0
00:00:10,480 --> 00:00:26,948
[Game-ps2]
:يقدم لكم ترجمة 

0
00:00:27,480 --> 00:00:33,948
ستيف ماكوين

0
00:00:35,480 --> 00:00:44,948
"Bullitt"

0
00:00:52,480 --> 00:03:00,948
تُرجم حصرياً  لصالح
 DvD4Arab.CoM 
[Game-ps2]


1
00:03:06,480 --> 00:03:08,948
(هل أنت (بيت -
نعم؟ -

2
00:03:10,160 --> 00:03:11,275
فقدناه

3
00:03:12,480 --> 00:03:16,678
<i> إنه أخوك، (روس) إذا لم تستطع </i>
<i> إيجاده، لدينا أشخاص يقومون بهذا </i>

4
00:03:18,080 --> 00:03:20,196
<i> وأنت تدفع ثمن العقد </i>

5
00:04:32,400 --> 00:04:34,960
أعذرني
هل لديك رسالة للسيد (روس)؟

6
00:04:35,040 --> 00:04:36,871
أي غرفة، سيدي؟

7
00:04:37,040 --> 00:04:38,029
لست ضيفً

8
00:04:38,120 --> 00:04:40,076
سأتفقد -
شكراً -

9
00:04:46,000 --> 00:04:48,594
(ذلك، (جوني روس -
نعم سيدي -

10
00:04:52,440 --> 00:04:53,919
آسف، سيدي، لا شيء

11
00:04:54,360 --> 00:04:55,349
لا شيء؟

12
00:04:55,840 --> 00:04:56,875
هل أنت متأكد؟

13
00:04:56,960 --> 00:04:58,473
أنا متأكد، سيدي

14
00:05:01,000 --> 00:05:02,194
حسناً، شكراً

15
00:05:23,120 --> 00:05:24,553
شكراً لك

16
00:05:41,560 --> 00:05:43,676
نعم، أنا متأكد إنه هو

17
00:05:44,040 --> 00:05:46,349
سيارة أجرة "ضوء الشمس"، 6912

18
00:05:53,800 --> 00:05:55,995
أيمكنك التوقف؟ أريد إجراء مكالمة

19
00:05:56,080 --> 00:05:57,274
حسناً

20
00:06:55,160 --> 00:06:56,354
نعم؟

21
00:06:56,720 --> 00:06:57,755
(ديلغاتي)

22
00:06:58,200 --> 00:06:59,599
ماذا هناك؟

23
00:06:59,680 --> 00:07:00,908
<i> عمل </i>

24
00:07:02,880 --> 00:07:04,632
فرانك)، سمحت لي بالدخول، أليس كذلك؟)

25
00:07:33,960 --> 00:07:37,191
ما الوقت الذي الذي وصلت فيه إلى السرير
هذا الصباح، (فرانك)؟

26
00:07:37,720 --> 00:07:39,199
حوالي 5:00

27
00:07:54,680 --> 00:07:56,557
لقاح النكاف في السوق"

28
00:07:56,640 --> 00:07:58,198
. . .صرحت الحكومة أمس

29
00:07:58,280 --> 00:08:02,478
ما يطلق عليه المسؤولين بشكل واضح . . .
أول لقاح فعال لمنع النكاف

30
00:08:05,520 --> 00:08:08,512
... وأعلن أنه قد تم الترخيص للقاح...

31
00:08:13,760 --> 00:08:15,876
. . . في 12:45 الأربعاء. . .

32
00:08:15,960 --> 00:08:19,999
لماذا لا تهدأ وتشرب العصير
وتسكت، (ديلغاتي)؟

33
00:08:23,840 --> 00:08:25,273
(دعنا نذهب، (فرانك

34
00:09:25,000 --> 00:09:27,195
(إنه الملازم (بوليت) سيراك، سيد (تشالمرز

35
00:09:31,360 --> 00:09:32,998
إنه كان بغير قصد تماماً، أطمأنك

36
00:09:33,080 --> 00:09:35,310


37
00:09:35,400 --> 00:09:37,356


38
00:09:37,440 --> 00:09:40,318
أعذريني للحظة، رجاء؟

39
00:09:45,400 --> 00:09:47,152
ماذا تحبين حول المكان؟

40
00:09:47,640 --> 00:09:51,474
في أوريندا، لدينا شروق الشمس
مثالية جداً للورد

41
00:09:51,560 --> 00:09:54,393
أقوم بفعل كل عملي
أنظر ليدي؟ ثبتت ذلك

42
00:09:54,640 --> 00:09:57,438
مرحباً، أيها الملازم، كيف حالك؟

43
00:09:58,800 --> 00:10:01,553
شكراً لمجيئك
اسمك (فرانك)، أليس كذلك؟

44
00:10:01,640 --> 00:10:03,835
ذلك صحيح -
(رجاء أدعني بـ (والتر -

45
00:10:07,920 --> 00:10:09,319
لدي عمل مهم من أجلك

46
00:10:09,400 --> 00:10:11,675
النّقيب (بينيت) إقترح بأنك ستأخذه

47
00:10:11,760 --> 00:10:15,230
كما تعرف، هناك لجنة إستماع 
مجلس الشيوخ الفرعية، هنا يوم الأثنين

48
00:10:15,480 --> 00:10:17,948
لدي شاهد مهم 
يحتاج لحماية

49
00:10:18,200 --> 00:10:20,668
سام) قال بأنك الرجل المناسب لهذا العمل)

50
00:10:21,240 --> 00:10:23,674
ولا أستطيع إيجاد عيب في ذلك التصريح

51
00:10:23,760 --> 00:10:25,239
حماية مما؟

52
00:10:26,800 --> 00:10:28,153
المنظمة

53
00:10:28,480 --> 00:10:31,677
(اسمه (روس
جوني روس)، من شيكاغو)

54
00:10:32,960 --> 00:10:36,270
بشكل نهائي، الرجال الكبار 
في تنفيذ القانون متحدون

55
00:10:36,600 --> 00:10:38,875
سنفضح المنظمة

56
00:10:38,960 --> 00:10:40,393
قرأت خطابك

57
00:10:41,040 --> 00:10:42,439
لماذا سان فرانسيسكو؟

58
00:10:42,800 --> 00:10:45,394
روس) أكثر أمانا هنا، تلك ولايتك)

59
00:10:46,200 --> 00:10:48,475
أبعده عن التوصل له لـ 40 ساعة

60
00:10:48,560 --> 00:10:49,436
أين؟

61
00:10:49,880 --> 00:10:51,313
فندق دانيلز

62
00:10:51,400 --> 00:10:54,233
امبكاردو 226، غرفة 634

63
00:10:55,040 --> 00:10:57,349
هو هناك الآن، يترقبك

64
00:10:58,880 --> 00:11:00,791
. . . الآن، بما إنك تعلم أين منزلي

65
00:11:00,880 --> 00:11:03,758
أتمنى بأن نرى بعضنا البعض أكثر. . .

66
00:11:03,840 --> 00:11:06,308
ولا سيما في ضوء التحقيق

67
00:11:06,400 --> 00:11:08,277
. . . جلسة سيناتورية في الطريق

68
00:11:08,360 --> 00:11:11,432
 لكشف كلّ شخص ذو علاقة . . .
. . .في أنظار الناس

69
00:11:11,600 --> 00:11:14,160
مع تأثير لاحق على منصبه. . .

70
00:11:15,320 --> 00:11:17,675
سيكون من السرور أن أراك هنا دائماً

71
00:11:19,120 --> 00:11:21,190
(أحضره في المحكمة يوم الإثنين، (فرانك

72
00:11:35,800 --> 00:11:37,358
ما كان ذلك؟

73
00:11:37,440 --> 00:11:38,111
زملاء


74
00:11:38,200 --> 00:11:40,998
<i> أنت و (تشالمرز)؟ </i>
<i> هناك الكثير من العصير؟ </i>

75
00:11:41,080 --> 00:11:43,230
فندق دانيلز، شارع امبكاردو 226

76
00:11:43,320 --> 00:11:45,038
شاهد حكومي 
ونحن جليسوا أطفال

77
00:11:45,120 --> 00:11:46,109
دعنا نذهب

78
00:12:35,520 --> 00:12:37,351
<i> نعم، من؟ - </i>
شرطة -

79
00:12:37,440 --> 00:12:39,078
السقف والمخارج

80
00:12:49,440 --> 00:12:51,396
. . .السيد (تشالمرز) قال بأنكم ستكونون هنا بحلول الـ5 

81
00:12:51,480 --> 00:12:52,708
ضمن لي ذلك

82
00:12:52,800 --> 00:12:55,394
أوه، نحن متأسفين، لقد أُحتجزنا في حركة المرور

83
00:12:55,960 --> 00:12:57,313
 هل لديك أي أسلحة نارية؟

84
00:12:57,880 --> 00:13:01,031
لا، يا صاح، ليس لدي أي شيء 
. . . فقط محفظتي

85
00:13:01,120 --> 00:13:02,633
قداحة سجائر. . . 

86
00:13:03,080 --> 00:13:04,354
أتريد تدقيقي بنفسك؟

87
00:13:04,440 --> 00:13:08,479
لا، ذلك ليس ضروري
ضع تلك الأشياء على السرير، رجاء؟

88
00:13:11,320 --> 00:13:14,471
. . .كيف
كيف وصلت هنا من شيكاغو؟

89
00:13:14,560 --> 00:13:15,754
طرت

90
00:13:17,120 --> 00:13:20,237
أمتأكد من أن أياً من الفتيان كانوا 
على متن الطائرة معك، أو شاهدك تتقدم؟

91
00:13:20,320 --> 00:13:22,151
كيف أعرف؟ لا أعرف

92
00:13:22,240 --> 00:13:24,071
لماذا أخترت هذه الغرفة للإختفاء؟

93
00:13:24,160 --> 00:13:26,435
أنا لم أختارها، (تشالمرز) إختارها

94
00:13:26,600 --> 00:13:27,715
لماذا؟

95
00:13:27,840 --> 00:13:30,559
!البقاء بعيداً عن تلك النوافذ
لهذا السبب

96
00:13:35,760 --> 00:13:39,230
(إجلس وإرتح، (روس
بقيت مدة طويلة لغاية صباح الأثنين

97
00:13:39,320 --> 00:13:41,311
من الأفضل أن نحضر لنا بعض الطعام

98
00:13:41,400 --> 00:13:43,356
ماذا؟ -
بعض الطعام -

99
00:13:44,000 --> 00:13:47,788
أعرف إن (تشالمرز) يريدك أن تكون سعيد
ونحن سنعمل أفضل ما يمكننا فعله

100
00:13:47,880 --> 00:13:48,869
أبي، إنه لك

101
00:13:48,960 --> 00:13:52,635
إسمع، لن تذهب، لن تذهب
نحن ذاهبون لحضور فلم

102
00:13:54,440 --> 00:13:57,989
اصمتوا، اصمتوا
الآن، لا تكن متأخر جداً

103
00:13:58,880 --> 00:14:00,711
مرحباً -
مرحباً، أيها النقيب؟ -

104
00:14:00,800 --> 00:14:01,391
فرانك)؟)

105
00:14:01,480 --> 00:14:03,232
<i> سنراك فيما بعد، أبي </i>

106
00:14:03,320 --> 00:14:04,753
(رأيت (تشالمرز

107
00:14:05,440 --> 00:14:06,634
ماذا تعرف حول (روس)؟

108
00:14:06,720 --> 00:14:08,199
شيكاغو، يمكن أن يكون كبير جدا

109
00:14:08,280 --> 00:14:10,111
<i> لديه وصول لكل السجلات </i>

110
00:14:10,200 --> 00:14:12,395
<i> (أدار وكالات الأنباء مع أخيه، (بيت </i>

111
00:14:12,480 --> 00:14:14,118
هل سأل تشالمرز عني؟

112
00:14:14,200 --> 00:14:16,350


113
00:14:16,680 --> 00:14:17,829
هل تعرف لماذا يحدث ذلك؟

114
00:14:17,920 --> 00:14:21,071
نعم، أعرف لماذا
إنه يهيأ نفسه لحكم جمهوري

115
00:14:21,560 --> 00:14:24,632
<i> إصنع صورة جيدة </i>
<i> (هم يحبونك في الصحف، (فرانك </i>

116
00:14:24,720 --> 00:14:25,755
أرى ذلك

117
00:14:26,360 --> 00:14:28,510
(حسناً، تلك مدة طويلة، (سام

118
00:14:29,600 --> 00:14:32,672
قل، مع من كنت تتحدث عني 
على ذلك الهاتف؟

119
00:14:33,280 --> 00:14:35,794
السيد (تشالمرز)، قال بأن هذا فقط بيني وبينه

120
00:14:35,880 --> 00:14:37,632
بيني وبينه، ذلك كل ما في الأمر

121
00:14:39,320 --> 00:14:41,754
ديلغاتي) سيأخذ النوبة الأولى)
ستانتن) سيكون في الـ12:00)

122
00:14:41,840 --> 00:14:42,750
أنا سآخذ الثالثة

123
00:14:42,840 --> 00:14:45,308
كل الذي يجب أن تقلق حوله 
هو أن تبقى بعيداً عن النوافذ

124
00:14:45,400 --> 00:14:46,719
خصوصاً في الليل

125
00:14:46,800 --> 00:14:48,119
إتصل بي قبل مغادرتك

126
00:14:48,200 --> 00:14:49,315
أعذرني

127
00:15:01,160 --> 00:15:03,390
مخرج طوارئ وطريق سريع

128
00:15:03,640 --> 00:15:04,755
الأخبار سيئة، حسناً؟

129
00:15:04,840 --> 00:15:06,319
حسناً، أتريدني أن أبقى؟

130
00:15:06,400 --> 00:15:08,118
لا، إذهب على بيتك لزوجتك

131
00:15:08,200 --> 00:15:09,269
ما نوبتي؟

132
00:15:09,360 --> 00:15:10,031
الثانية

133
00:15:10,120 --> 00:15:13,192
إذا عملنا في عطلة نهاية الإسبوع
نأخذ يومان إجازة؟

134
00:15:14,120 --> 00:15:15,473
طويل جداُ

135
00:15:27,880 --> 00:15:29,313
مرحباً -
مرحباً -

136
00:15:36,360 --> 00:15:38,032
هل هذه النافورة الجديدة؟

137
00:15:39,840 --> 00:15:43,196
نافورة؟ كل زبون يمكن أن يقدم حنفية ناضحة

138
00:15:44,160 --> 00:15:47,232
إعتقدت ذلك
المال لا يعني شيء للفنانين

139
00:15:47,560 --> 00:15:49,790
هذا يكلف مال لتكون روح

140
00:15:50,280 --> 00:15:54,034
فقدان إحتكاك الماء في قدم"
. . .لكل مائة قدم، طول الأنبوب

141
00:15:54,120 --> 00:15:57,874
الوصفة تستعمل حجم مائة متواصل"
"في أنبوب مستوي من البوصات

142
00:15:58,320 --> 00:16:00,117
أريد إستعمال 600 غالون من الماء بالدقيقة

143
00:16:00,200 --> 00:16:03,237
الآن، ما السرعة بالثانية في إنبوبة خمس بوصات؟

144
00:16:06,320 --> 00:16:07,912
أوه

145
00:16:08,880 --> 00:16:10,632
أنظر للطرف الأيمن

146
00:16:10,720 --> 00:16:13,518
انزل إلى الأرقام حتى تجد الـ 600

147
00:16:16,280 --> 00:16:16,996
وجدتها

148
00:16:17,080 --> 00:16:20,356
الآن إذهب لغاية عمود إنبوبة الخمس بوصات

149
00:16:20,440 --> 00:16:21,873
ماذا يقول؟

150
00:16:21,960 --> 00:16:23,313
9.8

151
00:16:23,440 --> 00:16:25,556
الآن أريد الفقدان بالقدم

152
00:16:28,080 --> 00:16:29,195
القدم؟

153
00:16:31,640 --> 00:16:32,470
حسناً؟

154
00:16:32,560 --> 00:16:35,393
فقدت موقعي، لا أحد مثالي

155
00:16:42,480 --> 00:16:43,799
هل لي أن أستعمل هاتفك، رجاء؟

156
00:16:43,880 --> 00:16:45,791
مساء الخير، من هذا الطريق

157
00:16:48,720 --> 00:16:51,109
ها نحن -
شكراً لكِ -

158
00:16:55,520 --> 00:16:57,511
<i> نعم؟ - </i>
ديل)؟) -

159
00:16:57,600 --> 00:17:00,512
مقهى كانتتا 
9310770

160
00:17:01,200 --> 00:17:03,475
<i>  - 9310770  </i>
صحيح -

161
00:17:05,000 --> 00:17:06,228
. . .(إذا إتصل بي العريف (ديلغاتي

162
00:17:06,320 --> 00:17:09,312
أترغبين أن تكوني رحيمة . . .
بما فيه الكفاية لإعلامي مباشرةً؟

163
00:17:09,400 --> 00:17:11,834
بالتأكيد سأفعل -
شكراً لكِ -

164
00:18:58,240 --> 00:18:59,070
نعم؟

165
00:18:59,640 --> 00:19:01,312
أنا (ديل)، سأغادر الآن

166
00:19:01,400 --> 00:19:02,515
هل كل شيء بخير؟

167
00:19:02,600 --> 00:19:03,749
نعم، بالتأكيد

168
00:19:05,520 --> 00:19:07,317


169
00:19:07,960 --> 00:19:09,075
أنا آسف

170
00:19:16,440 --> 00:19:17,793
أيّ شئ لـ (ستانتن)؟

171
00:19:17,880 --> 00:19:19,598
لا، سأراك غداً

172
00:19:34,720 --> 00:19:35,994
من كان هذا؟

173
00:19:37,320 --> 00:19:38,514
(ديل)

174
00:19:41,880 --> 00:19:43,598
شيء مثير؟

175
00:19:43,960 --> 00:19:45,598
إذهب للنوم

176
00:19:46,360 --> 00:19:48,794
ليس لكِ، عزيزتي

177
00:19:50,240 --> 00:19:51,832
ليس لكِ، عزيزتي

178
00:19:55,320 --> 00:19:57,231
أي شيء تفعله هو جزء مني

179
00:20:46,520 --> 00:20:47,635
نعم؟

180
00:20:47,720 --> 00:20:51,076
<i> مكتب الأستقبال، سيدين محترمين </i>
<i> هل أرسلهم للأعلى؟ </i>

181
00:20:51,520 --> 00:20:53,033
ما أسمائهم؟

182
00:20:53,160 --> 00:20:54,798
<i> إنتظر لحظة </i>

183
00:20:57,000 --> 00:20:59,116
<i>  سيد (تشالمرز) و صديق </i>

184
00:21:02,640 --> 00:21:05,916
إسمع، أخبرهم أن ينتظروا
وأعطني 7596421


185
00:21:17,160 --> 00:21:19,037
<i> فرانك؟ - </i>
نعم -

186
00:21:19,240 --> 00:21:22,596
تشالمرز) في الطابق الأسفل ورجل آخر)
يريدون الصعود

187
00:21:23,200 --> 00:21:24,872
تشالمرز)، في السّاعة الواحدة صباحاً؟)

188
00:21:24,960 --> 00:21:27,918
لا، لا تسمح لهم بالدخول
سأكون هناك في خمس دقائق

189
00:21:28,480 --> 00:21:30,277
رجاء، إبتعد عن الباب

194
00:21:55,640 --> 00:21:57,198
. . .لا، إنتظر

195
00:21:57,600 --> 00:21:58,635
أنظر الآن

196
00:22:00,800 --> 00:22:02,313
. . .أخبروني

197
00:23:13,680 --> 00:23:14,351
من هو؟

198
00:23:14,440 --> 00:23:16,749
روس)، رجلان لديهما بندقية)

199
00:23:16,840 --> 00:23:17,670
و (ستانتن)؟

200
00:23:17,760 --> 00:23:19,955
أطلقا عليه في الساق
هم ينزلونه

201
00:23:20,040 --> 00:23:21,359
(إبق مع (روس

202
00:23:21,680 --> 00:23:24,319
قريباً بينما يخرج رجال المختبر من الغرفة 634، أوصدها

203
00:23:24,400 --> 00:23:27,039
(لكن أوصدها، (بارني -
نعم سيدي -

204
00:24:24,320 --> 00:24:25,070
ما مدى سوء حاله؟

205
00:24:25,160 --> 00:24:27,879
سيئ، لديه نزيف

210
00:25:12,120 --> 00:25:13,599
(ستانتن)

211
00:25:14,440 --> 00:25:15,998
أعلم بأنك متألم

212
00:25:16,560 --> 00:25:18,278
لكني يجب أن أعرف، الآن

213
00:25:18,680 --> 00:25:21,148
الرجلان
هل تتذكر أي شئ؟

214
00:25:23,840 --> 00:25:25,273
قوقازي

215
00:25:26,040 --> 00:25:29,237
الذي أطلق، حوالي 5 قدم 10
شعر أبيض

216
00:25:30,840 --> 00:25:32,353
بندقية صيد وينتشيستر

217
00:25:34,120 --> 00:25:36,429
ذلك كل ما أتذكره، جاء هذا بسرعة

218
00:25:39,160 --> 00:25:40,309
فرانك)؟)

219
00:25:40,600 --> 00:25:42,989
السلسلة كانت مفتوحة، هو من فتح الباب

220
00:25:43,480 --> 00:25:44,629
من فتحه؟

221
00:25:44,720 --> 00:25:47,314
روس)، مثل إنه كان يتوقّع شخص ما)

222
00:25:49,160 --> 00:25:50,354
كيف ساقي؟

223
00:25:51,520 --> 00:25:54,432
(تمسك، (كارل
سنكون هناك في دقيقتين

224
00:26:22,720 --> 00:26:24,631
<i> إبتعدوا عن الطريق </i>

225
00:26:27,440 --> 00:26:28,714
<i> إلى اليمين </i>

226
00:26:36,880 --> 00:26:38,233
<i> هيا </i>

227
00:26:41,440 --> 00:26:42,793
(المقص، (جونز

228
00:26:44,640 --> 00:26:46,949
<i> ليحصل شخص ما على ضغط الدم </i>

229
00:26:47,160 --> 00:26:48,195
<i> أوكسجين </i>

230
00:26:51,160 --> 00:26:53,071
<i> هل بأمكاني الحصول على ضماد؟ </i>

231
00:26:57,440 --> 00:26:58,634
هل بإمكانك تحريك يدك؟

232
00:26:58,720 --> 00:27:03,032
 هل تريد الخروج؟ رفيقك بخير
 ساقه يجب أن تكون بخير

233
00:27:03,280 --> 00:27:04,713
ليحصل شخص ما على الأشعة السينية

234
00:27:07,440 --> 00:27:08,919
كيف (ستانتن)؟

235
00:27:09,000 --> 00:27:11,673
سيكون بخير
لكنّه مصاب، (روس)؟

236
00:27:12,200 --> 00:27:13,679
(لا أعرف، (فرانك

237
00:27:14,880 --> 00:27:17,792
(من الأفضل أن تتصل بزوجة (ستانتن
وأحضرها هنا

238
00:27:17,880 --> 00:27:18,995
حسناً

239
00:27:28,080 --> 00:27:29,115
ها نحن

240
00:27:29,200 --> 00:27:31,031
ما هو؟

241
00:27:31,520 --> 00:27:33,476
ما ضغط دمه الآن؟

242
00:27:33,560 --> 00:27:35,118
المقص

243
00:27:35,400 --> 00:27:38,119
إنه أسفل 90 أكثر من 70

244
00:27:41,880 --> 00:27:43,871
خياطة

245
00:27:45,920 --> 00:27:47,319
المقص

246
00:27:49,200 --> 00:27:52,078
من الأفضل ربط هذا -
حسناً -

247
00:27:55,440 --> 00:27:57,510
<i> أحضروا بعض المسكن، رجاء </i>

248
00:28:00,040 --> 00:28:03,237
<i> إنه متدهور </i>
<i> النبض يرتفع أيضا، الآن </i>

249
00:28:05,320 --> 00:28:07,151
كيف كان قبل العملية؟

250
00:28:07,520 --> 00:28:09,238
قبل العملية كان 140 أكثر من 90

251
00:28:09,320 --> 00:28:10,594
خان)، خذ هذا)

252
00:28:10,680 --> 00:28:12,238
الآن إنه أسفل 90 أكثر من 70

253
00:28:12,320 --> 00:28:13,912
ما مقدار الدمّ لديك؟

254
00:28:14,000 --> 00:28:17,470
لدينا أربعة هنا
وطلبنا أربع وحدات أكثر

255
00:28:17,560 --> 00:28:19,198
ما مقدار أعطيته؟

256
00:28:19,280 --> 00:28:21,840
نبدأ بأول واحدة الآن 

257
00:28:21,920 --> 00:28:24,115
من الأفضل أن تجلبي آخر 

258
00:28:24,200 --> 00:28:25,758
مايو)، رجاء)

260
00:28:36,120 --> 00:28:37,473
(شكراً لكِ، (ديان

261
00:28:49,960 --> 00:28:51,313
ما هي فرصه؟

262
00:28:51,400 --> 00:28:52,799
%لا أكثر من 50

263
00:28:53,000 --> 00:28:56,515
أوقفنا النزيف، لكنه حصل في بعض 
من الأوعية الدموية الرئيسية

264
00:28:56,600 --> 00:28:57,999
شكراً لك، يا دكتور

265
00:30:04,280 --> 00:30:05,269
كيف حاله؟

266
00:30:05,360 --> 00:30:06,429
متمسك

267
00:30:07,480 --> 00:30:08,151
ستانتن)؟)

268
00:30:08,240 --> 00:30:10,310
جيد، هو نائم الآن

269
00:30:10,840 --> 00:30:12,398
أريد التحدث معك

270
00:30:22,280 --> 00:30:24,316
حصلت على تقرير من المختبر

271
00:30:24,400 --> 00:30:26,868
لا شيء في الفندق
كيف دخلوا؟

272
00:30:27,040 --> 00:30:30,635
وصل (روس) إلى الباب
فك السلسلة من الداخل

273
00:30:31,480 --> 00:30:35,393
سمح للقتلة بالدخول بنفسه؟
لماذا يفعل شيئاً كهذا؟

274
00:30:36,280 --> 00:30:38,271
أنا أنتظر لأسأله

275
00:30:38,760 --> 00:30:41,513
ماذا عن المعدين؟
ماذا تعتقد حول ذلك؟

276
00:30:41,600 --> 00:30:44,398
بندقية ورجل للمساندة
محترفون

277
00:30:45,080 --> 00:30:46,229
نعم

278
00:30:55,360 --> 00:30:56,998
(كان لا بد أن أتصل بـ (تشالمرز

279
00:30:58,560 --> 00:30:59,436


280
00:30:59,640 --> 00:31:02,279
لم يبدو جيداً كثيراً
إنه الحدث الرئيسي بالنسبة له

281
00:31:02,360 --> 00:31:04,476
<i> تعرف </i>
<i> لجنة مجلس الشيوخ الفرعية </i>

282
00:31:04,560 --> 00:31:07,074
<i> لا يمكنه تقديم المفاجأة الكبيرة </i>
<i> التي وعد بها الجميع </i>

283
00:31:07,160 --> 00:31:10,197
قد يحاول تحميلنا مسؤلية الأمر

284
00:31:11,760 --> 00:31:13,751
تصرف وفق الأصول من الآن فصاعداً

285
00:31:15,440 --> 00:31:17,590
هل (تشالمرز) يدير القضية، أم انا؟

286
00:31:17,880 --> 00:31:19,950
كل إهتمامي بالنتائج

287
00:31:20,400 --> 00:31:22,311
قم بكل ما هو في رأيك أفضل

288
00:31:25,360 --> 00:31:27,032
سأحاول تأييدك

289
00:31:43,440 --> 00:31:46,591
عفواً، سيدي
 هل أنت الشرطي الذي لم يأكل؟

290
00:31:46,680 --> 00:31:47,749
نعم، مدام

291
00:31:48,240 --> 00:31:50,310
شكراً لكِ -
على الرحب -

292
00:32:14,160 --> 00:32:15,718
أين هو؟

293
00:32:36,200 --> 00:32:37,872
كيف هو، أيها الطبيب؟

294
00:32:37,960 --> 00:32:41,077
على نحو حسن كما بإمكاننا التوقع
لا يزال تحت التخدير

295
00:32:41,160 --> 00:32:42,434
(أنا (والتر تشالمرز

296
00:32:42,520 --> 00:32:46,149
هل هناك إمكانية لي لأحصل على شهادة
 من (روس)، قبل يوم الأثنين؟

297
00:32:46,240 --> 00:32:50,074
ذلك مستحيل قوله في هذا الوقت
قد يبقى في صدمة

298
00:32:51,240 --> 00:32:54,152
أشكرك لفعل كل ما في وسعك، أيها الدكتور

299
00:32:56,800 --> 00:32:58,233
أحضر المفتش

300
00:33:08,520 --> 00:33:10,795
الآن، ما الخطأ الذي حصل، يا ملازم؟

301
00:33:11,720 --> 00:33:13,950
من ما عدا ذلك يعلم أين كان؟ -
ماذا؟ -

302
00:33:15,240 --> 00:33:16,992
من ما عدا ذلك يعلم أين كان؟

303
00:33:17,960 --> 00:33:19,518
ما الذي تشير إليه؟

304
00:33:19,840 --> 00:33:23,389
عرفوا أين يبحثون عنه 
وأستعملوا إسمك للدخول

305
00:33:26,040 --> 00:33:28,838
هل توحي بأني كشفت عن مكانه؟

306
00:33:29,240 --> 00:33:30,389
شخص ما فعل

307
00:33:31,040 --> 00:33:32,792
شخص ما فعل

308
00:33:33,400 --> 00:33:34,992
تلك بالكاد القضية

309
00:33:36,800 --> 00:33:38,358
حسناً، بالتأكيد

310
00:33:40,080 --> 00:33:42,640
لدي ضابط لديه أسرة

311
00:33:44,120 --> 00:33:45,951
وهو مصاب بجروح سيئة جداً

312
00:33:46,360 --> 00:33:47,475


313
00:33:47,560 --> 00:33:49,835
وأنا لدي شاهد لا يستطيع التحدث

314
00:33:51,080 --> 00:33:54,311
(أريد معرفة عن (روس
ما الصفقة التي صنعتها معه؟

315
00:33:54,400 --> 00:33:55,355
الصفقة؟

316
00:33:57,800 --> 00:34:00,598
أيها الملازم، لا تحاول تجنب المسؤولية

318
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
أنت عرفت أهمية شهادته

319
00:34:07,280 --> 00:34:10,352
مع ذلك أخفقت في إتخاذ
إجراءات كافية لحمياته

320
00:34:10,800 --> 00:34:13,314
كان ذلك عمل، لا اكثر

321
00:34:14,400 --> 00:34:18,757
كان لديك إخلاص
. . . كنت أكاد أن أصدقه

322
00:34:19,440 --> 00:34:21,158
تصدق ما تريد

323
00:34:21,480 --> 00:34:24,517
أشغل نفسك بالطريق 
وأنا أهتم بعملي

324
00:34:29,040 --> 00:34:32,715
أيها الملازم، سأهتم شخصياً 
. . . بتصفيتك أمام العامة

325
00:34:32,800 --> 00:34:35,360
(إذا لم يتعافى (روس . . .
. . .إثناء جلسة الإستماع

326
00:34:35,440 --> 00:34:37,795
لذا حتى أستطيع على الأقل تقديم شهادته. . .

327
00:34:37,880 --> 00:34:39,518
. . .وأؤكد لك

328
00:34:39,600 --> 00:34:42,478
أني لن أتحمل نتيجة عجزك. . .

329
00:34:42,560 --> 00:34:44,516
. . .وحتى لو لم يكن هناك 

330
00:34:45,480 --> 00:34:48,677
أنا متأكد بالأحرى. . . 
بأن بأمكاني أن أبرهن جزء من إهمالك

331
00:34:53,800 --> 00:34:55,711
قد تكون هناك محاولة أخرى لاغتياله

332
00:34:55,800 --> 00:34:59,076
سأرجع في الصباح
مع رجالي

333
00:35:02,120 --> 00:35:03,951
شكراً لك، أيها الدكتور

334
00:35:12,200 --> 00:35:14,475
(أود إستبدال الطبيب (ويلارد

335
00:35:14,560 --> 00:35:16,630
أعتقد إنه صغير جداً وعديم الخبرة

336
00:35:16,720 --> 00:35:18,073
أنا أفضل جراحي

337
00:35:18,160 --> 00:35:19,388
أخبري المدير

338
00:35:19,480 --> 00:35:21,391
. . . لكن الدكتور (ويلارد)، أحد منا

339
00:35:21,480 --> 00:35:23,835
أود إستبداله، إذا لم تمانعي

340
00:35:23,920 --> 00:35:26,150
سأقدم هذا التقرير لمديرنا

341
00:35:26,240 --> 00:35:28,151
شكراً جزيلاً 

342
00:36:07,920 --> 00:36:09,148
أيها الدكتور؟

343
00:36:09,280 --> 00:36:11,555
قريبي
إنه هنا مع جرح طلق ناري

344
00:36:11,640 --> 00:36:13,551
هل يمكنك أن تخبرني أين أجده؟

345
00:36:13,640 --> 00:36:15,756
لماذا لا تحاول في الإستقبال؟

346
00:36:15,840 --> 00:36:17,273
ليس هناك أي شخص


347
00:36:17,360 --> 00:36:20,397
يمكن أن يكون في الطابق الثاني 
في غرفة الطوارئ

348
00:36:20,480 --> 00:36:22,471
شكراً، دكتور

349
00:36:28,760 --> 00:36:30,159
نعم؟

350
00:36:31,200 --> 00:36:33,714
أوه، أيها الملازم، إنه لك

351
00:36:39,680 --> 00:36:40,715
شكراً لكِ

352
00:36:42,080 --> 00:36:42,830
نعم؟

353
00:36:42,920 --> 00:36:45,480
. . . معك الدكتور (كينير)، من المحتمل إن هذا ليس مهم جداً

354
00:36:45,760 --> 00:36:47,796
. . . لكن رجل سألني إذا كان قريب له . . .

355
00:36:47,880 --> 00:36:49,438
مع جرح طلق ناري، إذا ما كان في المستشفى

356
00:36:49,520 --> 00:36:51,636
إعتقدت بأنك تود أن تعرف حول ذلك

357
00:36:52,680 --> 00:36:54,796
هل كان هو حوالي 5 قدم 10؟ شعر رمادي؟

358
00:36:55,040 --> 00:36:57,713
أخشى أني قلت له بأنه كان في الطابق الثاني

359
00:36:57,800 --> 00:36:58,835
شكراً لك

360
00:37:04,760 --> 00:37:05,795
(ديلغاتي)

361
00:37:05,880 --> 00:37:08,553
رجلنا في البناية
(علم أين يجد (روس

362
00:37:08,640 --> 00:37:11,074
أقصد الطابق الأرضي، حسناً؟ -
فهمت -

363
00:37:17,120 --> 00:37:20,908
تأكد من غرفة (روس)، لا أحد يدخل 
ما عدا الدكتور (ويلارد) والممرضات

364
00:38:05,960 --> 00:38:07,871
!هناك رجل نزل السلم

365
00:41:31,720 --> 00:41:35,030
بولي)، إتصلي بطبيب التخدير)
!وأجلبي صندوق الأسعاف

366
00:41:37,440 --> 00:41:40,079
أيها الطبيب، هناك سكتة قلبية

367
00:42:12,040 --> 00:42:14,429
(إجلب (ديلغاتي
أنت و شرطي الدورية تغطون الرواق

368
00:42:14,520 --> 00:42:15,350
حسناً

369
00:42:22,000 --> 00:42:24,275
لا أستطيع الحصول على ضغط دم

370
00:42:24,360 --> 00:42:25,475
هيا

371
00:42:26,280 --> 00:42:28,714
هل تريد أن نصدمه كهربائياً مرة أخرى؟

372
00:42:29,360 --> 00:42:32,158
ليس الآن، ليس بذلك المعدل

374
00:42:39,120 --> 00:42:40,473
إمضِ، إدفع

375
00:42:40,560 --> 00:42:43,279
هل تريد بعض اللاكتوز؟ -
ضعي البعض -

376
00:42:43,360 --> 00:42:46,670
أيوجد رد فعل؟ -
لا -

377
00:42:50,160 --> 00:42:52,230
<i> أحضري بعض الكالسيوم ، أيضاً </i>

378
00:43:00,160 --> 00:43:02,435
<i> ما ذلك الآن؟ ماذا يحصل؟ </i>

379
00:43:03,960 --> 00:43:05,598
<i> لا نشاط </i>

380
00:43:07,600 --> 00:43:09,750
<i> أحتاج المزيد من الابينبرين </i>

381
00:43:10,240 --> 00:43:12,390
<i> نصف ملليغرام، رجاء </i>

382
00:43:27,320 --> 00:43:28,992
أيها الطبيب؟

383
00:43:29,560 --> 00:43:30,913
أحتاج مساعدتك

384
00:43:31,320 --> 00:43:32,799
ما هو؟

385
00:43:36,080 --> 00:43:37,433
أريد أن يبقى مفتوح

386
00:43:37,520 --> 00:43:40,398
إذا أكتشف (تشالمرز) بأن (روس) مات
سوف يغلق هذا

387
00:43:40,480 --> 00:43:42,994
!أريد الرجل الذي قتله -
أتفهم -

388
00:43:43,080 --> 00:43:44,672
لا أريد أن يتم إقالتك

389
00:43:44,760 --> 00:43:45,954
أتفهم

390
00:43:47,640 --> 00:43:49,949
رسمه البياني يمكن أن يكون مُخطأ في وضعه

391
00:43:50,800 --> 00:43:53,997
رتب ذلك، إنه مفقود
سأتحمل المسؤولية

392
00:43:58,280 --> 00:43:59,349
حسناً 

393
00:44:10,000 --> 00:44:13,072
إتصل بمكتب القاضي

394
00:44:13,160 --> 00:44:16,357
أريد سيارة إسعاف خاصة
غير معلمة، وأريدها هادئة

395
00:44:19,720 --> 00:44:21,199
حسناً

396
00:44:58,040 --> 00:44:59,598
ذهبت بما فيه الكفاية، أيها الطبيب

397
00:45:01,240 --> 00:45:02,434
خذ هذا بهدوء

398
00:45:19,800 --> 00:45:21,313
مشرحة المدينة

399
00:45:21,480 --> 00:45:22,515
دعنا نذهب

400
00:46:53,840 --> 00:46:55,319
!طازج

401
00:48:02,400 --> 00:48:03,958
أنظر إذا ما زال الدكتور (ويلارد) في المستشفى

402
00:48:04,040 --> 00:48:05,917
إتصل بالملازم (بوليت) على الهاتف

403
00:48:12,200 --> 00:48:14,839
(أنا آسف، (جو
نُقل إلى الغرفة الأخرى

406
00:48:19,520 --> 00:48:21,715
هل لي أن أتحدث مع مشرفكِ، رجاء؟

407
00:48:21,800 --> 00:48:23,677
أخشى أنها مشغولة في الوقت الحالي

408
00:48:23,760 --> 00:48:26,877
سأكون شاكراً لكِ لو تفضلتي 
بإخبارها بأن (تشالمرز) يتمنى رؤيتها

409
00:48:26,960 --> 00:48:28,916
على الفور، هذا مُستعجل

410
00:48:29,000 --> 00:48:30,433
(نعم، سيد (تشالمرز

411
00:48:34,600 --> 00:48:37,273
<i>  أود التحدث مع الدكتور (ويلارد)، رجاء </i>

412
00:48:37,360 --> 00:48:38,679
<i> شكراً لك </i>

413
00:48:48,840 --> 00:48:50,751
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟

414
00:48:50,840 --> 00:48:52,637
أردت المشرف الآخر

415
00:48:52,720 --> 00:48:54,915
خرج المشرف الليلي من الدوام
قبل ساعة

416
00:48:55,000 --> 00:48:57,070
أنا السيدة (فرانسيز)، هل لي أن أساعدك؟

417
00:48:57,160 --> 00:49:01,039
يمكنكِ، في الحقيقة، كان هناك مريض 
(هنا اسمه (جوني روس

418
00:49:01,120 --> 00:49:03,111
ويبدو إنه إختفى

419
00:49:03,200 --> 00:49:04,189
إختفى؟

420
00:49:04,280 --> 00:49:05,918
هو كان في العناية المركّزة. . .

421
00:49:06,000 --> 00:49:08,753
كان في العناية المركزة، لكن ليس هناك 
سجل لمكانه في المستشفى

422
00:49:08,840 --> 00:49:09,875
ذلك مستحيل

423
00:49:09,960 --> 00:49:11,439
هل لي أن أرى الرسم البياني الطبي له، رجاءً؟

424
00:49:11,520 --> 00:49:13,158
. . .أنا آسفة، لكن تعليمات المستشفى

425
00:49:13,240 --> 00:49:16,915
إنه طلب من مسؤول شرطة
أليس كذلك، أيها النقيب (بيكر)؟

426
00:49:18,120 --> 00:49:20,236
نعم، أيها النقيب، سأعتني بالأمر

427
00:49:20,720 --> 00:49:22,517
شكراً لك

428
00:49:23,280 --> 00:49:25,919
(أعذرني، لكن الدكتور (ويلارد
خرج من الدوام

429
00:49:26,400 --> 00:49:27,753
إتصل له في منزله

430
00:49:29,080 --> 00:49:30,911
هل أنت متأكد من انه ليس هناك؟

431
00:49:31,000 --> 00:49:33,594
هل لديكِ رقم منزل الدكتور (ويلارد)؟

432
00:49:34,720 --> 00:49:36,790
. . .أنا آسف، لكن هناك

433
00:49:36,880 --> 00:49:39,030
 بعض التعقيد الطبي . . .
فيما يتعلق بشاهدي

434
00:49:39,120 --> 00:49:41,839
أخشى أني سأتخلى عن تلك الصورة
. . . على جانب السرير

435
00:49:41,920 --> 00:49:44,832
بقدر ما بشأنها أن تعوض . . .
عدم قابليته للشهادة غداً

436
00:49:44,920 --> 00:49:47,718
لكن، في جميع الآداب
بأمكاني بصعوبة أن أجبر القضية

437
00:49:48,680 --> 00:49:50,830
. . .هل ذلك يعني إن شاهدك المفاجئ 

438
00:49:50,920 --> 00:49:52,558
لن يكون قادراً على إعطاء أي تصريح؟. . .

439
00:49:52,640 --> 00:49:54,915
الرجل كان يقترب من الموت
عندما تم جلبه إلى هنا

440
00:49:55,000 --> 00:49:56,638
. . .نظراً للمحاولة على إغتياله

441
00:49:56,720 --> 00:49:58,517
أنا متأكد بأنه بأمكان فهم أسبابي للسرية. . .

442
00:49:58,600 --> 00:50:00,989
نعم، بالطبع -
يسرني رؤيتك مرة أخرى -

443
00:50:01,080 --> 00:50:02,513


444
00:50:03,640 --> 00:50:04,993
(لا أستطيع الوصول للملازم (بوليت

445
00:50:05,080 --> 00:50:06,354
إستمر بالمحاولة

446
00:50:07,320 --> 00:50:11,108
(لا أستطيع إيجاد الرسم البياني الطبي للسيد (روس
من الواضع إنه أخطأ في وضعه

447
00:50:11,200 --> 00:50:12,997
أو متعمد -
متعمد؟ -

448
00:50:13,080 --> 00:50:16,470
حسناً، سأعلم المدير
شكراً جزيلاً

449
00:50:18,840 --> 00:50:21,752
أريد القائمة الكاملة بالموظفين 
. . .ذووا العلاقة ومن ضمنهم

450
00:50:21,840 --> 00:50:24,195
(بمساعدة (بوليت) بإختطاف (جوني روس . . .

451
00:50:24,280 --> 00:50:26,999
أنا متأكد إنه إختطف شاهدي لأغراضه الشخصية

452
00:50:27,080 --> 00:50:29,150
سأضع إحتمالية لذلك -
!(وجد لي (روس -

453
00:50:29,240 --> 00:50:30,309
سأفعل ذلك بطريقة صحيحة

454
00:50:30,400 --> 00:50:32,436
(سيد (تشالمرز)، إنه الملازم (بوليت

455
00:50:38,000 --> 00:50:39,877
أين شاهدي؟

456
00:50:41,200 --> 00:50:42,394
لدي

457
00:50:42,480 --> 00:50:43,629
أين هو؟

458
00:50:45,040 --> 00:50:47,031
هل ستخبرني أم ماذا؟

459
00:50:48,040 --> 00:50:50,110
حسناً، لا أستطيع في الوقت الحاضر

460
00:50:51,440 --> 00:50:54,159
النقيب (بيكر) يود التحدث معك

461
00:50:57,200 --> 00:50:58,713
الآن، إستمع لي أيها الملازم

462
00:51:02,160 --> 00:51:03,912
إظفر به، أريد شطبه

463
00:51:04,000 --> 00:51:05,194
لا مشكلة

464
00:51:10,240 --> 00:51:12,196
هل تريد بعض الإفطار؟

465
00:51:12,680 --> 00:51:14,193
فقط قهوة

466
00:52:03,200 --> 00:52:04,269
شكراً لكِ

467
00:52:06,880 --> 00:52:07,915
لأي غرض؟

468
00:52:26,760 --> 00:52:29,513
هل هو مفتوح؟ -
الباب مفتوح، سيدي -

469
00:53:44,960 --> 00:53:46,757
. . .الآن إرجع للماضي

470
00:53:46,840 --> 00:53:49,070
إثنان منهم جاؤوا هنا، وأنت رأيتهم. . .

471
00:53:49,160 --> 00:53:50,832
هل بإمكانك تذكر أي شيء؟

472
00:53:51,040 --> 00:53:54,669
مثلما قلت، ضربوني قبل أن أحصل 
على فرصة للنظر إليهم

473
00:53:54,760 --> 00:53:57,354
لا أتذكر أي شيء عنهم 
أي شيء

474
00:53:58,320 --> 00:53:59,878
إبدأ بالتذكر

475
00:53:59,960 --> 00:54:00,915
!لا أستطيع

476
00:54:01,720 --> 00:54:03,199
وتلك الحقيقة الصادقة

477
00:54:03,280 --> 00:54:05,510
ديلغاتي)، خذه للمدينة)

478
00:54:06,080 --> 00:54:08,878
أيها الملازم، أنت تعطيه فرصة، أليس كذلك؟
إنه يحاول

479
00:54:08,960 --> 00:54:10,791
إنه لا يحاول بما فيه الكفاية

480
00:54:11,800 --> 00:54:13,279
ستأتي له

481
00:54:15,200 --> 00:54:16,872
أنت تهدر وقتك

482
00:54:22,560 --> 00:54:23,788
حسناً، هيا

483
00:54:25,360 --> 00:54:27,635
. . .شيء واحد حول الذي ضربني

484
00:54:28,160 --> 00:54:29,957
كان لديه وجه مربع

485
00:54:31,280 --> 00:54:34,636
لم يكن هناك ضوء كثير هنا 
يحاولون التوفير في كهرباء

486
00:54:37,120 --> 00:54:38,599
مثل هذا؟

487
00:54:44,680 --> 00:54:46,113
لا، أنحف

488
00:54:49,400 --> 00:54:50,753
ذلك هو

489
00:54:51,000 --> 00:54:52,752
الآن إسترجعت

490
00:54:52,840 --> 00:54:56,196
دعنا نذهب إلى الرجل في 634، لا أمتعة؟

491
00:54:56,520 --> 00:54:57,919
ذلك صحيح، سيدي

492
00:54:58,000 --> 00:55:00,514
ولم يحتفظ بأي شيء؟ -
كلا سيدي -

493
00:55:00,600 --> 00:55:03,910
جاء فارغاً، ذلك يعني إنك 
نظرت إليه جيداً أكثر من اللازم

494
00:55:04,000 --> 00:55:06,560
دائماً ما أفعل ذلك
أنظر لعيونهم

495
00:55:06,640 --> 00:55:08,119
ثمّ رأيت بماذا وصل؟

496
00:55:08,200 --> 00:55:09,679
نعم سيدي، في سيارة أجرة

497
00:55:09,800 --> 00:55:10,915
أي شركة؟

498
00:55:11,000 --> 00:55:12,433
"سيارة أجرة "ضوء الشمس

499
00:55:15,200 --> 00:55:17,668
الآن، الرجل الذي ضربك
كم كان يبلغ من العمر؟؟

500
00:55:17,760 --> 00:55:19,239
أوه، حوالي الـ50
 
501
00:55:19,400 --> 00:55:20,833
ماذا كان يشبه شعره؟

502
00:55:20,920 --> 00:55:23,309
رمادي، لديه صلع، أصلع على كلا الجانبين

503
00:55:23,800 --> 00:55:24,710
ذلك؟

504
00:55:24,800 --> 00:55:25,949
لا، أصلع

505
00:55:26,600 --> 00:55:28,158
هل ساعدتك، سيدي؟

506
00:55:28,600 --> 00:55:30,238
لم أحصل على مثل هذا من قبل

507
00:56:19,760 --> 00:56:21,591
"محطته الأولى كانت في "مارك

508
00:56:21,680 --> 00:56:22,669
كم المدة؟

509
00:56:22,760 --> 00:56:24,113
ليست طويلة

510
00:56:24,560 --> 00:56:26,232
توقف هناك وأنتظر

511
00:57:12,080 --> 00:57:13,798
<i> مرحباً - </i>
إيدي)؟) -

512
00:57:14,080 --> 00:57:17,675
أحتاج بعض المعلومات
عن (جوني روس)، شيكاغو

513
00:57:18,760 --> 00:57:21,513
<i> أعطني نصف ساعة </i>
<i> "سأقابلك في "إنريكو </i>

514
00:57:21,680 --> 00:57:22,590
حسناً

515
00:57:32,640 --> 00:57:34,870
إثنتان -
إثنتان ماذا؟ -

516
00:57:34,960 --> 00:57:37,918
إتصالات، هو إتصل مرتين
والثانية من مسافة طويلة

517
00:57:38,000 --> 00:57:40,230
كيف تعرف إنها من مسافة طويلة؟

518
00:57:40,920 --> 00:57:42,717
لقد وضع الكثير من الخردة

519
00:58:10,760 --> 00:58:13,752
(صباح الخير، (سام
أنا لا أعتقد بأنني تشرفت

520
00:58:13,840 --> 00:58:15,751
(هذا السيد (تشالمرز
(زوجتي، السيدة (بينيت

521
00:58:15,840 --> 00:58:17,512
(إبني (بول)، إبني (توني

522
00:58:17,600 --> 00:58:18,874
توني)، كيف حالك؟)

523
00:58:18,960 --> 00:58:21,349
هل تمانعين إذا كان لي لحظة على إنفراد مع (سام)؟

524
00:58:21,440 --> 00:58:23,396
لا، بالطبع لا أمانع

525
00:58:25,760 --> 00:58:28,911
ويجب أن يكون من الصعب 
تربية الاطفال في العالم اليوم

526
00:58:29,600 --> 00:58:31,830
أفترض إن (توني) طالب كلية

527
00:58:32,080 --> 00:58:33,479
نعم، ذلك صحيح

528
00:58:34,680 --> 00:58:36,830
. . .بأمكاني تخيل الضغوط المالية

529
00:58:36,920 --> 00:58:39,832
من إرسال طفل الى الجامعة على مرتب نقيب. . .

530
00:58:39,920 --> 00:58:42,195
. . .ليس هناك سبب لرجل بمثل جهودك

532
00:58:45,800 --> 00:58:48,234
(عائلتي تنتظرني، سيد (تشالمرز

533
00:58:50,400 --> 00:58:52,277
إختطف (بوليت) شاهدي

534
00:58:53,360 --> 00:58:55,271
أخرجه من المستشفى

535
00:58:55,360 --> 00:58:59,035
بأعتباري رئيسه
أعطيته كامل التصرف بالقضية

536
00:58:59,120 --> 00:59:01,714
(إذا نقل (روس
فهو لسبب

537
00:59:02,680 --> 00:59:06,753
لذا، تقصد بأنك لا تأمره بكشف 
أين يحتفظ بـ(روس)؟

538
00:59:06,840 --> 00:59:08,671
(إنها قضيته، سيد (تشالمرز

539
00:59:11,680 --> 00:59:14,752
. . .أيها النقيب، أنا أخدمك مع الإشعار القضائي

540
00:59:16,040 --> 00:59:18,918
الذي يجعلك مسؤولاً. . .
(عن تسليم (روس

541
00:59:20,240 --> 00:59:21,958
. . .لاحظ حسب الأصول بـ

542
00:59:22,400 --> 00:59:24,038
أنك إستلمته. . .

543
00:59:25,600 --> 00:59:29,195
الآن، أنا بحاجه ماسة للشاهد لإثبات وجوده

544
00:59:31,640 --> 00:59:33,756
عفواً سيدي، أبي، أمي تنتظر

545
00:59:33,840 --> 00:59:36,638
أعذرنا لحظة أخرى فقط، (توني)؟

546
00:59:36,720 --> 00:59:37,948
حسناً، بني

547
00:59:38,440 --> 00:59:41,750
أنا لا أريد أن يكون لدي أشخاص 
. . .يتهموني بالوعود الخاطئة

548
00:59:41,840 --> 00:59:43,831
. . .لإجل إثارية رخيصة. . .

549
00:59:43,920 --> 00:59:47,196
أو لأكون معرض للخطر. . .
من قِبل ملازمك

550
01:00:10,120 --> 01:00:12,429
إنتظرني، لن أغيب طويلاً

551
01:01:03,160 --> 01:01:06,755
طبقاً لمصادري
. . .المنظمة، فرع شيكاغو

552
01:01:07,160 --> 01:01:09,913
. . .(قبضت على (جوني روس
بأيديه في درج النقود

553
01:01:10,040 --> 01:01:11,519
. . .يخمنون إنه سحب

554
01:01:11,600 --> 01:01:14,717
. . . حوالي مليونا دولار
بينما كان يعمل في وكالة أنبائهم

555
01:01:14,800 --> 01:01:18,634
القصة إنهم حاولو التخلص منه 
ليلة الجمعة، في شيكاغو

556
01:01:19,640 --> 01:01:20,629
شيكاغو؟

557
01:01:21,040 --> 01:01:24,350
أفلت سليماً
يعتقدون بأنه يختفي هنا في البلدة

558
01:01:24,800 --> 01:01:26,518
كم عمر هذه المعلومات، (إيدي)؟

559
01:01:26,600 --> 01:01:29,797
أربع ساعات، إنهم يبحثون عنه
(في جميع أنحاء البلدة، (فرانك

560
01:01:29,960 --> 01:01:34,272
راقبوا المراسي، والمطارات 
لمنعه من مغادرة البلاد

561
01:01:34,800 --> 01:01:36,711
أيوجد شخص آخر لقتله؟

562
01:01:37,720 --> 01:01:39,517
لم أسمع بأحتمالية هذا

563
01:01:39,600 --> 01:01:41,477
ماذا عن أخّوه، (بيت)؟

564
01:01:41,560 --> 01:01:42,754
بريء

565
01:01:44,560 --> 01:01:46,039
حسناً، (إيدي)، شكراً

566
01:01:47,000 --> 01:01:48,479
أي شيء بأمكاني فعله لك؟

567
01:01:48,560 --> 01:01:49,834
هناك شيء

568
01:01:49,920 --> 01:01:52,639
أتتذكر (زاش-زوي)؟ 
حكموه بـثلاثة إلى خمس سنوات

569
01:01:53,160 --> 01:01:54,149
ما الذي أدخله؟

570
01:01:54,240 --> 01:01:55,958
تلقي الممتلكات المسروقة

571
01:01:56,800 --> 01:01:57,835
سأحاول

572
01:01:58,560 --> 01:01:59,754
(شكراً، (فرانك

573
01:02:21,920 --> 01:02:24,832
ها نحن -
خذ حذرك، أيها الملازم -

574
01:13:08,800 --> 01:13:10,756
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

575
01:13:11,040 --> 01:13:12,393
!مطاردة فائقة السرعة

576
01:13:12,480 --> 01:13:16,189
قُتل رجلان، ضابط في المستشفى
كاد يُقتل شاهد

577
01:13:16,280 --> 01:13:19,078
أريد معرفة ما يجري

578
01:13:19,160 --> 01:13:20,559
هنا التقرير

579
01:13:22,400 --> 01:13:26,279
الآن ، رجل مثل (تشالمرز) يمكن أن يكون
 عوناً كبيرا لهذا القسم

580
01:13:26,560 --> 01:13:28,790
بأستطاعته التحدث من أجلنا حين يلزم

581
01:13:29,120 --> 01:13:31,509
بإمكانه  أن يكافح من أجلنا في المجلس التشريعي

582
01:13:32,040 --> 01:13:34,508
الآن، يجب عليك تسليم الشاهد

583
01:13:36,320 --> 01:13:37,469
أين (روس)؟

584
01:13:40,160 --> 01:13:41,912
!أخبره! ذلك أمر

585
01:13:46,120 --> 01:13:47,235
إنه ميت

586
01:13:47,720 --> 01:13:48,675
ميت؟

587
01:13:48,800 --> 01:13:50,518
مات ليلة الأمس

588
01:13:50,600 --> 01:13:51,635
بعد أن نقلته؟

589
01:13:51,720 --> 01:13:55,030
قبل ذلك. أنا عندي ه طابق سفلي
تحت a ظبية جون.

590
01:13:57,440 --> 01:13:58,873
أنت مريض

591
01:14:00,200 --> 01:14:02,919
هربت رجل ميت خارج المستشفى

592
01:14:04,040 --> 01:14:07,396
الآن، رجلان قتيلان
ليس لهما علاقة بالأمر

593
01:14:07,480 --> 01:14:09,550
(الرجل الذي كنت أطارده هو من قتل (روس

594
01:14:09,640 --> 01:14:11,631
كيف تعرف؟ هل رأيته؟

595
01:14:11,720 --> 01:14:14,154
نعم، حاول إصابتي بالبندقية

596
01:14:14,440 --> 01:14:16,032
(ببندقية صيد (ونتشيستر

597
01:14:19,400 --> 01:14:22,915
قال التقرير الاذاعي إن الرجلين
 أُحرِقا ما بعد الاعتراف

598
01:14:23,880 --> 01:14:26,235
الآن كل ما لدينا هما رجلان ميتان

599
01:14:26,320 --> 01:14:28,276
المحكمة لن تقبل بهذا

600
01:14:29,640 --> 01:14:32,393
لدي دليل
أريد تقديمه

601
01:14:36,800 --> 01:14:39,997
(آنسة (دوروتي سيمونس"
"فندق ثاندربولت، سان ماتيو

602
01:14:41,160 --> 01:14:44,596
. . .هاتفها (روس) من كشك تلفون 

603
01:14:44,680 --> 01:14:46,989
تقريباً قبل 9 ساعات من مقتله

604
01:14:47,080 --> 01:14:49,878
لذا إتصل بصديقته
ما الذي يثبته ذلك؟

605
01:14:59,840 --> 01:15:04,197
إنه الأحد، سنؤجل الأمر حتى عودتنا 
للعمل صباح الأثنين

606
01:15:17,360 --> 01:15:18,315
فرانك)؟)

607
01:15:22,440 --> 01:15:23,714
هيا، إخرج

608
01:15:38,960 --> 01:15:39,915
أحتاج سيارة

609
01:15:40,000 --> 01:15:42,468
آسف، يا ملازم، لم تبقى هناك أي سيارات

610
01:16:45,160 --> 01:16:46,832
آنسة (سيموني) لا تجيب

611
01:16:46,920 --> 01:16:48,319
ما رقم غرفتها؟

612
01:16:48,400 --> 01:16:50,789
. . . أنا آسف، لا يسمح لنا بإعطاء

613
01:16:50,880 --> 01:16:54,077
خذ هذا الرجل المحترم
إلى الغرفة 114، رجاء

614
01:18:25,440 --> 01:18:26,555
مرحباً، (ديل)؟

615
01:18:28,000 --> 01:18:29,877
نعم، نعم

616
01:18:30,520 --> 01:18:32,033
إنه إختناق

617
01:18:32,320 --> 01:18:33,389


618
01:20:02,720 --> 01:20:04,233
إعتقدت بأنني أعرفك

619
01:20:05,160 --> 01:20:06,991
لكني لست متأكدة كثيراً

620
01:20:09,040 --> 01:20:12,669
هل تترك أي شيء يؤثر بك؟
أعني، يؤثر بك حقاً؟

621
01:20:14,120 --> 01:20:17,556
أو إنك تعودت على هذا لدرجة، إن لا شيء يؤثر بك؟

622
01:20:17,640 --> 01:20:19,631
(أنت تعيش في بالوعة،(فرانك

623
01:20:20,040 --> 01:20:21,314
يوماً بعد يوم

624
01:20:23,560 --> 01:20:26,791
هذه هي الحياة 
ونحن ليس بأستطاعتنا أن نتهرب من هذا

625
01:20:27,560 --> 01:20:31,189
أعلم بأنه هناك، لكنّي ليس من الضروري
 أن أتذكر كل شيء

626
01:20:31,280 --> 01:20:32,872
!القبح من حولنا

627
01:20:33,360 --> 01:20:37,399
معك، العنف نمط الحياة
 والعنف والموت

628
01:20:44,280 --> 01:20:47,795
كيف تكون جزءاً منه 
بدون أن تصبح أشد قساوة؟

629
01:20:52,880 --> 01:20:55,314
عالمك بعيد عن الذي أعرفه

630
01:21:01,960 --> 01:21:03,916
ماذا سيحدث لنا بمرور الوقت؟

631
01:21:08,640 --> 01:21:09,959
يبدأ الوقت الآن

632
01:21:20,840 --> 01:21:23,832
ماذا حصل؟ -
دعنا نبدأ بالساطور -

633
01:21:23,920 --> 01:21:27,196
ساطور واحد، تقريباً
ثمان بوصات في الطول

634
01:21:27,880 --> 01:21:30,838
وصلت أمتعة الآنسة (سيمونس) من المطار

635
01:21:30,920 --> 01:21:32,114
حسناً

636
01:21:32,640 --> 01:21:34,153
أين هي؟

637
01:21:35,520 --> 01:21:37,795
ها نحن -
. . . زوج من الأحدية الذهبية -

638
01:21:37,880 --> 01:21:38,835
من أين هو؟

639
01:21:38,920 --> 01:21:40,512
فندق سان ماتيو ثاندربولت 

640
01:21:40,600 --> 01:21:42,192
وممن؟ -
(سيمونس) -

641
01:21:42,680 --> 01:21:43,829
وماذا لدينا؟

642
01:21:43,920 --> 01:21:46,639
نقشة معدنية صفراء
ساعة المعدنية الصفراء

643
01:21:47,280 --> 01:21:50,033
عقد لؤلؤي، أوقف هذه -
نعم سيدي -

644
01:22:19,920 --> 01:22:21,672
لدينا رجل هنا

645
01:22:27,520 --> 01:22:30,398
وكالة سفريات ديربورن في شيكاغو، روما

646
01:22:31,520 --> 01:22:33,351
!أنظر لكل الكتيبات هذه

647
01:22:33,840 --> 01:22:34,909
روما؟

648
01:22:38,800 --> 01:22:42,270
ما أستنتاجك؟
إعتقدت بأنها كانت لوحدها

649
01:22:43,040 --> 01:22:44,553
لديها رجل، الآن

650
01:22:51,480 --> 01:22:53,789
محفظة جديدة، ما تزال قسيمة السعر فيها

651
01:23:05,400 --> 01:23:06,879
(أعطني كيس، (توني

652
01:23:18,640 --> 01:23:21,552
كل شيء جديد

653
01:23:24,960 --> 01:23:27,679
جواز السفر؟ لا جواز سفر، لا تذاكر

654
01:23:27,760 --> 01:23:30,069
نعم، أنا أيضاً لم أستطع إيجاد أي تذاكر

655
01:23:39,600 --> 01:23:40,828
!يانصيب 

656
01:23:42,440 --> 01:23:44,510
ما الذي وجدته؟

657
01:23:44,720 --> 01:23:45,630
عظيم

658
01:23:48,440 --> 01:23:50,431
"ألبرت إي رينيك"

659
01:23:52,120 --> 01:23:53,997
ثم من هو (سيمونس) بحق الجحيم؟

660
01:23:56,680 --> 01:23:58,432
انظر كم من المال لديه

661
01:23:58,520 --> 01:24:00,078
إنظر إلى هذا

662
01:24:03,120 --> 01:24:04,792
السيد المسيح

663
01:24:05,280 --> 01:24:06,713
!هذا الرجل محمل

664
01:24:07,440 --> 01:24:09,112
(حسناً، نحن لدينا (رينيك

665
01:24:09,640 --> 01:24:11,119
أتسائل من  يكون (رينيك)؟

666
01:24:13,760 --> 01:24:15,398
!انظر ما الذي جئت به

667
01:24:18,000 --> 01:24:19,353
"دوروثي رينيك"

668
01:24:20,440 --> 01:24:22,078
حسناً، أدخله

671
01:24:32,240 --> 01:24:35,630
(أعطني كيس، (توني
بصمات على هذا الشيء

672
01:24:40,800 --> 01:24:42,153
لنحقق هذا

673
01:24:52,440 --> 01:24:54,556
(شكراً، (توني -
حسناً -

674
01:24:55,520 --> 01:24:57,158
لا تذاكر، لا جواز سفر

675
01:24:57,840 --> 01:24:59,273


676
01:25:01,920 --> 01:25:05,515
إتصل بدائرة الهجرة بشيكاغو، قل لهم 
(أن يرسلوا طلب إصدار جواز سفر لـ (رينيك

677
01:25:05,600 --> 01:25:08,398
(سأذهب لفحص بصمات أصابع (روس -
حسناً -

678
01:25:09,680 --> 01:25:13,195
<i> هناك جروح متعدد من طلق ناري </i>
<i> . . . على الجانب الأيسر للوجه </i>

679
01:25:13,280 --> 01:25:16,477
<i> الجانب الأيسر للرقبة </i>
<i> حول الصدر أعلى اليسار </i>

680
01:25:16,560 --> 01:25:19,791
<i> تمتد للطرف الأقصى </i>
<i> . . . للعين اليسرى </i>

681
01:25:19,920 --> 01:25:22,639
<i> . . . وجزء من الوقب اليسار ممزق 0 0 0 </i>

682
01:25:22,720 --> 01:25:25,712
<i> وماء القرنية. . .  </i>
<i> برز من التمزق </i>

683
01:25:26,120 --> 01:25:28,839
كان هناك تمزق عميق في المنطقة المجاورة

684
01:25:28,920 --> 01:25:32,117
وهذه لُحمت مع بعضها بشكل جيد بالخياطات الجراحية

685
01:25:32,360 --> 01:25:35,909
هناك شقوق جراحية متعددة
حول الجانب اليسار للوجه

686
01:25:36,000 --> 01:25:38,514
هناك نزف كبير
. . .في هذه الأنسجة العميقة

687
01:25:38,600 --> 01:25:42,070
 وعدد من الخياطات الجراحية. . .
تظهر حول هذه المنطقة

688
01:25:42,200 --> 01:25:45,078
. . . هناك مداخل للتجاويف

689
01:25:45,160 --> 01:25:48,152
وعدة شظايا وجِدت في ضمن هذه المنطقة. . . 

690
01:25:48,240 --> 01:25:52,119
هناك تمزقات متعددة
. . . وجروح طلق ناري متعددة

691
01:25:52,200 --> 01:25:53,758
حول الجانب الأيسر للرقبة . . .

692
01:25:53,840 --> 01:25:57,719
وجروح مماثلة وجِدت على الصدر في أعلى اليسار

693
01:25:58,600 --> 01:26:01,478
هلا تتفضلين بإرسال هذه الطبعات للأعلى حالاً؟

694
01:26:03,680 --> 01:26:06,672
هناك قسطرة مطاطية ناعمة ممتدة 
. . . خلال المدى الجانبي لـ

695
01:26:06,760 --> 01:26:08,751


696
01:26:18,920 --> 01:26:21,878
أتفهم بأن النقيب (بينيت) أخبرك
. . . أن لديك حتى صباح الأثنين

697
01:26:21,960 --> 01:26:23,951
للإمتثال مع كتابتي من الإشعار القضائي . . .

698
01:26:24,040 --> 01:26:25,632
. . . على أي حال، أريد توقيع موافقة الدخول

699
01:26:25,720 --> 01:26:28,359
بإن (روس) مات وهو تحت وصايتك

700
01:26:29,280 --> 01:26:31,077
عندما أستعد، نعم؟

701
01:26:31,160 --> 01:26:33,230
صورك قادمة

702
01:26:33,320 --> 01:26:34,992
سآتي حالاً، شكراً لك

703
01:26:35,080 --> 01:26:37,640
أطالب بتوقيع ذلك التصريح، الآن 

704
01:26:40,560 --> 01:26:41,629
أعذرني

705
01:27:06,120 --> 01:27:07,473
هل تلك هي الفتاة؟

706
01:27:08,760 --> 01:27:09,636
نعم

707
01:28:16,600 --> 01:28:17,476
(روس)

708
01:28:18,000 --> 01:28:19,956
"ألبرت إدوارد رينيك"

709
01:28:20,080 --> 01:28:21,991
"بائع سيارات مستعملة، شيكاغو"

710
01:28:24,000 --> 01:28:25,194
من هو (رينيك)؟

711
01:28:25,640 --> 01:28:27,949
(هو الرجل الذي أُطلق عليه في فندق (دانيلز

712
01:28:28,040 --> 01:28:30,793
أرسلتنا لحراسة
(رجل خاطئ، سيد (تشالمرز

713
01:28:41,280 --> 01:28:43,157
. . .(السيدة (دوروثي رينيك) وسيد (الرينيك

714
01:28:43,240 --> 01:28:45,435
لديك حجوزات في الساعة السابعة . . .
في الرحلة لـروما

715
01:28:45,520 --> 01:28:47,317
تذاكر منفصلة، لم تأُكد

716
01:28:47,400 --> 01:28:49,197
وحصلت على هذا التقرير من شيكاغو

717
01:28:49,280 --> 01:28:52,238
رينيك) ليس له سجل إعتقالات)
(إنه نظيف، (فرانك

718
01:28:53,920 --> 01:28:57,071
روس أخذ تقريباً 2,000,000 دولار
من المنظمة

719
01:28:57,160 --> 01:28:59,879
وأرسل (رينيك) لكي لا يثير الشبهة

720
01:29:00,280 --> 01:29:03,272
ثم قتل زوجة (رينيك) لإسكاتها

721
01:29:46,000 --> 01:29:47,592
محقق جرائم قتل، سان فرانسيسكو

722
01:29:47,800 --> 01:29:51,190
هل لديكم السيد (رينيك) في رحلة السابعة لـروما؟

723
01:29:51,440 --> 01:29:53,192
أكد رحلته قبل نصف ساعة

724
01:29:53,280 --> 01:29:54,474
هل وصل إلى لحد الآن؟

725
01:29:54,560 --> 01:29:57,711
ليس هنا، لكنه فعل ذلك عن ذلك الباب
هل أتصل بالأمن؟

726
01:29:57,800 --> 01:30:00,394
إتصل بالبوابة
ليقوموا بإعادة فحص جميع جوازات السفر

727
01:30:00,680 --> 01:30:03,433
أي باب؟ -
ثلاثة وسبعون -

728
01:30:11,160 --> 01:30:13,720
<i> مساء الخير، أيها السيدات والسادة </i>

729
01:30:13,800 --> 01:30:16,439
<i> الرحلة 110 جاهزة الآن للإقلاع </i>

730
01:30:17,160 --> 01:30:21,199
<i> نتمنى لكم رحلة سارة </i>
<i> وشكراً لإختياركم لأمريكا </i>

731
01:30:21,440 --> 01:30:23,715
<i> ممنوع التدخين، رجاء، ما بعد هذه النقطة </i>

732
01:30:23,800 --> 01:30:27,156
<i> رجاءً هل بالأمكان تجهيز </i>
<i> . . .جوازات السفر لتفتيشها </i>

733
01:30:27,240 --> 01:30:29,708
<i> عند مروركم من بوابة المغادرة؟ </i>

734
01:31:21,320 --> 01:31:22,389
إسمح لي

735
01:31:35,440 --> 01:31:39,479
<i> وأنتِ تسافرين أيضا، أليس كذلك؟ </i>
<i> هناك فتيات أخريات أمامكِ </i>

736
01:31:39,560 --> 01:31:41,312


737
01:32:29,800 --> 01:32:30,994
خدمة المسافرين

738
01:32:31,080 --> 01:32:32,399
هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟

739
01:32:32,480 --> 01:32:36,712
(هل لديكم (رينيك
في الرحلة 124 إلى لندن؟

740
01:32:42,560 --> 01:32:43,470
ماذا؟

741
01:32:45,240 --> 01:32:48,869
شكراً لك، في الدقيقة الأخيرة
على تذكرة روما

742
01:33:25,680 --> 01:33:27,955


743
01:33:28,040 --> 01:33:30,713
<i> أيها السيدات والسادة، طُلِب منا </i>
<i> الأمر بالعودة للبوابة </i>

744
01:33:30,800 --> 01:33:32,597
<i> . . .للأمان، رجاء إبقوا جالسين </i>

745
01:33:32,680 --> 01:33:35,274
<i> حتى تكمل الطائرة توقفها . . . </i>

746
01:33:35,360 --> 01:33:37,430
<i> نتوقع مجرد تأخير قصير </i>

747
01:33:37,760 --> 01:33:40,558
<i> . . .على أية حال، كلّ المسافرون مطلوب منهم النزول </i>

748
01:33:40,640 --> 01:33:43,393
<i> والبقاء في صالة المغادرة. . . </i>
<i> شكراً لكم </i>

749
01:34:32,600 --> 01:34:34,192
ما يزال شاهدي

750
01:34:34,840 --> 01:34:38,435
سأكون مسروراً لتركه لديك 
بعد أن يشهد غداً

751
01:34:54,200 --> 01:34:55,553
المنظمة

752
01:34:56,640 --> 01:34:58,073
عدة جرائم قتل

753
01:34:58,680 --> 01:35:00,830
يمكن أن يفيدنا كلانا بشكل جيد

754
01:35:00,920 --> 01:35:04,356
أنظر، (تشالمرز)، دعنا نفهم
بعضنا البعض، أنا لا أحبك

755
01:35:05,240 --> 01:35:07,629
هيا الآن، لا تكن ساذج، أيها الملازم

756
01:35:08,120 --> 01:35:10,190
كلانا نعرف كيف هي الحياة الوظيفية

757
01:35:10,840 --> 01:35:13,195
النزاهة شيء تبيعه للعامة

758
01:35:13,280 --> 01:35:16,590
بع كل ما تريد
لكن لا تبيعه هنا هذه الليلة 

759
01:35:17,880 --> 01:35:19,711
فرانك)، يجب علينا جميعاً التوصل لتسوية)

760
01:35:19,800 --> 01:35:21,279
!كلام فارغ

761
01:35:24,840 --> 01:35:26,876
!أخرج من هنا، الآن

762
01:37:00,360 --> 01:37:02,032
إلى متى سنتأخر؟

763
01:37:02,120 --> 01:37:03,951
مجرد حوالي 45 دقيقة

764
01:37:25,600 --> 01:37:26,794
لن يطول

765
01:39:57,840 --> 01:39:59,558
!أحضر لي رجال الأمن

766
01:45:29,920 --> 01:45:31,148
التذكرة، رجاء

767
01:45:53,520 --> 01:45:55,511
حسناً، تراجعوا، تراجعوا

768
01:46:29,600 --> 01:46:32,160
<i> عجباً من كان؟ ماذا فعل </i>

769
01:46:36,560 --> 01:46:39,120
<i> سمعت طلقات نارية على طول الطريق أسفل الصالة </i>

770
01:46:39,200 --> 01:46:41,156
<i> انه شرطي  </i>

771
01:46:41,240 --> 01:46:45,028
<i> لنرجع للخلف، لنرجع للخلف </i>
<i> دعنا نبقي المنطقة خالية </i>

772
01:46:45,120 --> 01:46:48,510
<i> الآن، أيها السيدات </i>
<i> أنتن لا تريدن أن تروا هذا الآن </i>

 0
01:48:45,120 --> 01:49:48,510
تُرجم حصرياً  لصالح
 DvD4Arab.CoM 
[Game-ps2]