0
00:00:10,480 --> 00:00:26,948
[Game-ps2]
:يقدم لكم ترجمة 

0
00:00:27,480 --> 00:00:33,948
ستيف ماكوين

0
00:00:35,480 --> 00:00:44,948
"Bullitt"

0
00:00:52,480 --> 00:03:00,948
تُرجم حصرياً  لصالح
 DvD4Arab.CoM 
[Game-ps2]

1
00:03:06,480 --> 00:03:08,630
(هل أنت (بيت -
<i> نعم؟ - </i>

2
00:03:10,160 --> 00:03:11,275
فقدناه

3
00:03:12,480 --> 00:03:16,393
<i> إنه أخوك، (روس) إذا لم تستطع </i>
<i> إيجاده، لدينا أشخاص يقومون بهذا </i>

4
00:03:18,080 --> 00:03:20,196
<i> وأنت تدفع ثمن العقد </i>

5
00:04:32,400 --> 00:04:34,960
أعذرني
هل لديك رسالة للسيد (روس)؟

6
00:04:35,040 --> 00:04:36,268
أي غرفة، سيدي؟

7
00:04:37,040 --> 00:04:38,029
لست ضيفً

8
00:04:38,120 --> 00:04:39,599
سأتفقد -
شكراً -

9
00:04:46,000 --> 00:04:48,389
(ذلك، (جوني روس -
نعم سيدي -

10
00:04:52,440 --> 00:04:53,919
آسف، سيدي، لا شيء

11
00:04:54,360 --> 00:04:55,349
لا شيء؟

12
00:04:55,840 --> 00:04:56,875
هل أنت متأكد؟

13
00:04:56,960 --> 00:04:58,234
أنا متأكد، سيدي

14
00:05:01,000 --> 00:05:02,194
حسناً، شكراً

15
00:05:23,120 --> 00:05:24,189
شكراً لك

16
00:05:41,560 --> 00:05:43,676
نعم، أنا متأكد إنه هو

17
00:05:44,040 --> 00:05:46,349
سيارة أجرة "ضوء الشمس"، 6912

18
00:05:54,200 --> 00:05:55,997
أيمكنك التوقف؟ أريد إجراء مكالمة

19
00:05:56,080 --> 00:05:56,990
حسناً

20
00:06:55,360 --> 00:06:56,236
نعم؟

21
00:06:56,720 --> 00:06:57,755
(ديلغاتي)

22
00:06:58,400 --> 00:06:59,515
ماذا هناك؟

23
00:06:59,680 --> 00:07:00,635
<i> عمل </i>

24
00:07:02,880 --> 00:07:04,632
فرانك)، سمحت لي بالدخول، أليس كذلك؟)

25
00:07:33,960 --> 00:07:36,713
ما الوقت الذي الذي وصلت فيه إلى السرير
هذا الصباح، (فرانك)؟

26
00:07:37,720 --> 00:07:38,835
حوالي 5:00

27
00:07:54,880 --> 00:07:56,552
لقاح النكاف في السوق"

28
00:07:56,640 --> 00:07:58,198
. . .صرحت الحكومة أمس

29
00:07:58,280 --> 00:08:02,478
ما يطلق عليه المسؤولين بشكل واضح . . .
أول لقاح فعال لمنع النكاف


30
00:08:05,520 --> 00:08:08,717
... وأعلن أنه قد تم الترخيص للقاح...

31
00:08:13,760 --> 00:08:15,876
. . . في 12:45 الأربعاء. . .

32
00:08:15,960 --> 00:08:19,999
لماذا لا تهدأ وتشرب العصير 
وتسكت، (ديلغاتي)؟

33
00:08:23,840 --> 00:08:25,273
(دعنا نذهب، (فرانك

34
00:09:25,000 --> 00:09:27,195
(إنه الملازم (بوليت) سيراك، سيد (تشالمرز

35
00:09:31,360 --> 00:09:32,998
إنه كان بغير قصد تماماً، أطمأنك

37
00:09:36,840 --> 00:09:39,229
أعذريني للحظة، رجاء؟

38
00:09:45,400 --> 00:09:47,152
ماذا تحبين حول المكان؟

39
00:09:47,640 --> 00:09:51,474
في أوريندا، لدينا شروق الشمس
مثالية جداً للورد

40
00:09:51,560 --> 00:09:54,393
أقوم بفعل كل عملي
أنظر ليدي؟

41
00:09:54,640 --> 00:09:57,438
مرحباً، أيها الملازم، كيف حالك؟

42
00:09:59,000 --> 00:10:01,560
شكراً لمجيئك
اسمك (فرانك)، أليس كذلك؟

43
00:10:01,640 --> 00:10:03,835
ذلك صحيح -
(رجاء أدعني بـ (والتر -

44
00:10:07,920 --> 00:10:09,319
لدي عمل مهم من أجلك

45
00:10:09,400 --> 00:10:11,675
النّقيب (بينيت) إقترح بأنك ستأخذه

46
00:10:11,760 --> 00:10:15,230
كما تعرف، هناك لجنة إستماع 
مجلس الشيوخ الفرعية، هنا يوم الأثنين


47
00:10:15,480 --> 00:10:17,948
لدي شاهد مهم 
يحتاج لحماية

48
00:10:18,200 --> 00:10:20,668
سام) قال بأنك الرجل المناسب لهذا العمل)

49
00:10:21,240 --> 00:10:23,674
ولا أستطيع إيجاد عيب في ذلك التصريح

50
00:10:23,760 --> 00:10:25,239
حماية مما؟

51
00:10:26,800 --> 00:10:28,153
المنظمة

52
00:10:28,480 --> 00:10:31,677
(اسمه (روس
جوني روس)، من شيكاغو)

53
00:10:32,960 --> 00:10:36,270
بشكل نهائي، الرجال الكبار 
في تنفيذ القانون متحدون

54
00:10:36,600 --> 00:10:38,875
سنفضح المنظمة

55
00:10:38,960 --> 00:10:40,393
قرأت خطابك

56
00:10:41,040 --> 00:10:42,439
لماذا سان فرانسيسكو؟

57
00:10:42,800 --> 00:10:45,394
روس) أكثر أمانا هنا، تلك ولايتك)

58
00:10:46,200 --> 00:10:48,475
أبعده عن التوصل له لـ 40 ساعة

59
00:10:48,560 --> 00:10:49,436
أين؟

60
00:10:49,880 --> 00:10:51,313
فندق دانيلز

61
00:10:51,400 --> 00:10:54,233
امبكاردو 226، غرفة 634

62
00:10:55,040 --> 00:10:56,951
هو هناك الآن، يترقبك

63
00:10:58,880 --> 00:11:00,791
. . . الآن، بما إنك تعلم أين منزلي

64
00:11:00,880 --> 00:11:03,758
أتمنى بأن نرى بعضنا البعض أكثر. . .

65
00:11:03,840 --> 00:11:06,308
ولا سيما في ضوء التحقيق

66
00:11:06,400 --> 00:11:08,277
. . . جلسة سيناتورية في الطريق

67
00:11:08,360 --> 00:11:11,432
 لكشف كلّ شخص ذو علاقة . . .
. . .في أنظار الناس

68
00:11:11,600 --> 00:11:14,160
مع تأثير لاحق على منصبه. . .

69
00:11:15,320 --> 00:11:17,675
سيكون من السرور أن أراك هنا دائماً

70
00:11:19,120 --> 00:11:21,190
(أحضره في المحكمة يوم الإثنين، (فرانك

71
00:11:36,000 --> 00:11:37,353
ما كان ذلك؟

72
00:11:37,440 --> 00:11:38,111
زملاء

73
00:11:38,200 --> 00:11:40,794
<i> أنت و (تشالمرز)؟ </i>
<i> هناك الكثير من العصير؟ </i>

74
00:11:41,080 --> 00:11:43,230
فندق دانيلز، شارع امبكاردو 226

75
00:11:43,320 --> 00:11:45,038
شاهد حكومي 
ونحن جليسو أطفال

76
00:11:45,120 --> 00:11:46,109
دعنا نذهب

77
00:12:36,120 --> 00:12:37,348
<i> نعم، من؟ - </i>
شرطة -

78
00:12:37,440 --> 00:12:39,078
السقف والمخارج

79
00:12:49,440 --> 00:12:51,396
. . .السيد (تشالمرز) قال بأنكم ستكونون هنا بحلول الـ5 

80
00:12:51,480 --> 00:12:52,708
ضمن لي ذلك

81
00:12:52,800 --> 00:12:55,030
أوه، نحن متأسفين، لقد أُحتجزنا في حركة المرور

82
00:12:55,960 --> 00:12:57,313
 هل لديك أي أسلحة نارية؟

83
00:12:57,880 --> 00:13:00,633
لا، يا رجل، ليس لدي أي شيء 
. . . فقط محفظتي

84
00:13:01,120 --> 00:13:02,633
قداحة سجائر. . . 

85
00:13:03,160 --> 00:13:04,354
أتريد تدقيقي بنفسك؟

86
00:13:04,440 --> 00:13:08,274
لا، ذلك ليس ضروري
ضع تلك الأشياء على السرير، رجاء؟

87
00:13:11,320 --> 00:13:14,039
. . .كيف
كيف وصلت هنا من شيكاغو؟

88
00:13:14,560 --> 00:13:15,595
طرت

89
00:13:17,120 --> 00:13:20,237
أمتأكد من أن أياً من الفتيان كانوا 
على متن الطائرة معك، أو شاهدك تتقدم؟

90
00:13:20,320 --> 00:13:22,151
كيف أعرف؟ لا أعرف

91
00:13:22,240 --> 00:13:24,071
لماذا أخترت هذه الغرفة للإختفاء؟

92
00:13:24,160 --> 00:13:26,435
أنا لم أختارها، (تشالمرز) إختارها

93
00:13:26,600 --> 00:13:27,510
لماذا؟

94
00:13:27,840 --> 00:13:30,559
!البقاء بعيداً عن تلك النوافذ
لهذا السبب

95
00:13:35,760 --> 00:13:39,230
(إجلس وإرتح، (روس
بقيت مدة طويلة لغاية صباح الأثنين

96
00:13:39,360 --> 00:13:41,271
من الأفضل أن نحضر لنا بعض الطعام

97
00:13:41,360 --> 00:13:43,316
ماذا؟ -
بعض الطعام -

98
00:13:44,480 --> 00:13:47,790
أعرف إن (تشالمرز) يريدك أن تكون سعيد
ونحن سنعمل أفضل ما يمكننا فعله

99
00:13:47,880 --> 00:13:48,869
أبي، إنه لك

100
00:13:48,960 --> 00:13:52,635
إسمع، لن تذهب، لن تذهب
نحن ذاهبون لحضور فلم

101
00:13:54,440 --> 00:13:57,989
اصمتوا، اصمتوا
الآن، لا تكن متأخر جداً

102
00:13:58,880 --> 00:14:00,552
مرحباً -
مرحباً، أيها النقيب؟ -

103
00:14:00,800 --> 00:14:01,391
فرانك)؟)

104
00:14:01,480 --> 00:14:03,152
<i> سنراك فيما بعد، أبي </i>

105
00:14:03,320 --> 00:14:04,753
(رأيت (تشالمرز

106
00:14:05,440 --> 00:14:06,634
ماذا تعرف حول (روس)؟

107
00:14:06,720 --> 00:14:08,392
شيكاغو، يمكن أن يكون كبير جدا

108
00:14:08,480 --> 00:14:12,393
<i> لديه وصول لكل السجلات </i>
<i> (أدار وكالات الأنباء مع أخيه، (بيت </i>

109
00:14:12,480 --> 00:14:14,118
هل سأل (تشالمرز) عني؟

110
00:14:14,200 --> 00:14:16,350


111
00:14:16,680 --> 00:14:17,829
هل تعرف لماذا يحدث ذلك؟

112
00:14:17,920 --> 00:14:21,071
نعم، أعرف لماذا
إنه يهيأ نفسه لحكم جمهوري

113
00:14:21,560 --> 00:14:24,597
<i> إصنع صورة جيدة </i>
<i> (هم يحبونك في الصحف، (فرانك </i>

114
00:14:24,720 --> 00:14:25,755
أرى ذلك

115
00:14:26,360 --> 00:14:28,510
(حسناً، تلك مدة طويلة، (سام

116
00:14:29,600 --> 00:14:32,672
قل، مع من كنت تتحدث عني 
على ذلك الهاتف؟

117
00:14:33,280 --> 00:14:35,794
السيد (تشالمرز)، قال بأن هذا فقط بيني وبينه

118
00:14:35,880 --> 00:14:37,632
بيني وبينه، ذلك كل ما في الأمر

119
00:14:39,320 --> 00:14:41,754
ديلغاتي) سيأخذ النوبة الأولى)
ستانتن) سيكون في الـ12:00)

120
00:14:41,840 --> 00:14:42,750
أنا سآخذ الثالثة

121
00:14:42,840 --> 00:14:45,308
كل الذي يجب أن تقلق حوله 
هو أن تبقى بعيداً عن النوافذ

122
00:14:45,400 --> 00:14:46,719
خصوصاً في الليل

123
00:14:46,800 --> 00:14:48,119
إتصل بي قبل مغادرتك

124
00:14:48,200 --> 00:14:49,315
أعذرني

125
00:15:01,160 --> 00:15:02,991
مخرج طوارئ وطريق سريع

126
00:15:03,640 --> 00:15:04,755
الأخبار سيئة، حسناً؟

127
00:15:04,840 --> 00:15:06,319
حسناً، أتريدني أن أبقى؟

128
00:15:06,400 --> 00:15:08,118
لا، إذهب على بيتك لزوجتك

129
00:15:08,200 --> 00:15:09,269
ما نوبتي؟

130
00:15:09,360 --> 00:15:10,031
الثانية

131
00:15:10,120 --> 00:15:12,714
إذا عملنا في عطلة نهاية الإسبوع
نأخذ يومان إجازة؟

132
00:15:14,120 --> 00:15:15,109
طويل جداُ

133
00:15:27,880 --> 00:15:29,313
مرحباً -
مرحباً -

134
00:15:36,360 --> 00:15:38,032
هل هذه النافورة الجديدة؟

135
00:15:39,840 --> 00:15:42,877
نافورة؟ كل زبون يمكن أن يقدم حنفية ناضحة

136
00:15:44,160 --> 00:15:46,799
إعتقدت ذلك
المال لا يعني شيء للفنانين

137
00:15:47,560 --> 00:15:49,471
هذا يكلف مال لتكون روح

138
00:15:51,120 --> 00:15:54,032
فقدان إحتكاك الماء في قدم"
. . .لكل مائة قدم، طول الأنبوب

139
00:15:54,120 --> 00:15:57,874
الوصفة تستعمل حجم مائة متواصل"
"في أنبوب مستوي من البوصات

140
00:15:58,320 --> 00:16:00,117
أريد إستعمال 600 غالون من الماء بالدقيقة

141
00:16:00,200 --> 00:16:03,237
الآن، ما السرعة بالثانية في إنبوبة خمس بوصات؟

142
00:16:08,880 --> 00:16:10,598
أنظر للطرف الأيمن

143
00:16:10,720 --> 00:16:13,359
انزل إلى الأرقام حتى تجد الـ 600

144
00:16:16,280 --> 00:16:16,996
وجدتها

145
00:16:17,080 --> 00:16:20,117
الآن إذهب لغاية عمود إنبوبة الخمس بوصات

146
00:16:20,840 --> 00:16:21,875
ماذا يقول؟

147
00:16:21,960 --> 00:16:23,313
9.8

148
00:16:23,440 --> 00:16:25,237
الآن أريد الفقدان بالقدم

149
00:16:28,080 --> 00:16:29,195
القدم؟

150
00:16:31,640 --> 00:16:32,470
حسناً؟

151
00:16:32,560 --> 00:16:35,393
فقدت موقعي، لا أحد مثالي

152
00:16:42,480 --> 00:16:43,799
هل لي أن أستعمل هاتفك، رجاء؟

153
00:16:43,880 --> 00:16:45,791
مساء الخير، من هذا الطريق

154
00:16:49,120 --> 00:16:50,838
هنا -
شكراً لكِ -

155
00:16:55,520 --> 00:16:57,511
<i> نعم؟ - </i>
ديل)؟)

156
00:16:57,600 --> 00:17:00,512
مقهى كانتتا 
9310770

157
00:17:01,200 --> 00:17:03,475
<i>  - 9310770  </i>
صحيح -

158
00:17:05,000 --> 00:17:06,228
. . .(إذا إتصل بي العريف (ديلغاتي

159
00:17:06,320 --> 00:17:09,312
أترغبين أن تكوني رحيمة . . .
بما فيه الكفاية لإعلامي مباشرةً؟

160
00:17:09,400 --> 00:17:11,391
بالتأكيد سأفعل -
شكراً لكِ -

161
00:18:59,640 --> 00:19:01,312
أنا (ديل)، سأغادر الآن

162
00:19:01,400 --> 00:19:02,515
هل كل شيء بخير؟

163
00:19:02,600 --> 00:19:03,749
نعم، بالتأكيد

164
00:19:05,520 --> 00:19:07,317


165
00:19:07,960 --> 00:19:09,075
أنا آسف

166
00:19:16,440 --> 00:19:17,793
أيّ شئ لـ (ستانتن)؟

167
00:19:17,880 --> 00:19:19,598
لا، سأراك غداً

168
00:19:34,720 --> 00:19:35,994
من كان هذا؟

169
00:19:37,320 --> 00:19:38,116
(ديل)

170
00:19:41,880 --> 00:19:43,359
شيء مثير؟

171
00:19:43,960 --> 00:19:45,109
عودي للنوم

172
00:19:46,360 --> 00:19:48,476
تقصد إنك لن تخبرني شيء

173
00:19:50,240 --> 00:19:51,832
ليس لكِ، عزيزتي

174
00:19:55,320 --> 00:19:57,231
أي شيء تفعله هو جزء مني

175
00:20:47,720 --> 00:20:50,473
<i> مكتب الأستقبال، سيدين محترمين </i>
<i> هل أرسلهم للأعلى؟ </i>

176
00:20:51,520 --> 00:20:53,033
ما أسمائهم؟

177
00:20:53,160 --> 00:20:54,513
<i> إنتظر لحظة </i>

178
00:20:57,000 --> 00:20:58,718
<i>  سيد (تشالمرز) و صديق </i>

179
00:21:02,640 --> 00:21:05,916
إسمع، أخبرهم أن ينتظروا
وأعطني 7596421

180
00:21:17,560 --> 00:21:18,913
<i> فرانك؟ - </i>
نعم -

181
00:21:19,240 --> 00:21:22,596
تشالمرز) في الطابق الأسفل ورجل آخر)
يريدون الصعود

182
00:21:23,200 --> 00:21:24,872
تشالمرز)، في السّاعة الواحدة صباحاً؟)

183
00:21:24,960 --> 00:21:27,918
لا، لا تسمح لهم بالدخول
سأكون هناك في خمس دقائق

184
00:21:28,480 --> 00:21:30,277
رجاء، إبتعد عن الباب

189
00:21:55,640 --> 00:21:56,789
. . .لا، إنتظر

190
00:21:57,600 --> 00:21:58,635
أنظر الآن

191
00:22:01,200 --> 00:22:02,519
. . .أخبروني

192
00:23:13,680 --> 00:23:14,351
من هو؟

193
00:23:14,440 --> 00:23:16,749
روس)، رجلان لديهما بندقية)

194
00:23:16,840 --> 00:23:17,670
و (ستانتن)؟

195
00:23:17,760 --> 00:23:19,751
أطلقا عليه في الساق
هم ينزلونه

196
00:23:19,840 --> 00:23:21,159
(إبق مع (روس

197
00:23:21,680 --> 00:23:24,319
قريباً بينما يخرج رجال المختبر من الغرفة 634، أوصدها

198
00:23:24,400 --> 00:23:26,595
(لكن أوصدها، (بارني -
نعم سيدي -

199
00:24:24,320 --> 00:24:25,070
ما مدى سوء حاله؟

200
00:24:25,160 --> 00:24:26,832
سيئ، لديه نزيف

205
00:25:14,440 --> 00:25:15,998
أعلم بأنك متألم

206
00:25:16,560 --> 00:25:18,278
لكني يجب أن أعرف، الآن

207
00:25:18,680 --> 00:25:21,148
الرجلان
هل تتذكر أي شئ؟

208
00:25:23,840 --> 00:25:24,909
قوقازي

209
00:25:26,040 --> 00:25:29,237
الذي أطلق، حوالي 5 قدم 10
الشعر ابيض

210
00:25:30,840 --> 00:25:32,353
بندقية صيد وينتشيستر

211
00:25:34,120 --> 00:25:36,429
ذلك كل ما أتذكره، جاء هذا بسرعة

212
00:25:40,600 --> 00:25:42,989
فرانك)؟)
السلسلة كانت مفتوحة، هو من فتح الباب

213
00:25:43,480 --> 00:25:44,629
من فتحه؟

214
00:25:44,720 --> 00:25:47,154
روس)، مثل إنه كان يتوقّع شخص ما)

215
00:25:49,160 --> 00:25:50,354
كيف ساقي؟

216
00:25:51,520 --> 00:25:54,432
(تمسك، (كارل
سنكون هناك في دقيقتين

217
00:26:22,720 --> 00:26:24,392
<i> إبتعدوا عن الطريق </i>

218
00:26:27,440 --> 00:26:28,634
<i> إلى اليمين </i>

219
00:26:36,880 --> 00:26:38,233
<i> هيا </i>

220
00:26:41,440 --> 00:26:42,793
(المقص، (جونز

221
00:26:44,640 --> 00:26:46,631
<i> ليحصل شخص ما على ضغط الدم </i>

222
00:26:47,160 --> 00:26:48,195
<i> أوكسجين </i>

223
00:26:51,160 --> 00:26:52,798
<i> هل بأمكاني الحصول على ضماد؟ </i>

224
00:26:57,440 --> 00:26:58,634
هل بإمكانك تحريك يدك؟

225
00:26:58,720 --> 00:27:03,032
 هل تريد الخروج؟ رفيقك بخير
 ساقه يجب أن تكون بخير

226
00:27:03,280 --> 00:27:04,713
ليحصل شخص ما على الأشعة السينية

227
00:27:07,840 --> 00:27:08,909
كيف (ستانتن)؟

228
00:27:09,000 --> 00:27:11,673
سيكون بخير
لكنّه مصاب، (روس)؟

229
00:27:12,200 --> 00:27:13,679
(لا أعرف، (فرانك

230
00:27:14,880 --> 00:27:17,792
(من الأفضل أن تتصل بزوجة (ستانتن
وأحضرها هنا

231
00:27:17,880 --> 00:27:18,995
حسناً

232
00:27:28,280 --> 00:27:29,110
ها نحن

233
00:27:29,200 --> 00:27:31,031
ما هو؟

234
00:27:31,720 --> 00:27:33,472
ما ضغط دمه الآن؟

235
00:27:33,560 --> 00:27:34,595
المقص

236
00:27:35,400 --> 00:27:38,119
إنه أسفل 90 أكثر من 70

237
00:27:41,880 --> 00:27:43,871
خياطة

238
00:27:45,920 --> 00:27:46,909
المقص

239
00:27:49,200 --> 00:27:51,236
من الأفضل ربط هذا -
حسناً -

240
00:27:55,440 --> 00:27:57,158
<i> أحضروا بعض المسكن، رجاء </i>

241
00:28:00,040 --> 00:28:03,237
<i> إنه متدهور </i>
<i> النبض يرتفع أيضا، الآن </i>

242
00:28:05,320 --> 00:28:06,958
كيف كان قبل العملية؟

243
00:28:07,720 --> 00:28:09,233
قبل العملية كان 140 أكثر من 90

244
00:28:09,320 --> 00:28:10,594
خان)، خذ هذا)

245
00:28:10,680 --> 00:28:11,954
الآن إنه أسفل 90 أكثر من 70

246
00:28:12,040 --> 00:28:13,109
ما مقدار الدمّ لديك؟

247
00:28:13,200 --> 00:28:16,272
لدينا أربعة هنا
وطلبنا أربع وحدات أكثر

248
00:28:17,560 --> 00:28:19,198
ما مقدار أعطيته؟

249
00:28:19,280 --> 00:28:23,319
نبدأ بأول واحدة الآن -
من الأفضل أن تجلبي آخر -

250
00:28:24,000 --> 00:28:25,194
مايو)، رجاء)

252
00:28:36,120 --> 00:28:37,473
(شكراً لكِ، (ديان

253
00:28:49,960 --> 00:28:51,313
ما هي فرصه؟

254
00:28:51,400 --> 00:28:52,799
50-50

255
00:28:53,000 --> 00:28:56,515
أوقفنا النزيف، لكنه حصل في بعض 
من الأوعية الدموية الرئيسية

256
00:28:56,600 --> 00:28:57,999
شكراً لك، يا دكتور

257
00:30:04,280 --> 00:30:05,269
كيف حاله؟

258
00:30:05,360 --> 00:30:06,429
متمسك

259
00:30:07,480 --> 00:30:08,151
ستانتن)؟)

260
00:30:08,240 --> 00:30:10,310
جيد، هو نائم الآن

261
00:30:10,840 --> 00:30:12,398
أريد التحدث معك

262
00:30:22,480 --> 00:30:24,311
حصلت على تقرير من المختبر

263
00:30:24,400 --> 00:30:26,868
لا شيء في الفندق
كيف دخلوا؟

264
00:30:27,040 --> 00:30:30,191
وصل (روس) إلى الباب
فك السلسلة من الداخل

265
00:30:31,480 --> 00:30:35,314
سمح للقتلة بالدخول بنفسه؟
لماذا يفعل شيئاً كهذا؟

266
00:30:36,280 --> 00:30:37,872
أنا أنتظر لأسأله

267
00:30:39,160 --> 00:30:41,515
ماذا عن المعدين؟
ماذا تعتقد حول ذلك؟

268
00:30:41,600 --> 00:30:44,319
بندقية ورجل للمساندة، محترفون

269
00:30:45,080 --> 00:30:46,229
نعم

270
00:30:55,360 --> 00:30:56,998
(كان لا بد أن أتصل بـ (تشالمرز

271
00:30:58,560 --> 00:30:59,436


272
00:30:59,640 --> 00:31:02,279
لم يبدو جيداً كثيراً
إنه الحدث الرئيسي بالنسبة له

273
00:31:02,360 --> 00:31:04,476
<i> تعرف </i>
<i> لجنة مجلس الشيوخ الفرعية </i>

274
00:31:04,560 --> 00:31:07,074
<i> لا يمكنه تقديم المفاجأة الكبيرة </i>
<i> التي وعد بها الجميع </i>

275
00:31:07,160 --> 00:31:10,197
قد يحاول تحميلنا مسؤلية الأمر

276
00:31:11,760 --> 00:31:13,751
تصرف وفق الأصول من الآن فصاعداً

277
00:31:15,440 --> 00:31:17,590
هل (تشالمرز) يدير القضية، أم انا؟

278
00:31:17,880 --> 00:31:19,950
كل إهتمامي بالنتائج

279
00:31:20,400 --> 00:31:22,311
قم بكل ما هو في رأيك أفضل

280
00:31:25,360 --> 00:31:27,032
سأحاول تأييدك

281
00:31:43,440 --> 00:31:46,591
عفواً، سيدي
 هل أنت الشرطي الذي لم يأكل؟

282
00:31:46,680 --> 00:31:47,749
نعم، مدام

283
00:31:48,240 --> 00:31:49,673
شكراً لكِ -
على الرحب -

284
00:32:14,160 --> 00:32:15,309
أين هو؟

285
00:32:36,600 --> 00:32:37,874
كيف هو، أيها الطبيب؟

286
00:32:37,960 --> 00:32:41,270
على نحو حسن كما بإمكاننا التوقع
لا يزال تحت التخدير

287
00:32:41,360 --> 00:32:42,429
(أنا (والتر تشالمرز

288
00:32:42,520 --> 00:32:46,149
هل هناك إمكانية لي لأحصل على شهادة
 من (روس)، قبل يوم الأثنين؟

289
00:32:46,240 --> 00:32:50,074
ذلك مستحيل قوله في هذا الوقت
قد يبقى في صدمة

290
00:32:51,240 --> 00:32:53,708
أشكرك لفعل كل ما في وسعك، أيها الدكتور

291
00:32:56,800 --> 00:32:58,233
أحضر المفتش

292
00:33:08,520 --> 00:33:10,590
الآن، ما الخطأ الذي حصل، يا ملازم؟

293
00:33:11,720 --> 00:33:13,950
من ما عدا ذلك يعلم أين كان؟ -
ماذا؟ -

294
00:33:15,240 --> 00:33:16,992
من ما عدا ذلك يعلم أين كان؟

295
00:33:17,960 --> 00:33:19,518
ما الذي تشير إليه؟

296
00:33:19,840 --> 00:33:23,389
عرفوا أين يبحثون عنه 
وأستعملوا إسمك للدخول

297
00:33:26,040 --> 00:33:28,838
هل توحي بأني كشفت عن مكانه؟

298
00:33:29,240 --> 00:33:30,389
شخص ما فعل

299
00:33:31,040 --> 00:33:32,792
شخص ما فعل

300
00:33:33,400 --> 00:33:34,992
تلك بالكاد القضية

301
00:33:36,800 --> 00:33:38,358
حسناً، بالتأكيد

302
00:33:40,080 --> 00:33:42,640
لدي ضابط لديه أسرة

303
00:33:44,120 --> 00:33:45,951
وهو مصاب بجروح سيئة جداً

304
00:33:47,560 --> 00:33:49,835
وأنا لدي شاهد لا يستطيع التحدث

305
00:33:51,080 --> 00:33:54,311
(أريد معرفة عن (روس
ما الصفقة التي صنعتها معه؟

306
00:33:54,400 --> 00:33:55,355
الصفقة؟

307
00:33:57,800 --> 00:34:00,598
أيها الملازم، لا تحاول تجنب المسؤولية

309
00:34:05,240 --> 00:34:07,196
أنت عرفت أهمية شهادته

310
00:34:07,280 --> 00:34:10,352
مع ذلك أخفقت في إتخاذ
إجراءات كافية لحمياته

311
00:34:10,800 --> 00:34:13,314
كان ذلك عمل، لا اكثر

312
00:34:14,400 --> 00:34:18,757
كان لديك إخلاص
. . . كنت أكاد أن أصدقه

313
00:34:19,440 --> 00:34:21,158
تصدق ما تريد

314
00:34:21,480 --> 00:34:24,517
أشغل نفسك بالطريق 
وأنا أهتم بعملي

315
00:34:29,040 --> 00:34:32,715
أيها الملازم، سأهتم شخصياً 
. . . بتصفيتك أمام العامة

316
00:34:32,800 --> 00:34:35,360
(إذا لم يتعافى (روس . . .
. . .إثناء جلسة الإستماع

317
00:34:35,440 --> 00:34:37,795
لذا حتى أستطيع على الأقل تقديم شهادته

318
00:34:37,880 --> 00:34:41,919
وأؤكد لك، أني لن أتحمل
نتيجة عجزك

319
00:34:42,560 --> 00:34:44,516
. . .وحتى لو لم يكن هناك 

320
00:34:45,480 --> 00:34:48,677
أنا متأكد بالأحرى. . . 
بأن بأمكاني أن أبرهن جزء من إهمالك

321
00:34:53,800 --> 00:34:55,711
قد تكون هناك محاولة أخرى لاغتياله

322
00:34:55,800 --> 00:34:59,076
سأرجع في الصباح
مع رجالي

323
00:35:02,120 --> 00:35:03,712
شكراً لك، أيها الدكتور

324
00:35:13,200 --> 00:35:17,034
(أود إستبدال الطبيب (ويلارد
أعتقد إنه صغير جداً وعديم الخبرة

325
00:35:17,120 --> 00:35:18,678
أنا أفضل جراحي

326
00:35:18,760 --> 00:35:20,079
أخبري المدير

327
00:35:20,160 --> 00:35:21,388
. . . لكن الدكتور (ويلارد)، أحد منا

328
00:35:21,480 --> 00:35:23,948
أود إستبداله، إذا لم تمانعي

329
00:35:24,040 --> 00:35:27,396
سأقدم هذا التقرير لمديرنا -
شكراً جزيلاً -

330
00:36:07,920 --> 00:36:08,989
أيها الدكتور؟

331
00:36:09,280 --> 00:36:11,555
قريبي
إنه هنا مع جرح طلق ناري

332
00:36:11,640 --> 00:36:13,551
هل يمكنك أن تخبرني أين أجده؟

333
00:36:13,640 --> 00:36:15,756
لماذا لا تحاول في الإستقبال؟

334
00:36:15,840 --> 00:36:17,273
ليس هناك أي شخص

335
00:36:17,360 --> 00:36:20,397
يمكن أن يكون في الطابق الثاني 
في غرفة الطوارئ

336
00:36:20,480 --> 00:36:22,675
شكراً، دكتور

337
00:36:28,760 --> 00:36:29,749
نعم؟

338
00:36:31,200 --> 00:36:33,509
أوه، أيها الملازم، إنه لك

339
00:36:39,680 --> 00:36:40,715
شكراً لكِ

340
00:36:42,080 --> 00:36:42,830
نعم؟

341
00:36:42,920 --> 00:36:45,480
. . . معك الدكتور (كينير)، من المحتمل إن هذا ليس مهم جداً

342
00:36:45,760 --> 00:36:47,796
. . . لكن رجل سألني إذا كان قريب له . . .

343
00:36:47,880 --> 00:36:49,438
مع جرح طلق ناري، إذا ما كان في المستشفى

344
00:36:49,520 --> 00:36:51,636
إعتقدت بأنك تود أن تعرف حول ذلك

345
00:36:52,680 --> 00:36:54,796
هل كان هو حوالي 5 قدم 10؟ شعر رمادي؟

346
00:36:55,440 --> 00:36:58,034
أخشى أني قلت له بأنه كان في الطابق الثاني

347
00:36:58,120 --> 00:36:59,155
شكراً لك

348
00:37:04,760 --> 00:37:05,795
(ديلغاتي)

349
00:37:05,880 --> 00:37:08,553
رجلنا في البناية
(علم أين يجد (روس

350
00:37:08,640 --> 00:37:11,154
أقصد الطابق الأرضي، حسناً؟ -
فهمت -

351
00:37:17,120 --> 00:37:20,908
تأكد من غرفة (روس)، لا أحد يدخل 
ما عدا الدكتور (ويلارد) والممرضات

352
00:38:05,960 --> 00:38:07,871
!هناك رجل نزل السلم

353
00:41:31,720 --> 00:41:34,598
بولي)، إتصلي بطبيب التخدير)
!وأجلبي صندوق الأسعاف

354
00:41:37,240 --> 00:41:39,629
أيها الطبيب، هناك سكتة قلبية

355
00:42:12,040 --> 00:42:14,429
(إجلب (ديلغاتي
أنت و شرطي الدورية تغطون الرواق

356
00:42:14,520 --> 00:42:15,350
حسناً

357
00:42:22,000 --> 00:42:23,877
لا أستطيع الحصول على ضغط دم

358
00:42:24,320 --> 00:42:25,309
هيا

359
00:42:26,280 --> 00:42:28,714
هل تريد أن نصدمه كهربائياً مرة أخرى؟

360
00:42:29,360 --> 00:42:32,158
ليس الآن، ليس بذلك المعدل

362
00:42:39,120 --> 00:42:40,473
إمضِ، إدفع

363
00:42:40,560 --> 00:42:43,028
هل تريد بعض اللاكتوز؟ -
ضعي البعض -

364
00:42:43,360 --> 00:42:46,670
أي تفاعل؟ -
- لا. متوسّع.

365
00:42:50,160 --> 00:42:51,798
<i> أحضر بعض الكالسيوم فوق، أيضاً </i>

366
00:43:00,160 --> 00:43:02,151
<i> ما ذلك الآن؟ ماذا يحصل؟ </i>

367
00:43:03,960 --> 00:43:05,154
<i> لا نشاط </i>

368
00:43:07,600 --> 00:43:09,431
<i> أحتاج المزيد من الابينبرين </i>

369
00:43:10,240 --> 00:43:12,231
<i> نصف ملليغرام، رجاء </i>

370
00:43:29,560 --> 00:43:30,913
أحتاج مساعدتك

371
00:43:31,320 --> 00:43:32,389
ما هو؟

372
00:43:36,080 --> 00:43:37,433
أريد أن يبقى مفتوح

373
00:43:37,520 --> 00:43:40,398
إذا أكتشف (تشالمرز) بأن (روس) مات
سوف يغلق هذا

374
00:43:40,480 --> 00:43:42,994
!أريد الرجل الذي قتله -
أتفهم -

375
00:43:43,080 --> 00:43:44,672
لا أريد أن يتم إقالتك

376
00:43:44,760 --> 00:43:45,954
أتفهم

377
00:43:47,640 --> 00:43:49,949
رسمه البياني يمكن أن يكون مُخطأ في وضعه

378
00:43:50,800 --> 00:43:53,997
رتب ذلك، إنه مفقود
سأتحمل المسؤولية

379
00:43:58,280 --> 00:43:59,349
حسناً

380
00:44:10,000 --> 00:44:13,072
إتصل بمكتب القاضي

381
00:44:13,160 --> 00:44:16,357
أريد سيارة إسعاف خاصة
غير معلمة، وأريدها هادئة

382
00:44:58,040 --> 00:44:59,598
ذهبت بما فيه الكفاية، أيها الطبيب

383
00:45:01,240 --> 00:45:02,434
خذ هذا بهدوء

384
00:45:19,800 --> 00:45:20,915
مشرحة المدينة

385
00:45:21,480 --> 00:45:22,515
دعنا نذهب

386
00:46:53,840 --> 00:46:54,989
!طازج

387
00:48:02,400 --> 00:48:03,958
أنظر إذا ما زال الدكتور (ويلارد) في المستشفى

388
00:48:04,040 --> 00:48:05,917
إتصل بالملازم (بوليت) على الهاتف

389
00:48:12,200 --> 00:48:15,237
(أنا آسف، (جو
نُقل إلى الغرفة الأخرى

391
00:48:19,520 --> 00:48:21,829
هل لي أن أتحدث مع مشرفكِ، رجاء؟

392
00:48:21,920 --> 00:48:23,592
أخشى أنها مشغولة في الوقت الحالي

393
00:48:23,680 --> 00:48:26,797
سأكون شاكراً لكِ لو تفضلتي 
بإخبارها بأن (تشالمرز) يتمنى رؤيتها

394
00:48:26,880 --> 00:48:28,836
على الفور، هذا مُستعجل

395
00:48:29,000 --> 00:48:30,433
(نعم، سيد (تشالمرز

396
00:48:34,600 --> 00:48:37,114
<i>  أود التحدث مع الدكتور (ويلارد)، رجاء </i>

397
00:48:37,360 --> 00:48:38,429
<i> شكراً لك </i>

398
00:48:48,840 --> 00:48:50,353
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟

399
00:48:50,840 --> 00:48:52,432
أردت المشرف الآخر

400
00:48:52,520 --> 00:48:54,829
خرج المشرف الليلي من الدوام
قبل ساعة

401
00:48:54,920 --> 00:48:56,990
أنا السيدة (فرانسيز)، هل لي أن أساعدك؟

402
00:48:57,160 --> 00:49:00,914
يمكنكِ، في الحقيقة، كان هناك مريض 
(هنا اسمه (جوني روس

403
00:49:01,120 --> 00:49:03,998
ويبدو إنه إختفى -
إختفى؟ -

404
00:49:04,240 --> 00:49:08,358
كان في العناية المركزة، لكن ليس هناك 
سجل لمكانه في المستشفى

405
00:49:08,440 --> 00:49:09,839
ذلك مستحيل

406
00:49:09,920 --> 00:49:11,399
هل لي أن أرى الرسم البياني الطبي له، رجاءً؟

407
00:49:11,480 --> 00:49:13,118
. . .أنا آسفة، لكن تعليمات المستشفى

408
00:49:13,200 --> 00:49:16,351
إنه طلب من مسؤول شرطة
أليس كذلك، أيها النقيب (بيكر)؟

409
00:49:18,120 --> 00:49:20,236
نعم، أيها النقيب، سأعتني بالأمر

410
00:49:23,280 --> 00:49:25,919
(أعذرني، لكن الدكتور (ويلارد
خرج من الدوام

411
00:49:26,400 --> 00:49:27,753
إتصل له في منزله

412
00:49:29,040 --> 00:49:30,871
هل أنت متأكد من انه ليس هناك؟

413
00:49:31,000 --> 00:49:33,309
هل لديكِ رقم منزل الدكتور (ويلارد)؟

414
00:49:35,120 --> 00:49:36,599
. . .أنا آسف، لكن هناك

415
00:49:36,680 --> 00:49:38,830
 بعض التعقيد الطبي . . .
فيما يتعلق بشاهدي

416
00:49:38,920 --> 00:49:41,639
أخشى أني سأتخلى عن تلك الصورة
. . . على جانب السرير

417
00:49:41,720 --> 00:49:44,837
بقدر ما بشأنها أن تعوض . . .
عدم قابليته للشهادة غداً

418
00:49:44,920 --> 00:49:47,718
لكن، في جميع الآداب
بأمكاني بصعوبة أن أجبر القضية

419
00:49:48,880 --> 00:49:52,350
هل ذلك يعني إن شاهدك المفاجئ 
لن يكون قادراً على إعطاء أي تصريح؟

420
00:49:52,440 --> 00:49:54,715
الرجل كان يقترب من الموت
عندما تم جلبه إلى هنا

421
00:49:54,800 --> 00:49:56,438
. . .نظراً للمحاولة على إغتياله

422
00:49:56,520 --> 00:49:58,511
أنا متأكد بأنه بأمكان فهم أسبابي للسرية. . .

423
00:49:58,600 --> 00:50:00,989
نعم، بالطبع -
يسرني رؤيتك مرة أخرى -

424
00:50:03,640 --> 00:50:04,993
(لا أستطيع الوصول للملازم (بوليت

425
00:50:05,080 --> 00:50:06,354
إستمر بالمحاولة

426
00:50:07,320 --> 00:50:11,108
(لا أستطيع إيجاد الرسم البياني الطبي للسيد (روس
من الواضع إنه أخطأ في وضعه

427
00:50:11,200 --> 00:50:12,997
أو متعمد -
متعمد؟ -

428
00:50:13,080 --> 00:50:16,470
حسناً، سأعلم المدير
شكراً جزيلاً

429
00:50:18,840 --> 00:50:21,752
أريد القائمة الكاملة بالموظفين 
. . .ذووا العلاقة ومن ضمنهم

430
00:50:21,840 --> 00:50:24,195
)بمساعدة (بوليت) بإختطاف (جوني روس . . .

431
00:50:24,280 --> 00:50:26,999
أنا متأكد إنه إختطف شاهدي لأغراضه الشخصية

432
00:50:27,080 --> 00:50:29,150
سأضع إحتمالية لذلك -
!(وجد لي (روس -

433
00:50:29,240 --> 00:50:30,309
سأفعل ذلك بطريقة صحيحة

434
00:50:30,400 --> 00:50:32,436
(سيد (تشالمرز)، إنه الملازم (بوليت

435
00:50:38,000 --> 00:50:39,433
أين شاهدي؟

436
00:50:41,200 --> 00:50:42,394
لدي

437
00:50:42,480 --> 00:50:43,629
أين هو؟

438
00:50:45,040 --> 00:50:47,031
هل ستخبرني أم ماذا؟

439
00:50:48,040 --> 00:50:50,110
حسناً، لا أستطيع في الوقت الحاضر

440
00:50:51,440 --> 00:50:54,159
النقيب (بيكر) يود التحدث معك

441
00:50:57,200 --> 00:50:59,111
الآن، إستمع لي أيها الملازم

442
00:51:02,160 --> 00:51:03,912
إظفر به، أريد شطبه

443
00:51:04,000 --> 00:51:05,194
لا مشكلة

444
00:51:10,240 --> 00:51:11,878
هل تريد بعض الإفطار؟

445
00:51:12,680 --> 00:51:13,829
فقط قهوة

446
00:52:03,200 --> 00:52:04,269
شكراً لكِ

447
00:52:06,880 --> 00:52:07,915
لأي غرض؟

448
00:52:26,760 --> 00:52:28,830
هل هو مفتوح؟ -
الباب مفتوح، سيدي -

449
00:53:44,960 --> 00:53:48,873
الآن إرجع للماضي، إثنان 
منهم جاؤوا هنا، وأنت رأيتهم

450
00:53:48,960 --> 00:53:50,632
هل بإمكانك تذكر أي شيء؟

451
00:53:51,040 --> 00:53:54,510
مثلما قلت، ضربوني قبل أن أحصل 
على فرصة للنظر إليهم

452
00:53:54,640 --> 00:53:57,234
لا أتذكر أي شيء عنهم 
أي شيء

453
00:53:58,320 --> 00:53:59,719
إبدأ بالتذكر

454
00:53:59,960 --> 00:54:00,915
!لا أستطيع

455
00:54:01,720 --> 00:54:03,199
وتلك الحقيقة الصادقة

456
00:54:03,280 --> 00:54:05,191
ديلغاتي)، خذه للمدينة)

457
00:54:06,080 --> 00:54:08,878
أيها الملازم، أنت تعطيه فرصة، أليس كذلك؟
إنه يحاول

458
00:54:08,960 --> 00:54:10,791
إنه لا يحاول بما فيه الكفاية

459
00:54:11,800 --> 00:54:13,279
ستأتي له

460
00:54:15,200 --> 00:54:16,872
أنت تهدر وقتك

461
00:54:22,560 --> 00:54:23,788
حسناً، هيا

462
00:54:25,360 --> 00:54:27,635
. . .شيء واحد حول الذي ضربني

463
00:54:28,160 --> 00:54:29,957
كان لديه وجه مربع

464
00:54:31,280 --> 00:54:34,636
لم يكن هناك ضوء كثير هنا 
يحاولون التوفير في كهرباء

465
00:54:37,120 --> 00:54:38,189
مثل هذا؟

466
00:54:44,680 --> 00:54:46,113
لا، أنحف

467
00:54:49,400 --> 00:54:50,469
ذلك هو

468
00:54:51,000 --> 00:54:52,513
الآن إسترجعت

469
00:54:52,840 --> 00:54:56,196
دعنا نذهب إلى الرجل في 634، لا أمتعة؟

470
00:54:56,520 --> 00:54:57,919
ذلك صحيح، سيدي

471
00:54:58,120 --> 00:55:00,429
ولم يحتفظ بأي شيء؟ -
كلا سيدي -

472
00:55:00,600 --> 00:55:03,512
جاء فارغاً، ذلك يعني إنك 
نظرت إليه جيداً أكثر من اللازم

473
00:55:03,600 --> 00:55:06,239
دائماً ما أفعل ذلك
أنظر لعيونهم

474
00:55:06,440 --> 00:55:08,078
ثمّ رأيت بماذا وصل؟

475
00:55:08,160 --> 00:55:09,639
نعم سيدي، في سيارة أجرة

476
00:55:09,800 --> 00:55:10,869
أي شركة؟

477
00:55:11,000 --> 00:55:12,228
"سيارة أجرة "ضوء الشمس

478
00:55:15,200 --> 00:55:17,589
الآن، الرجل الذي ضربك
كم كان يبلغ من العمر؟؟

479
00:55:17,760 --> 00:55:18,954
أوه، حوالي الـ50

480
00:55:19,560 --> 00:55:20,629
ماذا كان يشبه شعره؟

481
00:55:20,720 --> 00:55:23,109
رمادي، لديه صلع، أصلع على كلا الجانبين

482
00:55:23,800 --> 00:55:24,676
ذلك؟

483
00:55:24,800 --> 00:55:25,949
لا، أصلع

484
00:55:26,600 --> 00:55:28,158
هل ساعدتك، سيدي؟

485
00:55:28,600 --> 00:55:30,238
لم أحصل على مثل هذا من قبل

486
00:56:19,760 --> 00:56:21,591
"محطته الأولى كانت في "مارك

487
00:56:21,680 --> 00:56:22,669
كم المدة؟

488
00:56:22,760 --> 00:56:23,795
ليست طويلة

489
00:56:24,560 --> 00:56:26,232
توقف هناك وأنتظر

490
00:57:12,080 --> 00:57:13,354
<i> مرحباً - </i>
إيدي)؟)

491
00:57:14,080 --> 00:57:17,675
أحتاج بعض المعلومات
عن جوني (روس)، شيكاغو

492
00:57:18,760 --> 00:57:21,320
<i> أعطني نصف ساعة </i>
<i> "سأقابلك في "إنريكو </i>

493
00:57:21,680 --> 00:57:22,590
حسناً

494
00:57:32,640 --> 00:57:34,835
إثنتان -
إثنتان ماذا؟ -

495
00:57:34,920 --> 00:57:37,878
إتصالات، هو إتصل مرتين
والثانية من مسافة طويلة

496
00:57:38,000 --> 00:57:40,230
كيف تعرف إنها من مسافة طويلة؟

497
00:57:40,920 --> 00:57:42,717
إنه وضع الكثير من الخردة

498
00:58:10,760 --> 00:58:13,752
(صباح الخير، (سام
أنا لا أعتقد بأنني تشرفت

499
00:58:13,840 --> 00:58:15,751
(هذا السيد (تشالمرز
(زوجتي، السيدة (بينيت

500
00:58:15,840 --> 00:58:17,512
(إبني (بول)، إبني (توني

501
00:58:17,600 --> 00:58:18,874
توني)، كيف حالك؟)

502
00:58:18,960 --> 00:58:21,349
هل تمانعين إذا كان لي لحظة على إنفراد مع (سام)؟

503
00:58:21,440 --> 00:58:22,839
لا، بالطبع لا أمانع

504
00:58:25,760 --> 00:58:28,911
ويجب أن يكون من الصعب 
تربية الاطفال في العالم اليوم

505
00:58:29,600 --> 00:58:31,830
أفترض إن (توني) طالب كلية

506
00:58:32,080 --> 00:58:33,479
نعم، ذلك صحيح

507
00:58:34,680 --> 00:58:36,830
. . .بأمكاني تخيل الضغوط المالية

508
00:58:36,920 --> 00:58:39,832
من إرسال طفل الى الجامعة على مرتب نقيب. . .

509
00:58:39,920 --> 00:58:42,195
. . .ليس هناك سبب لرجل بمثل جهودك

511
00:58:45,800 --> 00:58:48,234
(عائلتي تنتظرني، سيد (تشالمرز

512
00:58:50,400 --> 00:58:52,277
إختطف (بوليت) شاهدي

513
00:58:53,360 --> 00:58:55,271
أخرجه من المستشفى

514
00:58:55,360 --> 00:58:59,035
بأعتباري رئيسه
أعطيته كامل التصرف بالقضية

515
00:58:59,120 --> 00:59:01,714
(إذا نقل (روس
فهو لسبب

516
00:59:02,680 --> 00:59:06,753
لذا، تقصد بأنك لا تأمره بكشف 
أين يحتفظ بـ(روس)؟

517
00:59:06,840 --> 00:59:08,671
(إنها قضيته، سيد (تشالمرز

518
00:59:11,680 --> 00:59:14,752
. . .أيها النقيب، أنا أخدمك مع الإشعار القضائي

519
00:59:16,040 --> 00:59:18,918
الذي يجعلك مسؤولاً. . .
(عن تسليم (روس

520
00:59:20,240 --> 00:59:21,719
. . .لاحظ حسب الأصول بـ

521
00:59:22,400 --> 00:59:24,038
أنك إستلمته. . .

522
00:59:25,600 --> 00:59:29,195
الآن، أنا بحاجه ماسة للشاهد لإثبات وجوده

523
00:59:31,640 --> 00:59:33,756
عفواً سيدي، أبي، أمي تنتظر

524
00:59:33,840 --> 00:59:36,638
أعذرنا لحظة أخرى فقط، (توني)؟

525
00:59:38,440 --> 00:59:41,750
أنا لا أريد أن يكون لدي أشخاص 
. . .يتهموني بالوعود الخاطئة

526
00:59:41,840 --> 00:59:43,831
. . .لإجل إثارية رخيصة. . .

527
00:59:43,920 --> 00:59:47,196
أو لأكون معرض للخطر. . .
من قِبل ملازمك

528
01:00:10,120 --> 01:00:12,236
إنتظرني، لن أغيب طويلاً

529
01:01:03,160 --> 01:01:06,470
طبقاً لمصادري
. . .المنظمة، فرع شيكاغو

530
01:01:07,160 --> 01:01:09,913
. . .(قبضت على (جوني روس
بأيديه في درج النقود

531
01:01:10,040 --> 01:01:11,519
. . .يخمنون إنه سحب

532
01:01:11,600 --> 01:01:14,717
. . . حوالي مليونا دولار
بينما كان يعمل في وكالة أنبائهم

533
01:01:14,800 --> 01:01:18,634
القصة إنهم حاولو التخلص منه 
ليلة الجمعة، في شيكاغو

534
01:01:19,640 --> 01:01:20,629
شيكاغو؟

535
01:01:21,040 --> 01:01:24,350
أفلت سليماً
يعتقدون بأنه يختفي هنا في البلدة

536
01:01:24,800 --> 01:01:26,518
كم عمر هذه المعلومات، (إيدي)؟

537
01:01:26,600 --> 01:01:29,797
أربع ساعات، إنهم يبحثون عنه
(في جميع أنحاء البلدة، (فرانك

538
01:01:29,960 --> 01:01:34,272
راقبوا المراسي، والمطارات 
لمنعه من مغادرة البلاد

539
01:01:34,800 --> 01:01:36,711
أيوجد شخص آخر لقتله؟

540
01:01:37,720 --> 01:01:39,517
لم أسمع بأحتمالية هذا

541
01:01:39,600 --> 01:01:41,477
ماذا عن أخّوه، (بيت)؟

542
01:01:41,560 --> 01:01:42,754
بريء

543
01:01:44,560 --> 01:01:46,039
حسناً، (إيدي)، شكراً

544
01:01:47,000 --> 01:01:48,479
أي شيء بأمكاني فعله لك؟

545
01:01:48,560 --> 01:01:49,834
هناك شيء

546
01:01:49,920 --> 01:01:52,639
أتتذكر (زاش-زوي)؟ 
حكموه بـثلاثة إلى خمس سنوات

547
01:01:53,160 --> 01:01:54,149
ما الذي أدخله؟

548
01:01:54,240 --> 01:01:55,958
تلقي الممتلكات المسروقة

549
01:01:56,800 --> 01:01:57,835
سأحاول

550
01:01:58,560 --> 01:01:59,754
(شكراً، (فرانك

551
01:02:21,920 --> 01:02:24,434
ها نحن -
خذ حذرك، أيها الملازم -

 