1
00:08:00,120 --> 00:08:02,076
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

2
00:08:02,360 --> 00:08:03,713
!مطاردة فائقة السرعة

3
00:08:03,800 --> 00:08:07,509
قُتل رجلان، ضابط في المستشفى
كاد يُقتل شاهد

4
00:08:07,600 --> 00:08:10,398
أريد معرفة ما يجري

5
00:08:10,480 --> 00:08:11,879
هنا التقرير

6
00:08:13,720 --> 00:08:17,235
الآن ، رجل مثل (تشالمرز) يمكن أن يكون
 عوناً كبيرا لهذا القسم

7
00:08:17,880 --> 00:08:20,110
بأستطاعته التحدث من أجلنا حين يلزم

8
00:08:20,440 --> 00:08:22,829
بإمكانه  أن يكافح من أجلنا في المجلس التشريعي

9
00:08:23,360 --> 00:08:25,828
الآن، يجب عليك تسليم الشاهد

10
00:08:27,640 --> 00:08:28,789
أين (روس)؟

11
00:08:31,480 --> 00:08:33,232
!أخبره! ذلك أمر

12
00:08:37,440 --> 00:08:38,555
إنه ميت

13
00:08:39,040 --> 00:08:39,995
ميت؟

14
00:08:40,120 --> 00:08:41,553
مات ليلة الأمس

15
00:08:41,920 --> 00:08:42,955
بعد أن نقلته؟

16
00:08:43,040 --> 00:08:46,350
قبل ذلك. أنا عندي ه طابق سفلي
تحت a ظبية جون.

17
00:08:48,760 --> 00:08:50,193
أنت مريض

18
00:08:51,520 --> 00:08:54,239
هربت رجل ميت خارج المستشفى

19
00:08:55,360 --> 00:08:58,716
الآن، رجلان قتيلان
ليس لهما علاقة بالأمر

20
00:08:58,800 --> 00:09:00,870
(الرجل الذي كنت أطارده هو من قتل (روس

21
00:09:00,960 --> 00:09:02,951
كيف تعرف؟ هل رأيته؟

22
00:09:03,040 --> 00:09:05,474
نعم، حاول إصابتي بالبندقية

23
00:09:05,760 --> 00:09:07,352
(ببندقية صيد (ونتشيستر

24
00:09:10,720 --> 00:09:14,235
قال التقرير الاذاعي إن الرجلين
 أُحرِقا ما بعد الاعتراف

25
00:09:15,200 --> 00:09:19,193
الآن كل ما لدينا هما رجلان ميتان
المحكمة لن تقبل بهذا

26
00:09:20,960 --> 00:09:23,394
لدي دليل، أريد تقديمه

27
00:09:28,120 --> 00:09:31,317
(آنسة (دوروتي سيمونس"
"فندق ثاندربولت، سان ماتيو

28
00:09:32,480 --> 00:09:35,916
. . .هاتفها (روس) من كشك تلفون 

29
00:09:36,000 --> 00:09:38,309
تقريباً قبل 9 ساعات من مقتله

30
00:09:38,400 --> 00:09:41,198
لذا إتصل بصديقته
ما الذي يثبته ذلك؟

31
00:09:51,160 --> 00:09:55,517
إنه الأحد، سنؤجل الأمر حتى عودتنا 
للعمل صباح الأثنين

32
00:10:08,680 --> 00:10:09,635
فرانك)؟)

33
00:10:13,760 --> 00:10:15,034
هيا، إخرج

34
00:10:30,280 --> 00:10:31,235
أحتاج سيارة

35
00:10:31,320 --> 00:10:33,788
آسف، يا ملازم، لم تبقى هناك أي سيارات

36
00:11:36,480 --> 00:11:38,152
آنسة (سيموني) لا تجيب

37
00:11:38,240 --> 00:11:39,639
ما رقم غرفتها؟

38
00:11:39,720 --> 00:11:42,109
. . . أنا آسف، لا يسمح لنا بإعطاء

39
00:11:42,200 --> 00:11:45,397
خذ هذا الرجل المحترم
إلى الغرفة 114، رجاء

40
00:13:16,760 --> 00:13:17,875
مرحباً، (ديل)؟

41
00:13:19,320 --> 00:13:21,197
نعم، نعم

42
00:13:21,840 --> 00:13:23,353
إنه إختناق

43
00:14:54,040 --> 00:14:55,553
إعتقدت بأنني أعرفك

44
00:14:56,480 --> 00:14:58,311
لكني لست متأكدة كثيراً

45
00:15:00,360 --> 00:15:03,989
هل تترك أي شيء يؤثر بك؟
أعني، يؤثر بك حقاً؟

46
00:15:05,440 --> 00:15:08,876
أو إنك تعودت على هذا لدرجة، إن لا شيء يصلك؟

47
00:15:08,960 --> 00:15:10,951
(أنت تعيش في بالوعة، يا (فرانك

48
00:15:11,360 --> 00:15:12,634
يوماً بعد يوم

49
00:15:14,880 --> 00:15:18,111
هذه هي الحياة 
ونحن ليس بأستطاعتنا أن نتهرب من هذا

50
00:15:18,880 --> 00:15:22,509
أعلم بأنه هناك، لكنّي ليس من الضروري
 أن أتذكر كل شيء

51
00:15:22,600 --> 00:15:24,192
!القبح من حولنا

52
00:15:24,680 --> 00:15:28,355
معك، العنف نمط الحياة
 والعنف والموت

53
00:15:35,600 --> 00:15:39,115
كيف تكون جزءاً منه 
بدون أن تصبح أشد قساوة؟

54
00:15:44,200 --> 00:15:46,634
عالمك بعيد عن الذي أعرفه

55
00:15:53,280 --> 00:15:55,236
ماذا سيحدث لنا بمرور الوقت؟

56
00:15:59,960 --> 00:16:01,279
يبدأ الوقت الآن

57
00:16:12,200 --> 00:16:14,668
ماذا حصل؟ -
دعنا نبدأ بالساطور -

58
00:16:14,760 --> 00:16:18,435
ساطور واحد، تقريباً
ثمان بوصات في الطول

59
00:16:19,240 --> 00:16:22,152
وصلت أمتعة الآنسة (سيمونس) من المطار

60
00:16:22,240 --> 00:16:23,070
حسناً

61
00:16:23,960 --> 00:16:25,234
أين هي؟

62
00:16:26,840 --> 00:16:29,115
ها نحن -
. . . زوج من الأحدية الذهبية -

63
00:16:29,200 --> 00:16:30,155
من أين هو؟

64
00:16:30,240 --> 00:16:31,832
فندق سان ماتيو ثاندربولت 

65
00:16:31,920 --> 00:16:33,512
وممن؟ -
سيمونس) -)

66
00:16:34,000 --> 00:16:35,149
وماذا لدينا؟

67
00:16:35,240 --> 00:16:37,959
نقشة معدنية صفراء
ساعة المعدنية الصفراء

68
00:16:38,600 --> 00:16:40,830
عقد لؤلؤي، أوقف هذه

69
00:17:11,240 --> 00:17:12,639
لدينا رجل هنا

70
00:17:18,840 --> 00:17:21,308
وكالة سفريات ديربورن في شيكاغو، روما

71
00:17:22,840 --> 00:17:24,671
!أنظر لكل الكتيبات هذه

72
00:17:30,120 --> 00:17:33,112
ما أستنتاجك؟
إعتقدت بأنها كانت لوحدها

73
00:17:34,360 --> 00:17:35,873
لديها رجل، الآن

74
00:17:42,800 --> 00:17:45,109
محفظة جديدة، ما تزال قسيمة السعر فيها

75
00:17:56,720 --> 00:17:58,199
(أعطني كيس، (توني

76
00:18:09,960 --> 00:18:12,394
كلّ شيء جديد

77
00:18:16,280 --> 00:18:18,714
جواز السفر؟ لا جواز سفر، لا تذاكر

78
00:18:19,080 --> 00:18:21,389
نعم، أنا أيضاً لم أستطع إيجاد أي تذاكر

79
00:18:30,920 --> 00:18:31,830
!يانصيب 

80
00:18:33,760 --> 00:18:35,830
ما الذي وجدته؟

81
00:18:36,040 --> 00:18:36,950
عظيم

82
00:18:39,760 --> 00:18:41,751
"ألبرت إي رينيك"

83
00:18:43,440 --> 00:18:45,317
ثم من هو (سيمونس) بحق الجحيم؟

84
00:18:48,000 --> 00:18:49,752
انظر كم من المال لديه

85
00:18:49,840 --> 00:18:51,034
إنظر إلى هذا

86
00:18:56,600 --> 00:18:58,033
!هذا الرجل محمل

87
00:18:58,760 --> 00:19:00,432
(حسناً، نحن لدينا (رينيك

88
00:19:00,960 --> 00:19:02,439
أتسائل من يكون (رينيك)؟

89
00:19:05,080 --> 00:19:06,718
!انظر ما الذي جئت به

90
00:19:09,320 --> 00:19:10,673
"دوروثي رينيك"

91
00:19:11,760 --> 00:19:13,398
حسناً، أدخله

94
00:19:23,560 --> 00:19:26,950
(أعطني كيس، (توني
بصمات على هذا الشيء

95
00:19:32,120 --> 00:19:33,473
لنحقق هذا

96
00:19:43,760 --> 00:19:45,239
(شكراً، (توني -
حسناً -

97
00:19:46,840 --> 00:19:48,478
لا تذاكر، لا جواز سفر

98
00:19:53,240 --> 00:19:56,835
إتصل بدائرة الهجرة بشيكاغو، قل لهم 
(أن يرسلوا طلب إصدار جواز سفر لـ (رينيك

99
00:19:56,920 --> 00:19:59,718
(سأذهب لفحص بصمات أصابع (روس -
حسناً -

100
00:20:01,000 --> 00:20:04,515
<i> هناك جروح متعدد من طلق ناري </i>
<i> . . . على الجانب الأيسر للوجه </i>

101
00:20:04,640 --> 00:20:07,791
<i> الجانب الأيسر للرقبة </i>
<i> حول الصدر أعلى اليسار </i>

102
00:20:07,880 --> 00:20:11,111
<i> تمتد للطرف الأقصى </i>
<i> . . . للعين اليسرى </i>

103
00:20:11,240 --> 00:20:13,959
<i> . . . وجزء من الوقب اليسار ممزق 0 0 0 </i>

104
00:20:14,040 --> 00:20:17,032
<i> وماء القرنية. . .  </i>
<i> برز من التمزق </i>

105
00:20:17,440 --> 00:20:20,159
كان هناك تمزق عميق في المنطقة المجاورة

106
00:20:20,240 --> 00:20:23,437
وهذه لُحمت مع بعضها بشكل جيد بالخياطات الجراحية

107
00:20:23,680 --> 00:20:27,229
هناك شقوق جراحية متعددة
حول الجانب اليسار للوجه

108
00:20:27,320 --> 00:20:29,834
هناك نزف كبير
. . .في هذه الأنسجة العميقة

109
00:20:29,920 --> 00:20:33,390
 وعدد من الخياطات الجراحية. . .
تظهر حول هذه المنطقة

110
00:20:33,520 --> 00:20:36,398
. . . هناك مداخل للتجاويف

111
00:20:36,480 --> 00:20:39,472
وعدة شظايا وجِدت في ضمن هذه المنطقة. . . 

112
00:20:39,560 --> 00:20:43,439
هناك تمزقات متعددة
. . . وجروح طلق ناري متعددة

113
00:20:43,520 --> 00:20:45,078
حول الجانب الأيسر للرقبة . . .

114
00:20:45,160 --> 00:20:49,039
وجروح مماثلة وجِدت على الصدر في أعلى اليسار

115
00:20:49,920 --> 00:20:52,354
هلا تتفضلين بإرسال هذه الطبعات للأعلى حالاً؟

116
00:20:55,000 --> 00:20:59,357
هناك قسطرة مطاطية ناعمة ممتدة 
. . . خلال المدى الجانبي لـ

117
00:21:10,240 --> 00:21:13,198
أتفهم بأن النقيب (بينيت) أخبرك
. . . أن لديك حتى صباح الأثنين

118
00:21:13,280 --> 00:21:15,271
للإمتثال مع كتابتي من الإشعار القضائي . . .

119
00:21:15,360 --> 00:21:16,952
. . . على أي حال، أريد توقيع موافقة الدخول

120
00:21:17,040 --> 00:21:19,679
بإن (روس) مات وهو تحت وصايتك

121
00:21:20,600 --> 00:21:22,397
عندما أستعد، نعم؟

122
00:21:22,520 --> 00:21:24,397
صورك قادمة

123
00:21:24,480 --> 00:21:26,311
سآتي حالاً، شكراً لك

124
00:21:26,400 --> 00:21:28,960
أطالب بتوقيع ذلك التصريح، الآن 

125
00:21:31,880 --> 00:21:32,949
أعذرني

126
00:21:57,440 --> 00:21:58,793
هل تلك هي الفتاة؟

127
00:22:00,080 --> 00:22:00,956
نعم

128
00:23:07,920 --> 00:23:08,796
(روس)

129
00:23:09,320 --> 00:23:10,958
"ألبرت إدوارد رينيك"

130
00:23:11,400 --> 00:23:13,311
"بائع سيارات مستعملة، شيكاغو"

131
00:23:15,320 --> 00:23:16,514
من هو (رينيك)؟

132
00:23:16,960 --> 00:23:19,269
(هو الرجل الذي أُطلق عليه في فندق (دانيلز

133
00:23:19,360 --> 00:23:22,113
أرسلتنا لحراسة
(رجل خاطئ، سيد (تشالمرز

134
00:23:32,600 --> 00:23:34,477
. . .(السيدة (دوروثي رينيك) وسيد (الرينيك

135
00:23:34,560 --> 00:23:36,755
لديك حجوزات في الساعة السابعة . . .
في الرحلة لـروما

136
00:23:36,840 --> 00:23:38,637
تذاكر منفصلة، لم تأُكد

137
00:23:38,720 --> 00:23:40,517
وحصلت على هذا التقرير من شيكاغو

138
00:23:40,600 --> 00:23:43,558
رينيك) ليس له سجل إعتقالات)
(إنه نظيف، (فرانك

139
00:23:45,240 --> 00:23:48,391
روس أخذ تقريباً 2,000,000 دولار
من المنظمة

140
00:23:48,480 --> 00:23:51,199
وأرسل (رينيك) لكي لا يثير الشبهة

141
00:23:51,600 --> 00:23:54,114
ثم قتل زوجة (رينيك) لإسكاتها

142
00:24:37,320 --> 00:24:38,912
قتل سان فرانسيسكو.

143
00:24:39,120 --> 00:24:42,510
هل لديكم السيد (رينيك) في رحلة السابعة لـروما؟

144
00:24:42,760 --> 00:24:44,512
أكد رحلته قبل نصف ساعة

145
00:24:44,600 --> 00:24:45,794
هل وصل إلى لحد الآن؟

146
00:24:45,880 --> 00:24:49,031
ليس هنا، لكنه فعل ذلك عن ذلك الباب
هل أتصل بالأمن؟

147
00:24:49,120 --> 00:24:51,918
إتصل بالبوابة
ليقوموا بإعادة فحص جميع جوازات السفر

148
00:24:52,000 --> 00:24:53,718
أي باب؟ -
ثلاثة وسبعون -

149
00:25:02,680 --> 00:25:04,796
<i> مساء الخير، أيها السيدات والسادة </i>

150
00:25:04,880 --> 00:25:07,519
<i> الرحلة 110 جاهزة الآن للإقلاع </i>

151
00:25:08,480 --> 00:25:12,519
<i> نتمنى لكم رحلة سارة </i>
<i> وشكراً لإختياركم لأمريكا </i>

152
00:25:12,760 --> 00:25:15,035
<i> ممنوع التدخين، رجاء، ما بعد هذه النقطة </i>

153
00:25:15,120 --> 00:25:18,476
<i> رجاءً هل بالأمكان تجهيز </i>
<i> . . .جوازات السفر لتفتيشها </i>

154
00:25:18,560 --> 00:25:21,028
<i> عند مروركم من بوابة المغادرة؟ </i>

155
00:26:12,640 --> 00:26:13,709
إسمح لي

156
00:26:26,760 --> 00:26:30,799
<i> وأنتِ تسافرين أيضا، أليس كذلك؟ </i>
<i> هناك فتيات أخريات أمامكِ </i>

157
00:26:30,880 --> 00:26:32,632


158
00:27:21,120 --> 00:27:22,314
خدمة المسافرين

159
00:27:22,400 --> 00:27:23,719
هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟

160
00:27:23,800 --> 00:27:28,032
(هل لديكم (رينيك
في الرحلة 124 إلى لندن؟

161
00:27:33,880 --> 00:27:34,790
ماذا؟

162
00:27:36,560 --> 00:27:40,189
شكراً لك، في الدقيقة الأخيرة
على تذكرة روما

163
00:28:18,200 --> 00:28:22,034
<i> أيها السيدات والسادة، طُلِب منا </i>
<i> الأمر بالعودة للبوابة </i>

164
00:28:22,120 --> 00:28:23,917
<i> . . .للأمان، رجاء إبقوا جالسين </i>

165
00:28:24,000 --> 00:28:26,594
<i> حتى تكمل الطائرة توقفها . . . </i>

166
00:28:26,680 --> 00:28:28,750
<i> نتوقع مجرد تأخير قصير </i>

167
00:28:29,080 --> 00:28:31,878
<i> . . .على أية حال، كلّ المسافرون مطلوب منهم النزول </i>

168
00:28:31,960 --> 00:28:34,713
<i> والبقاء في صالة المغادرة. . . </i>
<i> شكراً لكم </i>

169
00:29:23,920 --> 00:29:25,512
ما يزال شاهدي

170
00:29:26,160 --> 00:29:29,755
سأكون مسروراً لتركه لديك 
بعد أن يشهد غداً

171
00:29:45,520 --> 00:29:46,873
المنظمة

172
00:29:47,960 --> 00:29:49,393
عدة جرائم قتل

173
00:29:50,000 --> 00:29:52,150
يمكن أن يفيدنا كلانا بشكل جيد

174
00:29:52,240 --> 00:29:55,676
أنظر، (تشالمرز)، دعنا نفهم
بعضنا البعض، أنا لا أحبك

175
00:29:56,560 --> 00:29:58,949
هيا الآن، لا تكن ساذج، أيها الملازم

176
00:29:59,440 --> 00:30:01,510
كلانا نعرف كيف هي الحياة الوظيفية

177
00:30:02,160 --> 00:30:04,515
النزاهة شيء تبيعه للعامة

178
00:30:04,600 --> 00:30:07,910
بع كل ما تريد
لكن لا تبيعه هنا هذه الليلة 

179
00:30:09,200 --> 00:30:11,031
فرانك)، يجب علينا جميعاً التوصل لتسوية)

180
00:30:11,120 --> 00:30:12,599
!كلام فارغ

181
00:30:16,160 --> 00:30:18,196
!أخرج من هنا، الآن

182
00:31:51,680 --> 00:31:53,352
إلى متى سنتأخر؟

183
00:31:53,440 --> 00:31:55,271
مجرد حوالي 45 دقيقة

184
00:32:16,920 --> 00:32:18,114
لن يطول

185
00:34:49,160 --> 00:34:50,878
!أحضر لي حاراس الأمن

186
00:40:21,240 --> 00:40:22,468
التذكرة، رجاء

187
00:40:44,840 --> 00:40:46,831
حسناً، تراجعوا، تراجعوا

188
00:41:20,920 --> 00:41:23,480
<i> عجباً من كان؟ ماذا فعل </i>

189
00:41:27,880 --> 00:41:30,394
<i> سمعت طلقات نارية على طول الطريق أسفل الصالة </i>

190
00:41:30,520 --> 00:41:31,555
<i> انه شرطي  </i>

191
00:41:31,640 --> 00:41:35,030
<i> لنرجع للخلف، لنرجع للخلف </i>
<i> دعنا نبقي المنطقة خالية </i>

192
00:41:36,440 --> 00:41:38,954
<i> الآن، أيها السيدات </i>
<i> أنتن لا تريدن أن تروا هذا الآن </i>

0
00:41:40,480 --> 00:50:00,948
تُرجم حصرياً  لصالح
 DvD4Arab.CoM 
[Game-ps2]

 