1
00:01:01,369 --> 00:01:05,809
بورسبر" ، انهم لا يستطيعون ارسالك"
الى ملجأ الايتام

2
00:01:05,929 --> 00:01:09,849
لا يستطيعون ، نحن اخوه
يجب ان نتحالف سوياً

3
00:01:09,969 --> 00:01:13,849
بورسبر" من فضلك لا تتركنى"
من فضلك لا تتركنى

4
00:01:45,569 --> 00:01:47,449
"بو"

5
00:01:51,249 --> 00:01:53,129
"بورسبر"

6
00:01:57,889 --> 00:02:00,409
هل جمعت كل اشيائك

7
00:02:00,529 --> 00:02:02,729
يجب ان نرحل بسرعه -
لقد عرفت انك لن تتركنى معهم -

8
00:02:04,769 --> 00:02:06,609
هيا

9
00:02:08,089 --> 00:02:09,569
اقفز

10
00:02:09,689 --> 00:02:11,169
بسرعه يا "بو" ، اقفز

11
00:02:16,049 --> 00:02:18,409
لقد نفخت الاطارات بالامس

12
00:02:22,929 --> 00:02:26,129
انا اعرفه ، انا اعرفه
انه الاخ القذر

13
00:02:26,249 --> 00:02:29,649
عد الى هنا ايها المختطف

14
00:02:29,769 --> 00:02:32,569
لن تستطيع الذهاب الى اى مكان فى 
هذا الوقت

15
00:02:32,689 --> 00:02:37,209
طفلى المسكين

16
00:02:42,369 --> 00:02:43,889
بروب" ، الى اين يذهب هذا القطار"

17
00:02:43,969 --> 00:02:45,809
الى الامل جنوباً

18
00:02:48,049 --> 00:02:50,289
بو" ، ساعدنى"

19
00:02:52,849 --> 00:02:55,449
ادفع يا "بو" ، ادفع

20
00:03:15,169 --> 00:03:17,449
هل اقتربنا

21
00:03:17,489 --> 00:03:19,849
تقريباً

22
00:03:45,009 --> 00:03:47,889
انظر يا "بروب" ، انها قوارب

23
00:03:48,329 --> 00:03:50,329
هل تعبث بالصناديق ، اعدهم الى مكانهم

24
00:03:50,449 --> 00:03:53,249
لم افعل هذا لقد كان مفتوحاً بالفعل

25
00:03:53,369 --> 00:03:55,889
اعدهم على اى حال انهم لا يخصونا

26
00:04:19,649 --> 00:04:23,369
صباح الخير ، يبدو انك تبحث عني

27
00:04:23,489 --> 00:04:27,849
فيكتور جيتز" للتحقيق فى كل شىء"
اتبعوني

28
00:04:31,569 --> 00:04:34,849
لقد صادفت تلك السلاحف فى سوق السمك

29
00:04:34,969 --> 00:04:36,849
اشياء مجعده سيئه

30
00:04:36,969 --> 00:04:41,209
انها تتجمد وسط الثلج

31
00:04:56,649 --> 00:04:58,809
هيا ، يجب ان نذهب -
ماذا هناك -

32
00:04:58,889 --> 00:05:00,809
فقط افعل ما اخبرك به

33
00:05:00,929 --> 00:05:02,889
... ماذا تحسب نفسك

34
00:05:03,009 --> 00:05:06,009
الى اين تظن انك ذاهب
انا لا اريد لصوص صغار على قاربي

35
00:05:06,089 --> 00:05:08,329
اتركها ، هيا -
تعالوا الى هنا -

36
00:05:08,449 --> 00:05:10,809
اتركها -
ماذا سرقتم -

37
00:05:12,489 --> 00:05:15,209
هيا يا "بو" ، هيا

38
00:05:16,329 --> 00:05:19,329
هيا ، هيا ، اسرع ، اسرع

39
00:05:24,169 --> 00:05:27,969
التنكر يا سيدتى ، انه ضرورى جداً 
فى عملى ، هل تفهمي

40
00:05:29,009 --> 00:05:31,929
حسناً ، ماذا استطيع ان اقدم لكم

41
00:05:32,049 --> 00:05:34,289
اى شىء فقد او سرق

42
00:05:34,409 --> 00:05:36,929
هذا ما فقدناه

43
00:05:37,649 --> 00:05:38,849
طفل

44
00:05:38,929 --> 00:05:41,209
.. لقد تعقبت الكثير من الاشياء خلال عملى

45
00:05:41,289 --> 00:05:44,249
الحقائب ، الكلاب ، ازواج

46
00:05:45,489 --> 00:05:49,089
و لكنكم اول زبائنى الذين فقدوا طفلاً

47
00:05:49,209 --> 00:05:51,329
.. يا سيد و سيده -
"هارتليب"

48
00:05:51,449 --> 00:05:55,729
"السيد و السيده "ماكسمليان هارتليب

49
00:05:55,849 --> 00:05:57,649
و هؤلاء ليسوا اطفالنا

50
00:05:57,769 --> 00:06:01,609
بروسبر" و بونيفاس" ابناء اختى الراحله"

51
00:06:01,729 --> 00:06:05,049
لقد قامت بتربيه الاطفال بمفردها

52
00:06:05,169 --> 00:06:09,049
بروسبر" و بونيفاس" اسماء ساحره جداً"

53
00:06:09,169 --> 00:06:11,649
.. نعم ، اختى الراحله كانت مغرمه

54
00:06:11,769 --> 00:06:13,889
بكل ما هو غريب

55
00:06:14,009 --> 00:06:17,569
.. على اى حال ، عندما ماتت منذ ثلاثه شهور

56
00:06:17,649 --> 00:06:21,209
قمت انا و زوجى بتقديم طلب
"لرعايه "بونيفاس

57
00:06:21,289 --> 00:06:24,929
حسناً ، كان من الصعب ان نأخذ اخيه الاكبر

58
00:06:25,009 --> 00:06:28,689
اقصد ان اى شخص عاقل يمكنه ان يفهم هذا

59
00:06:28,809 --> 00:06:31,849
بروسبر" اختطف " بو" منذ اسبوع"

60
00:06:31,969 --> 00:06:33,769
و احضره هنا الى فينسيا

61
00:06:33,889 --> 00:06:35,929
و ما الذى يجعلك متأكد جداً انهم
حضروا الى فينسيا

62
00:06:36,009 --> 00:06:38,969
.. اذا لم تمانع -
امهم كانت تحب فينسيا -

63
00:06:39,049 --> 00:06:41,569
لقد خططت للأنتقال الى هنا مع الاطفال

64
00:06:41,689 --> 00:06:44,529
.. مع ملىء رؤسهم بكل انواع السخافات

65
00:06:44,649 --> 00:06:47,209
حول الاشياء السحريه التى تحدث هنا

66
00:06:51,089 --> 00:06:53,049
انا جائع

67
00:07:03,089 --> 00:07:05,489
انه الاخير

68
00:07:09,289 --> 00:07:11,209
هل لدينا المزيد من المال

69
00:07:11,289 --> 00:07:13,609
لا تقلق، سوف اجد المزيد من الطعام لنا

70
00:07:13,729 --> 00:07:16,209
اعرف ، لانك اخى الاكبر

71
00:07:30,569 --> 00:07:33,329
حسناً

72
00:07:33,449 --> 00:07:35,969
انتظر هنا

73
00:07:36,049 --> 00:07:37,689
الى اين انت ذاهب

74
00:08:04,969 --> 00:08:06,489
لص

75
00:08:06,569 --> 00:08:09,089
كنت سأعيدها -
هذا ما يقوله الجميع -

76
00:08:09,169 --> 00:08:11,569
هيا

77
00:08:13,009 --> 00:08:15,089
توقف ، لص

78
00:08:16,449 --> 00:08:18,889
عد الى هنا

79
00:08:54,849 --> 00:08:57,569
اعتقد اننا ابتعدنا عنه

80
00:09:00,929 --> 00:09:03,449
اعتقد اننا فقدنا انفسنا ايضاً

81
00:09:03,529 --> 00:09:06,129
"بروب"

82
00:09:06,249 --> 00:09:09,609
عندما لا يكون لديك مال هل من المفترض
ان تهرب من الجميع

83
00:09:09,729 --> 00:09:11,969
"لن نهرب بعد الان يا "بو

84
00:09:12,089 --> 00:09:14,009
لقد ارادت امى ان نكون هنا

85
00:09:14,129 --> 00:09:17,289
هنا حيث سنعيش -
هنا -

86
00:09:19,849 --> 00:09:24,169
لا ، فى فينسيا ، يجب ان يكون هناك
سبب لحبها لها

87
00:09:28,809 --> 00:09:32,649
ماذا ؟ -
هناك صياد ينظر الي -

88
00:09:32,769 --> 00:09:36,729
انت متعب ، الظلال بأمكانها خداعك
فى الليل

89
00:09:36,809 --> 00:09:39,329
هل انتم ضائعون -
لا -

90
00:09:39,449 --> 00:09:41,729
تبدون ضائعون بالنسبه لي

91
00:09:41,809 --> 00:09:43,969
من انت و ماذا تريد ؟

92
00:09:44,049 --> 00:09:46,969
هذا السؤال اسأله لك

93
00:09:47,049 --> 00:09:49,209
"بروسبر" و هذا اخى الصغير "بو"

94
00:09:49,289 --> 00:09:51,649
هل فقدتم اباكم او امكم

95
00:09:51,769 --> 00:09:54,369
نعم فى واقع الامر -
سوف اساعدكم فى العثور عليهم -

96
00:09:54,449 --> 00:09:58,689
لا تستطيع ، انهم ليسوا معنا بعد الان

97
00:09:59,889 --> 00:10:01,849
انتم ايتام ، صغار جداً

98
00:10:05,009 --> 00:10:07,769
.. الان اخبرني

99
00:10:07,849 --> 00:10:09,689
ماذا سرقت ؟

100
00:10:09,769 --> 00:10:12,289
مال ، جواهر
ام انك لص خزائن

101
00:10:12,369 --> 00:10:15,489
نشال ، لص حقائب

102
00:10:15,569 --> 00:10:17,449
نحن لسنا لصوص

103
00:10:17,569 --> 00:10:20,529
رجاء اتركنا و شأننا ، ليس لدينا مال

104
00:10:20,649 --> 00:10:22,769
عودوا الى منزلكم

105
00:10:22,889 --> 00:10:26,049
هنا حيث سنعيش -
لا تكن سخيفاً -

106
00:10:26,129 --> 00:10:28,289
هل تعرف ما يحدث هنا فى ظلام الليل

107
00:10:28,369 --> 00:10:31,289
اشياء لا تراها عيونكم الصغيره

108
00:10:31,409 --> 00:10:33,849
نحن لسنا خائفون -
لستم خائفون -

109
00:10:33,969 --> 00:10:35,929
حسناً ايها النمر الصغير

110
00:10:36,009 --> 00:10:38,489
نحن لسنا خائفون من هذا المكان 
و منك ايضاً

111
00:10:38,609 --> 00:10:41,729
حسناً اتبعونى الى الامان

112
00:10:41,809 --> 00:10:43,849
من هذا الطريق

113
00:10:43,969 --> 00:10:47,649
ام انكم تفضلون النوم فى الاماكن
المظلمه الرطبه

114
00:10:49,609 --> 00:10:52,169
هل ذكرت الجرذان ؟

115
00:10:54,209 --> 00:10:56,089
"و ما الذى سنخسره يا "بروب

116
00:11:14,249 --> 00:11:17,049
ايها الساده هذا مسكنى المتواضع

117
00:11:17,129 --> 00:11:19,329
ستيلا

118
00:11:19,449 --> 00:11:22,089
عريننا اللامع

119
00:11:22,209 --> 00:11:24,529
غير مسموح للبالغين

120
00:11:26,689 --> 00:11:30,369
انت لست بالغ ، اليس كذلك 
بعضهم فقط صغار جداً

121
00:11:30,449 --> 00:11:33,089
انت لن تحاول خداعى فى مسكنى الخاص
اليس كذلك

122
00:11:33,169 --> 00:11:35,369
انا فى السادسه و ثلاث اشهر

123
00:11:37,329 --> 00:11:40,129
و هذا يجعلك مهم

124
00:11:40,209 --> 00:11:42,249
انت تجعلنى قلق فى كل مره تتأخر فيها

125
00:11:42,369 --> 00:11:44,889
هل سبق و خذلتك -
ماذا يفعل هؤلاء هنا -

126
00:11:44,969 --> 00:11:48,129
انهم بحاجه الى مساعدتى كما فعلت
مع "ريتشو" من قبل

127
00:11:48,209 --> 00:11:50,049
اتذكر

128
00:11:52,169 --> 00:11:55,609
لقد كنا نراقب بلازوبيزانى لايام
كما اخبرتنا

129
00:11:55,689 --> 00:11:58,849
انه ملىء برجال الامن -
اذا سوف ادخل بشكل مثالى -

130
00:11:58,969 --> 00:12:01,289
هل انتم لصوص او شىء مثل هذا -
ليس مثل اى لصوص -

131
00:12:01,409 --> 00:12:03,409
سكيب" هو سيد اللصوص"
اعظم اللصوص فى فينسيا

132
00:12:03,529 --> 00:12:05,889
هل انتم خائفون من الشرطه

133
00:12:17,369 --> 00:12:22,169
انها الثانيه صباحاً ، اسرق ساعه فى المره
القادمه ، كنا سنرسل من يبحث عنك

134
00:12:22,249 --> 00:12:26,209
هذا الصغير لديه بعض السعال هل 
لديك اى شىء فى دولاب الدواء

135
00:12:26,289 --> 00:12:29,569
من هم ؟ -
انهم اصدقاء لي -

136
00:12:29,649 --> 00:12:32,969
انهم بحاجه الى مأوى هنا 
لنكتفى من هذا الحديث

137
00:12:34,369 --> 00:12:36,729
لقد حضرت الرئيسه الى هنا بجرعتها السحريه

138
00:12:36,849 --> 00:12:39,969
لا بأس انا لن اعضك
"انا "هورنيت

139
00:12:40,089 --> 00:12:41,889
هذه هى الملابس

140
00:12:42,009 --> 00:12:45,329
انت محموم ، هل يشعر بالالم عندما يسعل -
ساعدوا انفسكم -

141
00:12:45,409 --> 00:12:48,009
حسناً ، انه لن يتحسن حتى فى هذه الملابس
القديمه الباليه

142
00:12:48,129 --> 00:12:51,329
يجب ان اعود لاخذ غنيمتى
لقد تركتها فى مكان ما فى كونتيرينى

143
00:12:51,409 --> 00:12:54,769
فى منتصف الليل -
"لا يهم يا "موسكا -

144
00:12:54,849 --> 00:12:57,449
انا لا اعتقد انه فكره صائبه ان تتجول
فى منتصف الليل

145
00:12:57,569 --> 00:12:59,849
انا لم اذكر اى شىء حول السير فى الليل

146
00:13:03,369 --> 00:13:06,409
سكيب" كيف سرقت هذا"

147
00:13:06,529 --> 00:13:08,409
لا يوجد شىء بأمان من سيد اللصوص

148
00:13:08,489 --> 00:13:10,769
اسرع يا "سكيب" ، اسرع

149
00:13:10,889 --> 00:13:13,489
تماسكوا -
الافضل -

150
00:13:13,609 --> 00:13:16,969
هنا الشرطه ، هدءوا من سرعتكم و توقفوا

151
00:13:18,209 --> 00:13:19,609
هيا يا "سكيب" ، اهرب منه

152
00:13:19,689 --> 00:13:22,089
اهرب منه -
"اسرع يا "سكيب -

153
00:13:22,209 --> 00:13:24,849
اكرر ، هنا الشرطه

154
00:13:24,929 --> 00:13:27,729
هدءوا من سرعتكم و توقفوا

155
00:13:27,809 --> 00:13:30,729
اسرع يا "سكيب" انهم يقتربون

156
00:13:30,849 --> 00:13:33,809
اسرع ، اسرع

157
00:13:33,929 --> 00:13:37,609
"هيا يا "سكيب

158
00:13:41,329 --> 00:13:44,689
الا يجب ان نتوقف -
ماذا ، و نترك هذا المرح -

159
00:13:50,529 --> 00:13:53,289
ماذا سنفعل الان -
شاهد هذا -

160
00:13:53,409 --> 00:13:55,569
احترس

161
00:13:57,129 --> 00:13:59,369
لا

162
00:14:05,969 --> 00:14:08,009
هل هذا ذهب

163
00:14:08,129 --> 00:14:12,369
ذهب و فضه و جواهر سرقت من البالغين

164
00:14:12,489 --> 00:14:14,729
ضعهم جانباً لقد سرقوها

165
00:14:14,849 --> 00:14:17,009
"فى يوم ما سوف يمسكوا بك يا "سكيب

166
00:14:17,129 --> 00:14:19,729
خذ كل شىء الى "باربروسا" و حاول
ان تحضر مبلغ محترم هذه المره

167
00:14:19,849 --> 00:14:22,449
كيف و كل ما يفعله ان يسخر منا
هذا الخنزير السمين

168
00:14:22,529 --> 00:14:25,249
بروب" يمكنه فعلها ، انه رائع فى"
بيع الاشياء

169
00:14:25,329 --> 00:14:27,769
...عندما بعنا لعبي الصغيره فى المتجر

170
00:14:27,889 --> 00:14:31,289
حاولوا ان يعطونا بدلا منها فستق
.. ولكنه ذهب بعدها

171
00:14:31,369 --> 00:14:33,729
مثل الحجاره و اخذ الكثير من المال

172
00:14:33,809 --> 00:14:36,249
"بو" -
حسناً ، سوف تحاول -

173
00:14:36,329 --> 00:14:38,409
و اذا استطعت ان تخدع ذلك الخنزير

174
00:14:38,529 --> 00:14:41,089
انت و اخوك يمكنكم البقاء هنا كما تحبون

175
00:14:47,929 --> 00:14:50,129
انها لحظتك السعيده ايها السيد

176
00:14:57,329 --> 00:15:00,649
علام تبتسم ايها القنفذ

177
00:15:00,769 --> 00:15:02,649
اذهب و انتظرنى فى مكتبى

178
00:15:02,729 --> 00:15:04,609
و لا تلمس اى شىء ، هل تفهم

179
00:15:08,809 --> 00:15:10,649
يا له من رجل وقح

180
00:15:10,729 --> 00:15:13,249
انا ادعوه كره الوحل السمينه

181
00:15:13,369 --> 00:15:16,689
حسناً ، دعوا الكلب يرى العظم

182
00:15:30,689 --> 00:15:35,169
لدى هنا شيئان جيدان للغايه لذا
... سأعرض عليك

183
00:15:35,289 --> 00:15:38,529
مائه ، هذا سخى للغايه

184
00:15:38,609 --> 00:15:41,209
حسنا ، دعونا فقط نقول اني فى
مزاج جيد للغايه اليوم

185
00:15:42,609 --> 00:15:45,129
الف او سنرحل

186
00:15:48,729 --> 00:15:51,609
هل فقدت عقلك يا فتى

187
00:15:51,729 --> 00:15:55,089
.. انا اقدم لك عرض كبير
عرض سخى

188
00:15:55,209 --> 00:15:58,489
و انت تهيننى بهذا الهراء الخيالى

189
00:15:58,609 --> 00:16:03,649
اخبر سيد اللصوص ان يرسل فتى المركب
او الفتاه "هورنيت" فى المره القادمه

190
00:16:03,729 --> 00:16:08,809
"اذا اراد الاستمرار مع "ارنيستوا باربروسا

191
00:16:09,609 --> 00:16:12,089
انا مفاوض سيد اللصوص الان

192
00:16:17,969 --> 00:16:21,969
ثلاثمائه للقطعه الواحده
و اغلبها قمامه

193
00:16:22,929 --> 00:16:23,929
ثمانمائه

194
00:16:25,489 --> 00:16:27,529
اربعمائه

195
00:16:27,649 --> 00:16:30,129
سبعمائه -
475 -

196
00:16:30,209 --> 00:16:33,009
687و نصف

197
00:16:34,209 --> 00:16:36,169
انت فتى ذكى

198
00:16:36,289 --> 00:16:38,449
.. لذا

199
00:16:38,529 --> 00:16:41,009
.. سوف اعطيك

200
00:16:41,129 --> 00:16:43,889
خمسمائه

201
00:16:43,929 --> 00:16:46,649
و هذه آخر مره سأتركك تناقشنى
فيها كطفل

202
00:16:50,249 --> 00:16:52,529
شىء آخر

203
00:16:52,649 --> 00:16:55,609
... واحد من زبائنى يبحث عن شخص ما

204
00:16:55,729 --> 00:16:58,809
يستطيع ان يحضر له شىء ما

205
00:16:58,889 --> 00:17:01,169
اذا كان مريض لماذا لا يذهب الى طبيب

206
00:17:01,289 --> 00:17:03,489
انه يبحث عن شخص ما يسرق له شىء

207
00:17:03,569 --> 00:17:05,769
هل هذا واضح بما فيه الكفايه لاذنك الحقيره

208
00:17:05,889 --> 00:17:07,769
.. و اخبر سيد اللصوص

209
00:17:07,849 --> 00:17:09,849
انه سيكسب اموال كثيره من وراء هذا

210
00:17:12,009 --> 00:17:14,929
توقفي ، هذا يدغدغ

211
00:17:15,009 --> 00:17:16,929
لم يتبقى سوى القليل

212
00:17:17,009 --> 00:17:18,849
يجب ان تبقى فى الفراش لفتره

213
00:17:18,929 --> 00:17:23,369
الى اين كنتم ستذهبون ، و ماذا كنتم 
"ستفعلون لو لم يجدكم "سكيب

214
00:17:23,489 --> 00:17:25,369
اعتقد اننا لم نكن نستطيع التعامل 
مع هذا الامر

215
00:17:25,449 --> 00:17:27,649
بروب" شجاع جداً ، و انا جيد فى تشجيعه

216
00:17:27,769 --> 00:17:30,089
و هذا يجعلنا فريق جيد

217
00:17:30,209 --> 00:17:32,889
نحن نعتنى ببعضنا البعض 
فكلنا ايتام هنا

218
00:17:32,969 --> 00:17:37,369
انا لست يتيماً ، ابى سافر فى سفينه
و لم يعد من وقتها

219
00:17:37,489 --> 00:17:40,169
لكنه يفكر بي دائماً

220
00:17:40,289 --> 00:17:42,849
هذا ما يستمر بأخبارنا به -
هذا حقيقى -

221
00:17:42,969 --> 00:17:45,649
يوم ما سوف ابحر فى احدى السفن
و سوف اعثر عليه

222
00:17:46,289 --> 00:17:50,169
"انا اصدقك يا "موسكا

223
00:17:50,289 --> 00:17:54,049
بروسبر" ، "سكيب" لن يدع احد يبيع"
اشيائه المسروقه مره اخرى

224
00:17:54,129 --> 00:17:56,489
نحن لم نأخذ مثل هذا المبلغ من قبل
من ذلك الخنزير

225
00:17:56,609 --> 00:17:59,369
حقاً ، تلك الاشياء من المحتمل ان تساوى
اكثر من هذا

226
00:18:02,529 --> 00:18:05,089
بروسبر" ، تعالى الى هنا"

227
00:18:07,169 --> 00:18:10,489
بروسبر" ، تعالى الى هنا"
يجب ان احصل على بعض من هذا

228
00:18:10,609 --> 00:18:13,889
انظر الى كل هذه الاشياء ، دعنا نحتفل
"يا "بروب

229
00:18:20,449 --> 00:18:22,409
يجب ان نعيد المال الى الاخرين اولاً

230
00:18:22,529 --> 00:18:25,409
معذره يا فتى ، اسمك "بروسبر" اليس كذلك

231
00:18:29,569 --> 00:18:32,969
خذ هذا يا وجه الفراء

232
00:18:33,089 --> 00:18:35,969
عد الى هنا ، ماذا حدث ؟

233
00:18:40,249 --> 00:18:42,769
"فيكتور"

234
00:18:42,849 --> 00:18:44,889
"مرحباً يا "فيكتور

235
00:18:45,009 --> 00:18:47,289
لن تستطيع خداعى بتلك الشوارب

236
00:18:47,369 --> 00:18:49,849
معذره ولكنى فى حاله لا تسمح لي
بالكلام الان

237
00:18:49,929 --> 00:18:52,969
اتمنى اننى لم افسد شيئاً
هل يناسبك هذا

238
00:18:53,089 --> 00:18:56,169
انا اسفه للغايه

239
00:18:56,289 --> 00:18:58,089
لماذا تجرى ؟

240
00:18:58,209 --> 00:19:01,129
هذا الرجل يعرف اسمى -
ثم ماذا ؟ -

241
00:19:01,249 --> 00:19:03,129
ثم ماذا ؟ -

242
00:19:06,369 --> 00:19:09,289
حسناً ، اهدء 
و ماذا سيحدث لو عرف اسمك

243
00:19:09,409 --> 00:19:12,049
اعتقد انه يحاول الامساك بي -
كنت اعتقد انك تحاول الحصول على مالنا -

244
00:19:12,129 --> 00:19:14,409
حقاً ، و اترك اخى لديكم

245
00:19:14,529 --> 00:19:18,089
مع كل هذا المال كنت اعتقد انك 
تحاول خداعى

246
00:19:19,649 --> 00:19:22,209
اعتقد انك على حق

247
00:19:22,329 --> 00:19:25,049
اعرف هذا ، من هنا

248
00:19:28,569 --> 00:19:31,329
من هذا ؟ -
انه مخبر خاص -

249
00:19:31,449 --> 00:19:33,409
انه "فيكتور" المتطفل
لهذا طلبوه للبحث عنكم

250
00:19:46,209 --> 00:19:48,769
انتظر ، انتظر

251
00:20:00,009 --> 00:20:01,889
" من اجل "بروب

252
00:20:02,009 --> 00:20:04,609
نخب

253
00:20:04,689 --> 00:20:06,889
من الان سيصبح بائع اشيائنا

254
00:20:07,009 --> 00:20:09,729
فى الحقيقه لقد ابليت حسناً
سوف اتوقف قليلاً من اجل بعض الراحه

255
00:20:09,849 --> 00:20:12,929
و لكنك لا تستطيع التوقف الان
باربروسا" لديه عميل"

256
00:20:13,009 --> 00:20:15,809
انه يبحث عن لص و يقول ان هناك
اموال كثيره لهذا الامر

257
00:20:15,889 --> 00:20:18,329
و سوف اساعدك يا "سكيب" سوف
احضر معك

258
00:20:18,409 --> 00:20:20,089
لا ، لن تفعل ، لا تكن غبياً

259
00:20:20,169 --> 00:20:23,769
سكيب" اعطانى القطط لذا سوف اساعده"
فى السرقه

260
00:20:25,689 --> 00:20:29,089
سوف اقوم بهذا ، المال الكثير يساوى
خطه كبيره

261
00:20:29,209 --> 00:20:32,889
و كعكه كبيره من اجل الفتى -
ارأيت -

262
00:20:36,289 --> 00:20:38,489
"فابينى"

263
00:20:38,569 --> 00:20:41,849
عميلى سوف يقابل سيد اللصوص
عند كرسى الاعتراف

264
00:20:41,929 --> 00:20:45,849
خلف كنيسه سان ماركو

265
00:20:47,889 --> 00:20:49,089
.. لان الكونت

266
00:20:49,209 --> 00:20:52,289
يريد ان يحيط نفسه بهاله من الغموض

267
00:20:52,369 --> 00:20:57,129
هل هو كونت حقيقى -
هل انت اصم ، هذا ما قلته للتو -

268
00:20:57,249 --> 00:21:01,609
بقدر ما يتعلق الامر برأسك الغبى
فهو كونت

269
00:21:01,729 --> 00:21:03,929
الان ، هل هناك اى شىء اخر 
تريدون معرفته

270
00:21:04,009 --> 00:21:06,209
اريد معرفه المزيد

271
00:21:06,329 --> 00:21:10,729
متى الموعد -
بعد ظهر الغد فى الثالثه تماماً -

272
00:21:10,849 --> 00:21:15,449
وسوف اعلمك بالمزيد عندما اريد ذلك
شكرا لك

273
00:21:16,489 --> 00:21:18,969
الثالثه ، فى الخلف

274
00:21:19,089 --> 00:21:21,289
الكنيسه ، كرسى الاعتراف

275
00:21:21,409 --> 00:21:24,729
"حسناً ، هيا يا "بروب -
انتظر ايها القنفذ -

276
00:21:24,849 --> 00:21:28,409
انت و صديقك يمكنكم التخلف عن هذا
لو اردتم

277
00:21:28,489 --> 00:21:31,449
و لكن سيدكم يجب ان يحضر شخصياً

278
00:21:31,529 --> 00:21:34,969
حسناً -
و لكن سيد اللصوص لن يحب ذلك مطلقاً -

279
00:21:35,089 --> 00:21:38,209
حقاً ، يحب ان يتقبل هذا

280
00:21:38,289 --> 00:21:41,049
اذا اراد ان يحصل على هذا العمل

281
00:22:00,369 --> 00:22:03,129
"فيكتور"

282
00:22:03,209 --> 00:22:05,369
هل تعرف ، لقد كنت افضلك بالشوارب

283
00:22:05,449 --> 00:22:08,329
ايدا" ، ما الذى اتى بك الى هنا"

284
00:22:08,449 --> 00:22:11,449
انا اتجول فقط بآله التصوير

285
00:22:11,529 --> 00:22:14,129
هل اقاطع عمل المخبر ثانيه

286
00:22:14,209 --> 00:22:16,929
حسناً ، مازلت اعمل فى هذا الامر -
كم هذا مثير -

287
00:22:17,009 --> 00:22:20,689
ما نوع الامر الذى تعمل به -
يمكننى اخبارك بأن هذا يتضمن هؤلاء الاولاد -

288
00:22:22,889 --> 00:22:24,769
حسناً ، انا متأكده انهم ابرياء

289
00:22:24,889 --> 00:22:28,249
لا ، لا ، هذا الامر لا يتضمن ذنب او براءه

290
00:22:30,529 --> 00:22:32,689
انظر ، لو كان هؤلاء الاطفال فى مشكله

291
00:22:32,769 --> 00:22:35,889
او انهم قد ضللوا او انهم يستعملون
من قبل بعض البالغين

292
00:22:35,969 --> 00:22:37,889
يجب ان تسجن ابائهم

293
00:22:47,809 --> 00:22:51,289
اعتقد اننى سألاحقك ثانيه
طالما لا تجدى نفعاً

294
00:22:54,009 --> 00:22:58,569
على اى حال ، يمكنك المرور لترى
بيتى الجديد

295
00:22:58,689 --> 00:23:01,409
بدلاً من ان تتجول فى سان ماركو
طوال الوقت

296
00:23:01,489 --> 00:23:04,329
... انهم يقولون ان كل شخص يعبر -
الى اللقاء -

297
00:23:05,369 --> 00:23:06,769
لا عليك

298
00:23:06,849 --> 00:23:10,169
بروسبر" ، "موسكا" تعالا معى الى"
الداخل و الباقون ينتظرون هنا

299
00:23:10,289 --> 00:23:12,169
 ولكنى لا اريد الانتظار هنا

300
00:23:12,289 --> 00:23:14,168
و انا ايضاً ، لماذا لا نذهب جميعاً

301
00:23:14,248 --> 00:23:17,568
لان "سكيب" قال هذا ، اليس هذا سبباً
كافياً بالنسبه لك

302
00:23:33,208 --> 00:23:35,408
انا لا احب الكنائس

303
00:23:35,488 --> 00:23:37,448
انها ترعبنى

304
00:23:52,888 --> 00:23:54,968
ربما لم يحضر حتى الان

305
00:23:57,328 --> 00:24:00,248
لا يجب ان ترتدى قناع فى الكنيسه

306
00:24:00,368 --> 00:24:02,208
مسموح بالقبعه فقط

307
00:24:03,728 --> 00:24:06,128
لا يجب ان يخطط احد للسرقه فى 
كرسى الاعتراف ايضاً

308
00:24:06,208 --> 00:24:08,768
لهذا نحن هنا ، اليس كذلك

309
00:24:08,888 --> 00:24:13,528
اذاً ، انت سيد اللصوص

310
00:24:13,608 --> 00:24:17,768
يمكنك ارتداء قناعك اذا اردت
فأنا ارى انك مجرد فتى

311
00:24:17,888 --> 00:24:20,528
نعم ، وانت كبير فى السن

312
00:24:20,608 --> 00:24:24,248
هل للعمر صله بهذه الصفقه -
لا -

313
00:24:24,328 --> 00:24:27,808
... حسناً

314
00:24:27,928 --> 00:24:31,088
... سنيور "باربروسا" اخبرك بالتأكيد

315
00:24:31,168 --> 00:24:36,888
بأنى ابحث عن شخص ما ليسترجع
لي شىء

316
00:24:36,968 --> 00:24:41,528
شىء بحثت عنه لسنوات طويله

317
00:24:41,608 --> 00:24:43,448
ماذا عن المال

318
00:24:44,968 --> 00:24:47,288
ارى انك رجل اعمال

319
00:24:48,448 --> 00:24:51,848
اجرك سيكون 50.000 عند التسليم

320
00:24:51,968 --> 00:24:54,208
50.000

321
00:24:54,328 --> 00:24:57,048
يبدو انه سعر عادل

322
00:25:04,928 --> 00:25:08,608
تعالى ايها الفتى الصغير ، انظر الي

323
00:25:08,728 --> 00:25:11,808
انظر الى الاحمق الكبير الذى يبدو
مثل خيال المآته

324
00:25:11,888 --> 00:25:14,688
هيا

325
00:25:20,688 --> 00:25:22,808
"هورنيت" ، "ريتشو" 
انظروا

326
00:25:22,888 --> 00:25:25,248
ماذا ؟

327
00:25:28,128 --> 00:25:30,088
لا شىء

328
00:25:36,808 --> 00:25:40,408
صباح الخير -
سوف ترى ما ستسرقه -

329
00:25:40,488 --> 00:25:43,288
انه ذات قيمه عظيمه لي

330
00:25:43,368 --> 00:25:46,208
.. لم يصنع من الذهب

331
00:25:46,288 --> 00:25:48,168
.. او الفضه

332
00:25:48,288 --> 00:25:49,968
و لكنه من الخشب

333
00:25:50,048 --> 00:25:53,928
متى يجب ان نسلمه اليك -
عندما تسمح مهاراتك بهذا -

334
00:25:55,008 --> 00:25:57,768
انا رجل عجوز

335
00:25:57,888 --> 00:26:01,368
لدي امنيه واحده فقط فى هذا العالم

336
00:26:01,448 --> 00:26:06,328
ان احمل فى يدى الشىء الذى ستسرقه لي

337
00:26:06,408 --> 00:26:08,968
كيف اجدك ؟

338
00:26:09,088 --> 00:26:13,448
سوف تجد كل شىء تحت كرسى الاعتراف
عندما اغادر

339
00:26:13,568 --> 00:26:16,288
ارسل لي انك نجحت فى مهمتك
... و سوف يصلك رساله مني

340
00:26:16,368 --> 00:26:20,088
"فى اليوم التالى لدي "باربروسا

341
00:26:26,688 --> 00:26:29,048
حسناً ، ما اسمك

342
00:26:29,128 --> 00:26:31,288
الرفيق اللطيف ، الفارس النبيل

343
00:26:31,368 --> 00:26:34,808
بو" ، وانت" -
"فيكت" -

344
00:26:34,888 --> 00:26:36,728
"فيكتور"

345
00:26:36,808 --> 00:26:39,888
انا ضحيه الظروف

346
00:26:39,968 --> 00:26:43,288
لكل هذه الحمامات المتعفنه

347
00:26:48,888 --> 00:26:51,608
انها سله ، ماذا بداخلها

348
00:26:51,688 --> 00:26:53,688
مهما كان اعتقد انه شىء حي

349
00:26:53,808 --> 00:26:56,928
لا تفتحها ، من الممكن ان يكون ثعبان

350
00:27:10,768 --> 00:27:12,928
انها حمامه زاجله

351
00:27:13,008 --> 00:27:15,048
هل تعتقد انها سامه

352
00:27:15,168 --> 00:27:18,728
هل تعرف ، انا اعيش فى فندق قرب
القنال الرئيسى

353
00:27:18,848 --> 00:27:20,728
ماذا عنك -
اعيش فى سينما -

354
00:27:20,808 --> 00:27:23,008
انت تعيش فى سينما

355
00:27:23,088 --> 00:27:24,968
اذاً يمكنك ان تشاهد الافلام طوال الوقت

356
00:27:25,088 --> 00:27:28,728
انها لا تعمل و لكن "موسكا" يحاول اصلاحها

357
00:27:28,808 --> 00:27:31,928
حقاً ، ما اسمها

358
00:27:32,008 --> 00:27:34,488
لا اتذكر

359
00:27:35,568 --> 00:27:37,568
... اليس من الرائع

360
00:27:37,688 --> 00:27:39,568
ان يكون لديك منزل لتعيش به

361
00:27:39,648 --> 00:27:43,128
اقصد ، اليس لديك اقرباء يعتنوا بك

362
00:27:43,248 --> 00:27:46,768
هناك عمتى "آستر" و لكنها ليست لطيفه
و هى لا تبتسم ابداً

363
00:27:46,848 --> 00:27:49,728
... انت تخبرنى

364
00:27:49,808 --> 00:27:52,208
"اين "بو

365
00:27:52,288 --> 00:27:55,248
يجب ان اذهب الان ، كان من اللطيف محادثتك

366
00:27:55,328 --> 00:27:57,728
اعتنى بنفسك

367
00:28:25,448 --> 00:28:28,048
انه "فيكتور" ، ماذا سألك ؟

368
00:28:28,128 --> 00:28:30,368
لقد سألنى عن اسمى

369
00:28:30,448 --> 00:28:32,328
هل اخبرته

370
00:28:33,888 --> 00:28:36,288
"بماذا اخبرته ايضاً يا "بو

371
00:28:36,408 --> 00:28:38,328
لست متأكد

372
00:28:38,448 --> 00:28:41,088
"هل ارسلته عمتى "آستر

373
00:28:41,208 --> 00:28:43,648
و لكنه ودود -
 ...بو" كم مره يجب ان اخبرك" -

374
00:28:43,768 --> 00:28:45,928
ان لا تتكلم مع الغرباء -
اعلم ، اعلم -

375
00:28:46,048 --> 00:28:48,568
و لكنه كان مرح -
ماذا كان يلبس -

376
00:28:50,448 --> 00:28:52,408
ستره زرقاء و قبعه حمراء

377
00:28:52,488 --> 00:28:54,448
و كان لديه قمر على ساعته

378
00:29:11,328 --> 00:29:13,168
معذره

379
00:29:13,248 --> 00:29:15,488
اتسأل اذا كان بأمكانك ان تخبرنى بالوقت الان

380
00:29:16,608 --> 00:29:18,888
نعم انها الرابعه و الربع -
شكراً لك -

381
00:29:19,008 --> 00:29:21,648
لديك ساعه رائعه هنا

382
00:29:21,728 --> 00:29:23,688
هل تعطى الوقت على القمر ايضاً

383
00:29:28,088 --> 00:29:31,808
ربما انك سائح ، من اين اتيت

384
00:29:31,888 --> 00:29:35,488
انا من الاسكيمو -
حقاً ، هذا رائع -

385
00:29:44,368 --> 00:29:48,968
كل شىء مرتب بملابسك الا شاربك

386
00:29:50,088 --> 00:29:52,128
دعني اذهب ، انا لا اريد الذهاب معك

387
00:29:52,248 --> 00:29:55,008
دعنى اذهب -
ابتعدى عنى -

388
00:29:55,088 --> 00:29:58,688
اتفعل هذا فى وضح النهار
ليستدعى احدكم الشرطه

389
00:29:58,768 --> 00:30:01,288
لقد اخذت محفظته لذا يمكننا ان نكتشف
اكثر حول ذلك المتطفل

390
00:30:01,408 --> 00:30:04,128
شكراً لك -
هيا يا "سكيب" ما هذا -

391
00:30:04,208 --> 00:30:06,768
هل هذا عمك -
هذا نوع من الاجنحه -

392
00:30:06,848 --> 00:30:08,688
ربما يكون جناح اسد

393
00:30:08,768 --> 00:30:12,528
ربما يكون جناح ملاك مصنوع من الخشب
مثلما قال الكونت

394
00:30:12,608 --> 00:30:15,328
خمسون الف مقابل جناح من الخشب 
ربما فاتنا شىء عن هذا

395
00:30:15,448 --> 00:30:17,888
ربما هذا يفسر كل شىء
.. الجناح الذى فى الصوره

396
00:30:18,008 --> 00:30:19,928
يشبه تماماً الجناح الذى ابحث عنه

397
00:30:20,048 --> 00:30:23,808
اسم الحمامه الزاجله "صوفيا" و هى ودوده
و موثوق بها

398
00:30:23,888 --> 00:30:26,168
عندما تحصل على الجناح اطلقها
و هى ستجدني

399
00:30:26,248 --> 00:30:28,088
"صوفيا"

400
00:30:28,168 --> 00:30:30,528
صوفيا" ، هل تحبى القطه"

401
00:30:30,648 --> 00:30:32,808
راقب المنزل و حاول اكتشاف اى
شىء

402
00:30:32,928 --> 00:30:35,048
سأقابلك هناك يوم الاربعاء فى
الساعه العاشره

403
00:30:35,168 --> 00:30:37,488
يجب ان اذهب الان ، سوف اغادر المدينه
ليومين اخرين

404
00:30:37,568 --> 00:30:40,728
سكيب" ، من فضلك"
دعنا نحاول مساعدتك فى هذا العمل

405
00:30:40,808 --> 00:30:44,128
اقصد ، ليس فى المراقبه فقط
بل السرقه ايضاً

406
00:30:44,208 --> 00:30:46,328
حسناً ، لما لا

407
00:30:46,408 --> 00:30:49,808
انت على حق ، فأنا بحاجه لهذه
المجموعه الوفيه فى هذا العمل

408
00:31:00,928 --> 00:31:03,808
"صباح الخير ، انا "فيكتور جيتز

409
00:31:03,888 --> 00:31:07,848
انا اعرف انك تمتلك دار السينما
... "ستيلا"

410
00:31:07,968 --> 00:31:11,048
و كنت اكتب مقاله عن تاريخ السينما
فى فينسيا

411
00:31:11,168 --> 00:31:14,488
و كنت اتسأل اذا استطعت ان استأذن
منك للدخول اليها

412
00:31:14,568 --> 00:31:17,648
ابى ، اعتقد ان القطه مريضه -
سكيب" الا ترى ان لدي زائر " -

413
00:31:17,728 --> 00:31:20,448
كم مره قلت لك ان تستأذن قبل دخولك

414
00:31:22,568 --> 00:31:23,688
.. كنت اعتقد

415
00:31:23,808 --> 00:31:26,168
كنت اعتقد انه يجب عرضها على
الطبيب البيطرى

416
00:31:26,248 --> 00:31:28,808
انا لا اهتم بتلك القطه اللعينه

417
00:31:28,928 --> 00:31:32,728
انها مريضه لانها مجرد قطه
و انا لا اهدر مالى على الاطباء البيطريين

418
00:31:32,848 --> 00:31:35,088
.. استمر يا سيد

419
00:31:35,168 --> 00:31:37,088
"جيتز"

420
00:31:37,168 --> 00:31:40,728
كنت اقول ان تاريخ السينما فى فينسيا
له العديد من القصص الساحره

421
00:31:40,808 --> 00:31:44,968
"و الكثير منها يتضمن "ستيلا

422
00:31:45,088 --> 00:31:48,488
و المستأجرون لا يستطيعون دفع ايجارها

423
00:31:48,608 --> 00:31:51,648
"معذره يا سيد "جيتز

424
00:31:51,728 --> 00:31:55,008
اعتقد ان ضيوفى المهمين قد وصولوا
الان من روما

425
00:31:55,088 --> 00:31:59,808
حسناً ، لديك الاذن للدخول اليها
"سكيب" اعطه مفتاح "ستيلا"

426
00:31:59,888 --> 00:32:03,528
يوم طيب يا سيدى ، ارسل لي نسخه
من المقاله عند نشرها

427
00:32:03,648 --> 00:32:05,528
سوف يعطيك ابنى المفتاح

428
00:32:08,488 --> 00:32:10,368
اين تعتقد انك ذاهب

429
00:32:10,488 --> 00:32:12,848
لتحذير صديقتك النشاله

430
00:32:12,928 --> 00:32:15,448
لقد قضيت خمس ساعات مع الشرطه
الايطاليه بسببها

431
00:32:15,528 --> 00:32:17,928
.. عد

432
00:32:27,208 --> 00:32:28,888
متى تنتهى من فيلمك

433
00:32:28,968 --> 00:32:31,888
خلال اى يوم ، و لكننا بحاجه ان نصلح
ماكينه العرض اولاً

434
00:32:31,968 --> 00:32:34,848
و ماذا عنها

435
00:32:40,808 --> 00:32:43,448
دعونى ادخل

436
00:32:43,528 --> 00:32:45,848
حسناً ، سوف اذهب لارى من بالباب -
سوف آتى معك -

437
00:32:45,928 --> 00:32:47,648
ابقوا هنا

438
00:32:47,728 --> 00:32:50,128
"سكيب" -
و من سيكون غيرى -

439
00:32:50,208 --> 00:32:52,568
لقد قلت بأنك ستسافر -
اغلق الباب -

440
00:32:52,648 --> 00:32:55,568
يجب ان تخرجوا من هنا الان -
هدء من نفسك -

441
00:32:55,648 --> 00:32:58,128
لا يوجد وقت للشرح ، لقد عرف المتطفل
حول هذا المكان

442
00:32:58,208 --> 00:33:01,328
خذوا ما تحتاجون و غادروا الان -
و كيف وجدنا هذا المتطفل -

443
00:33:01,408 --> 00:33:03,688
و اين يفترض بنا ان نذهب

444
00:33:03,808 --> 00:33:06,168
سوف نبقى هنا

445
00:33:33,408 --> 00:33:38,368
لعبه الاختفاء ، اليس كذلك

446
00:33:38,448 --> 00:33:42,688
هل تعتقدون انى لست جيد بها لاننى 
بالغ . اليس كذلك

447
00:33:42,808 --> 00:33:45,648
حسناً ، انا اسف سوف اخيب املكم

448
00:33:45,728 --> 00:33:48,608
لكن من المصادفه انى كنت باحث جيد

449
00:33:50,728 --> 00:33:53,208
و انتم لا تستطيعون الاختباء للأبد

450
00:33:53,288 --> 00:33:56,408
على ماذا تتعايشون ؟
التسول و السرقه

451
00:33:56,488 --> 00:33:58,768
"فيكتور"

452
00:33:58,848 --> 00:34:00,888
هل لديك مسدس ؟

453
00:34:01,008 --> 00:34:03,928
نعم ، بالطبع
هل تريد رؤيته

454
00:34:04,048 --> 00:34:07,448
انا لست خائف ، من المحتمل ان
يكون مزيف على كل الاحوال

455
00:34:08,888 --> 00:34:10,968
حسناً ، هل ترتدى الملابس الداخليه

456
00:34:16,008 --> 00:34:17,848
الان

457
00:34:20,448 --> 00:34:22,408
اطرحه على الارضيه

458
00:34:22,528 --> 00:34:24,728
... ايها الطفل

459
00:34:24,808 --> 00:34:28,368
هذا سيعلمك ان لا تشتبك مع
سيد اللصوص

460
00:34:28,448 --> 00:34:31,568
اسأله كيف وجدنا -
لماذا ، سوف يكذب مثل كل البالغين -

461
00:34:31,648 --> 00:34:33,928
نلقى به فى القناه اذاً

462
00:34:48,288 --> 00:34:50,328
هل يعطيك رئيسك الاذن لتفعل هذا

463
00:34:50,448 --> 00:34:54,048
و لكنه كان يحاول تسميمى بتلك الكمامه -
اهدء من فضلك -

464
00:34:54,168 --> 00:34:56,168
انا اسف بشأن الكمامه

465
00:34:56,288 --> 00:34:59,288
  ...يجب ان اسألك 
ماذا تفعل هنا ، عد الى النوم

466
00:34:59,368 --> 00:35:01,968
ماذا تفعل انت هنا
هل ستلقى به فى القناه

467
00:35:02,048 --> 00:35:04,648
بو" انا جاد فى هذا ، عد الى الفراش"

468
00:35:04,768 --> 00:35:06,648
"من فضلك لا ترسلنى الى عمتى "آستر

469
00:35:06,728 --> 00:35:09,008
حسناً ، يجب ان يعتنى بك شخص ما

470
00:35:09,088 --> 00:35:11,608
و لكن "بروسبر" يعتنى بي
"وكذلك "هورنيت

471
00:35:11,728 --> 00:35:14,648
حقاً ، اعتقد انهم ليسوا بالغين
بحد كافى

472
00:35:14,728 --> 00:35:17,008
و سيد اللصوص انه تقريباً فى السادسه عشر

473
00:35:17,088 --> 00:35:19,008
سيد اللصوص

474
00:35:19,088 --> 00:35:21,088
يمكننى ان اخبرك بشىء او اثنان 
"حول "سكيب

475
00:35:21,208 --> 00:35:23,208
سيد اللصوص ليس من شأنك

476
00:35:23,328 --> 00:35:26,488
بروب" لماذا تفعل هذا"
نحن الوحيدون الذى بأمكاننا سماعه

477
00:35:28,568 --> 00:35:31,008
شكراً ايها الفتى

478
00:35:35,208 --> 00:35:38,648
انا لا اندم حول عرض خدماتى

479
00:35:38,728 --> 00:35:41,448
كما تعرفون انا و زوجتى منفصلين

480
00:35:41,568 --> 00:35:46,488
و لكن ابنى ليس اكثر من مصدر 
ازعاج بسيط

481
00:35:46,608 --> 00:35:50,848
انا اتسأل ، ما كل هذا الاهتمام
حول الاطفال

482
00:35:50,968 --> 00:35:55,288
فى خلال بضعه ايام ، اخى الذى
تقاعد من الجيش

483
00:35:56,008 --> 00:35:58,728
سوف ينتقل الى هنا لاستلام مسئوليه تعليمه

484
00:35:58,848 --> 00:36:01,568
بأستمرار

485
00:36:01,648 --> 00:36:05,288
و على الاقل سوف يهذبه

486
00:36:07,168 --> 00:36:10,368
حسناً ، ماذا سنفعل الان و كيف سندخل

487
00:36:13,608 --> 00:36:14,648
... انظروا

488
00:36:14,728 --> 00:36:17,488
ربما تكون هذه مدبره المنزل

489
00:36:17,568 --> 00:36:19,608
سأذهب لاتحدث معها قليلاً

490
00:36:23,288 --> 00:36:24,888
انتبه

491
00:36:24,968 --> 00:36:28,408
ما الذى يجعلك تجرى على هذا النحو

492
00:36:28,488 --> 00:36:30,688
هل انت نشال او لص

493
00:36:30,768 --> 00:36:33,648
لا لست كذلك ، انا اسف على اسقاط اشيائك

494
00:36:33,728 --> 00:36:37,288
"انا فقط ابحث عن الدكتور "سبيفنتو
انه دكتور اسنانى الجديد

495
00:36:37,408 --> 00:36:40,168
انه يقوم بالعمليات الجراحيه

496
00:36:40,288 --> 00:36:42,648
ماذا تعتقد انه يفعل

497
00:36:42,768 --> 00:36:44,968
دعينى اساعدك فى حمل هذه الاشياء -
.. نعم ، و لكن -

498
00:36:45,088 --> 00:36:48,288
الى اين انت ذاهب ، ماذا تفعل مع اشيائى

499
00:36:48,408 --> 00:36:51,608
هل هذا منزلك -
انه ليس ملكي فى الحقيقه -

500
00:36:51,688 --> 00:36:54,168
"انه ملك السيد "سبيفنتو

501
00:36:54,288 --> 00:36:56,168
انتظرنى

502
00:36:56,288 --> 00:36:59,128
يمكنك حملهم الى المنزل

503
00:36:59,208 --> 00:37:01,048
"ماذا عن "سكيب 
اليس من المفترض ان ننتظره

504
00:37:01,128 --> 00:37:03,528
لا ، من المحتمل انه يفعل شىء آخر
لا تقلق ، انه يثق بنا

505
00:37:03,648 --> 00:37:07,328
ماذا تفعلون ايها الاطفال ، اذا لم تشتروا
بطاقه فأذهبوا الان

506
00:37:07,408 --> 00:37:09,248
نحن لم نزعج اى احد

507
00:37:09,328 --> 00:37:13,208
انتم تزعجونى و تسببون لي حموضه
معويه و تزعجون زبونتى

508
00:37:13,328 --> 00:37:15,288
انهم لا يزعجوننى

509
00:37:15,408 --> 00:37:18,328
حسناً يا سيدتى كما تشائين

510
00:37:21,008 --> 00:37:23,808
حسناً ، ماذا تفعلون هنا

511
00:37:23,888 --> 00:37:25,728
هذا ليس من شأنك

512
00:37:25,808 --> 00:37:28,248
ساحر

513
00:37:28,368 --> 00:37:30,528
اسفه يا سيدتى انه منزعج قليلاً

514
00:37:30,608 --> 00:37:32,968
حسناً ، لماذا لا تذهبون و تعثروا على
بعض اللهو

515
00:37:33,088 --> 00:37:36,088
نحن لا نستطيع الذهاب لعمل اى شىء 
بدون ان تعرف امى

516
00:37:36,208 --> 00:37:38,168
هذا مؤسف

517
00:37:38,288 --> 00:37:41,688
لقد كنت دائماً اقع فى المشاكل عندما
كنت فى عمركم

518
00:37:41,768 --> 00:37:44,648
و لكنه كان يستحق هذا ، الحماس المجهول

519
00:37:44,768 --> 00:37:47,248
هذا ما كانت امى تقوله و هى على
قيد الحياه

520
00:37:49,328 --> 00:37:51,528
يبدو انك تفتقدها كثيراً

521
00:37:53,568 --> 00:37:55,368
نعم

522
00:37:59,968 --> 00:38:02,808
اين "موسكا" ، لقد اخبرتك ان لا 
تفتح الباب

523
00:38:02,888 --> 00:38:05,968
موسكا" مشغول انه يثبت آله العرض"
"مع "فيكتور

524
00:38:06,048 --> 00:38:08,648
ماذا يفعل ؟

525
00:38:08,768 --> 00:38:11,608
انا لا اصدق هذا
هل هذه هى طريقتك فى المراقبه

526
00:38:11,728 --> 00:38:13,888
من قال لك ان تحل وثاقه -
"اهدء يا "ريتشو -

527
00:38:13,968 --> 00:38:17,528
لقد اعطانى كلمه شرف انه لن يهرب -
فيكتور" صديقنا الان" -

528
00:38:17,608 --> 00:38:20,408
صديق !!! ، هل انت معتوه ايها
الطفل السخيف

529
00:38:20,488 --> 00:38:22,848
انا لست طفل سخيف و هو صديقى

530
00:38:22,928 --> 00:38:27,128
انه سجيننا و عدونا ، "سكيب" سوف 
يثور عندما يعلم هذا

531
00:38:27,208 --> 00:38:29,528
اين هو على اى حال -
انه لم يظهر -

532
00:38:29,608 --> 00:38:32,088
لا تقول هذا

533
00:38:32,168 --> 00:38:34,768
ماذا تعنى بهذا يا ذو الوجه السمين

534
00:38:34,848 --> 00:38:38,728
الست انت القارض السحرى الصغير

535
00:38:38,848 --> 00:38:41,288
حسناً ، انا اخشى ان اخبركم انكم
وقعتم جميعاً تحت وطأه الخداع

536
00:38:43,328 --> 00:38:46,128
توقف ، توقف
و انت توقف عن هذه الالغاز

537
00:38:46,208 --> 00:38:50,008
نحن لن نوقفه فى المره القادمه -
يا له من تهديد -

538
00:38:50,128 --> 00:38:52,888
يمكننى ان اريك اين تجد جواب
كل هذه الالغاز

539
00:38:52,968 --> 00:38:55,208
و لكنى اعتقد انكم لا تصدوقنى

540
00:39:05,128 --> 00:39:06,568
مساء الخير يا سيدتى

541
00:39:06,688 --> 00:39:10,368
"هل تعرفين فتى اسمه "سكيب -
ما هذا ، هل تعرض للأيذاء -

542
00:39:10,448 --> 00:39:12,648
كان من المفترض ان نقابله اليوم

543
00:39:12,768 --> 00:39:15,208
"بو" ، "بروسبر" ، "هورنيت" ، "موسكا"
"ريتشو"

544
00:39:15,328 --> 00:39:18,168
هذا نحن ، نحن اصدقائه -
تفضلوا -

545
00:39:21,568 --> 00:39:23,568
انتظروا ، انتظروا
اثنان منكم يكفى

546
00:39:29,808 --> 00:39:31,888
"انظر الى هذا يا "بروب

547
00:39:44,128 --> 00:39:46,488
"بروسبر"

548
00:39:46,608 --> 00:39:48,848
"سكيب"

549
00:39:55,848 --> 00:39:57,808
ماذا تفعل هنا حتى الان

550
00:39:57,888 --> 00:40:00,688
اليس لديك درس تعليمى هذا المساء -
ليس الان -

551
00:40:00,768 --> 00:40:02,808
و من هؤلاء الاطفال

552
00:40:05,928 --> 00:40:08,208
انهم اصدقائى

553
00:40:08,288 --> 00:40:10,168
و بماذا اخبرتك حول الاختلاط مع
هؤلاء الاطفال

554
00:40:10,248 --> 00:40:12,368
.. كيف ستصبح ضابط شرطه

555
00:40:12,448 --> 00:40:14,488
و انت تصر على الارتباط مع هؤلاء القذرين

556
00:40:15,528 --> 00:40:17,568
اشكر الله ان عمك سيكون هنا قريباً

557
00:40:19,808 --> 00:40:21,608
سوف يغادرون على اى حال

558
00:40:21,728 --> 00:40:24,168
من هذا ، اباك
هل لديك ام افضل من هذا

559
00:40:26,288 --> 00:40:28,128
لا تنظرون لي هكذا

560
00:40:28,208 --> 00:40:30,848
كنت سأخبركم على اى حال

561
00:40:30,968 --> 00:40:34,608
يمكنك ان تخبر الاخرين ايضاً
انهم ينتظرون بالخارج

562
00:40:37,568 --> 00:40:40,528
لدي دروس الان

563
00:40:40,608 --> 00:40:42,568
و لكن يمكننى الحضور الليله

564
00:40:42,688 --> 00:40:45,888
اما بالنسبه للمهمه فسيبقى كل
شىء كما هو مخطط له

565
00:40:46,008 --> 00:40:48,008
لا تجعلنى اضحك

566
00:40:48,128 --> 00:40:50,808
كل هذه الاشياء المسروقه اخذتها من
هذا البيت ، اليس كذلك

567
00:40:50,888 --> 00:40:53,688
سيد اللصوص مجرد لعبه لفتى غنى

568
00:40:55,808 --> 00:40:57,688
و كنا نحن الاغبياء

569
00:41:07,008 --> 00:41:07,848
هل رأيتموه

570
00:41:07,968 --> 00:41:10,328
لم يكن "سكيب" صديقنا -
لا ، انه هو -

571
00:41:10,408 --> 00:41:13,048
و اباه حقير -
و ماذا -

572
00:41:13,128 --> 00:41:15,608
!! اباه -
عن ماذا تتحدث -

573
00:41:15,688 --> 00:41:17,528
سكيب" ليس لديه اب"

574
00:41:17,608 --> 00:41:19,888
لماذا لا تذهب و تقدم نفسك

575
00:41:28,288 --> 00:41:30,888
"سكيب" ، "سكيب"
انا اعلم انك بالداخل

576
00:41:31,008 --> 00:41:33,128
تعالى الى هنا و اخبرنى بالحقيقه

577
00:41:33,248 --> 00:41:35,688
افتح الباب الان ، افتح الباب الان

578
00:41:35,808 --> 00:41:38,568
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

579
00:41:38,688 --> 00:41:42,408
انا لا اعلم من انت و ما شأنك بأبنى

580
00:41:42,528 --> 00:41:45,848
هل تعرف ما الشىء الجيد لك الان
انت توقف هذه الجلبه الان

581
00:41:45,928 --> 00:41:49,048
و ان تأخذ نفسك و اصدقائك المقرفين
و تبتعدوا عن هنا

582
00:41:49,128 --> 00:41:51,928
و لا اريد ان ارى وجوهكم حول هذا البيت ثانيه

583
00:42:08,688 --> 00:42:10,528
"كلمه الشرف لـ "فيكتور

584
00:42:10,608 --> 00:42:12,488
عائله "هارتليب" لن تصدقنى

585
00:42:12,608 --> 00:42:14,408
حتى اعرف حقيقه عمليه الاقتحام

586
00:42:14,528 --> 00:42:17,768
يجب ان نمسك به ثانيه و فى هذه المره
اقسم اننى سألقى به فى القناه

587
00:42:17,888 --> 00:42:19,768
و يمكن لـ "سكيب" ان يذهب معه
فلم اعد اهتم

588
00:42:19,888 --> 00:42:22,488
و ماذا يعنى هذا
"استمتعوا بالعرض"

589
00:42:22,568 --> 00:42:25,208
"استمتعوا بالعرض"
لا اصدق هذا

590
00:42:25,288 --> 00:42:27,168
لابد انه فعلها

591
00:42:27,288 --> 00:42:31,488
... افلام "موسكا" تقدم

592
00:42:31,568 --> 00:42:34,688
"فيلم من انتاج "موسكا

593
00:42:34,768 --> 00:42:38,408
نهايه العالم

594
00:42:38,528 --> 00:42:41,728
والد "موسكا" ينتظره على الجزيره

595
00:42:41,808 --> 00:42:43,648
ابى

596
00:42:43,728 --> 00:42:45,968
ابى ، اني افتقدك

597
00:42:46,048 --> 00:42:48,328
انا ايضاً افتقدك يا بني

598
00:42:48,448 --> 00:42:52,328
حقاً ، انا سعيد جداً لرؤيتك

599
00:42:54,608 --> 00:42:55,288
هذا رائع

600
00:43:02,368 --> 00:43:05,008
لقد اصلحه ، حتى الستار انه يعمل

601
00:43:05,088 --> 00:43:07,808
ارأيت ، لقد اخبرتك ان "فيكتور" صديقنا الان

602
00:43:07,888 --> 00:43:10,888
حسناً ، لقد اصلح صديقك آله العرض

603
00:43:11,008 --> 00:43:14,728
ماذا عن صفقتنا مع الكونت ، نحن لا 
نستطيع تجاهل ذلك

604
00:43:14,848 --> 00:43:17,928
هل يعرف احدكم الحقيقه حول عمليه الاقتحام

605
00:43:18,048 --> 00:43:20,248
سيكون "سكيب"  بمفرده بدون مساعده
انت تعرف هذا ، اليس كذلك

606
00:43:20,328 --> 00:43:23,168
و من يهتم بـ "سكيب" سوف نفعلها
بأنفسنا

607
00:43:23,248 --> 00:43:25,688
انظروا ، اذا حصلنا على الـ 50.000
لن نحتاج الى احد

608
00:43:25,808 --> 00:43:27,768
لا للبالغين و لا لسيد اللصوص

609
00:43:27,888 --> 00:43:30,768
سوف نفعلها الليله ، كلما اسرعنا كان افضل

610
00:43:30,848 --> 00:43:32,688
ما رأيك ، هل انت معنا

611
00:43:32,768 --> 00:43:35,208
افترض هذا -
جيد -

612
00:43:35,328 --> 00:43:37,848
"و ماذا عنك يا "بروب

613
00:43:39,888 --> 00:43:42,448
بروب" هل انت معنا ام لا"

614
00:43:42,528 --> 00:43:44,448
محال

615
00:43:44,528 --> 00:43:47,808
يمكننى فتح هذا الباب و عيونى مغلقه

616
00:43:47,928 --> 00:43:50,688
ماذا لو كانوا مازالوا مستيقظين
ماذا سنفعل وقتها

617
00:44:33,408 --> 00:44:36,488
اللعنه يا "بو" ، كنت ستصيبنى بنوبه قلبيه

618
00:44:36,608 --> 00:44:38,568
لقد نسيتم شىء مهم جداً -
ماذا -

619
00:44:38,688 --> 00:44:40,488
انه تحت ملابسى -
ماذا -

620
00:44:40,608 --> 00:44:41,768
انا

621
00:44:49,528 --> 00:44:51,408
"بو"

622
00:44:56,888 --> 00:45:00,448
"موسكا" ، "هورنيت" ، "ريتشو"

623
00:45:12,408 --> 00:45:14,208
"اين "بو

624
00:45:14,328 --> 00:45:16,928
اعيدوه الى هنا الان -
اهدء -

625
00:45:17,048 --> 00:45:20,248
لقد تسلل خلفنا و هددنا بأيقاظ الجميع
اذا لم نساعده بتسلق الحائط

626
00:45:20,328 --> 00:45:22,928
خذ ، امسك هذا

627
00:45:29,888 --> 00:45:31,488
"كان يجب علي ان اتركك مع "آستر

628
00:45:31,608 --> 00:45:34,168
هل تريد الذهاب الى ملجأ ايتام ام
الى معسكر للأطفال

629
00:45:34,248 --> 00:45:36,208
سوف ابقى -
ارأيت ، هذا ما اقصده -

630
00:45:36,968 --> 00:45:40,408
لا تفعل هذا ثانيه ، لقد تبولت تقريباً
فى ملابسى الداخليه

631
00:46:40,288 --> 00:46:43,168
ماذا تفعل هنا

632
00:46:43,288 --> 00:46:45,728
ماذا تفعلون انتم هنا ، هذا عملى

633
00:46:45,848 --> 00:46:48,128
اصمت يا قطعه الفضلات الكاذبه

634
00:46:48,248 --> 00:46:51,408
ربما يكون هذا لعبه مرح للفتى الغنى
و لكننا بحاجه الى ذلك المال

635
00:46:51,488 --> 00:46:54,408
اصمتوا ، هل نسيتم اين نحن

636
00:46:54,528 --> 00:46:57,728
و لن تستطيع اخذ اى شىء للكونت
ايها الفأر الكاذب

637
00:46:57,848 --> 00:47:01,008
"و لا حتى رساله لاننا نملك "صوفيا
هل نسيت هذا

638
00:47:01,088 --> 00:47:02,968
هيا يجب ان نجد الجناح

639
00:47:03,048 --> 00:47:05,768
بروسبر" انا و انت سنأخذ الجانب الايسر"
ريتشو" و "هورنيت" يأخذون الجانب الايمن"

640
00:47:05,888 --> 00:47:09,648
نعم ، وانت ستحترق فى ملابسك
ابتعد فقط عن طريقنا

641
00:47:13,008 --> 00:47:15,448
"من الافضل ان تعود للمنزل يا "سكيب

642
00:47:15,528 --> 00:47:17,728
الرفاق غاضبون للغايه

643
00:47:17,848 --> 00:47:20,248
انهم غير مدركون لما فعلته

644
00:47:20,328 --> 00:47:22,688
هل انت غاضب

645
00:47:22,808 --> 00:47:24,888
هل انت متفهم الامر

646
00:47:32,808 --> 00:47:34,888
احاول

647
00:47:38,208 --> 00:47:40,088
ما هذا ؟

648
00:48:04,768 --> 00:48:06,808
انظروا -
ماذا هناك -

649
00:48:06,928 --> 00:48:09,248
الصور

650
00:48:09,368 --> 00:48:13,728
الجناح ليس فى غرفه الجلوس
ما الامر ؟

651
00:48:13,848 --> 00:48:15,328
لقد ذهب "سكيب" للأعلى -
ماذا -

652
00:48:15,448 --> 00:48:17,408
"بروب" -
ياالهى -

653
00:48:17,528 --> 00:48:20,528
بأعلى ، لا -
ليهدء الجميع للحظه -

654
00:48:20,608 --> 00:48:24,808
لمره اقرر الذهاب الى الخارج و ماذا
اجد عندما اعود

655
00:48:24,928 --> 00:48:27,488
مجموعه من اللصوص الصغار يتجولون
فى منزلى

656
00:48:27,608 --> 00:48:30,288
رجاء لا تطلقى

657
00:48:30,368 --> 00:48:33,088
انظروا من هذا

658
00:48:34,208 --> 00:48:36,688
الفتى الوقح

659
00:48:36,768 --> 00:48:39,088
و الفتاه الصغيره

660
00:48:40,208 --> 00:48:43,808
و الفتى اليتيم الفقير

661
00:48:43,928 --> 00:48:46,648
ماذا ستسرقون ، الآت تصويرى -
رجاء لا تطلبى الشرطه -

662
00:48:46,728 --> 00:48:49,208
اعتقد ان ذلك سيكون اقل ما افعله

663
00:48:49,288 --> 00:48:52,488
لديك الحق فى غضبك و لكننا لن نسرق
الات التصوير لقد حضرنا من اجل الجناح

664
00:48:54,288 --> 00:48:56,768
الجناح

665
00:48:56,888 --> 00:48:59,288
حقاً

666
00:49:00,408 --> 00:49:02,448
و ماذا تعرفون عن جناحى ؟

667
00:49:04,448 --> 00:49:07,488
ما عمرك ؟ -
ست سنوات وثلاث اشهر -

668
00:49:07,608 --> 00:49:11,008
ياالهى -
انه اخى الصغير و هو لا يعرف شيئاً -

669
00:49:11,128 --> 00:49:13,128
لماذا لديك صوره له

670
00:49:13,248 --> 00:49:16,088
لماذا لديك صوره له ؟ -
انا مصوره محترفه -

671
00:49:16,168 --> 00:49:19,648
انا التقط صور للأطفال فى الشارع
هذا هو السبب

672
00:49:20,248 --> 00:49:23,528
اين تعيشون -
ليس لنا منازل -

673
00:49:25,088 --> 00:49:28,408
حسناً ، انا اسفه لسماع هذا
لو كانت الحقيقه

674
00:49:29,808 --> 00:49:32,848
الان ، ماذا تريدون من جناحى

675
00:49:32,928 --> 00:49:35,128
لقد طلب منا شخص ان نسرقه له

676
00:49:35,208 --> 00:49:37,408
طلب منكم

677
00:49:37,528 --> 00:49:41,728
من هو ؟ -
عميلى يريد ابقاء هذا سرى -

678
00:49:41,848 --> 00:49:43,728
سكيب" ضع البندقيه جانباً "

679
00:49:43,808 --> 00:49:46,768
لقد وجدت الجناح ، لقد كان فى غرفتها

680
00:49:46,848 --> 00:49:48,688
هيا ، دعونا نخرج من هنا

681
00:49:48,768 --> 00:49:50,728
اعطها لي

682
00:49:51,808 --> 00:49:54,368
انها لا تعمل على اى حال

683
00:49:54,488 --> 00:49:57,728
و هل افترض ان هذا هو جناحى

684
00:49:57,848 --> 00:49:59,888
هل تعلمون ، انا فضوليه

685
00:49:59,968 --> 00:50:03,808
ما مقدار ما عرضه عميلكم لتسرقوا هذا

686
00:50:05,328 --> 00:50:07,648
50,000.

687
00:50:09,408 --> 00:50:12,008
50,000

688
00:50:12,128 --> 00:50:13,928
هذا كثير جداً

689
00:50:14,048 --> 00:50:16,128
ليس بالنسبه لنا ، لاننا يجب ان
ندفع مقابل اى شىء

690
00:50:16,248 --> 00:50:19,768
لاننا ليس لدينا اباء او اى شىء
و يجب ان نترك مكان معيشتنا

691
00:50:19,848 --> 00:50:23,088
و قارب "موسكا" بحاجه للدهان
و "ريتشو" بحاجه لاسنان جديده

692
00:50:23,168 --> 00:50:26,928
.. و "هورنيت" بحاجه لملابس جديده
انا قلق ان المبلغ لن يكفى فى الحقيقه

693
00:50:28,448 --> 00:50:30,328
انه جميل

694
00:50:31,888 --> 00:50:33,768
انه جناح ملاك ، اليس كذلك

695
00:50:33,888 --> 00:50:35,928
... ملاك

696
00:50:36,008 --> 00:50:37,888
انه جناح اسد

697
00:50:38,008 --> 00:50:40,368
لقد اخبرتكم بهذا ولكن لم يستمع لي احد

698
00:50:40,448 --> 00:50:43,728
لقد حصلت عليه عندما تركت ملجأ الايتام

699
00:50:45,528 --> 00:50:47,328
هل انتي يتيمه ؟

700
00:50:47,448 --> 00:50:49,688
نعم

701
00:50:49,768 --> 00:50:52,088
لقد عشت هناك اكثر من عشر سنوات

702
00:50:52,168 --> 00:50:53,288
ما الذى يجعل الجناح يساوى كثيراً

703
00:50:56,048 --> 00:50:58,088
هل تعرفون اني لا اعرف حقاً

704
00:51:00,008 --> 00:51:03,008
و لكني اعتقد ان هذا هو وقت اكتشاف هذا

705
00:51:03,128 --> 00:51:05,328
رئيس الدير ارسلنى الى هنا

706
00:51:05,408 --> 00:51:08,408
 لانى حاولت اكتشاف الحقيقه

707
00:51:08,488 --> 00:51:12,128
منذ اكثر من 150 عام مضت

708
00:51:12,248 --> 00:51:16,168
اعطى تاجر غني احدى العاب الملاهى الى
ملجأ ايتام

709
00:51:16,288 --> 00:51:19,328
... و لكن قبل ان يتمتع بها الاطفال

710
00:51:20,128 --> 00:51:21,808
اختفت

711
00:51:21,888 --> 00:51:24,088
و كل ما وجدوه منها هو ذلك الجزء

712
00:51:24,168 --> 00:51:26,528
الجناح

713
00:51:28,568 --> 00:51:30,448
انا الذى وجدته

714
00:51:30,528 --> 00:51:33,608
فى الغرفه العلويه من ملجأ الايتام

715
00:51:33,728 --> 00:51:35,688
"ثم اعطيته الى "ايدا

716
00:51:35,808 --> 00:51:38,328
حتى تحفظه آمناً

717
00:51:44,728 --> 00:51:47,808
انا لم ارى تلك اللعبه من قبل

718
00:51:47,928 --> 00:51:50,288
... و لكنهم يقولون انها كانت

719
00:51:50,368 --> 00:51:53,128
فريده

720
00:51:53,248 --> 00:51:56,328
كان عليها خمس اشكال خشبيه -
... نعم ، اعرفها ، الحوريه -

721
00:51:56,448 --> 00:51:58,328
و الجاريه بيدها الشوكه

722
00:51:58,408 --> 00:52:00,488
و حصان البحر من النافوره

723
00:52:00,608 --> 00:52:03,448
... و الاسد الطائر و

724
00:52:03,528 --> 00:52:05,888
الحصان وحيد القرن

725
00:52:09,088 --> 00:52:10,888
نعم شىء مثل هذا

726
00:52:18,528 --> 00:52:20,728
بو" ، كيف عرفت كل هذا" -
امى اخبرتنى بهذا -

727
00:52:21,888 --> 00:52:23,888
ما الذى يجعل تلك اللعبه خاصه جداً

728
00:52:23,968 --> 00:52:27,768
كان لديها قوى سحريه -
ماذا كانت -

729
00:52:27,888 --> 00:52:31,568
كان بأمكان الطفل ان يدور بها طويلاً

730
00:52:31,648 --> 00:52:34,168
حتى يصبح بالغ

731
00:52:34,248 --> 00:52:39,528
و البالغ كان يدور بها حتى يصبح طفل

732
00:52:39,648 --> 00:52:43,488
من فضلك اخبرينى هل هذا صحيح

733
00:52:43,608 --> 00:52:46,048
بالطبع

734
00:52:46,168 --> 00:52:49,728
و الده جدتى رأتها

735
00:52:53,048 --> 00:52:56,608
الكونت يعرف اين تلك اللعبه الان
ليس للأمر مفهوم اخر

736
00:52:56,728 --> 00:53:01,208
هل تعرفون ، انا اراهن انه  يعتقد انه اذا
اعاد الجناح الى مكانه فسوف تعود للعمل

737
00:53:01,288 --> 00:53:03,168
العمل ، مثلما قالت الاخت

738
00:53:03,288 --> 00:53:05,248
اذا كانت تعمل حقاً اقسم اننى سأجدها

739
00:53:05,368 --> 00:53:09,408
عندما اجدها سوف اقوم بجوله عليها
حتى اصبح اطول من ابى

740
00:53:10,528 --> 00:53:13,328
سأخبرك بشىء ، سوف اعطيك الجناح

741
00:53:13,408 --> 00:53:15,888
ثم تأخذه الى الكونت و تحصل على جائزتك

742
00:53:15,968 --> 00:53:17,808
و لكنى اريد الذهاب معك

743
00:53:17,888 --> 00:53:20,728
سوف نتبع الكونت و سوف يقودنا اليها

744
00:53:20,808 --> 00:53:23,168
"سوف نفعل ما قالته "ايدا -
من طلب منك ان تتكلم -

745
00:53:23,288 --> 00:53:26,328
عد الى المنزل يا سيد اللصوص
المنزل الغنى الذى تنتمى اليه

746
00:53:26,408 --> 00:53:28,768
العراك هو آخر ما نريده الان

747
00:53:28,888 --> 00:53:32,128
انا غاضبه منه مثلك تماماً ولكنه الان
على حق

748
00:53:35,008 --> 00:53:38,648
انا اعلم ان كل هذا حقيقى
لاننى ارى كل الحيوانات الان

749
00:53:40,328 --> 00:53:42,688
"اخشى ان يكون هذا كله مجرد قصه يا "بو

750
00:53:42,768 --> 00:53:44,968
لا ، انها ليست كذلك ، اعدك بهذا

751
00:53:46,848 --> 00:53:49,688
اليس من الجيد ان تكون حقيقه

752
00:53:49,768 --> 00:53:51,648
فكر بما يمكننا ان نفعله

753
00:54:07,248 --> 00:54:09,288
هذا هو وقتك يا "صوفيا" ، لذا لا تخذلينا

754
00:54:18,328 --> 00:54:20,688
اعتقد ان الاولاد قد غادروا فينسيا

755
00:54:20,768 --> 00:54:22,608
انا مقتنع تماماً بهذا

756
00:54:22,688 --> 00:54:25,128
انا مقتنع كلياً ان الاولاد قد غادروا فينيسيا

757
00:54:25,248 --> 00:54:27,368
و لكن اين ذهبوا ؟

758
00:54:27,488 --> 00:54:30,208
كورفو

759
00:54:30,288 --> 00:54:33,848
كو .. كورفو

760
00:54:33,928 --> 00:54:37,488
و لكن هذا مستحيل ، لماذا يذهبون
الى كورفو

761
00:54:37,568 --> 00:54:40,648
لقد عرفوا تقريباً اننى اتبعهم

762
00:54:40,768 --> 00:54:44,448
لا ، لا ، لا
انا متأكده تماماً انهم مازالوا هنا

763
00:54:44,568 --> 00:54:46,808
الان ، انا لدى ملصقات مطبوعه

764
00:54:46,888 --> 00:54:49,128
... "عليها صوره "بونيفاس

765
00:54:49,248 --> 00:54:53,328
يجب ان تفعل اى شىء ، اليس لديك
اى مبادره

766
00:54:53,408 --> 00:54:55,848
.. اذا استمريت بحاله العجز

767
00:54:55,968 --> 00:54:59,128
فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى
الامر بنفسى

768
00:55:05,128 --> 00:55:09,168
ابعد يديك القذره عن هذا
انها قطعه ثمينه جداً

769
00:55:12,768 --> 00:55:14,648
هنا

770
00:55:15,808 --> 00:55:18,008
خذ بعض الحلوى

771
00:55:18,088 --> 00:55:21,608
خذها جميعاً

772
00:55:21,728 --> 00:55:26,368
الان ، يمكنكم ان تأتمنوا صديقكم
"ارنيستو باربروسا"

773
00:55:26,488 --> 00:55:28,288
مع سر صغير

774
00:55:28,408 --> 00:55:30,888
ما الذى سرقه سيدكم للكونت

775
00:55:31,008 --> 00:55:32,968
ربما نكون صغار و لكننا لسنا اغبياء

776
00:55:33,088 --> 00:55:36,168
اعد الي هذا قبل ان اقطع لسانك 
المزعج هذا

777
00:55:36,288 --> 00:55:38,368
... انت

778
00:55:38,488 --> 00:55:42,288
يمكنك الاحتفاظ بها لانك صرخت
"فى  "بروسبر

779
00:55:42,368 --> 00:55:45,248
لقد كانت مقرفه على اى حال

780
00:55:48,648 --> 00:55:50,808
قابلنى فى سكاديللا ميسكوروديا

781
00:55:50,888 --> 00:55:53,008
انتبه للفانوس الاحمر الليله فى الواحده صباحاً

782
00:55:53,088 --> 00:55:54,448
الليله

783
00:55:58,448 --> 00:56:01,808
حسناً ، كيف تخطط لعبور البحيره فى
ذلك القارب على اى حال

784
00:56:01,888 --> 00:56:03,928
من قال اى شىء حول البحيره

785
00:56:04,008 --> 00:56:08,168
انت لا تعتقد ان الكونت يخبىء سر اللعبه
فى المدينه ، اليس كذلك

786
00:56:08,288 --> 00:56:10,088
و هناك شىء آخر ، انه لن يصبح
... سعيداً جداً

787
00:56:10,208 --> 00:56:12,528
لمقابله مالك الجناح الحقيقى فى المقابله

788
00:56:12,608 --> 00:56:14,448
سكيب" قائد ماهر"

789
00:56:14,528 --> 00:56:16,848
انه يعرف كل شىء عن قياده القوارب

790
00:56:16,928 --> 00:56:19,408
حسناً ، سوف اخفى نفسى لفتره

791
00:56:39,408 --> 00:56:42,968
قريباً يا اختى العزيزه

792
00:56:43,088 --> 00:56:46,408
قريباً ، سوف نحقق امل سنوات من الصبر

793
00:56:48,128 --> 00:56:52,368
انه وقت ذلك الفتى الاحمق ليسلمنا
ما حصل عليه

794
00:57:03,528 --> 00:57:05,648
اهدء يا سيد اللصوص

795
00:57:07,168 --> 00:57:09,848
افترض انك بارد الاعصاب مثلنا

796
00:57:09,928 --> 00:57:13,608
لذا دعنا نكمل هذه الصفقه بأسرع
ما يكون

797
00:57:36,448 --> 00:57:39,448
ما هذا بحق الجحيم

798
00:57:39,528 --> 00:57:41,808
هنا

799
00:57:41,888 --> 00:57:45,688
لو كنت مكانك سوف استعمل المال
لايجاد مهنه اخرى

800
00:57:45,768 --> 00:57:49,888
ما هو عمرك ، 14 ام 15

801
00:57:50,008 --> 00:57:52,688
مع هذا المال يمكننى ان اكون فى اى
عمر اريد

802
00:57:52,768 --> 00:57:56,168
انا لا اريد ان اكون طفل بعد الان -
"هل سمعت هذا يا "رينزو -

803
00:57:57,168 --> 00:58:00,088
انه لا يريد ان يكون طفل

804
00:58:00,168 --> 00:58:03,768
الطبيعه ستمنحه امنيته قريباً

805
00:58:06,848 --> 00:58:10,168
هل تريد عد المال يا سيد اللصوص

806
00:58:17,648 --> 00:58:20,208
يا الهى

807
00:58:20,288 --> 00:58:24,168
كم يكلف الذهاب الى طبيب اسنان

808
00:58:29,728 --> 00:58:31,648
يبدو انها كامله

809
00:58:31,768 --> 00:58:33,888
اعتقد انك رجل فى كلمتك

810
00:58:34,968 --> 00:58:38,408
عوده سالمه يا سيد اللصوص

811
00:58:45,368 --> 00:58:48,008
سيد اللصوص ، الفتى القنفذ

812
00:58:48,128 --> 00:58:51,688
و الفتى مع المال ، و الفتى الذى يقود القارب

813
00:58:51,808 --> 00:58:55,608
انا اتسأل اين جائزتى الناطقه المتنقله

814
00:58:56,608 --> 00:58:59,728
افتح الضوء

815
00:58:59,808 --> 00:59:02,768
ها هم الحشرات الصغيره

816
00:59:02,848 --> 00:59:04,608
انها الشرطه -
"اين "بروب -

817
00:59:04,728 --> 00:59:08,008
امسكهم ، امسكهم -
هيا بسرعه ، انهم لم يعودوا بعد -

818
00:59:09,288 --> 00:59:11,168
توقفوا

819
00:59:12,888 --> 00:59:14,848
توقفوا

820
00:59:14,968 --> 00:59:17,848
نحن لن نؤذيكم -
هيا يا "بو" من هنا -

821
00:59:17,928 --> 00:59:20,248
توقفوا

822
00:59:20,328 --> 00:59:23,048
لن يمكنكم الابتعاد يا اطفال
توقفوا

823
00:59:23,168 --> 00:59:24,768
استمر بسرعه -
تعالوا هنا -

824
00:59:24,888 --> 00:59:27,728
احترس -
لا -

825
00:59:31,408 --> 00:59:33,848
انظروا من هنا

826
00:59:35,168 --> 00:59:38,448
هل كنتم تعتقدون انكم ستهربون

827
00:59:38,528 --> 00:59:40,928
الجرى لن يفيدكم

828
00:59:58,048 --> 00:59:59,848
ما المسافه الذى سيبحر فيها الكونت

829
00:59:59,968 --> 01:00:02,288
اذا استمرينا هكذا سوف نصبح كالدجاج
المجمد

830
01:00:05,848 --> 01:00:08,168
يا الهى ، انا اعرف اين هذه

831
01:00:08,288 --> 01:00:10,168
لا تذهب اكثر من هذا و اطفأ المحرك

832
01:00:13,008 --> 01:00:14,288
ايسولا سكريتا

833
01:00:14,368 --> 01:00:17,088
الجزيره السريه

834
01:00:17,168 --> 01:00:20,928
كنت اعتقد انها مهجوره ولكننى كنت 
على خطأ

835
01:00:21,048 --> 01:00:25,408
ايسولا سكريتا
اليست تلك الجزيره التى لا يذهب اليها احد

836
01:00:25,528 --> 01:00:28,888
انهم يقولون انها ملعونه

837
01:00:28,968 --> 01:00:31,608
و كل من يضع قدمه على تلك الجزيره
لا يعود ابداً

838
01:00:31,688 --> 01:00:35,088
لقد فهمت ، هيا بنا
انا لن اقترب من تلك الجزيره

839
01:00:35,168 --> 01:00:37,528
لقد انتهى الاتفاق ، انه وقت الذهاب 
للمنزل مع المال

840
01:00:37,608 --> 01:00:41,328
انتظروا ، انهم ينظرون  فى هذا الاتجاه

841
01:00:41,408 --> 01:00:43,248
رينزو" هل ترى اى شىء"

842
01:00:43,328 --> 01:00:47,568
لا يوجد شىء هناك ، انهم متعصبون
فقط ، انهم يعرفون ما نفعله

843
01:00:47,648 --> 01:00:49,768
يا الهى ، اعتقد ان المرأه لديها بندقيه

844
01:00:49,888 --> 01:00:51,288
ابتعدوا -
انخفضوا -

845
01:00:51,368 --> 01:00:54,968
ابتعدوا عن هنا -
هل تعرفون ان هذه ملكيه خاصه -

846
01:00:55,048 --> 01:00:57,688
ابقوا منخفضين

847
01:00:57,768 --> 01:01:01,288
لا تعودوا الى هنا

848
01:01:03,608 --> 01:01:08,008
هل الجميع بخير ، انا اسفه جداً
اني اتيت بكم الى هذا الجنون

849
01:01:11,848 --> 01:01:14,368
حسناً ، على الاقل حصلنا على المال

850
01:01:14,488 --> 01:01:17,648
انها هناك يا "بروب" ، انها على تلك الجزيره

851
01:01:24,008 --> 01:01:26,448
ماذا فعلت الشرطه هنا -
و كيف اعرف -

852
01:01:26,528 --> 01:01:29,368
اصمت ، هيا

853
01:01:29,448 --> 01:01:32,848
"بو" ، "هورنيت"
اين انتم ؟

854
01:01:32,928 --> 01:01:35,048
كنت اعرف هذا ، لماذا لم تستمعوا لي

855
01:01:35,168 --> 01:01:36,968
انه ذلك المتطفل ، لقد خدعنا

856
01:01:37,088 --> 01:01:39,648
و تلك الكلمه الغبيه عن الشرف
سوف اتقيأ

857
01:01:42,448 --> 01:01:45,408
انتظر و اهدء قليلاً

858
01:01:47,048 --> 01:01:50,448
سوف اذهب و اسأله و اذا لم يخبرنا
سوف احطم وجهه

859
01:01:56,768 --> 01:02:00,848
يا ساده يبدو ان الامر قد حل نفسه

860
01:02:00,928 --> 01:02:04,368
لقد عاد ابنى للمنزل رغم هذا -
هل تعرفين ذلك الفتى -

861
01:02:04,448 --> 01:02:08,328
حسناً ، دعنى اذهب
يمكننى السير بمفردى

862
01:02:09,688 --> 01:02:11,608
بو" مع عمته"

863
01:02:14,888 --> 01:02:17,488
اذا كان لديك اى صله بتلك الحادثه
فى ستيلا

864
01:02:17,568 --> 01:02:21,648
اقسم بالله انك ستندم على ذلك اليوم
الذى ولدت به

865
01:02:41,448 --> 01:02:44,648
"اين اخى و "هورنيت -
هيا اخبره -

866
01:02:44,768 --> 01:02:47,248
هل يخبرنى شخص ما  عن سبب هذه الضجه

867
01:02:47,328 --> 01:02:51,368
بو" و "هورنيت" اختفيا و نحن نعتقد"
انك قد وشيت بنا

868
01:02:51,488 --> 01:02:53,888
يا له من اتهام
اولاً انا لم اشي بأحد

869
01:02:54,008 --> 01:02:57,128
ثانياً انا لم اكن فى ستيلا منذ
ان تركتكم

870
01:02:57,248 --> 01:03:00,528
ثالثاً لقد اخبرت عائله "هارتليب" انكم
غادرتم فينسيا

871
01:03:00,608 --> 01:03:06,128
لذا ، اليس هذا هو الوقت لاتخاذ قرارك
اذا كنت عدو او صديق

872
01:03:09,888 --> 01:03:13,328
الان اعتقد انه من الافضل ان نذهب للداخل
قبل ان نجذب انظار السياح

873
01:03:24,888 --> 01:03:28,208
اذاً ، لقد قررت "ايدا" ان تتركك تغادر
المدينه بهذه القطعه

874
01:03:28,288 --> 01:03:30,608
و هذا يعنى انكم قد اصبحتم فى عصبيه

875
01:03:32,128 --> 01:03:33,968
انتظروا

876
01:03:35,528 --> 01:03:37,528
شخص ما قد خدعكم

877
01:03:37,608 --> 01:03:39,928
هذه الاموال ليست حقيقيه

878
01:03:41,448 --> 01:03:44,568
اموال مزيفه -
اخشى هذا -

879
01:03:44,648 --> 01:03:47,088
جميعها -
يا له من وغد -

880
01:03:47,168 --> 01:03:51,328
الاقتحام ، البحيره ، الطلقه الناريه
ثم ماذا نحصل مقابل كل هذا

881
01:03:51,448 --> 01:03:53,368
كومه من المال المزيف

882
01:04:02,848 --> 01:04:05,048
"و ماذا عن "بو

883
01:04:08,128 --> 01:04:12,528
انا اسف ، سأفعل كل ما فى 
مقدرتى لاستعادته

884
01:04:19,648 --> 01:04:20,568
مرحباً

885
01:04:20,648 --> 01:04:24,288
صباح الخير يا سيده "هارتليب" انه
"انا "فيكتور

886
01:04:24,408 --> 01:04:26,728
... كنت اريد ان -
كيف تسمح لنفسك ان تتصل بى فى هذا الوقت -

887
01:04:26,848 --> 01:04:30,008
عملك قد انتهى

888
01:04:30,088 --> 01:04:33,288
لقد حصلت على ابن اختى
شكراً لك

889
01:04:33,408 --> 01:04:38,448
على ما يبدو انه كان يختفى فى سينما
مهجوره مع فتاه لا اعرف اسمها

890
01:04:38,528 --> 01:04:41,328
و الشرطه تعتنى بها الان

891
01:04:41,408 --> 01:04:43,328
الان ، لا تزعجنا مره اخرى

892
01:05:05,128 --> 01:05:07,128
تبدو جيداً فى بدلتك الجديده

893
01:05:07,208 --> 01:05:09,248
لا بأس ، تذوق هذه
كلها من اجلك

894
01:05:09,368 --> 01:05:11,488
انا اكرهها و اكرهكم

895
01:05:16,328 --> 01:05:19,248
ماذا تعتقد انك فاعل ايها القرد
الصغير الجاحد

896
01:05:23,448 --> 01:05:27,048
"صباح الخير ، نحن هنا لنرى "ايدا سلفينتو

897
01:05:27,928 --> 01:05:29,208
الا اعرفك

898
01:05:29,288 --> 01:05:31,488
نعم ، ولكن سوف نبقى بعض الوقت
هذه المره

899
01:05:31,608 --> 01:05:34,608
فيكتور" ماذا يحدث هنا"

900
01:05:34,688 --> 01:05:37,768
كنت سأسألك عن نفس الشىء

901
01:05:37,888 --> 01:05:40,768
 لقد ساءت الامور ، لقد اعطانا
الكونت مالاً مزيفاً

902
01:05:40,888 --> 01:05:44,328
لا -
هؤلاء الاطفال لديهم ما يكفى من المشاكل -

903
01:05:44,448 --> 01:05:46,928
يجب ان تساعديهم -
"اصمت يا "فيكتور -

904
01:05:48,728 --> 01:05:51,008
حسناً ، اعتقد اننى فى مشكله الان

905
01:05:51,128 --> 01:05:53,688
حسناً ، انا متأكد اننا سنتوصل لشىء
"يا "ايدا

906
01:05:53,768 --> 01:05:56,608
فيما كنتي تفكرين عندما اخذتى هؤلاء
الاطفال فى واحده من مغامراتك المجنونه

907
01:05:56,728 --> 01:06:01,208
و ما الذى فعلته انت ؟
ان تسجنهم فى ملجأ للأيتام ثانيه

908
01:06:01,328 --> 01:06:05,168
من المحتمل انهم اخذوا "هورنيت" الى
الراهبات

909
01:06:06,848 --> 01:06:08,648
هل يعرف احدكم اسمها الحقيقى

910
01:06:08,768 --> 01:06:10,768
"كاتارينا"

911
01:06:10,848 --> 01:06:13,608
هذا اسمك اذاً

912
01:06:13,728 --> 01:06:15,448
تعالي معى ، لديك زوار

913
01:06:15,528 --> 01:06:18,368
من هم ؟ -
زوج امك -

914
01:06:22,808 --> 01:06:26,288
ها هى -
تعالى هنا -

915
01:06:29,888 --> 01:06:33,728
عزيزتى

916
01:06:37,408 --> 01:06:40,248
هيا يا "بروب" ، لا يمكنك البقاء
طوال الليل بالخارج

917
01:06:41,728 --> 01:06:45,488
بو" بالداخل هنا انا اعرف هذا" -
بو" لن يذهب الى اى مكان الليله" -

918
01:06:45,568 --> 01:06:48,088
طالما هو فى الفندق فسيكون آمن

919
01:06:49,128 --> 01:06:52,248
على اى حال "هورنيت" لا تستطيع
الانتظار لرؤيتك

920
01:06:53,768 --> 01:06:56,528
هل تعرف شىء 
اعتقد انها متعلقه بك

921
01:07:20,128 --> 01:07:21,968
استيقظ

922
01:07:22,048 --> 01:07:23,968
"كيف عرفت اننا كنا عند "ايدا

923
01:07:24,048 --> 01:07:26,568
انت تنسى بسرعه اننى كالشبح
فى هذه المدينه

924
01:07:26,688 --> 01:07:29,368
اتتبع ما اريده

925
01:07:29,448 --> 01:07:33,928
لقد اخذوا "بو" منك لانك لست بالغ
مثلهم

926
01:07:34,048 --> 01:07:35,848
هناك شىء واحد فقط لحل هذا الامر
"يا "بروب

927
01:07:35,968 --> 01:07:40,487
هو ان نعود للجزيره و نأخذ جوله
بهذه اللعبه

928
01:08:31,167 --> 01:08:33,847
هيا يا عزيزتى

929
01:08:33,927 --> 01:08:36,807
ماذا تتوقع فى هذا المكان
هل هناك شىء لتقوله

930
01:08:36,927 --> 01:08:39,887
هل فكرت بالنبيذ -
لا -

931
01:08:39,967 --> 01:08:41,647
نبيذ ابيض دافىء -
"بو" -

932
01:08:41,727 --> 01:08:46,007
نبيذ ابيض دافىء
اقصد نبيذ ابيض دافىء

933
01:08:46,087 --> 01:08:47,927
هل تعتقد انهم يعرفون

934
01:08:50,647 --> 01:08:52,767
و لكن ماذا عن المعكرونه

935
01:08:52,887 --> 01:08:55,407
هل حصلت على تلك الجبن بصلصه السمك -
لا -

936
01:08:55,487 --> 01:08:58,007
هل فعلتى انت -
لا -

937
01:09:05,887 --> 01:09:08,207
اختفى ، ماذا تعنى بهذا 
اين اختفى

938
01:09:08,287 --> 01:09:10,447
خارج النافذه -
لقد بحثت فى كل مكان -

939
01:09:10,527 --> 01:09:13,527
لقد خرج من النافذه

940
01:09:13,607 --> 01:09:15,687
و كيف يخرج من النافذه -
انظروا ، انظروا -

941
01:09:15,807 --> 01:09:18,087
هناك ، انظر الى اسفل ايها الاحمق -
لم يكن انا -

942
01:09:18,207 --> 01:09:19,487
نعم

943
01:09:19,567 --> 01:09:21,087
"سيد "جيتز

944
01:09:21,167 --> 01:09:26,527
هل هناك فرصه لتجعل مساعدتك مفيده
لنا هذه المره

945
01:09:26,647 --> 01:09:28,967
ام انك مشغول فى اطعام سلاحفك

946
01:09:29,087 --> 01:09:31,967
معذره ، اعتقد اننى قد طردت

947
01:09:32,087 --> 01:09:35,607
لقد هرب "بونيفاس" مره اخرى
هذه الفتى الصغير الانانى

948
01:09:35,687 --> 01:09:40,927
الان نحن نتوقع ان تحضره الى هنا
فى الصباح

949
01:09:41,007 --> 01:09:42,847
متى هرب ؟

950
01:09:42,927 --> 01:09:45,087
هل هناك من يبحث عنه
زوجك او الشرطه

951
01:09:48,447 --> 01:09:53,087
استمع الي يا "جيتز" لحسن الحظ
ان زوجتى امرأه صبوره

952
01:09:53,207 --> 01:09:57,727
هذا الامر يجب ان ينتهى بسرعه
او سأتولاه بنفسى

953
01:09:57,847 --> 01:09:59,647
هل هذا واضح بما فيه الكفايه

954
01:10:16,687 --> 01:10:19,727
انظر ، كما اعتقدت
لا يوجد كلاب فى الخلف

955
01:10:32,007 --> 01:10:33,927
ماذا بك ؟ -
انا خائف -

956
01:10:34,047 --> 01:10:37,247
من ماذا ؟ -
لديهم اسلحه -

957
01:10:46,327 --> 01:10:47,807
"بو"

958
01:10:49,327 --> 01:10:53,087
"بو" انه انا "فيكتور"  -
"انا لن اعود الى "آستر -

959
01:10:53,207 --> 01:10:55,727
جيد ، لاننا لن نخطط لتعود اليها
مره اخرى

960
01:10:55,807 --> 01:10:58,407
حقاً -
حقاً ، و لا حتى اصغر قطعه منك -

961
01:10:58,527 --> 01:11:01,407
اين انت ؟ -
هنا بأعلى -

962
01:11:03,967 --> 01:11:05,207
لقد ذهبوا جميعاً

963
01:11:06,487 --> 01:11:09,407
و قططى ايضاً -
... انهم -

964
01:11:09,527 --> 01:11:11,887
"انهم جميعاً بخير فى منزل "ايدا

965
01:11:11,967 --> 01:11:13,767
آستر" اخبرتنى ان "بروب" كان سيئاً"

966
01:11:13,887 --> 01:11:17,087
لا ، دعنى اخبرك بشىء واحد

967
01:11:18,287 --> 01:11:22,247
بروسبر" هو افضل اخ يمكن لاحد"
ان يحظى به

968
01:11:22,367 --> 01:11:24,247
تعالى ، سوف التقطك

969
01:11:37,447 --> 01:11:40,647
انا اراهن ان اخاك الاكبر كان قلقاً عليك

970
01:11:40,767 --> 01:11:43,767
و لكنه على الاقل فى سرير ناعم لطيف

971
01:11:56,127 --> 01:11:59,327
لا تتحرك ، اذا ركضنا سوف يمزقوننا

972
01:11:59,447 --> 01:12:02,887
بيمبا" ، بيلا" هذا يكفى"

973
01:12:06,327 --> 01:12:09,087
ماذا تفعلون هنا -
نريد رؤيه الكونت -

974
01:12:09,207 --> 01:12:11,967
الكونت لا يرحب بالزوار الغير متوقعين

975
01:12:12,087 --> 01:12:16,247
كان هناك اتفاق معه و هو غشنا

976
01:12:18,247 --> 01:12:20,287
من هذا الطريق ، و لا تحاولوا الهرب

977
01:12:20,407 --> 01:12:22,447
كلابى اسرع منكم

978
01:12:31,167 --> 01:12:33,087
"بيلا"

979
01:12:33,207 --> 01:12:36,247
رينزو" ، لقد جاء سيد اللصوص لزيارتك

980
01:12:36,367 --> 01:12:40,207
انه يقول شىء حول اموال مزيفه 
و احدى الالعاب

981
01:12:40,287 --> 01:12:42,127
... اعتقد انها ستكون فكره كبيره

982
01:12:42,207 --> 01:12:44,767
لنلقى بهم الى الكلاب

983
01:12:44,887 --> 01:12:47,167
اعتذر عن وقاحه اختى

984
01:12:47,287 --> 01:12:50,847
اذاً لقد اكتشفتم المال ، انا اعتذر

985
01:12:50,967 --> 01:12:52,887
"لقد كانت فكره "باربروسا

986
01:12:53,607 --> 01:12:55,367
لم اكن قادر على دفع كل هذا المبلغ

987
01:12:55,487 --> 01:12:58,967
كنت اعرف هذا ، اللعبه تعمل

988
01:13:01,607 --> 01:13:03,407
انت الكونت

989
01:13:03,847 --> 01:13:08,207
فى خدمتك يا سيد اللصوص

990
01:13:09,287 --> 01:13:10,887
هل هناك من يعرف انكم هنا

991
01:13:10,967 --> 01:13:13,087
اصدقائنا يعرفون ، و المخبر ايضاً

992
01:13:14,087 --> 01:13:17,247
سوف نتوصل الى اتفاق كامل

993
01:13:17,327 --> 01:13:19,687
سوف ندفعك الى اللعبه

994
01:13:19,807 --> 01:13:23,607
اليس هذا ما اتيت من اجله -
نعم فى الحقيقه -

995
01:13:23,687 --> 01:13:28,447
... لتدرك ان هذه ليست ساحه العاب بسيطه

996
01:13:28,527 --> 01:13:31,207
لركوب احد المخلوقات

997
01:13:31,327 --> 01:13:35,327
سوف تركب على اسنان الخطر

998
01:13:35,407 --> 01:13:37,687
لقد نجحت فقط فى النزول من عليها
فى الوقت الصحيح

999
01:13:37,767 --> 01:13:40,927
يبدو انك ذهبت الى مرحله بعيده

1000
01:13:41,007 --> 01:13:43,087
... نحن لم نحظى بطفوله حقيقيه

1001
01:13:43,207 --> 01:13:45,407
فيما عدا اننا كنا نلعب و نكبر سوياً

1002
01:13:45,487 --> 01:13:48,127
كيف تحولون انفسكم الى اطفال

1003
01:13:48,207 --> 01:13:50,367
انا و "بروسبر" نريد ركوب هذه اللعبه"

1004
01:13:50,447 --> 01:13:53,047
هل هذه هى امنيتكم

1005
01:13:56,127 --> 01:13:59,207
سوف اذهب لاتحقق من الامر -
هل تتوقع زوار -

1006
01:14:00,327 --> 01:14:02,407
لا احد يتجاسر على وضع قدمه
فى هذه الجزيره

1007
01:14:02,527 --> 01:14:05,047
الزائر الوحيد الذى سمحنا له 
"هو "باربروسا

1008
01:14:05,127 --> 01:14:08,247
هل يعرف شىء حول تلك اللعبه -
ياالهى ، لا -

1009
01:14:08,327 --> 01:14:11,487
لو عرف سيبدء فى بيع التذاكر بعشر
الالف للتذكره الواحده

1010
01:14:17,767 --> 01:14:20,767
لا استطيع الانتظار حتى ارى وجه
بروسبر" عندما يعلم انك بخير"

1011
01:14:20,847 --> 01:14:25,167
و لكن ماذا لو ركب تلك اللعبه و اصبح كبيراً

1012
01:14:25,287 --> 01:14:27,847
انا لا اعرف ما تلك القصص المضحكه
التى تستمع اليها

1013
01:14:36,007 --> 01:14:39,687
انظر اليها يا "بروب" انها رائعه

1014
01:14:41,127 --> 01:14:43,247
هذا هو حل كل مشاكلنا

1015
01:14:43,367 --> 01:14:46,007
المشاكل لا تختفى حين تتقدم فى السن

1016
01:14:46,087 --> 01:14:48,287
.. حينها ستصبح رجلاً

1017
01:14:48,367 --> 01:14:51,487
ستكون حراً فى التغلب عليها فى اى
وقت تريد

1018
01:14:51,607 --> 01:14:53,447
هل يهم اى منا سيركب اولاً

1019
01:14:53,527 --> 01:14:55,727
الاسد كان الشىء الجيد الذى ركبته
.. ولكن لكى تنمو

1020
01:14:55,847 --> 01:14:58,367
يجب ان تختار واحده من المخلوقات المائيه

1021
01:14:58,447 --> 01:15:00,287
هيا يا "بروب" اختار واحده

1022
01:15:00,367 --> 01:15:03,447
اى منها تريد ، حصان البحر ام الحوريه

1023
01:15:05,407 --> 01:15:09,567
مهما فعلت فهو اختيارك اما انا فلن
استطيع فعل ذلك

1024
01:15:11,647 --> 01:15:15,247
و ماذا عن "بو" اعتقد انه سيكون
سعيداً بهذا

1025
01:15:15,367 --> 01:15:19,087
بو" يريدنى اخاً و ليس اباًُ"

1026
01:15:24,767 --> 01:15:27,007
لقد سمعته ايها الكونت
يبدو اننى سأركب بمفردى

1027
01:15:27,567 --> 01:15:28,927
هيا نفعلها

1028
01:15:33,727 --> 01:15:36,647
هيا بنا -
هل انت متأكد انك تريد فعل هذا -

1029
01:15:36,767 --> 01:15:38,687
لم اكن متأكداً فى حياتى مثل هذا

1030
01:15:38,807 --> 01:15:41,207
و انا اقسم اننى لن انزل حتى احتاج
لشفره حلاقه

1031
01:15:41,287 --> 01:15:43,127
تمسك بشده

1032
01:15:57,927 --> 01:15:59,807
هيا

1033
01:16:15,567 --> 01:16:17,847
اقض وقتاً ممتعاً

1034
01:17:02,567 --> 01:17:05,287
اجعله ينزل او سيصبح رجلاً عجوزاً

1035
01:17:06,247 --> 01:17:08,167
سكيب" هذا يكفى"

1036
01:17:09,807 --> 01:17:12,247
اقفز -
اقفز -

1037
01:17:19,207 --> 01:17:21,047
اقفز

1038
01:17:56,447 --> 01:18:00,407
لقد كان هذا مدهشاً

1039
01:18:07,847 --> 01:18:10,327
لا تنظر بدهشه هكذا

1040
01:18:12,567 --> 01:18:13,527
لقد نجحت

1041
01:18:14,287 --> 01:18:17,567
انظر ، انظر الي

1042
01:18:20,047 --> 01:18:22,007
ذقن

1043
01:18:22,087 --> 01:18:24,247
غير معقول

1044
01:18:24,327 --> 01:18:28,207
هيا يا "بروب" ، ما رأيك
هل انا اكبر من ابى

1045
01:18:28,327 --> 01:18:30,887
هذا هو الطريق ، صدقنى

1046
01:18:31,007 --> 01:18:34,007
الى اين تأخذينى

1047
01:18:34,087 --> 01:18:36,487
لقد وصلنا تقريباً

1048
01:18:36,607 --> 01:18:38,687
لقد عرفت انك تقودينى بعيداً

1049
01:18:38,767 --> 01:18:40,887
انت تحاولين ابعادى عن المنزل فقط

1050
01:18:43,047 --> 01:18:47,647
بعيداً عن هذا الشىء الرائع

1051
01:18:47,727 --> 01:18:49,567
"سيد "باربروسا

1052
01:18:49,647 --> 01:18:53,327
ماذا تفعل بحق الجحيم مع الكونتيسه

1053
01:18:53,447 --> 01:18:56,247
كونتيسه - 
نعم ، كونتيسه -

1054
01:18:56,327 --> 01:18:59,047
افترض اننا هنا لنفس السبب فى هذه
الساعه المتأخره

1055
01:18:59,167 --> 01:19:03,407
لتجربه سحر هذه اللعبه الشهيره

1056
01:19:03,527 --> 01:19:06,047
مشهوره ، سحر

1057
01:19:07,807 --> 01:19:09,607
انتظر لحظه

1058
01:19:09,727 --> 01:19:14,327
هذه هى اللعبه الاسطوريه الخاصه بالراهبات

1059
01:19:14,407 --> 01:19:17,127
لابد انها تساوى ثروه

1060
01:19:17,247 --> 01:19:22,287
تبدو اكبر فى العمر ولكنى عرفتك
يا سيد اللصوص

1061
01:19:22,407 --> 01:19:24,647
لماذا لا تجربها بنفسك

1062
01:19:24,767 --> 01:19:26,567
بالطبع ، لما لا

1063
01:19:26,687 --> 01:19:30,447
قلص فى السنوات و تخلص من تلك
الآلام و الاوجاع

1064
01:19:30,567 --> 01:19:33,607
ربما تنبه عقلك -
هل تعرف كيف تعمل هذه -

1065
01:19:33,727 --> 01:19:35,647
بالطبع اعرف
هيا انتما الاثنان

1066
01:19:35,767 --> 01:19:37,967
السيد "باربروسا" يريد ان يأخذ جوله

1067
01:19:38,087 --> 01:19:40,047
ايهما اختار

1068
01:19:41,607 --> 01:19:43,927
انا اقترح الاسد

1069
01:19:52,127 --> 01:19:55,127
ممتاز ، انا جاهز لتجربتى الصغيره

1070
01:19:55,207 --> 01:19:57,687
"لقد سمعتم السيد "باربروسا

1071
01:19:57,767 --> 01:19:59,647
دعونا نعطيه ما يستحقه

1072
01:19:59,727 --> 01:20:03,727
ليس بسرعه هكذا ، ببطىء فى البدايه

1073
01:20:03,847 --> 01:20:06,207
انا لا اريد اسقاط بضع سنوات

1074
01:20:10,567 --> 01:20:13,607
الوداع ايتها التجاعيد
الوداع ايتها البطن المترهله

1075
01:20:13,727 --> 01:20:16,447
الوداع ايها السمين

1076
01:20:22,567 --> 01:20:26,527
لا ، لا هذا صعب جداً ، سوف اتقيأ

1077
01:21:21,607 --> 01:21:25,847
لا ، لقد خربت اللعبه

1078
01:21:25,927 --> 01:21:28,327
بعد كل ما فعلناه للحصول عليها

1079
01:21:29,327 --> 01:21:33,847
لا يا "موريسينا" ، ماذا فعلنا

1080
01:21:33,927 --> 01:21:36,247
هذا الخنزير السمين

1081
01:21:42,407 --> 01:21:46,007
ياالهى لقد كانت جوله فى الجحيم

1082
01:21:46,087 --> 01:21:49,927
ايها الابله السمين يا فرس النهر

1083
01:21:50,047 --> 01:21:52,567
لقد حطمت ما قضينا نصف
عمرنا نعمل عليه

1084
01:21:52,647 --> 01:21:54,567
لم تتوقف

1085
01:21:54,687 --> 01:21:57,887
انظروا ما حدث لي ، انا رجل محترم

1086
01:21:57,967 --> 01:22:00,447
هل يمكننى على الاقل ان اوصى بخياط افضل

1087
01:22:02,287 --> 01:22:05,487
فيكتور" ، لقد وجدته"

1088
01:22:05,607 --> 01:22:09,007
شكراً لله ، لقد كنا نبحث عنك طوال الليل

1089
01:22:12,847 --> 01:22:16,207
هل هو بخير -
نعم ، نعم انه بخير -

1090
01:22:16,327 --> 01:22:18,567
انه متعب قليلاً فقط

1091
01:22:22,767 --> 01:22:24,767
اين كنت ؟

1092
01:22:24,847 --> 01:22:26,727
"عند اللعبه مع "سكيب

1093
01:22:26,807 --> 01:22:30,567
لم تعمل اليس كذلك -
لقد نجحت -

1094
01:22:30,687 --> 01:22:32,487
"لقد كبر "سكيب

1095
01:22:32,607 --> 01:22:36,487
حقاً ، ولكنك تبدو بحالتك

1096
01:22:36,607 --> 01:22:38,607
هل انت خائب الامل

1097
01:22:40,887 --> 01:22:44,567
لا ، انا سعيد

1098
01:22:47,527 --> 01:22:50,727
نخب السيده الحسناء و ذو
الانف الكبير

1099
01:22:50,847 --> 01:22:54,607
الانف الكبير ، معذره

1100
01:22:54,727 --> 01:22:58,007
من هذا القزم الوقح -
قزم -

1101
01:22:58,127 --> 01:23:01,167
"انا "ارنيستو باربروسا

1102
01:23:01,287 --> 01:23:04,367
انا رجل اعمال ناجح و مخلص

1103
01:23:04,487 --> 01:23:06,567
و اتمتع بأحترام هذه المدينه العادله

1104
01:23:06,687 --> 01:23:10,287
و من يكون هذا ؟

1105
01:23:12,527 --> 01:23:16,127
يا الهى ، انها حقيقيه
لقد نجحت

1106
01:23:16,207 --> 01:23:18,447
توقف ، لقد شربت بما فيه الكفايه

1107
01:23:18,567 --> 01:23:20,807
هل انت ابي

1108
01:23:20,927 --> 01:23:24,607
سوف تفعل ما اخبرك به او ستذهب
الى الفراش بدون روايه

1109
01:23:27,207 --> 01:23:28,607
انا اسف ، كان لابد ان احضره الى
"هنا يا "ايدا

1110
01:23:28,687 --> 01:23:31,807
انه خائف من الظلام و لم يكن يريد
ان يبقى فى المحل بمفرده

1111
01:23:31,887 --> 01:23:36,207
المحل ، معذره ، انا اسف
انا لا افهم اى شىء

1112
01:23:36,327 --> 01:23:39,767
و انت ، لقد سمعت بزيادات النمو
و لكن هذا لا يصدق

1113
01:23:39,847 --> 01:23:43,167
اقصد ، من انت ؟
.. هل انت الاخ الاكبر

1114
01:23:43,247 --> 01:23:46,247
الحائز على شكل سيد اللصوص ام شبيه
له ام ماذا

1115
01:23:46,367 --> 01:23:48,527
ماذا عن مساعدك الجديد

1116
01:23:51,367 --> 01:23:54,807
هل يشرح لي اى شخص ما يحدث هنا
من فضلكم

1117
01:23:54,887 --> 01:23:57,687
قبل ان ابدء بشرب مياه القناه 
للأستعداد للفطور

1118
01:23:57,767 --> 01:24:01,447
حسناً ، انه انا فقط
انا ابدو اطول و اكبر فى العمر

1119
01:24:05,927 --> 01:24:08,167
"بو" اين وجدك "فيكتور"

1120
01:24:08,247 --> 01:24:10,087
فى ستيلا

1121
01:24:10,167 --> 01:24:12,727
فى المكان الذى لم نكن نتوقعه

1122
01:24:12,807 --> 01:24:16,647
و لكنك الان عدت و هذا هو الامر المهم
"و كذلك "بروب

1123
01:24:16,767 --> 01:24:21,007
لقد ذهب الى اللعبه و كانت تعمل كما
قلتِ دائماً

1124
01:24:21,127 --> 01:24:23,967
هل كانت تعمل بالفعل ، محال

1125
01:24:27,047 --> 01:24:30,847
اذاً ، هذه هى عصابه المجرمين الصغار

1126
01:24:30,927 --> 01:24:34,927
قريباً سنضعكم خلف القضبان و هذا افضل

1127
01:24:35,047 --> 01:24:39,727
و ها هو الهارب الصغير -
سوف يبقى معى -

1128
01:24:39,847 --> 01:24:43,167
كما تخبرنا دائماً -
ابتعد عن طريقى -

1129
01:24:43,247 --> 01:24:45,967
لا -
اعطنى ابنى -

1130
01:24:46,087 --> 01:24:48,887
انه ليس ابنك ايها المعتوهه المسنه

1131
01:24:48,967 --> 01:24:52,927
كيف تتحدث هكذا مع زوجتى ايها 
الوحش الصغير

1132
01:24:54,447 --> 01:24:56,727
ابتعد ، ابتعد عنى

1133
01:24:56,807 --> 01:24:59,607
اتركه ايها الشرس الكبير

1134
01:24:59,687 --> 01:25:01,727
امسك اذنه

1135
01:25:07,807 --> 01:25:09,607
يكفى هذا

1136
01:25:12,687 --> 01:25:14,887
... الان

1137
01:25:15,007 --> 01:25:17,207
سلم اخاك فقط و سوف ننسى ما حدث هنا

1138
01:25:17,287 --> 01:25:21,727
انها لا تعمل يا ابله -
حقاً -

1139
01:25:21,807 --> 01:25:24,567
هل تود اكتشاف هذا

1140
01:25:41,127 --> 01:25:46,127
انظر ماذا فعلت ايها الطفل الغبى -
اتركيه و شأنه -

1141
01:25:46,247 --> 01:25:48,967
انه فى السادسه من عمره ولقد 
جعلتموه يكرهكم اكثر

1142
01:25:49,087 --> 01:25:52,967
لقد كانت مجرد حادثه ، لقد قال انها
لا تعمل

1143
01:25:53,087 --> 01:25:55,847
اقترح ان تنزل هذه البندقيه

1144
01:25:55,927 --> 01:25:58,447
ارحلوا ، ارحلوا من هنا و من فينسيا
و اتركوا هؤلاء الفتيه لشأنهم

1145
01:25:58,567 --> 01:26:01,287
انتم غير مؤهلين للأعتناء بسلحفاه
انسوا امر الصبى

1146
01:26:01,407 --> 01:26:04,047
اخرجوا الان قبل ان اطلب الشرطه

1147
01:26:13,247 --> 01:26:16,487
هل اخبرتهم هذا حقاً

1148
01:26:16,607 --> 01:26:18,807
هل رأيت ما اقصده بخصوص ان تكون بالغ

1149
01:26:18,887 --> 01:26:20,967
كيف سأنام مع كل هذه الضوضاء

1150
01:26:21,087 --> 01:26:25,487
هل يمتلك احدكم اسبرين

1151
01:26:26,927 --> 01:26:28,767
تحدث فقط عند الحاجه

1152
01:26:28,847 --> 01:26:30,727
من الافضل ان يكونوا اغنياء و اقصد
اغنياء جداً

1153
01:26:30,847 --> 01:26:33,647
الان حاولى ان تكون نظرتك مستقيمه
"يا "ايدا

1154
01:26:33,767 --> 01:26:35,647
صباح الخير

1155
01:26:35,727 --> 01:26:37,567
... انا و السيد

1156
01:26:37,647 --> 01:26:39,847
رؤساء ملجأ الايتام

1157
01:26:39,967 --> 01:26:41,967
للراهبات

1158
01:26:42,087 --> 01:26:43,887
و كيف نساعدكم ؟

1159
01:26:44,007 --> 01:26:46,607
نحن نعرف انكم تبحثون عن طفل للتبنى

1160
01:26:46,727 --> 01:26:52,247
لقد بحثنا جيداً و وجدنا انكم اشخاص
متدينون جداً

1161
01:26:52,327 --> 01:26:54,207
شكراً لك

1162
01:26:54,287 --> 01:26:59,047
... اعتذر لجراءتى و لكنى وجدتها فرصه

1163
01:26:59,167 --> 01:27:01,607
... لـ "ارنيستو" الصغير

1164
01:27:01,727 --> 01:27:05,127
لايجاد الحب فى بيت سعيد

1165
01:27:05,247 --> 01:27:08,207
... يا لك من فتى لطيف

1166
01:27:08,327 --> 01:27:10,127
"ماذا قلت يا "ارنيستو

1167
01:27:10,247 --> 01:27:13,807
معذره

1168
01:27:28,607 --> 01:27:30,487
انها اكثر من مالنا المزيف

1169
01:27:32,847 --> 01:27:34,687
هل يمكنك عد 50.000

1170
01:27:34,767 --> 01:27:36,727
"و من اكون ، "اينشتين

1171
01:27:36,807 --> 01:27:40,127
"و سوف نعيد المال المزيف الى "باربروسا

1172
01:27:40,207 --> 01:27:42,607
ستون ، ثمانون

1173
01:27:42,727 --> 01:27:44,887
ربما اكثر قليلاً

1174
01:27:44,967 --> 01:27:46,807
الاتفاق كان على 50.000

1175
01:27:46,887 --> 01:27:50,047
حسناً ، 50.000

1176
01:27:50,127 --> 01:27:52,487
.. الضريبه

1177
01:27:52,607 --> 01:27:54,847
غاليه

1178
01:27:56,967 --> 01:27:59,447
هل حصل كل شخص على حصته الان

1179
01:27:59,527 --> 01:28:01,807
الجميع ماعداك -
سوف استخدمه لشراء هذا القارب -

1180
01:28:01,927 --> 01:28:04,127
ثم اضع بقيه الاموال لحسابكم فى
احدى المصارف

1181
01:28:04,247 --> 01:28:07,527
المصارف ، و ماذا بعد
ازمه منتصف العمر

1182
01:28:07,647 --> 01:28:10,487
اريد شراء هذا القارب
كم تريد مقابل له

1183
01:28:10,567 --> 01:28:12,407
7,000.

1184
01:28:12,487 --> 01:28:14,807
هل هو صالح للأبحار -
بالتأكيد ، لقد خرج من الصيانه للتو -

1185
01:28:14,887 --> 01:28:16,607
يبدو صالح للأبحار كبطه مطاطيه

1186
01:28:16,687 --> 01:28:19,087
سوف اعطيك 5.000 -
6.000 -

1187
01:28:20,167 --> 01:28:22,247
5.000

1188
01:28:23,327 --> 01:28:26,367
اتفقنا ، سوف احضر العقد

1189
01:28:26,447 --> 01:28:30,167
الان ، لا تخترق القناه فى الليل
بهذا الشىء

1190
01:28:30,247 --> 01:28:33,567
و من الذى اعطاك تلك الفكره -
اتوقع هذا -

1191
01:28:33,647 --> 01:28:37,647
هذه مزحه منك يا سيد اللصوص

1192
01:28:37,767 --> 01:28:40,647
تاكسى -
تاكسى -

1193
01:28:40,767 --> 01:28:42,647
تاكسى ، هنا -
تاكسى ، هنا -

1194
01:28:42,727 --> 01:28:44,887
تاكسى ، تاكسى

1195
01:29:09,287 --> 01:29:10,847
انظر الى قاربنا

1196
01:29:10,927 --> 01:29:12,807
نحن نجرب قياده هذا الشىء فقط

1197
01:29:14,727 --> 01:29:17,407
سوف اذهب للبحث عن ابى

1198
01:29:17,487 --> 01:29:19,607
ايها الرئيس ، سوف اراك غداً فى المكتب

1199
01:29:21,487 --> 01:29:24,607
هيا يا "موسكا" ، لنذهب

1200
01:29:24,687 --> 01:29:26,527
"فيكتور" -
نعم -

1201
01:29:26,607 --> 01:29:28,607
ما المفترض ان نفعله انا و "بو" الان

1202
01:29:28,687 --> 01:29:30,927
ماذا تقصد -
و ماذا عني -

1203
01:29:31,047 --> 01:29:33,207
انا اعرف ما اريده

1204
01:29:33,287 --> 01:29:35,127
"البقاء مع "ايدا

1205
01:29:35,207 --> 01:29:37,287
حسناً ، انه على حق
لا يمكنكم تركى الان

1206
01:29:37,407 --> 01:29:39,767
فأنا اثرثر بمفردى فى هذا المنزل الكبير

1207
01:29:39,887 --> 01:29:41,727
"قل شىء يا "فيكتور
اخبرهم انهم لا يستطيعون تركى الان

1208
01:29:41,807 --> 01:29:45,727
حسناً ، لقد سمعتموها
يجب ان تبقوا

1209
01:29:46,727 --> 01:29:48,567
سوف نكون عائله

1210
01:29:48,647 --> 01:29:52,007
ماذا -
فيكتور" ، قل نعم ، قل نعم" -

