللعبة ... -
المقعد ، اللعبة -

1468
01:53:47,503 --> 01:53:49,589
عند حلول الليل ، تصبح المدينة ملكاً لي -
ملكاً لي -

1469
01:53:49,797 --> 01:53:52,508
وكل من يتبقى هنا يلعب طبقاً لقواعدي أنا -
قواعد -

1470
01:53:52,821 --> 01:53:56,157
سيد (فوكس)؟ 
الأمن يُظهر اختراقاً في قسم البحث والتطوير

1471
01:53:56,366 --> 01:53:58,451
إذا كنتم لا ترغبون في الاشتراك في اللعبة

1472
01:53:58,659 --> 01:54:00,015
فلتخرجوا الآن ... -
اخرجوا الآن -

1473
01:54:02,204 --> 01:54:05,124
ولكن تجمعات الكباري والانفاق بالتأكيد تنتظرهم مفاجأة

1474
01:54:05,541 --> 01:54:07,209
ها-ها ، ها-ها

1475
01:54:40,885 --> 01:54:42,241
... قسم شرطة (جوثام) قام بإغلاق

1476
01:54:42,345 --> 01:54:44,951
يا إلهي -
منطقة منطقة الكباري والأنفاق ... -
 
1500
01:50:04,353 --> 01:50:07,750

1477
01:54:48,496 --> 01:54:50,477
إنه يوم إجازتي؟

1478
01:54:51,103 --> 01:54:52,667
يجب أن أتبول

1479
01:54:52,875 --> 01:54:55,169
راقب المكان من أجلي ، هل يمكنك هذا؟

1480
01:55:00,799 --> 01:55:02,780
والآن ماذا؟
أتحتاج من يهزه لك؟

1481
01:55:02,884 --> 01:55:04,553
مرحباً

1482
01:55:05,178 --> 01:55:06,742
(دنت)

1483
01:55:06,846 --> 01:55:09,140
يا إلهي ، لقد كنتُ أظنك قد مُتّ

1484
01:55:09,244 --> 01:55:10,913
نصف ميت

1485
01:55:16,960 --> 01:55:18,524
من الذي أقلَّ (ريتشيل) في السيارة ، يا (وورتز)؟

1486
01:55:18,732 --> 01:55:20,713
(لابد وأنهم رجال (ماروني -
!اخرس -

1487
01:55:22,486 --> 01:55:26,552
هل تقول لي .. أنك تنوي حماية
الخائن الآخر في وحدة (جوردون)؟

1488
01:55:26,656 --> 01:55:28,324
لا أعرف ، إنه لم يخبرني بذلك أبداً

1489
01:55:28,324 --> 01:55:31,973
اسمع ، يا (دنت) ، أقسم بالله
أنني لم أكن أعرف ما كانوا سيفعلونه بك

1490
01:55:33,537 --> 01:55:34,684
... هذا أمر مُضحك

1491
01:55:36,457 --> 01:55:39,167
لأنني لا أعرف ما سيحدث لك أيضاً ...

1492
01:55:43,338 --> 01:55:45,215
جميل ، أليس كذلك؟

1493
01:55:45,632 --> 01:55:47,300
جميل

1494
01:55:47,821 --> 01:55:48,968
غير أخلاقي

1495
01:55:50,115 --> 01:55:51,679
خطير

1496
01:55:51,887 --> 01:55:55,328
(لقد حولتَ كل تليفون خلوي في (جوثام
إلى ميكروفون

1497
01:55:55,536 --> 01:55:57,934
ومستقبل لمولد الترددات العالية

1498
01:55:58,143 --> 01:56:03,147
لقد أخذتَ فكرة السونار الخاصة بي
وطبقتَها على كل تليفون في المدينة

1499
01:56:03,356 --> 01:56:07,944
ومع وجود نصف المدينة يغذونك السونار الخاص بك
يمكنك أن ترى (جوثام) بأكملها
 
1525
01:51:25,793 --> 01:51:27,112

1500
01:56:11,384 --> 01:56:13,469
(يجب أن أعثر على هذا الرجل ، يا (لوشيوس

1501
01:56:15,450 --> 01:56:16,701
وكم الثمن؟

1502
01:56:16,910 --> 01:56:19,725
إن قاعدة البيانات مشفرة

1503
01:56:19,829 --> 01:56:22,123
ويمكن الدخول عليها بواسطة شخص واحد فقط

1504
01:56:23,374 --> 01:56:25,564
هذه سُلطة أكبر من أن تكون لشخص واحد

1505
01:56:25,772 --> 01:56:27,962
ولهذا منحتُها لك

1506
01:56:28,379 --> 01:56:29,630
أنت فقط يمكنك استخدامها

1507
01:56:29,734 --> 01:56:33,592
التجسس على 30 مليون شخص
ليس جزءً من مهامّي الوظيفية

1508
01:56:35,781 --> 01:56:39,535
هذه عينة صوتية
... لو تحدث في مجال أي هاتف داخل المدينة

1509
01:56:39,639 --> 01:56:41,828
يمكنك تحديد موقعه ...

1510
01:56:42,350 --> 01:56:44,852
سوف أساعدك هذه المرة فقط

1511
01:56:45,269 --> 01:56:47,042
ولكن اعتبر هذه استقالة مني

1512
01:56:47,250 --> 01:56:51,838
(طالما هذه الآلة ضمن مشاريع (وين
لن أكون أنا ضمنها

1513
01:56:52,567 --> 01:56:54,444
... عندما تنتهي من هذا

1514
01:56:55,174 --> 01:56:56,321
 ... اكتب اسمك

1515
01:57:04,870 --> 01:57:07,998
... حسناً ، ضباطي موجودون في بوصة من الأنفاق والكباري

1516
01:57:08,102 --> 01:57:11,334
(ولكن في وجود تهديد (الجوكر
لا يُعَدّون أحد اختياراتنا

1517
01:57:11,543 --> 01:57:14,358
والطرق البرية شرقاً؟ -
مزودة بالدعم منذ ساعات -

1518
01:57:14,462 --> 01:57:18,111
مما يترك القوارب
مع 30 ألفاً مستعدون للركوب

1519
01:57:18,320 --> 01:57:21,344
بالإضافة إلى ذلك ، أريد استخدام القوارب
لإخراج بعض من هؤلاء السجناء من الجزيرة

1520
01:57:21,656 --> 01:57:24,471
الرجال الذين وضعتَهم أنت و(دنت) في السجن؟
هؤلاء ليسوا أناساً أقلق بشأنهم

1521
01:57:24,680 --> 01:57:26,869
ينبغي أن تفعل ذلك
... (مهما كان ما يخطط له (الجوكر

1522
01:57:26,974 --> 01:57:29,372
(فهناك احتمال كبير أن يتدخل سجناء (هارفي

1523
01:57:29,476 --> 01:57:31,457
أريد إخراجهم من هنا

1524
01:57:32,917 --> 01:57:34,063
قل لي ، أين (هارفي)؟

1525
01:57:34,689 --> 01:57:37,817
لم نجده -
أوه ، يا إلهي -

1526
01:57:41,675 --> 01:57:43,760
كم من الوقت يمكنك أن تحتفظ بهذا سراً؟

1527
01:57:57,835 --> 01:58:00,546
لا تتوقف في الإشارات ، ولا لرجال الشرطة ، ولا لأي شيء

1528
01:58:01,380 --> 01:58:03,569
هل أنت ذاهب لتلحق بزوجتك؟

1529
01:58:07,010 --> 01:58:09,512
هل تحبها؟ -
نعم -

1530
01:58:10,451 --> 01:58:13,370
هل سبق لك أن تخيلت احساسك
وأنت تستمع لها وهي تموت؟

1531
01:58:13,579 --> 01:58:18,166
انظر ، حاسب (الجوكر) على هذا
... لقد قتل امرأتك ، وجعلك

1532
01:58:18,687 --> 01:58:19,730
هكذا ...

1533
01:58:20,043 --> 01:58:23,066
الجوكر) مجرد كلب مسعور)

1534
01:58:23,275 --> 01:58:25,881
أريد من أطلق سراحه

1535
01:58:26,611 --> 01:58:29,948
(لقد اعتنيتُ بأمر (وورتز
(ولكن من هو رجُلك الآخر داخل وحدة (جوردون

1536
01:58:30,052 --> 01:58:33,701
من الذي أخذ (ريتشيل) بالسيارة؟
لابد وأنه شخص كانت تثق به

1537
01:58:33,910 --> 01:58:35,995
... انظر ، لو أخبرتُك

1538
01:58:36,203 --> 01:58:37,871
هل ستدعني أذهب؟ ...

1539
01:58:37,976 --> 01:58:39,331
لن يقلل هذا من فرصك نجاتك

1540
01:58:42,042 --> 01:58:43,710
(إنه (راميريز

1541
01:58:49,132 --> 01:58:52,468
... ولكنك قلتَ
لقد قلتُ لك أن هذا لن يقلل من فرص نجاتك -

1542
01:58:56,013 --> 01:58:58,098
أنت رجل محظوظ

1543
01:59:01,643 --> 01:59:03,311
ولكنه ليس كذلك -
من؟ -

1544
01:59:06,231 --> 01:59:07,690
سائقك

1545
01:59:20,931 --> 01:59:21,974
تراجعوا

1546
01:59:22,078 --> 01:59:24,476
يا رجل ، هذا ليس صحيحاً
ينبغي أن نكون على ذلك القارب

1547
01:59:24,581 --> 01:59:27,187
أتريد أن تركب معهم؟
كن ضيفي

1548
01:59:50,437 --> 01:59:52,106
سيدي ، لقد أوقفوا المحركات

1549
01:59:52,314 --> 01:59:53,357
هذا صحيح ، اتصل باللاسلكي

1550
01:59:53,565 --> 01:59:57,110
قل لهم أننا سنعود لنقلَّهم
بمجرد أن نتخلص من الحثالة التي معنا

1551
01:59:57,319 --> 01:59:59,717
ليبرتي) ، أنا (سبيريت) ، أجبني)

1552
02:00:01,698 --> 02:00:02,949
ما هذا بحق الجحيم؟

1553
02:00:04,825 --> 02:00:06,285
ما هذا ...؟

1554
02:00:06,911 --> 02:00:10,143
ليبرتي) ، أجبني ، من فضلك)
أنا (سبيريت) ، أجبني

1555
02:00:11,811 --> 02:00:13,688
ليبرتي) ، لدينا نفس المشكلة)
لقد تعطل كلا المحركين لدينا

1556
02:00:13,792 --> 02:00:15,356
ليبرتي) ، أجبني) -
(فوكس) -

1557
02:00:15,460 --> 02:00:17,962
هناك خطب ما على القوارب

1558
02:00:18,797 --> 02:00:21,090
اهبط إلى حجرة المحركات الآن

1559
02:00:21,716 --> 02:00:23,905
أنت ، يا رجل
ما الذي يحدث؟

1560
02:00:32,455 --> 02:00:35,895
أيها القبطان ، لدينا مائة برميل بأسفل
معدة للانفجار ، وهذا

1561
02:00:49,032 --> 02:00:50,075
أوه ، يا إلهي

1562
02:00:50,283 --> 02:00:52,160
يبدو نوعاً من أجهزة التفجير

1563
02:00:52,264 --> 02:00:55,184
لماذا يعطوننا جهاز التفجير الخاص بالقنابل التي لدينا؟

1564
02:00:58,103 --> 02:01:02,586
الليلة ، أنتم جميعاً سوف
تكونون جزءاً من تجربة اجتماعية

1565
02:01:05,193 --> 02:01:09,051
... من خلال سحر وقود الديزل ونترات الأمونيوم

1566
02:01:09,259 --> 02:01:13,325
أنا مستعد الآن أن أفجركم 
وأطلقكم عالياً في السماء

1567
02:01:13,430 --> 02:01:15,515
ليبرتي) ، أجبني ، انتهى)

1568
02:01:16,974 --> 02:01:18,017
إنه معطَّل

1569
02:01:18,434 --> 02:01:22,917
لو حاول أي أحد مغادرة القارب ، ستموتون جميعاً

1570
02:01:23,230 --> 02:01:24,481
أحاول التركيز

1571
02:01:24,690 --> 02:01:29,277
كل منكم معه وحدة تحكم عن بعد
يمكنه بها نسف القارب الآخر

1572
02:01:29,382 --> 02:01:31,884
... صوته على القارب

1573
02:01:31,988 --> 02:01:34,073
ولكنه ليس المصدر ...

1574
02:01:36,367 --> 02:01:37,410
الغرب

1575
02:01:44,708 --> 02:01:47,002
(جوردون) 
(لقد حددتُ موقع (الجوكر -

1576
02:01:47,210 --> 02:01:48,253
(مبنى (بريويت

1577
02:01:48,461 --> 02:01:50,859
تجمعوا فوق المبنى المقابل له

1578
02:01:52,215 --> 02:01:55,030
عند منتصف الليل
سأنسفكم جميعاً

1579
02:01:55,238 --> 02:02:00,347
ولو ، مع هذا ، قام أحدكم بالضغط على الزر
سأترك ذلك القارب يعيش

1580
02:02:00,556 --> 02:02:02,641
إذن من الذي سيعيش؟

1581
02:02:02,849 --> 02:02:08,897
مجموعة (هارفي دنت) من أكثر المطلوبين من الحثالة
أم المواطنون الأبرياء الحلوين؟

1582
02:02:09,105 --> 02:02:11,607
أنتم اختاروا

1583
02:02:11,816 --> 02:02:13,797
 ... أوه ، وربما تريدون أن تقرروا بسرعة

1584
02:02:13,901 --> 02:02:19,844
لأن الناس الذين على القارب الآخر
ربما لا يكونون ذوي شهامة كبيرة

1585
02:02:25,578 --> 02:02:26,621
تراجع

1586
02:02:26,830 --> 02:02:30,583
حسناً ، الآن ، من أنت لتقرر؟
يجب أن نناقش هذا الأمر ، على الأقل

1587
02:02:31,000 --> 02:02:34,545
ليس هناك داع لأن نموت جميعاً
أولئك الرجال نالوا فرصتهم

1588
02:02:35,170 --> 02:02:38,924
نحن لن .. نتحدث عن هذا  -
ولِمَ لا نتحدث عنه؟ -

1589
02:02:39,132 --> 02:02:41,739
إنهم يتحدثون عن نفس الشيء
على القارب الآخر

1590
02:02:41,843 --> 02:02:45,180
هيا نصوت على هذا الأمر -
!نعم -

1591
02:02:49,454 --> 02:02:52,061
مرحباً؟ 
(باربرا) ، أنا (آنا ريميريز)

1592
02:02:52,269 --> 02:02:55,293
جيم يريدكِ أن تحزمي الأمتعة
وتضعي الأطفال في السيارة حالاً

1593
02:02:55,397 --> 02:02:57,170
... ولكن الوحدات بالخارج

1594
02:02:57,274 --> 02:03:02,070
رجال الشرطة هؤلاء ليسوا جديرين ياثقة
جيم) يريدكي أن تبتعدي عنهم في أقرب وقت ممكن)

1595
02:03:02,174 --> 02:03:05,198
سوف أعطلهم لعشر دقائق
وعليكي أن تتحركي بسرعة
 
1626
01:58:04,273 --> 01:58:07,948

1596
02:03:09,368 --> 02:03:12,705
ارحلي بمجرد أن تتحرك سيارة الدورية -
حسناً -

1597
02:03:13,122 --> 02:03:14,894
هل صدقتكِ؟

1598
02:03:15,103 --> 02:03:17,188
... هذا لأنها تثق بكِ

1599
02:03:17,501 --> 02:03:18,543
مثلما كانت (ريتشيل) تثق بكِ ...

1600
02:03:18,752 --> 02:03:20,941
 ... لم أكن أعرف -
لم تكوني تعرفين ما سيفعلونه؟ -

1601
02:03:21,045 --> 02:03:23,756
أنت ثاني شرطي يقول لي ذلك

1602
02:03:23,965 --> 02:03:26,154
ما الذي كنتي تظنين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

1603
02:03:26,259 --> 02:03:28,552
لقد أعطوني الوظيفة بسرعة
... فواتير مستشفى أمي

1604
02:03:28,761 --> 02:03:31,784
!لا تفعلي ذلك -
أنا آسفة -

1605
02:03:32,306 --> 02:03:34,808
عيشي لتحاربي يوماً آخر ، أيتها الضابطة

1606
02:03:38,561 --> 02:03:42,315
لقد وجدنا الحافلة المفقودة -
ولدينا موقف احتجاز رهائن -

1607
02:03:44,400 --> 02:03:46,381
إنه مكان من السهل التصويب عليهم فيه

1608
02:03:46,694 --> 02:03:48,988
لماذا يختار موقعاً ذا نوافذ كبيرة هكذه؟

1609
02:03:49,196 --> 02:03:51,073
لدينا فرصة إصابة جيدة بالنسبة لخمس مهرجين

1610
02:03:51,177 --> 02:03:53,992
القناصة يصيبونهم ، نحطم النوافذ
وفريق يهاجمهم بالداخل

1611
02:03:54,409 --> 02:03:58,163
الفريق يدخل من على السلالم
اثنان أو ثلاثة مصابين على الأكثر

1612
02:03:58,371 --> 02:04:00,248
فلنفعل ذلك -
الأمر ليس بهذه البساطة -

1613
02:04:00,352 --> 02:04:04,523
مع (الجوكر) ، لا يكون الأمر بسيطاً أبداً -
الأمر البسيط هو أن كل ثانية تمر دون أن نهاجم -

1614
02:04:04,523 --> 02:04:06,086
يقترب أولئك الناس الذين على القوارب 
من تفجير بعضهم البعض

1615
02:04:06,191 --> 02:04:08,797
هذا لن يحدث -
إذن سينسفهم هو جميعاً -

1616
02:04:08,901 --> 02:04:14,844
ليس لدينا وقت للاقتراع السري -
أريد من كل واحد أن يكتب تصويته على هذه الورقة -

1617
02:04:15,887 --> 02:04:18,702
لو أن أي أحد معه قلم ، فليمرره للآخرين

1618
02:04:19,015 --> 02:04:20,892
شكراً ، أي شخص آخر؟

1619
02:04:20,996 --> 02:04:22,873
هيا ، أي أحد آخر
شكراً

1620
02:04:22,977 --> 02:04:25,896
نريد أن نحصل على هذه الأصوات بسرعة

1621
02:04:26,105 --> 02:04:27,564
هيا

1622
02:04:29,650 --> 02:04:31,735
ماذا تنتظر؟
!اضغط الزر

1623
02:04:31,943 --> 02:04:33,820
إن الوقت ينفذ منا

1624
02:04:35,175 --> 02:04:36,948
أحتاج لخمس دقائق وحدي

1625
02:04:37,156 --> 02:04:39,033
!لا! لا يوجد وقت

1626
02:04:39,137 --> 02:04:43,621
!لدينا فرصة جيدة لإصابتهم
دنت) معهم بالداخل يجب أن  ننقذه)

1627
02:04:43,829 --> 02:04:45,810
(يجب أن أنقذ (دنت

1628
02:04:45,914 --> 02:04:47,061
استعدوا

1629
02:04:49,876 --> 02:04:52,587
دقيقتان .. وبعدها نقتحم

1630
02:04:58,217 --> 02:04:59,677
فوكس) ، أحتاج صورة)

1631
02:05:02,700 --> 02:05:05,203
مرحباً؟ -
جيم) ، نحن في مشكلة) -

1632
02:05:06,454 --> 02:05:08,748
 ... (حسناً ، لديك صورة على (ألفا 

1633
02:05:09,790 --> 02:05:11,771
(أومني) على (بيتا) ...

1634
02:05:13,231 --> 02:05:16,567
يبدو وكأن المهرجين والرهائن في طابقين مختلفين

1635
02:05:16,776 --> 02:05:19,174
هناك فرقة اقتحام على السلم
 
1673
02:00:15,793 --> 02:00:18,307
وفريق آخر على السطح

1636
02:05:26,576 --> 02:05:27,827
خط إطلاق النار خالي

1637
02:05:29,600 --> 02:05:32,311
باربرا) ، اهدئي) -
إن معه الأطفال -

1638
02:05:32,415 --> 02:05:35,751
(مرحباً ، يا (جيم -
هارفي)؟) -

1639
02:05:36,481 --> 02:05:39,713
أين أسرتي؟ -
حيث ماتت أسرتي -

1640
02:05:42,841 --> 02:05:44,509
الفريق الأزرق ، حددوا هدفكم

1641
02:05:46,177 --> 02:05:48,680
فريق الاقتحام ، استعدوا للهجوم

1642
02:06:04,632 --> 02:06:06,508
فوكس) ، فريق الاقتحام يستهدف أناساً خطأ)

1643
02:06:06,613 --> 02:06:08,177
المهرجون هم الرهائن

1644
02:06:08,906 --> 02:06:10,679
!الفريق الأحمر ،انطلقوا
!الفريق الأحمر ،انطلقوا

1645
02:06:14,432 --> 02:06:15,788
!فريق الاقتحام ، اهجموا

1646
02:06:19,958 --> 02:06:21,314
لا تتحرك

1647
02:06:22,460 --> 02:06:23,920
أصيبوهم

1648
02:06:29,550 --> 02:06:31,218
هؤلاء الجنود متحمسون

1649
02:06:31,323 --> 02:06:33,199
أيها المهرجون ، ألقوا أسلحتكم

1650
02:06:33,721 --> 02:06:36,327
!ألقوا أسلحكتكم
!على الأرض ، الآن

1651
02:06:36,536 --> 02:06:39,664
!أيها الأطباء ، انبطحوا
قوموا بإخلاء خط اطلاق النار ، ألقوا أسلحتكم

1652
02:07:04,269 --> 02:07:05,416
!لا تتحرك

1653
02:07:05,625 --> 02:07:08,023
... توقف وإلا سوف

1654
02:07:11,568 --> 02:07:13,027
انظر لأعلى

1655
02:07:13,548 --> 02:07:16,155
هل ترى أولئك الأشرار في الطابق العلوي؟

1656
02:07:16,364 --> 02:07:19,387
إنهم ينتظرون ليهاجموا بغتة
فريق الاقتحام الصاعدين في المصعد

1657
02:07:19,804 --> 02:07:20,847
ستون ثانية

1658
02:07:29,188 --> 02:07:33,775
نتيجة التصويت هي 140 معارض ، و396 مؤيد

1659
02:07:41,908 --> 02:07:44,410
إذن هيا ، افعلها

1660
02:07:44,618 --> 02:07:46,599
ما زلنا هنا

1661
02:07:47,746 --> 02:07:50,666
وهذا معناه أنهم لم يقتلونا بعد أيضاً

1662
02:07:52,125 --> 02:07:53,898
!هيا ، هيا ، هيا

1663
02:07:54,106 --> 02:07:55,879
!الفريق الأزرق ، قوموا بالتغطية

1664
02:08:01,404 --> 02:08:03,073
مشاكل في الطابق العلوي

1665
02:08:12,352 --> 02:08:13,812
انبطح أرضاً الآن

1666
02:08:22,153 --> 02:08:24,655
لا تتحرك! توقف وإلا سنطلق النار

1667
02:08:24,759 --> 02:08:26,740
سنطلق عليك النار
اترك الضابط

1668
02:08:26,949 --> 02:08:28,512
اترك الضابط حالاً

1669
02:08:28,617 --> 02:08:30,598
!دعه يذهب الآن
!على ركبتيك

1670
02:08:31,223 --> 02:08:33,308
لقد نلنا منه ، إنه خارج اللعبة

1671
02:08:33,413 --> 02:08:35,915
!أبق يديك في الهواء
!ابتعد عن الحافة

1672
02:08:44,047 --> 02:08:45,611
!توقف

1673
02:08:58,957 --> 02:09:00,312
!انبطح
!لا تتحرك

1674
02:09:00,521 --> 02:09:04,795
انتبهوا ، المهرجون هم الرهائن
والأطباء هم الأهداف

1675
02:09:11,051 --> 02:09:13,241
لقد نجوتَ ، أنا سعيد جداً

1676
02:09:13,449 --> 02:09:16,577
أين جهاز التفجير؟ -
اذهب وأحضره -

1677
02:09:29,922 --> 02:09:33,050
!أخفض سلاحك
!لا تتحرك

1678
02:10:04,433 --> 02:10:06,310
... أنت لا تريد ان تموت

1679
02:10:06,518 --> 02:10:09,542
ولكنك لا تعرف كيف تنتزع حياة ...

1680
02:10:09,750 --> 02:10:11,418
أعطه لي

1681
02:10:11,627 --> 02:10:16,006
هؤلاء الرجال سيقتلونك ويأخذونه على أية حال

1682
02:10:19,447 --> 02:10:21,949
لا أحد يريد أن يلوث يديه

1683
02:10:22,053 --> 02:10:25,077
حسناً ، سأفعلها أنا

1684
02:10:26,745 --> 02:10:29,456
أولئك الرجال على ذاك القارب؟
لقد حددوا اختيارهم

1685
02:10:29,560 --> 02:10:31,854
لقد اختاروا أن يقتلوا ويسرقوا

1686
02:10:32,062 --> 02:10:35,294
ليس من المعقول بالنسبة لنا
أن نموت نحن أيضاً

1687
02:10:44,782 --> 02:10:47,180
 كل الأماكن القديمة المعتادة

1688
02:10:53,540 --> 02:10:54,583
استعد

1689
02:11:04,905 --> 02:11:08,554
الفريق الأحمر ، الطابق آمن
الرهائن بأمان

1690
02:11:08,762 --> 02:11:10,848
أعطه لي

1691
02:11:12,203 --> 02:11:15,956
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته عنوة

1692
02:11:16,478 --> 02:11:21,378
أعطه لي ، وسأفعل أنا ما كان يجب أن 
تفعله أنت منذ 10 دقائق

1693
02:11:43,481 --> 02:11:46,818
يجب علينا حقاً أن نوقف هذا القتال
وإلا ستفوتنا الألعاب النارية

1694
02:11:46,922 --> 02:11:48,799
لن يكون هناك أية العاب نارية

1695
02:11:49,216 --> 02:11:52,448
و.. ها .. نحن .. نبدأ

1696
02:12:31,754 --> 02:12:33,631
ما الذي كنتَ تحاول اثباته؟

1697
02:12:33,840 --> 02:12:36,759
أنه في قرارة كل منا
كلنا قبيحون مثلك؟
 
1737
02:07:13,473 --> 02:07:14,462

1698
02:12:45,517 --> 02:12:51,043
لا يمكنك الاعتماد على أي أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك ، أليس كذلك؟

1699
02:12:51,251 --> 02:12:54,066
حسناً ، لقد أتيتُ مستعداً

1700
02:12:54,275 --> 02:12:58,758
إنه عالم غريب الذي نعيش به
بالمناسبة ، هل تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

1701
02:12:58,967 --> 02:13:01,782
لا ، ولكني أعرف كيف حدثت لك هذه

1702
02:13:19,610 --> 02:13:22,321
أوه ، أنت

1703
02:13:22,530 --> 02:13:26,596
أنت فقط لم تستطع أن تدعني أذهب , أليس كذلك؟

1704
02:13:27,013 --> 02:13:35,250
هذا ما يحدث عندما تتقابل قوة
 لا يمكن إيقافها .. مع .. جسم .. ثابت

1705
02:13:35,771 --> 02:13:41,192
أنت .. حقاً .. لا يمكن افسادك ، أليس كذلك؟

1706
02:13:41,401 --> 02:13:44,112
... هه؟ أنت .. لن تقتلني

1707
02:13:44,320 --> 02:13:50,576
بسبب .. ثقتك .. الخاطئة .. بأخلاقياتك
  
1749
02:08:23,273 --> 02:08:26,345
... وأنا .. لن أقتلك

1708
02:13:54,121 --> 02:13:57,874
لأنك ممتع لدرجة تمنعني من قتلك

1709
02:13:58,917 --> 02:14:03,087
أعتقد أنني وأنت 
قدرنا أن نفعل هذا للأبد

1710
02:14:03,296 --> 02:14:05,277
أنت ستبقى في زنزانة حصينة للأبد

1711
02:14:05,381 --> 02:14:07,258
ربما يمكننا أن نتقاسم زنزانة واحدة

1712
02:14:07,466 --> 02:14:11,637
أتعرف ، سيتضاعف
معدل إصابة سكان هذه المدينة بالجنون

1713
02:14:11,741 --> 02:14:14,869
... هذه المدينة .. أظهرت لك توّاً

1714
02:14:15,077 --> 02:14:19,144
أنها مليئة بأناس .. لديهم استعداد للإيمان بالخير ...

1715
02:14:19,248 --> 02:14:22,480
حتى تتحطم معنوياتهم تماماً

1716
02:14:23,314 --> 02:14:28,110
... حتى ينظروا جيداً .. إلى (هارفي دنت) .. الحقيقي

1717
02:14:28,319 --> 02:14:31,134
وكل الأعمال البطولية التي قام بها ...

1718
02:14:32,802 --> 02:14:37,806
لا يمكن أن تكون قد ظننتَ أنني .. سأخاطر بخسارة المعركة
... (من أجل انقاذ (جوثام 

1719
02:14:38,015 --> 02:14:40,934
في قتال بالأيدي معك؟

1720
02:14:41,456 --> 02:14:43,020
لا

1721
02:14:43,124 --> 02:14:48,337
أنت تحتاج إلى ورقة مخفية أخيرة
 (ورقتي هي (هارفي

1722
02:14:48,754 --> 02:14:50,422
ماذا فعلتَ؟

1723
02:14:50,631 --> 02:14:53,654
... أخذتُ فارس (جوثام) الأبيض

1724
02:14:53,758 --> 02:14:57,720
و .. نزلتُ به لمستوانا ...

1725
02:14:57,825 --> 02:15:00,848
لم يكن الأمر صعباً
... أترى ، الجنون ، كما تعرف

1726
02:15:00,952 --> 02:15:03,976
مثل الجاذبية الأرضية ...

1727
02:15:04,185 --> 02:15:06,478
كل ما يتطلبه هو دفعة صغيرة

1728
02:15:23,473 --> 02:15:25,245
!(دنت)

1729
02:15:46,202 --> 02:15:51,207
(هذا هو المكان الذي أحضروها إليه ، يا (جوردون
بعد أن قام رجالك بتسليمها

1730
02:15:51,311 --> 02:15:52,875
هذا هو المكان الذي ماتت فيه

1731
02:15:52,979 --> 02:15:55,377
... أعرف ، لقد كنتُ هنا

1732
02:15:56,420 --> 02:15:59,130
أحاول إنقاذها ... -
ولكنك لم تنقذها -

1733
02:15:59,443 --> 02:16:01,216
لم أستطع ذلك -
بلى ، كنتَ تستطيع ذلك -

1734
02:16:01,320 --> 02:16:02,884
لو كنتَ استمعتَ إليّ

1735
02:16:02,988 --> 02:16:05,699
... لو كنتَ وقفت في وجه الفساد

1736
02:16:05,803 --> 02:16:07,993
بدلاً من عقد صفقتك مع الشيطان ...

1737
02:16:08,201 --> 02:16:09,869
!لقد كنتُ أحاول أن أحارب العصابات

1738
02:16:10,286 --> 02:16:15,187
ما كنتَ ستجرؤ على تبرير موقفك
لو كنتَ تدرك مدى خسارتي

1739
02:16:16,438 --> 02:16:19,566
... هل اضطررتَ أبداً أن تتحدث مع أكثر شخص تحبه 

1740
02:16:19,774 --> 02:16:23,632
وتخبره أن الأمور ستكون بخير 
وأنت تعرف أنها لن تكون كذلك؟

1741
02:16:25,300 --> 02:16:29,158
(حسناً ، أنت على وشك أن تعرف هذا الشعور ، يا (جوردون

1742
02:16:29,887 --> 02:16:33,849
عندها .. يمكنكَ أن تنظر في عيني
وتعتذر لي

1743
02:16:35,518 --> 02:16:39,167
أنت لا تنوي إلحاق الأذي بأسرتي -
لا -

1744
02:16:39,271 --> 02:16:41,982
فقط بأكثر من تحبه منهم

1745
02:16:50,010 --> 02:16:53,034
قل لي ، هل هي زوجتك؟

1746
02:16:54,180 --> 02:16:55,849
(أخفض مسدسك ، يا (هارفي

1747
02:16:56,161 --> 02:16:57,830
هارفي) ، أخفض المسدس)

1748
02:16:58,038 --> 02:17:01,583
(أرجوك ، أرجوك يا (هارفي) ، (أرجوك

1749
02:17:02,938 --> 02:17:04,294
أوه ، اللعنة

1750
02:17:04,398 --> 02:17:07,109
هل يمكنك أن تتوقف 
عن تصويب ذلك المسدس نحو أسرتي؟

1751
02:17:07,109 --> 02:17:08,777
لا -
لدينا فائز -

1752
02:17:08,881 --> 02:17:10,445
!لا ، (جيم) ، أوقفه

1753
02:17:10,966 --> 02:17:12,739
(هارفي)
... لا تدعه

1754
02:17:12,947 --> 02:17:14,094
!(هارفي)

1755
02:17:15,450 --> 02:17:17,326
!أنا آسف

1756
02:17:19,099 --> 02:17:20,142
على كل شيء

1757
02:17:22,748 --> 02:17:24,938
أرجوك لا تؤذي ابني

1758
02:17:35,155 --> 02:17:36,719
هل أحضرتَ رجال الشرطة؟

1759
02:17:36,823 --> 02:17:39,743
كل ما يعرفونه أنه يوجد مشكلة

1760
02:17:39,951 --> 02:17:42,870
لا يعرفون من سببها ولا طبيعتها
إنهم فقط يحيطون بالمكان

1761
02:17:43,079 --> 02:17:45,790
أتظن أنني أريد أن أهرب من هذا؟

1762
02:17:45,894 --> 02:17:48,709
لا يوجد مهرب من هذا

1763
02:17:48,813 --> 02:17:51,003
(أنت لا تريد أن تؤذي الصبي ، يا (هارفي

1764
02:17:53,297 --> 02:17:56,424
الأمر لا يتعلق بما أريده
!ولكنه يتعلق بالعدل

1765
02:17:57,259 --> 02:18:01,429
كنتَ تظن أننا يمكن أن نكون رجالاً ذوي لياقة
في زمن بلا لياقة

1766
02:18:04,244 --> 02:18:05,287
ولكنك كنتَ على خطأ

1767
02:18:06,017 --> 02:18:09,770
العالم قاسي
... والشيء الوحيد الأخلاقي في عالم قاسي

1768
02:18:10,604 --> 02:18:12,481
هو الحظ

1769
02:18:12,689 --> 02:18:14,357
فهو غير متحيز

1770
02:18:14,566 --> 02:18:15,817
غير متحامل

1771
02:18:17,173 --> 02:18:18,319
عادل

1772
02:18:18,528 --> 02:18:20,717
ابنه لديه نفس الحظ الذي كان لديها

1773
02:18:21,447 --> 02:18:22,803
النصف بالنصف

1774
02:18:22,907 --> 02:18:26,452
ما حدث لـ(ريتشيل) لم يكن حظاً
لقد قررنا ما حدث

1775
02:18:26,765 --> 02:18:28,120
نحن الثلاثة

1776
02:18:28,224 --> 02:18:31,665
لماذا إذن كنتُ أنا الوحيد
الذي خسر كل شيء؟

1777
02:18:34,167 --> 02:18:36,774
ليس الأمر كذلك -
الجوكر) اختارني أنا) -

1778
02:18:36,982 --> 02:18:39,276
لأنك كنتَ أفضلنا جميعاً

1779
02:18:39,380 --> 02:18:44,385
لقد كان يريد أن يثبت
... أنه حتى الشخص .. الجيد .. مثلك

1780
02:18:44,593 --> 02:18:46,366
يمكنه أن يسقط ويخطئ

1781
02:18:46,678 --> 02:18:47,930
ولقد كان على حق

1782
02:18:48,138 --> 02:18:50,432
(أنت من تصوب المسدس ، يا (هارفي

1783
02:18:50,536 --> 02:18:53,560
لذلك صوِّبه .. نحو الأشخاص .. المسئولين

1784
02:18:54,602 --> 02:18:56,375
هذا معقول

1785
02:18:59,711 --> 02:19:01,588
أنت أولاً

1786
02:19:14,099 --> 02:19:15,767
هذا دوري

1787
02:19:22,753 --> 02:19:24,734
هارفي) ، أنت على حق)

1788
02:19:25,777 --> 02:19:28,383
موت (ريتشيل) كان خطئي أنا

1789
02:19:31,511 --> 02:19:33,909
أرجوك ، لا تعاقب الولد

1790
02:19:35,056 --> 02:19:39,226
أرجوك ، عاقبني أنا -
أنا أوشك على ذلك -

1791
02:19:40,165 --> 02:19:42,354
(قل لابنك أنه سيكون بخير ، يا (جوردون

1792
02:19:42,563 --> 02:19:44,544
... اكذب

1793
02:19:44,752 --> 02:19:46,942
مثلما كذبتُ أنا ...

1794
02:19:49,652 --> 02:19:51,216
ستكون بخير ، يا بني

1795
02:19:58,306 --> 02:19:58,932
!لا

1796
02:20:29,585 --> 02:20:32,400
أبي؟ أبي ، هل هو بخير؟

1797
02:20:48,977 --> 02:20:51,167
شكراً -
لا داع لأن تشكرني -

1798
02:20:51,792 --> 02:20:53,565
بل يجب أن أشكرك

1799
02:20:57,839 --> 02:20:59,091
(لقد فاز (الجوكر

1800
02:21:01,593 --> 02:21:04,408
دعوة (هارفي) القضائية
... وكل ما حارب من أجله

1801
02:21:04,929 --> 02:21:06,702
قد ضاع سدى ...

1802
02:21:07,223 --> 02:21:12,123
أيّاً كانت الفرصة التي منحتَها لنا 
(لإصلاح مدينتنا ، فهي تموت مع سمعة (هارفي

1803
02:21:12,332 --> 02:21:14,521
لقد كنا نرهن كل شيء عليه

1804
02:21:14,834 --> 02:21:17,649
الجوكر) أخذ أفضل رجل فينا)
وقام بتمزيقه

1805
02:21:18,275 --> 02:21:21,820
الناس سيفقدون الأمل -
لن يفقدوا الأمل -

1806
02:21:24,113 --> 02:21:25,990
لا يجب أن يعرفوا أبداً ما قام به

1807
02:21:26,198 --> 02:21:27,971
خمسة ماتوا

1808
02:21:28,284 --> 02:21:29,535
إثنان منهم من رجال الشرطة

1809
02:21:29,743 --> 02:21:32,246
لا يمكنك أن تخفي هذا  -
لا -

1810
02:21:37,042 --> 02:21:39,857
(ولكن لا يمكن أن يفوز (الجوكر

1811
02:21:45,070 --> 02:21:48,302
جوثام) بحاجة إلى بطلها الحقيقي)

1812
02:21:54,662 --> 02:21:57,685
لا -
... إما أن تموت بطلاً -

1813
02:21:57,894 --> 02:22:02,377
أو تعيش طويلاً 
لترى نفسك تتحول إلى وغد

1814
02:22:02,481 --> 02:22:04,358
يمكنني أن أقوم بتلك الأشياء

1815
02:22:04,775 --> 02:22:07,799
لأنني لستُ بطلاً
(لستُ مثل (دنت

1816
02:22:10,822 --> 02:22:13,742
لقد قتلتُ أولئك الرجال
هذا هو ما أستطيع القيام به

1817
02:22:13,846 --> 02:22:15,827
لا ، لا ، لا يمكنك ذلك
لن تفعل ذلك

1818
02:22:15,931 --> 02:22:18,538
(أنا أي شيء تحتاجه مني (جوثام

1819
02:22:20,206 --> 02:22:21,353
اطلب ما تشاء 

1820
02:22:24,585 --> 02:22:26,357
بطل

1821
02:22:26,566 --> 02:22:29,798
ليس البطل الذي كنا نستحقه
ولكن البطل الذي كنا نحتاجه

1822
02:22:30,424 --> 02:22:32,926
لا شيء أقل .. من فارس

1823
02:22:33,447 --> 02:22:35,220
لامع

1824
02:22:35,845 --> 02:22:37,409
سيطاردونك

1825
02:22:37,618 --> 02:22:39,390
أنت ستطاردني

1826
02:22:39,911 --> 02:22:41,892
أنت ستدينني

1827
02:22:42,518 --> 02:22:44,812
وتطلق الكلاب عليّ

1828
02:22:48,565 --> 02:22:50,859
لأن هذا هو ما يجب حدوثه

1829
02:22:52,110 --> 02:22:53,987
... لأنه أحياناً

1830
02:22:54,195 --> 02:22:56,280
الحقيقة لا تكون جيدة بما فيه الكفاية

1831
02:22:57,427 --> 02:22:59,512
أحياناً يستحق الناس أكثر

1832
02:23:00,347 --> 02:23:02,640
(لوشيوس فوكس)

1833
02:23:02,953 --> 02:23:06,915
أحياناً يتسحق الناس .. مكافأة
على إيمانهم

1834
02:23:25,265 --> 02:23:26,933
(باتمان)

1835
02:23:28,810 --> 02:23:30,582
!(باتمان)

1836
02:23:31,416 --> 02:23:33,397
لماذا يجري ، يا أبي؟

1837
02:23:34,440 --> 02:23:35,691
لأننا يجب أن نطارده

1838
02:23:35,900 --> 02:23:38,819
!حسناً ، سندخل
!هيا ، هيا! تحركوا

1839
02:23:44,866 --> 02:23:46,430
إنه لم يركتب أي خطأ

1840
02:23:49,245 --> 02:23:55,814
(لأنه البطل الذي تستحقه (جوثام
ولكنه ليس البطل الذي تحتاجه الآن

1841
02:23:56,231 --> 02:23:57,273
لذلك سوف نطارده

1842
02:24:00,401 --> 02:24:02,486
لأنه يمكن أن يتحمل الأمر

1843
02:24:04,989 --> 02:24:07,491
لأنه ليس بطلنا

1844
02:24:14,998 --> 02:24:16,249
إنه حارس صامت

1845
02:24:17,396 --> 02:24:19,272
حامي يقظ

1846
02:24:21,879 --> 02:24:23,130
فارس ظلام

1847
02:24:24,173 --> 02:24:51,281
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

