1
00:00:13,100 --> 00:00:22,400
" الحصــــن الخفــــى "

2
00:01:27,400 --> 00:01:31,600
ترجمــــة : جــــــورج منصـــور
Georgess2004@hotmail.com

3
00:01:33,900 --> 00:01:35,200
! أبتعد عنى

4
00:01:35,900 --> 00:01:37,200
رائحتك كريهة كالجثث الميتة

5
00:01:37,900 --> 00:01:40,600
كف عن ذلك
كلانا تفوح منه رائحة الجثث

6
00:01:41,000 --> 00:01:42,500
وكل هذا بسببك

7
00:01:48,500 --> 00:01:52,100
رائحتك تجعلنى أريد التقيأ

8
00:01:52,700 --> 00:01:56,100
ومع ذلك الحشرات ليست بهذة القذارة

9
00:01:56,800 --> 00:01:58,500
ماذا ؟

10
00:02:00,400 --> 00:02:03,600
أنت حشرة
أنت تصيبنى بالغثيان

11
00:02:04,500 --> 00:02:08,500
وكنت تظن أنك ستجنى
ثروة من وراء الحرب

12
00:02:15,100 --> 00:02:16,400
! ما المضحك , أيها الأحمق

13
00:02:17,500 --> 00:02:20,100
! كل شئ مضحك

14
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
أولاً , وصلنا الحرب متأخرين

15
00:02:26,600 --> 00:02:29,400
ثم أعتقدوا أننا من الجانب المهزوم

16
00:02:29,500 --> 00:02:31,800
وأجبرونا على دفن الموتى

17
00:02:34,100 --> 00:02:39,900
وأخيراً أستطعنا الهرب
والآن مر علينا يومان بدون طعام

18
00:02:43,300 --> 00:02:47,900
ولكن أكثر شئ مضحك
هو بكاءك الطفولى

19
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
دعنا نعود إلى ديارنا

20
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
أليس لديك أى كبرياء ؟

21
00:03:51,500 --> 00:03:56,600
لقد أخذوا منا الدروع التى
بعنا بيوتنا من آجلها

22
00:03:57,700 --> 00:03:59,900
لا يمكننا العودة بهذا الشكل

23
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
إذن أنزعها من هذا الرجل الميت

24
00:04:04,200 --> 00:04:08,600
حتى إن كنت يائساً
لست لصاً

25
00:04:09,500 --> 00:04:12,100
! أفعل ما تشاء . أنا راحل

26
00:04:12,100 --> 00:04:15,700
أذهب . سأعود عندما أصبح غنياً

27
00:04:15,900 --> 00:04:17,900
لا تأتى لى باكياً إذن

28
00:04:18,500 --> 00:04:22,300
سيقبضون عليك ثانية
وستصبح حفار قبور

29
00:04:23,200 --> 00:04:26,000
! أحمق ! أرحل

30
00:04:27,400 --> 00:04:32,500
ستكون معجزة لو رأيت ثانية
أيها الحقير

31
00:04:56,900 --> 00:05:00,100
لا يمكننا عبور الحدود
من هذا الطريق

32
00:05:00,800 --> 00:05:02,600
"أنها نقطة مراقبة لــ "يامانـا

33
00:05:03,000 --> 00:05:06,200
لا يمكن حتى للجرذان
عبور تلك الحواجز

34
00:05:23,300 --> 00:05:24,700
إذا أمسكوا بنا
سنكون فى عداد الموتى

35
00:05:43,500 --> 00:05:44,100
ماذا الآن ؟

36
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
لا يمكننا التحرك
مالم يندلع الضباب

37
00:06:11,100 --> 00:06:12,600
ماذا تقول هذة اللافتة ؟

38
00:06:13,600 --> 00:06:17,700
أنه بيان عن مكافأة
قدرها 10 قطع من الذهب

39
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
إقرأه لى

40
00:06:21,500 --> 00:06:26,900
"مطلوب . الأميرة "ياكـى" من "اكيزاكـى

41
00:06:27,100 --> 00:06:31,000
مكافأة قدرها 10 ريـو "
" من آجل أعتقالها

42
00:06:31,700 --> 00:06:37,200
ثلاثة ريـو من آجل معلومات "
" عن مكان وجودها

43
00:06:37,100 --> 00:06:41,500
" بأمر من ملك "يامانـا

44
00:06:55,000 --> 00:06:56,600
! تحرك
! سر

45
00:07:21,600 --> 00:07:23,000
لست واحداً منهم

46
00:07:38,200 --> 00:07:42,100
أنا ممتن جداً للضباب
لكننى لا أرى شيئاً

47
00:07:47,300 --> 00:07:48,900
من أى طريق "هاياكـاوا" ؟

48
00:07:49,300 --> 00:07:51,300
! أخرس وأتبعنى

49
00:08:09,600 --> 00:08:10,500
من هناك ؟

50
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
ليس حفر القبور ثانية

51
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
! "ماتاتشـى"

52
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
! أصغوا جيداً

53
00:10:02,900 --> 00:10:07,000
توجد 200 قطعة من الذهب
مخبأة فى هذة القلعة

54
00:10:07,700 --> 00:10:12,400
إلى أن تجدوهم
لستم رجالاً بل حيوانات

55
00:10:14,300 --> 00:10:17,800
لذلك أحفروا . أحفروا إلى النفس الآخير
! أيتها الحيوانات

56
00:12:33,800 --> 00:12:36,300
ماتاتشـى" , هذا هو الجحيم"

57
00:12:36,400 --> 00:12:38,000
أنها النهاية

58
00:12:38,200 --> 00:12:40,500
إذا كنا سنموت
دعنا نموت معاً

59
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
! هذا الطريق

60
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
! لصوص ! لصوص الأرز

61
00:13:50,200 --> 00:13:53,500
ماذا سنفعل الآن ؟

62
00:13:57,300 --> 00:13:59,100
نبحث عن الأميرة

63
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
الأميرة ؟

64
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
"الناجية الوحيدة من عشيرة "اكيزاكـى

65
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
أعتقد أن مكافأة أسرها
قدرها 10 ريـو

66
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
عشرة قطع ذهبية ؟

67
00:14:11,800 --> 00:14:14,300
من يخبرهم بمعلومات عنها
يحصل على ثلاثة

68
00:14:15,300 --> 00:14:16,500
ثلاثة قطع ذهبية ؟

69
00:14:22,300 --> 00:14:24,600
لا جدوى . أنه مجرد حلم

70
00:14:25,600 --> 00:14:28,500
إذا تملك منا الجشع وقبُض علينا
سينتهى أمرنا بالتأكيد

71
00:14:31,500 --> 00:14:34,100
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود لديارنا

72
00:14:35,100 --> 00:14:38,800
لكن كيف سنعبر الحدود ؟

73
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
طاخ ونصبح موتى

74
00:14:49,200 --> 00:14:51,700
دعنا نأكل

75
00:14:52,400 --> 00:14:54,500
لا أستطيع التفكير ومعدتى فارغة

76
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
لم يجهز بعد

77
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
أنها لا تحترق مطلقاً

78
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
ما هذا ؟

79
00:15:47,000 --> 00:15:49,300
! أنه ذهب

80
00:15:53,700 --> 00:15:55,400
! معك حق ! أنه ذهب

81
00:16:04,800 --> 00:16:07,700
... لكن ... قطعة من الذهب
داخل عصا ؟

82
00:16:10,200 --> 00:16:14,500
سمعت أن هناك رجل غنى يخفى
..... الذهب فى أعمدة بيته ، لكن

83
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
ما هذا ؟
! أنها شارة السلطة

84
00:16:19,600 --> 00:16:20,800
تبدو كالهلال

85
00:16:22,100 --> 00:16:23,800
! "الهلال شعار عشيرة "اكيزاكـى

86
00:16:24,800 --> 00:16:28,600
ذلك هو الذهب الأحتياطى الذى
كانوا يبحثون عنه فى القلعة

87
00:16:52,400 --> 00:16:55,700
أنت من أشعل النار
من أين أحضرت الحطب ؟

88
00:17:15,400 --> 00:17:17,700
دعنا نفترق ونبحث

89
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
سأذهب من هذا الطريق
وأنت أذهب من هناك إلى المستنقع

90
00:18:18,600 --> 00:18:19,500
! نفس القطعة

91
00:18:21,300 --> 00:18:22,200
ماذا تفعل ؟

92
00:18:22,600 --> 00:18:23,900
! أحدهما ملكى

93
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
! لقد وجدت الأثنان

94
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
لقد وجدت العصا أولاً

95
00:18:27,800 --> 00:18:28,500
! وأنا ألقيت بها

96
00:18:29,100 --> 00:18:30,300
! وأنا ألتقطت الذهب

97
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
كاذب ! أنا من لاحظ أنها ذهب

98
00:18:37,100 --> 00:18:39,800
دعنا نعود
نعود ؟

99
00:18:41,200 --> 00:18:43,100
لابد من وجود المزيد

100
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
إذا علم أحداً بأمر الذهب
سينتهى أمرنا

101
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
أنه يتبعنا

102
00:18:57,700 --> 00:18:59,800
أحترس . ربما يكون قاطع طريق

103
00:19:00,300 --> 00:19:02,400
أنه ليس قاطع طريق
ليس معه سيف

104
00:19:03,000 --> 00:19:06,200
لست واثقاً من ذلك
ربما يعمل لدى أحدهم

105
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
لقد توقف عن ملاحقتنا

106
00:19:25,700 --> 00:19:26,900
دعنا نعود

107
00:19:29,500 --> 00:19:32,200
كلا , من الأفضل أن نكون حذرين

108
00:19:33,700 --> 00:19:38,100
لقد تأخر الوقت , بأية حال
لا ضرر من الأنتظار لليلة واحدة

109
00:19:38,800 --> 00:19:41,900
أنها مهمة صعبة
الأمان أهم من الأسف

110
00:20:00,600 --> 00:20:05,800
لم نرى هذا الرجل منذ ذلك الحين
لذلك ربما لا يوجد داعى للقلق

111
00:20:07,800 --> 00:20:16,100
ربما يكون حطاب
أو صانع فحم

112
00:20:17,200 --> 00:20:19,600
لذا , دعنا نسوى الأمور الآن

113
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
ماذا ؟

114
00:20:25,500 --> 00:20:29,300
لا تتظاهر بالغباء
كيف سنتقاسم الذهب

115
00:20:31,300 --> 00:20:34,500
لنكن عادلين ونتقاسمه بالتساوى

116
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
ألا يعجبك ذلك ؟

117
00:20:41,900 --> 00:20:46,200
.... لكن أنا
إذن لقد أتفقنا ! . حسناً ؟

118
00:20:51,500 --> 00:20:52,700
دعنا نخلد للنوم

119
00:20:54,300 --> 00:20:58,500
نوماً مريحاً , وأحلاماً سعيدة
بجبال من الذهب

120
00:21:37,600 --> 00:21:38,300
! أنت

121
00:21:43,200 --> 00:21:43,900
... مساء جميل

122
00:21:53,600 --> 00:21:54,300
! أنت

123
00:22:00,400 --> 00:22:01,800
الطقس بارد , أليس كذلك ؟

124
00:22:33,400 --> 00:22:37,100
ماذا تفعل هنا فى الجبل ؟

125
00:22:38,900 --> 00:22:40,100
ماذا عنك أنت ؟

126
00:22:41,800 --> 00:22:48,700
نحن ؟ ننوى عبور الحدود
الحدود ؟

127
00:22:49,500 --> 00:22:54,000
"نريد الذهاب إلى "هاكايـاوا
هاكايـاوا" ؟"

128
00:22:55,300 --> 00:22:56,900
لكن خلف تلك الجبال
"توجد "يامانـا

129
00:23:00,900 --> 00:23:05,400
... آجل .... لكن كما ترى

130
00:23:08,400 --> 00:23:14,000
.... " لكى نصل إلى "هاكايـاوا

131
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
"هذة "هاكايـاوا

132
00:23:17,900 --> 00:23:22,200
"وهذة "اكيزاكـى

133
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
حيث نحن متواجدون الآن

134
00:23:26,300 --> 00:23:33,000
" هذة هى "يامانـا

135
00:23:35,500 --> 00:23:42,000
" نريد الذهاب من "اكيزاكـى
"إلى "هاكايـاوا

136
00:23:42,200 --> 00:23:47,400
لكن الحدود مراقبة
" من قبل حراس "يامانـا

137
00:23:48,600 --> 00:23:56,700
" لذا , سنعبر أولاً إلى "يامانـا

138
00:23:56,700 --> 00:24:00,800
"ثم نفترق فى "هاكايـاوا

139
00:24:01,200 --> 00:24:02,500
... كما ترى

140
00:24:03,100 --> 00:24:07,800
من المستحيل أن يعبر الناجون
"  من عشيرة "اكيزاكـى

141
00:24:07,700 --> 00:24:10,700
"إلى "يامانـا
مروراً بأرض العدو

142
00:24:11,700 --> 00:24:18,200
"لذلك الحدود بين "اكيزاكـى" و "يامانـا
ستكون مفتوحة

143
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
هذا صحيح

144
00:24:21,900 --> 00:24:25,200
"الحدود بين "هاكايـاوا" و "يامانـا
لابد أن تكون

145
00:24:25,300 --> 00:24:31,600
أسهل فى العبور من
"الحدود بين "اكيزاكـى" و "هاكايـاوا

146
00:24:34,000 --> 00:24:36,400
بأية حال , نحن مجرد فلاحين

147
00:24:37,000 --> 00:24:40,500
حتى إذا حدث أى شئ
مازال بإمكاننا العبور

148
00:24:53,100 --> 00:24:55,600
حسناً . لقد أتخذت قرارى

149
00:24:57,100 --> 00:25:00,700
"المرور بــ "يامانـا
فكرة جيدة

150
00:25:02,600 --> 00:25:06,600
الـ 200 قطعة من الذهب بلا فائدة هنا
لكن مع ثلاثة رجال

151
00:25:06,600 --> 00:25:08,900
وثلاثة خيول
يمكننا نقلها من هنا

152
00:25:14,200 --> 00:25:17,700
مئتان قطعة من الذهب ؟
عم تتحدث ؟

153
00:25:19,400 --> 00:25:20,500
كن صريحاً

154
00:25:58,000 --> 00:25:59,500
توجد عين ماء فى هذا المكان

155
00:26:34,900 --> 00:26:40,900
لا تركل الأحجار
كف عن التشبث بساقى

156
00:28:10,300 --> 00:28:11,200
ماذا الآن ؟

157
00:28:12,700 --> 00:28:14,300
ماذا يفعل ؟

158
00:28:20,200 --> 00:28:20,900
أنه ليس هنا

159
00:28:23,800 --> 00:28:24,700
أين ذهب ؟

160
00:28:27,300 --> 00:28:29,100
لا يمكننا الوثوق فى هذا الرجل

161
00:28:32,200 --> 00:28:34,300
ما هذا المكان ؟

162
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
انه ما يطلقون عليه
حصن خفى

163
00:28:49,900 --> 00:28:52,400
حصن خفى ؟
"حصن "اكيزاكـى

164
00:28:54,000 --> 00:28:56,900
أنظر
يمكنك رؤية "يامانـا" بأكملها

165
00:29:01,300 --> 00:29:02,200
... لكن

166
00:29:04,100 --> 00:29:06,600
بالنسبة لحصن
يبدو فارغاً بغرابة

167
00:29:10,100 --> 00:29:11,000
! هناك أحدهم

168
00:29:18,000 --> 00:29:19,500
ماذا تفعلون ؟

169
00:29:24,700 --> 00:29:27,800
أنه ذلك الرجل

170
00:29:29,300 --> 00:29:31,700
أنزلوا إلى هنا بسرعة

171
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
كيف نزلت إلى هنا ؟

172
00:29:54,700 --> 00:29:55,800
ما هى أسمائكم ؟

173
00:29:56,500 --> 00:29:58,000
"أنا "ماتاتشـى

174
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
"وأنا "طاهيـا

175
00:30:00,500 --> 00:30:02,000
ماتاتشـى" أنزل الأرز"

176
00:30:03,200 --> 00:30:05,100
طاهيـا" ضع الأرز فى القدرة"

177
00:30:08,100 --> 00:30:09,000
! أسرعوا

178
00:30:12,500 --> 00:30:19,000
أين الماء ؟
أريد أن أشرب قبل الطعام

179
00:30:19,600 --> 00:30:21,900
وأنا أيضاً
لم أعد أستطيع البصق

180
00:30:23,800 --> 00:30:26,900
مهلاً . ما أسمك ؟

181
00:30:29,900 --> 00:30:34,600
أنا ؟
"أنا "ركـروت ماكبـى

182
00:30:35,200 --> 00:30:39,200
ركـروت ماكبـى" ؟"
قد سمعت هذا الأسم من قبل

183
00:30:41,500 --> 00:30:43,600
.... "ماكبـى"

184
00:30:45,200 --> 00:30:46,600
.... "ركـروت ماكبـى"

185
00:30:50,200 --> 00:30:52,900
أنت مجنون
"ركـروت ماكبـى"

186
00:30:52,900 --> 00:30:56,400
أنه ساموراى أسطورى
"جنرال من عشيرة "اكيزاكـى

187
00:30:59,200 --> 00:31:01,500
أتظن أننا حمقى ؟

188
00:31:27,100 --> 00:31:28,400
ما كان علينا أن نتحمل ذلك

189
00:31:30,000 --> 00:31:35,900
أنت . كف عن العبث
لست جنرالاً . أنت مجرد حارس

190
00:31:37,000 --> 00:31:39,800
لماذا تفعل هذا ؟

191
00:31:42,600 --> 00:31:47,500
لا تسخر منا . تباً لك

192
00:32:13,300 --> 00:32:14,200
ماذا ؟

193
00:32:22,600 --> 00:32:23,700
لم يكن هذا لطيفاً

194
00:32:25,600 --> 00:32:29,100
كان عليك أن تخبرنا
بوجود ممر سرى

195
00:32:30,000 --> 00:32:33,200
نحن شركاء
منذ ليلة أمس

196
00:32:33,700 --> 00:32:36,900
بالأضافة إلى ذلك , لمجرد أنك وجدت
هذا المكان أولاً

197
00:32:36,900 --> 00:32:38,800
لا يعنى أنك الزعيم

198
00:32:46,800 --> 00:32:49,600
دعونا نقرر الآن
كيف سنتقاسم الذهب

199
00:32:50,400 --> 00:32:53,900
بصدق وعدل
سنقسمه على ثلاثة . أتفقنا ؟

200
00:32:54,400 --> 00:32:55,500
الماء هناك

201
00:33:27,300 --> 00:33:28,400
ممتاز

202
00:33:41,500 --> 00:33:47,200
أنه لحصن فخم
يجدون فيه ماء كهذا

203
00:34:04,300 --> 00:34:07,600
لا تهتما
لقد مررت بهذا من قبل

204
00:34:08,300 --> 00:34:09,600
جهزا الأرز فحسب

205
00:34:10,600 --> 00:34:13,500
أخرس . لا أتحمل أكثر من ذلك
أحتفظ بأوامرك لنفسك

206
00:34:14,900 --> 00:34:16,000
أتريد القتال ؟

207
00:34:16,100 --> 00:34:18,000
لا تتردد . أضربه

208
00:34:47,900 --> 00:34:48,800
أطبخا الأرز

209
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
أنها فتاة

210
00:35:19,800 --> 00:35:21,900
أين هى ؟ من هى ؟

211
00:35:22,900 --> 00:35:26,600
لا أدرى . أنها سريعة حقاً
لقد أختفت

212
00:35:30,500 --> 00:35:34,600
أسمعا . أنها ملكى , مفهوم ؟
سأقتلكما إذا أقتربتما منها

213
00:35:35,900 --> 00:35:37,800
أطبخا ثم أكملا العمل

214
00:35:41,700 --> 00:35:42,800
ماذا تفعلون ؟

215
00:36:42,300 --> 00:36:45,700
لا تلمسنى , أيها الأحمق
أنه مزعج بما فيه الكفاية

216
00:36:47,100 --> 00:36:50,100
أنه وجهك
الذى يجعلنى منزعجاً

217
00:36:52,300 --> 00:36:55,500
دع وجهى وشأنه

218
00:36:58,900 --> 00:37:03,700
أكره الطريقة التى ترمش بها
طوال الوقت

219
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
أنك تفعلها ثانية

220
00:37:11,600 --> 00:37:15,300
أخرس . أبعد أسنانك القذرة

221
00:37:16,900 --> 00:37:21,200
إذا رأيتهم ثانية
سأحطمهم داخل فمك

222
00:37:35,400 --> 00:37:40,600
! أنا متوقف عن العمل ! هذا غباء
أحرف وأحفر ولا أجد شيئاً

223
00:37:41,900 --> 00:37:43,600
أنها غلطته

224
00:37:51,500 --> 00:37:53,400
تباً . لقد أختفى ثانية

225
00:37:59,100 --> 00:38:04,600
انه يمتطى جواده العالى
يراقبنا ونحن نعمل

226
00:38:05,100 --> 00:38:09,000
ربما يبحث عن الفتاة

227
00:38:10,100 --> 00:38:15,600
ربما عرف مكانها بالفعل
وهو الآن نائم معها

228
00:38:16,000 --> 00:38:21,400
لقد أتفقنا على تقسيم كل شئ على ثلاثة
لابد أن نقسم الفتاة أيضاً

229
00:38:22,000 --> 00:38:24,500
أنه ماكر جداً

230
00:38:25,000 --> 00:38:27,100
لا أدرى ماذا يخطط

231
00:38:28,900 --> 00:38:33,200
ربما يكون قد وجد الـ 200 قطعة
بالفعل وأخذهم من هنا

232
00:38:35,900 --> 00:38:39,200
هذا محتمل . أنا متأكد من ذلك

233
00:38:43,200 --> 00:38:47,300
هذا يعنى أنه يخبأ الذهب الآن

234
00:38:48,100 --> 00:38:50,700
.... إذن , إذا لم يكن فى الحصن

235
00:38:52,500 --> 00:38:54,100
! أنظر

236
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
ذلك النبع مريب

237
00:38:58,200 --> 00:39:02,100
يدعى أنه يعرف كل شئ
تباً

238
00:40:01,700 --> 00:40:03,200
أين تعيشين ؟

239
00:40:07,500 --> 00:40:09,000
مهلاً يا امرأة
لا تغضبِ

240
00:41:38,800 --> 00:41:40,000
ماذا تفعل ؟

241
00:41:40,200 --> 00:41:44,200
أخرس ! قلت لك أننى سأقتلك
! إذا لمستها

242
00:41:48,300 --> 00:41:51,700
أنتظر يا زعيم
هذا ليس عدلاً

243
00:41:52,600 --> 00:41:55,000
أنظر . الفتاة أسقطت هذا

244
00:41:57,100 --> 00:42:01,500
لا تخدعنا
أنها تساوى 10 ريـو

245
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
هذا ليس ملك فتاة ريفية

246
00:42:04,600 --> 00:42:08,900
"ربما تعتقد أنها أميرة "اكيزاكـى

247
00:42:11,900 --> 00:42:13,100
معك حق

248
00:42:14,200 --> 00:42:16,000
"هذا المشط ملك الأميرة "ياكـى

249
00:42:17,100 --> 00:42:20,500
لكنه الآن أصبح ملكى
أرجعه لى

250
00:42:23,700 --> 00:42:25,800
لقد أخذته من الأميرة
وأعطيته لها

251
00:42:26,100 --> 00:42:27,000
ماذا ؟

252
00:42:27,200 --> 00:42:28,100
لست كاذباً

253
00:42:29,800 --> 00:42:31,100
إذن أين الأميرة "ياكـى" ؟

254
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
لقد قبضت عليها وسلمتها
"إلى سلطات "يامانـا

255
00:42:35,500 --> 00:42:38,200
أحذر . أنه يكذب

256
00:42:42,800 --> 00:42:46,700
ها هى المكافأة
أمازلت تعتقد بأنها كذبة ؟

257
00:43:03,100 --> 00:43:04,700
أخبرنى . أين ذهب "ماتاتشـى" ؟

258
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
لا أدرى

259
00:43:08,600 --> 00:43:10,700
ماذا تخططون ؟
! أخبرنى

260
00:43:11,500 --> 00:43:13,200
ذهب إلى المدينة

261
00:43:13,500 --> 00:43:14,800
لماذا ؟

262
00:43:16,100 --> 00:43:18,400
ذهب ليبلغ

263
00:43:18,600 --> 00:43:20,000
يبلغ عن من ؟

264
00:43:20,300 --> 00:43:23,900
الأميرة , بالطبع
الأميرة ؟

265
00:43:31,000 --> 00:43:34,300
لسنا حمقى كما تظن

266
00:43:35,500 --> 00:43:39,400
أتظن أنك خدعتنا
لكننا لسنا بهذة السذاجة

267
00:43:41,300 --> 00:43:42,700
أعرف لعبتك القذرة

268
00:43:43,500 --> 00:43:51,600
مكافأتك المالية مجرد جزء
من الذهب المخفى

269
00:43:53,200 --> 00:43:55,800
أنت جشع للغاية

270
00:43:56,100 --> 00:43:59,300
تريد أسر الأميرة بمفردك

271
00:43:59,400 --> 00:44:01,700
حتى تحصل على المكافأة بأكملها

272
00:44:02,200 --> 00:44:04,100
لن أدعك تفعل ذلك

273
00:44:05,800 --> 00:44:07,500
لقد أخطأت
بالإعتماد على حثالة

274
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
أتعتقد أنك أفضل منا , أيها الحثالة ؟

275
00:44:17,100 --> 00:44:20,700
"ماتاتشـى"
هل قابلت الضباط ؟

276
00:44:20,800 --> 00:44:24,100
أحمق
أكنت تعتقد أننى سأعود بهذة السرعة ؟

277
00:44:25,100 --> 00:44:29,100
البلدة كلها تتحدث بالفعل
لقد أسُرت الأميرة

278
00:44:29,000 --> 00:44:32,700
منذ فترة
وقطعت رأسها أمس

279
00:44:53,900 --> 00:44:57,400
أيها الزعيم . نعتذر لأننا شككنا فيك

280
00:46:23,600 --> 00:46:24,700
"أنا "ركـروت ماكبـى

281
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
إدخل

282
00:46:39,500 --> 00:46:40,200
هل من أخبار ؟

283
00:46:42,600 --> 00:46:44,400
كوفيـا" أدت واجبها"

284
00:46:49,600 --> 00:46:51,900
سيخفف العدو من حراسته الآن

285
00:46:53,300 --> 00:46:55,500
لقد حان وقت الهرب

286
00:46:56,900 --> 00:47:00,000
ماذا حدث لـ "كوفيـا" ؟

287
00:47:01,700 --> 00:47:05,500
كخادمة مطيعة
شقيقتى أخذت مكان سموك

288
00:47:07,100 --> 00:47:10,500
ذلك للتأكد من سلامتكِ

289
00:47:11,200 --> 00:47:12,200
! "ركـروت"

290
00:47:13,400 --> 00:47:13,900
! أحمق

291
00:47:14,000 --> 00:47:16,300
ماذا تقولين سموك ؟

292
00:47:17,400 --> 00:47:23,600
كوفيـا" كانت بعمر 16 عاماً ... مثلى تماماً"
ما الأختلاف فى أرواحنا ؟

293
00:47:24,100 --> 00:47:30,400
أنه واجبهم كخدم
.... كوفيـا" نالت الشرف"

294
00:47:30,800 --> 00:47:36,400
"كذب ! . إن كنت مكان "كوفيـا
لكنت سألعن تلك الأميرة

295
00:47:36,200 --> 00:47:41,600
كلماتك قاسية جداً
لقد فقد شقيقته بسببك

296
00:47:42,000 --> 00:47:42,800
! أصمتِ

297
00:47:44,600 --> 00:47:49,000
! لا أريد رؤية وجهك

298
00:47:50,100 --> 00:47:54,000
ولائك الذى لا يذرف الدمع

299
00:47:54,000 --> 00:47:55,500
عندما قتلت أختك

300
00:48:00,300 --> 00:48:01,700
! أكرهك

301
00:48:02,800 --> 00:48:03,700
! أكرهك

302
00:48:13,200 --> 00:48:18,600
لا أدرى ماذا أفعل معها
أنها غلطتة الملك

303
00:48:19,200 --> 00:48:21,800
حتى إن كان ينقصه وريث

304
00:48:21,800 --> 00:48:26,000
لقد كانت قسوة منه أن يربيها
كصبى

305
00:48:26,500 --> 00:48:30,000
يقول يمين فتتجه هى يساراً
يقول يسار فتتجه هى يميناً

306
00:48:30,800 --> 00:48:37,700
وبالرغم من أنها فتاة
لم أرى دموعها أبداً

307
00:48:38,200 --> 00:48:40,000
نفس سلوكها الحالى

308
00:48:41,200 --> 00:48:45,900
لا تدرك ألم تضحيتك بشقيقتك
.... لكنها

309
00:48:46,200 --> 00:48:50,400
لم تذرف دمعة واحدة من آجلها
لكنها ما زالت تنتقدك

310
00:48:50,800 --> 00:48:52,600
هذا كثير جداً

311
00:48:54,500 --> 00:48:56,200
صاحبة السمو هى التضحية الحقيقية

312
00:48:57,700 --> 00:49:01,300
معاناتها فى إعادة بناء
.... "عشيرة "اكيزاكـى

313
00:49:47,200 --> 00:49:50,100
! اليامانييـن وصلوا إلى هنا

314
00:49:51,100 --> 00:49:53,300
هناك خيول بجانب النبع

315
00:50:48,000 --> 00:50:53,300
تفكير جيد , خداع اليامانييـن
بالمرور عبر خطوط العدو

316
00:50:53,600 --> 00:50:58,100
تلك كانت فكرة الفلاحين

317
00:50:59,100 --> 00:51:03,000
بناءً على أجوبتهم
كنت على أستعداد لقتلهم

318
00:51:03,000 --> 00:51:07,200
لكن بعد سماع خططتهم بالذهاب
"من "يامانـا" إلى "هاياكـاوا

319
00:51:07,100 --> 00:51:08,300
كنت مذهولاً

320
00:51:08,300 --> 00:51:10,700
.... أحياناً تكون البغال ذكية

321
00:51:15,100 --> 00:51:18,200
إلى متى يمكنك الأعتماد عليهما ؟

322
00:51:18,900 --> 00:51:20,700
يمكننا الأعتماد على جشعهما

323
00:51:21,400 --> 00:51:24,100
إذا جعلناهما يحملان الذهب
سيفعلا أى شئ

324
00:51:25,600 --> 00:51:27,700
ذلك سيضمن سلامة الذهب

325
00:51:29,500 --> 00:51:35,000
لكن لا يمكننا المجازفة
بحياة الأميرة

326
00:51:35,800 --> 00:51:39,200
لكن بقائها هنا لم يعد أمناً أيضاً

327
00:51:40,600 --> 00:51:43,500
الحصن الخفى
قريباً ما سيكتشفه اليامانييـن أيضاً

328
00:51:44,200 --> 00:51:48,900
"ومعاهدتنا مع ملك "هاياكـوا
لن تدوم أيضاً

329
00:51:50,200 --> 00:51:51,200
مفهوم

330
00:51:52,500 --> 00:51:56,500
لكن ماذا سنفعل مع الأميرة ؟

331
00:52:01,900 --> 00:52:04,600
يمكننا تغيير مظهرها
ولكن ليس طبقتها الأجتماعية

332
00:52:06,900 --> 00:52:09,300
.... وحديثها

333
00:52:10,500 --> 00:52:14,400
صاحبة السمو
لابد أن تكون خرساء

334
00:52:14,400 --> 00:52:19,000
.... خرساء
أليس هناك طريقة آخرى ؟

335
00:52:20,200 --> 00:52:21,200
لا يوجد

336
00:52:22,100 --> 00:52:26,000
لا أدرى إن كانت الأميرة ستوافق
على ذلك

337
00:52:30,900 --> 00:52:32,300
دعها لى

338
00:52:36,300 --> 00:52:37,600
لم أمتطى جوادً منذ فترة طويلة

339
00:52:38,500 --> 00:52:42,200
أنها فرسة سريعة
أنها أفضل من أن تستخدم للأحمال

340
00:52:42,700 --> 00:52:45,600
فى حالة إن أحتجتِ لركوبها فحسب

341
00:52:46,600 --> 00:52:49,800
إذن , أخيراً  سنسير عبر خطوط العدو

342
00:52:51,900 --> 00:52:58,300
أيمكنكِ أن تكونى خرساء ؟
خرساء ؟

343
00:52:59,300 --> 00:53:02,500
أنا متأكد أنكِ لا تستطيعين

344
00:53:05,700 --> 00:53:10,600
"عند المرور بــ "يامانـا
قلقى الأكبر هو حديثك

345
00:53:11,100 --> 00:53:14,800
كنا نتناقش
... إن كان بإمكانكِ أن تكونى خرساء

346
00:53:15,600 --> 00:53:17,400
لكننى أعتقد أن هذا مستحيل

347
00:53:19,500 --> 00:53:24,200
لقد أسُرت ذات مرة
وتظاهرت بأننى أخرس

348
00:53:24,900 --> 00:53:27,500
لقد كانت معاناة

349
00:53:28,100 --> 00:53:30,600
سموك لن تتحملين ذلك

350
00:53:40,500 --> 00:53:41,600
لست أكبح

351
00:53:44,000 --> 00:53:46,600
عندما تقول يميناً
أقول يساراً

352
00:53:48,800 --> 00:53:52,500
أنا مطيعة

353
00:53:53,400 --> 00:53:58,400
دعنى أستخدم العكس معك

354
00:53:58,600 --> 00:53:59,400
أيتها الأميرة

355
00:53:59,900 --> 00:54:00,800
حسناً

356
00:54:07,300 --> 00:54:12,700
هذة المرة فقط سأتركك تخدعنى
وألا خططتك ستفشل

357
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
وجهك النبيل ثانيةً

358
00:54:20,800 --> 00:54:23,900
إن كنت تحتاج لشئ آخر
أخبرنى الآن

359
00:54:25,100 --> 00:54:28,100
بمجرد أن أكون خرساء
"لن أتحدث حتى نصل إلى "هاياكـاوا

360
00:54:46,600 --> 00:54:47,700
علينا أن نخبرة

361
00:54:47,800 --> 00:54:49,900
الحارس ؟
دعك منه

362
00:54:56,500 --> 00:54:59,100
أحمق , أخرس
سيقبضوا علينا

363
00:55:21,500 --> 00:55:22,400
إلى أين تذهبون ؟

364
00:55:23,300 --> 00:55:27,700
! أيها الزعيم , أهرب
الجنود اليامانييـن عرفوا مكاننا

365
00:55:28,000 --> 00:55:31,800
توجد خيول بجانب النبع

366
00:55:36,200 --> 00:55:39,300
حمقى . لقد سرقتهم

367
00:55:41,800 --> 00:55:44,500
لا يمكننا حمل 200 قطعة ذهبية
بدونهم ؟

368
00:55:44,800 --> 00:55:45,500
الذهب ؟

369
00:55:47,800 --> 00:55:49,000
سنرحل اليوم

370
00:55:50,300 --> 00:55:52,300
أين الذهب ؟

371
00:56:05,700 --> 00:56:08,900
مهلاً . أين الذهب ؟

372
00:56:09,700 --> 00:56:12,600
لا تخدعنا . هيا أخبرنا

373
00:56:21,200 --> 00:56:22,100
! كنت أعرف ذلك

374
00:56:25,300 --> 00:56:27,300
لا تعبث معنا

375
00:56:27,600 --> 00:56:30,200
لقد قلت أنك مررت بذلك من قبل

376
00:56:30,500 --> 00:56:32,900
لماذا جعلتنا نحفر
عند الحصن ؟

377
00:56:34,000 --> 00:56:35,200
كنت أختبركما

378
00:56:36,600 --> 00:56:40,400
أحتاج لرجال أقوياء على الطريق
لقد أحسنتما عملاً

379
00:56:41,100 --> 00:56:44,300
أخرجوا الذهب من الماء
وضعوه على الخيول

380
00:56:44,700 --> 00:56:46,600
نحن الثلاثة سنحمل الباقى

381
00:56:58,200 --> 00:56:59,500
! الذهب

382
00:57:00,400 --> 00:57:03,300
إتركا الذهب داخل الخشب

383
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
تباً

384
00:57:54,200 --> 00:57:55,400
أين كنتِ تخفين هذا ؟

385
00:57:56,600 --> 00:57:59,300
أنتما مرتابان جداً
أنه مجرد حطب

386
00:58:03,200 --> 00:58:08,300
أنها لفكرة سيئة أن نأخذ الفتاة معنا
ستبطئ من حركتنا

387
00:58:11,100 --> 00:58:13,200
.... ماذا لو ثرثرت

388
00:58:14,300 --> 00:58:16,900
أنها خرساء . لا تقلق
خرساء ؟

389
00:59:38,800 --> 00:59:41,400
هذه ستكون حدود سهلة
للعبور

390
00:59:42,500 --> 00:59:43,300
أنتظرا

391
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
من الأفضل أن نكون حذرين

392
00:59:54,700 --> 00:59:56,600
لا تتحركوا حتى أعود

393
01:00:04,900 --> 01:00:08,200
إذا أردنا التخلص منه
فالآن هى فرصتنا

394
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
لا تقلق . أنها خرساء

395
01:00:16,500 --> 01:00:17,900
أنها خرساء لكنها تسمع

396
01:00:18,400 --> 01:00:23,200
غبى . الخرساء لا يمكنها التحدث
لأنها صماء أيضاً

397
01:00:27,400 --> 01:00:28,700
علينا أن نفكر الآن

398
01:00:29,500 --> 01:00:34,000
أنه ماكر لذلك لا يمكننا الوثوق فيه
"حتى ولو عبرنا إلى "هاياكـاوا

399
01:00:34,900 --> 01:00:36,100
سيخدعنا

400
01:00:37,700 --> 01:00:39,100
دعنا نهرب الآن

401
01:00:39,900 --> 01:00:41,800
ماذا عن حمله ؟

402
01:00:43,700 --> 01:00:48,500
لا يمكننا أخذة
سنأخذة جواده

403
01:00:54,100 --> 01:00:56,500
لا وقت للجدال

404
01:00:57,600 --> 01:01:00,300
دعنا نخبرها بأننا سنأخذ
الجياد لتشرب

405
01:01:10,000 --> 01:01:11,600
أحمق . أنهم لا يشربون هكذا

406
01:03:07,400 --> 01:03:09,100
ماذا تفعلون ؟

407
01:03:45,300 --> 01:03:46,500
أين الجياد ؟

408
01:03:56,900 --> 01:03:58,000
ماذا سنفعل ؟

409
01:04:32,600 --> 01:04:33,200
! أيتها الأميرة

410
01:04:35,100 --> 01:04:38,700
لقد سئمت من كونى خرساء
كل ما أفعله هو المشاهدة

411
01:04:39,000 --> 01:04:39,500
أين هما ؟

412
01:04:40,300 --> 01:04:44,300
فاض بهم الجشع
لقد أخذوا الجياد

413
01:04:45,100 --> 01:04:48,400
ثم أكتشف العدو وجودهم
يالـهما من حلفاء

414
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
! أنتِ

415
01:05:12,500 --> 01:05:15,500
لا يمكننا عبور ذلك النهر

416
01:05:16,300 --> 01:05:18,400
هناك فرقة مراقبة
على الجانب الآخر

417
01:05:23,900 --> 01:05:27,600
أعرف خططتكم
تريدون أخذ الذهب والهرب

418
01:06:12,800 --> 01:06:14,300
لقد أختفى

419
01:06:19,600 --> 01:06:22,500
! أيها الزعيم

420
01:06:22,700 --> 01:06:25,200
ها هو

421
01:06:27,000 --> 01:06:30,500
أيها الزعيم , الجانب الآخر
"يحرسه جنود "يامانـا

422
01:06:30,800 --> 01:06:32,500
ماذا ستفعل ؟

423
01:06:33,900 --> 01:06:34,900
ولماذا أهتم ؟

424
01:06:36,600 --> 01:06:38,700
ماذا تفعل ؟

425
01:06:39,200 --> 01:06:40,900
هل ستعود إلى الحصن ؟

426
01:06:41,600 --> 01:06:43,300
أخرسا . أرحلا

427
01:06:44,600 --> 01:06:46,500
رجاءً , خذنا معك

428
01:06:46,900 --> 01:06:49,900
نعدك بأن نحسن التصرف

429
01:07:01,800 --> 01:07:02,700
ما هذا ؟

430
01:07:16,100 --> 01:07:18,100
! "لقد أكتشفه جنود "يامانـا

431
01:07:21,600 --> 01:07:23,700
ماذا سنفعل ؟

432
01:07:45,500 --> 01:07:46,400
سنرحل

433
01:07:47,500 --> 01:07:48,200
من أى طريق ؟

434
01:07:49,100 --> 01:07:50,100
للأمام مباشرة

435
01:07:50,500 --> 01:07:51,400
! أنت تمزح

436
01:07:54,700 --> 01:07:56,400
دع الأمر لى . لدى خطة

437
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
تصريحك ؟

438
01:08:33,100 --> 01:08:34,100
! أنتظر

439
01:08:38,400 --> 01:08:39,300
أيها الزعيم

440
01:08:44,400 --> 01:08:45,100
! التالى

441
01:08:49,500 --> 01:08:51,400
تصريحك . ما مشكلتك ؟

442
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
لقد وجدت شيئاً

443
01:08:54,300 --> 01:08:56,600
ماذا ؟
أنها مجرد عصا خشبية

444
01:08:57,500 --> 01:08:59,900
"لقد وجدتها فى جبل "سيرباشـى

445
01:09:08,200 --> 01:09:09,800
لقد وجد هذة

446
01:09:16,800 --> 01:09:18,000
! "شعار "اكيزاكـى

447
01:09:19,600 --> 01:09:21,500
هل وجدتها حقاً
فى جبل "سيرباشـى" ؟

448
01:09:23,100 --> 01:09:25,800
! أحضروا لى جوادى

449
01:09:26,500 --> 01:09:28,200
الذهب ملكى . أعده لى

450
01:09:28,600 --> 01:09:29,500
كلا

451
01:09:30,500 --> 01:09:32,600
أعطنى الذهب أو مكافأة

452
01:09:34,300 --> 01:09:35,600
أخرس . أبتعد

453
01:09:37,300 --> 01:09:39,100
! أعطنى مكافأة . لن أتحرك

454
01:09:50,800 --> 01:09:54,200
! مكافأة
! أعطنى مكافأة

455
01:10:24,600 --> 01:10:25,600
جشع

456
01:10:47,300 --> 01:10:51,300
إثنان أو ثلاثة خيول محملة
العديد من الرجال وفتاة

457
01:10:51,700 --> 01:10:53,900
إذا رأيتهم
أعتقلهم على الفور

458
01:10:54,100 --> 01:10:57,900
"هناك دلائل على أن الأميرة "ياكـى
أعوانها مروا من هنا

459
01:10:58,600 --> 01:11:01,800
.... لكن لقد قُطعت رأسها

460
01:11:02,100 --> 01:11:04,700
لقد كانت خدعة

461
01:11:05,400 --> 01:11:08,200
لقد رأيت أيضاً الدخان
المتصاعد من الجبل

462
01:11:08,400 --> 01:11:09,800
ذلك كان حصن "اكيزاكـى" الخفى

463
01:11:10,600 --> 01:11:16,000
لقد كان يحرسه جندى قديم
وأثنين آخران

464
01:11:15,900 --> 01:11:17,400
كان بإمكانهم الهرب
قبل أن يحترق الحصن

465
01:11:17,600 --> 01:11:20,000
ويقاتلوا حتى النهاية

466
01:11:20,000 --> 01:11:25,000
يبدو أنهم قرروا إرسال أشارة
وكسب بعض الوقت لكى يهرب الآخرين

467
01:11:26,300 --> 01:11:30,900
الأميرة وهؤلاء الرجال
هربوا بالذهب بكل تأكيد

468
01:11:31,100 --> 01:11:33,600
هناك آثار على الطريق

469
01:11:34,300 --> 01:11:38,700
لا تتكاسل
أقبض عليهم وسنعطيك مكافأة

470
01:12:19,100 --> 01:12:20,200
هل أنت بخير , أيها الزعيم ؟

471
01:12:21,300 --> 01:12:23,500
دعنا نأخذ الطريق الخلفى

472
01:12:23,900 --> 01:12:27,600
كفا عن التسلل . أنه يدعو للشك
... لكن

473
01:13:19,000 --> 01:13:19,900
ماذا تفعلين ؟

474
01:13:20,700 --> 01:13:21,900
سنبقى هنا الليلة

475
01:13:23,600 --> 01:13:24,400
هنا ؟

476
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
لابد أنك تمزح
دعنا نرحل خلال الليل

477
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
الطريق طويل . لا تتعجل

478
01:13:36,200 --> 01:13:38,300
إذن دعنا نخيم هنا

479
01:13:39,300 --> 01:13:43,300
أخفى الحجر بين الحجارة
والرجل بين الرجال

480
01:13:56,600 --> 01:13:59,200
أين ستخفى الذهب ؟

481
01:14:00,500 --> 01:14:01,700
أتركه فى الخلاء

482
01:14:36,900 --> 01:14:41,700
أنتِ بطيئة جداً
تحركِ وأحضرى بعض الماء

483
01:14:52,200 --> 01:14:56,400
تبكين دائماً
لكنكِ ترفضين شرب الخمر

484
01:14:56,800 --> 01:14:59,400
لقد كنتِ صفقة خاسرة

485
01:14:59,500 --> 01:15:00,900
من أين أحضرتها ؟

486
01:15:01,400 --> 01:15:05,600
من "اكيزاكـى" . عندما خسرت الحرب
الكثير من النساء عرضن للبيع

487
01:15:05,700 --> 01:15:06,700
بكم أشتريتها ؟

488
01:15:06,900 --> 01:15:09,000
خمس قطَع فضية
أتريدها ؟

489
01:15:09,300 --> 01:15:12,200
أحمق . لست كلباً مثلك

490
01:15:13,200 --> 01:15:14,800
أنت تخادع
كلا , أسف

491
01:15:16,500 --> 01:15:17,700
أنظر هنا

492
01:15:24,300 --> 01:15:25,000
أنظر

493
01:15:25,500 --> 01:15:32,400
مظهرها معتدل لكن جسدها ممتاز
ماذا عن ذلك ؟

494
01:15:33,100 --> 01:15:36,000
مقابل قطعة فضية واحدة
ستكون ملكك الليلة

495
01:15:36,400 --> 01:15:41,100
ما فائدة شراء امرأة
لا تريد الزبائن ؟

496
01:15:47,900 --> 01:15:48,800
كم ثمنها ؟

497
01:15:50,800 --> 01:15:54,000
! أنها جديدة

498
01:15:54,200 --> 01:15:56,100
أليست واحدة منا ؟

499
01:16:03,000 --> 01:16:05,500
سأشتريها
من الذى يمكلها ؟

500
01:16:07,500 --> 01:16:08,900
فتاة من هذة ؟

501
01:16:09,400 --> 01:16:13,900
سأشتريها ! سأشتريها
! بقطعة ذهبية

502
01:16:16,400 --> 01:16:17,500
! هذا يكفى

503
01:16:18,800 --> 01:16:21,200
أنها خرساء
خرساء ؟

504
01:16:30,400 --> 01:16:33,100
يالـلأسف . عذراً

505
01:16:53,800 --> 01:16:55,500
من صاحب الفرسة التى بالخارج ؟

506
01:17:02,500 --> 01:17:03,500
هل هى ملكك ؟

507
01:17:04,700 --> 01:17:06,400
أتريد أن تبيعها لى ؟

508
01:17:07,100 --> 01:17:09,700
سأعطيك ما تريد

509
01:17:09,900 --> 01:17:11,100
.... لكن الأحمال

510
01:17:11,500 --> 01:17:19,500
أنها أفضل من حمل الأشياء
سأعطيك 5 قطع فضية . يمكنك شراء خمسة

511
01:17:28,800 --> 01:17:31,000
أيها الزعيم . ماذا سنفعل ؟

512
01:17:35,100 --> 01:17:36,800
حصانان ليسا كافيان
لحمل كل شئ

513
01:17:39,500 --> 01:17:42,700
من الصعب إيجاد حصان آخر

514
01:17:58,200 --> 01:17:59,400
تباً لذلك

515
01:17:59,500 --> 01:18:00,800
لا وقت للفتيات

516
01:18:06,800 --> 01:18:09,700
أشترى تلك الفتاة

517
01:18:10,500 --> 01:18:11,200
لا أستطيع

518
01:18:12,300 --> 01:18:15,100
لم لا ؟
"أنا أميرة "اكيزاكـى

519
01:18:15,900 --> 01:18:18,000
لا أتحمل رؤية واحدة
من فتياتنا فى ورطة

520
01:18:18,400 --> 01:18:20,900
.... كلا . أنتِ فى ورطة

521
01:18:21,900 --> 01:18:24,300
شفقتك الزائدة ستأذيكِ

522
01:18:26,100 --> 01:18:31,400
مهما يكن . أشتريها

523
01:18:31,900 --> 01:18:37,200
كلا
! لا يمكنك أن تجعل قلبى أخرس أيضاً

524
01:18:43,300 --> 01:18:44,900
العربة كانت فكرة سيئة

525
01:18:45,500 --> 01:18:47,600
نحن الخيول الآن

526
01:18:48,400 --> 01:18:51,000
حتى أن الفتاة هى التى تدفعنا للأمام

527
01:19:06,500 --> 01:19:09,000
كفِ عن ملاحقتنا . أرحلى

528
01:19:10,600 --> 01:19:12,200
"عودى إلى "اكيزاكـى

529
01:19:23,100 --> 01:19:24,500
لا تتوقفوا . أستمروا

530
01:19:37,400 --> 01:19:42,400
هل رأيتم أربعة أشخاص
وثلاثة أحصنة وفتاة ؟

531
01:19:42,700 --> 01:19:45,300
إذا رأيتوهم
أبلغونا على الفور

532
01:19:54,600 --> 01:19:58,700
لقد ذهبوا
نحن محظوظون

533
01:20:06,800 --> 01:20:10,400
من قال أن العربة فكرة سيئة ؟

534
01:20:11,000 --> 01:20:14,200
كنت تتذمر بشأن الفتاة

535
01:20:16,700 --> 01:20:21,700
لكن هؤلاء الرجال أغبياء
لماذا لم يتفحصوا الخشب ؟

536
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
ماذا سنفعل الآن ؟

537
01:20:38,400 --> 01:20:39,200
! أهدءوا

538
01:20:54,800 --> 01:20:55,600
أنزلا العربة

539
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
! بلغوا عنهم

540
01:21:10,200 --> 01:21:11,800
! أهربوا
! أنتظرونى عند التل

541
01:22:22,700 --> 01:22:25,900
! "إذا لم يكن "ركـروت ماكبى

542
01:22:30,200 --> 01:22:31,600
! "أنه أنت "هيـو تدوركـورو

543
01:22:34,500 --> 01:22:37,800
! تنحوا جانباً
! لا يمكنكم هزيمته

544
01:22:40,700 --> 01:22:41,600
مقابلة نادرة

545
01:22:42,900 --> 01:22:47,000
أندم على عدم مواجهتك
فى المعارك كل هذا الوقت

546
01:22:48,100 --> 01:22:49,500
وأنا أيضاً

547
01:22:57,000 --> 01:22:57,900
ماذا عن مبارزة ؟

548
01:22:58,500 --> 01:22:59,400
! بكل سرور

549
01:23:03,000 --> 01:23:05,600
بماذا ؟ رمح ؟

550
01:23:07,700 --> 01:23:08,700
موافق

551
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
كلهم دون المستوى
لكن أختار ما تشاء

552
01:29:57,400 --> 01:29:58,200
! لقد خسرت

553
01:30:06,800 --> 01:30:08,000
! أنتظر

554
01:30:20,700 --> 01:30:22,000
سنتقابل ثانية

555
01:30:26,400 --> 01:30:27,300
! "ركـروت"

556
01:31:08,900 --> 01:31:11,700
حطب ؟
ماذا عن الحطب ؟

557
01:31:11,800 --> 01:31:14,100
يبدو أن هناك ذهب مخفى
داخل الحطب

558
01:31:14,600 --> 01:31:17,000
أنهم يختبئون هنا بكل ذلك

559
01:31:17,600 --> 01:31:20,600
أربعة منهم
فتاة وثلاثة رجال

560
01:31:21,000 --> 01:31:23,200
"أنها الأميرة "ياكـى" من "أكيزاكـى

561
01:31:24,400 --> 01:31:27,300
هناك مكافأة 200 قطعة ذهبية
للأمسك بها

562
01:31:27,500 --> 01:31:29,600
خمسة قطع لمن يعرف معلومات عنها

563
01:31:31,800 --> 01:31:34,900
لا تسبق الأحداث
لن يكون الأمر سهلاً

564
01:31:35,300 --> 01:31:39,300
"يوجد جنرال قوى "ركـروت ماكبـى
معها

565
01:32:05,400 --> 01:32:06,400
! الطقس بارد

566
01:32:08,800 --> 01:32:10,500
لقد مرت ثلاثة أيام الآن

567
01:32:12,200 --> 01:32:15,800
المزيد من المطر . المزيد من المطر
ماذا ؟

568
01:32:18,300 --> 01:32:20,600
لا نستطيع التحرك حتى إذا توقف

569
01:32:21,800 --> 01:32:25,400
إذا ذهبنا إلى هناك
ستُقطع رؤوسنا

570
01:32:26,200 --> 01:32:29,300
أنت مجنون
هل ستكون سعيداً إذا قُطعت رأسك ؟

571
01:32:30,800 --> 01:32:31,700
لم لا ؟

572
01:32:33,000 --> 01:32:35,600
على الأقل سيكون أفضل من هذا الوضع

573
01:32:36,200 --> 01:32:39,800
إذن أترك الذهب وأرحل

574
01:32:42,700 --> 01:32:43,800
فكرة جيدة

575
01:32:44,600 --> 01:32:45,600
سأرحل

576
01:32:46,200 --> 01:32:48,000
لكننى سأخذ ما أستطيع حمله

577
01:32:48,800 --> 01:32:50,500
سأهرب بحياتى

578
01:33:02,400 --> 01:33:03,800
وأنا أيضاً سأرحل

579
01:33:08,300 --> 01:33:11,700
حسناً . كل ما ستبقى فهو ملكى

580
01:33:12,800 --> 01:33:14,600
خذوا ما تريدون وأرحلوا

581
01:33:22,200 --> 01:33:26,000
لكننا لن نذهب لأى مكان

582
01:33:36,600 --> 01:33:37,400
إلى أين تذهب ؟

583
01:33:38,600 --> 01:33:41,800
سأبحث عن شئ
لأضع فيه الذهب

584
01:34:56,400 --> 01:34:59,500
الذى سيحصل على العصا الأقصر
سيختفى لفترة

585
01:36:01,200 --> 01:36:02,300
لقد تأخر

586
01:36:03,300 --> 01:36:07,800
أنا متاكد أنه سيعود قريباً

587
01:36:55,500 --> 01:36:58,000
ماذا يجرى ؟
.... كلهم يحملون الأخشاب

588
01:36:59,000 --> 01:37:00,600
! فهمت
أنه أحتفال النار

589
01:37:01,200 --> 01:37:07,900
ألم تسمع عن أحتفال النار لـ "يامانـا" ؟
حيث يرقص القرويين حول النار ؟

590
01:37:08,200 --> 01:37:09,500
! هذا من حسن حظنا

591
01:37:13,700 --> 01:37:17,600
أنهم يسيرون بأتجاهنا
.... إذا أنضممنا للحشد

592
01:37:25,700 --> 01:37:29,900
لا أفهم . لماذا يجب علينا أن نراقب
أحتفال النار ؟

593
01:37:30,700 --> 01:37:33,200
أنظر . هناك كميات هائلة من الأخشاب
فى هذا الأحتفال

594
01:37:33,500 --> 01:37:38,400
ربما تختبئ عشيرة "اكيزاكـى" هنا
ومعهم الذهب المخبأ فى الحطب

595
01:37:40,800 --> 01:37:41,600
ما هذا ؟

596
01:38:42,500 --> 01:38:44,300
لا يمكننا تفقد كل هذا الحطب

597
01:38:44,600 --> 01:38:48,700
سنفتش المثيرين للشك فقط
والذين يبتعدون عن الحشد

598
01:39:17,500 --> 01:39:18,100
أين الجميع ؟

599
01:39:18,300 --> 01:39:19,800
... لقد ذهبوا للأحتفال

600
01:39:19,800 --> 01:39:20,900
.... يسيرون مع الحشد

601
01:39:30,000 --> 01:39:38,400
حيـاة الرجـل

602
01:39:38,800 --> 01:39:45,000
أحرقهـا بالنـار

603
01:39:45,900 --> 01:39:54,500
حيـاة الحشـرة

604
01:39:54,900 --> 01:40:01,600
إلقـى بهـا فـى النـار

605
01:40:03,700 --> 01:40:12,400
تأمـل وستـرى

606
01:40:12,900 --> 01:40:18,900
أن العالـم مظلـم

607
01:40:20,200 --> 01:40:30,600
وهـذا العالـم الفانـى مجـرد وهـم

608
01:40:30,900 --> 01:40:38,900
أحرقـه بـلا تـردد

609
01:40:59,700 --> 01:41:04,100
! أحرقه
! إلق بالعربة فى النار

610
01:41:04,700 --> 01:41:05,600
! كلا

611
01:41:08,300 --> 01:41:13,400
لا تكن بخيلاً , أيها الأحمق
! كلا

612
01:41:15,300 --> 01:41:16,300
أنه مثيرون للشك

613
01:41:17,800 --> 01:41:19,900
! تحرك . احرقها

614
01:41:36,800 --> 01:41:37,800
! أرقصوا

615
01:43:01,800 --> 01:43:03,600
هذا يكفى . دعونا نرحل

616
01:43:03,900 --> 01:43:05,400
لكن , أيها الزعيم
... هناك المزيد

617
01:43:06,000 --> 01:43:07,100
! لا تكونا جشعان

618
01:43:08,700 --> 01:43:10,500
لا جدوى من أخذ أكثر
مما يمكننا حمله

619
01:43:11,500 --> 01:43:15,200
كلاً منكما سيحمل 30

620
01:43:16,400 --> 01:43:18,800
وأنا سأحمل 40 ... مع الامرأتان
... ذلك 20

621
01:43:19,200 --> 01:43:21,200
ماذا ؟
يمكننى أن أحمل 40 أيضاً

622
01:43:21,600 --> 01:43:22,700
سأحمل 50

623
01:44:03,200 --> 01:44:04,100
! أسرعا

624
01:44:49,800 --> 01:44:53,000
أنه لعار أن نترك الذهب

625
01:44:57,300 --> 01:44:58,200
أتريد العودة ؟

626
01:45:06,100 --> 01:45:08,000
إلى أين تذهبون ؟

627
01:45:38,600 --> 01:45:40,000
لا يوجد المزيد

628
01:45:41,100 --> 01:45:42,000
عم تبحثون ؟

629
01:46:47,600 --> 01:46:49,900
أيها الزعيم
! ساعدنا

630
01:46:51,300 --> 01:46:53,700
! النجدة

631
01:47:22,600 --> 01:47:24,000
إذا أردتم العيش
ألتقطوا الأحمال

632
01:47:52,000 --> 01:47:53,800
! أتبعونى

633
01:49:20,600 --> 01:49:24,800
! أسرعوا
يمكننا عبور الجبل الليلة

634
01:50:08,600 --> 01:50:11,500
أنه صعب . أفضل الموت

635
01:50:14,200 --> 01:50:15,300
مُت إذن

636
01:50:36,600 --> 01:50:37,600
! أيها الزعيم

637
01:50:38,400 --> 01:50:39,200
! أهدءوا

638
01:51:00,100 --> 01:51:01,000
! لا تقفوا

639
01:51:03,800 --> 01:51:09,600
أصغوا لى ! سأركض لأشتت أنتباههم
أهربوا عندما تسنح لكم الفرصة

640
01:51:37,100 --> 01:51:38,500
لقد أنتهى أمرنا
دعنا نهرب

641
01:51:40,700 --> 01:51:41,500
! وداعاً

642
01:51:43,200 --> 01:51:44,200
هل قلت شيئاً ؟

643
01:52:01,800 --> 01:52:07,200
لا أستحق ذلك
دعونى وأذهبوا

644
01:52:33,100 --> 01:52:36,000
أنها النهاية

645
01:52:38,900 --> 01:52:41,600
إذا أمسكوا بنا
سيقتلونا

646
01:52:44,800 --> 01:52:47,200
ليس إن كنا لا نملك الذهب

647
01:52:47,800 --> 01:52:49,200
سنسلمه لهم

648
01:52:50,200 --> 01:52:54,100
معك حق
ربما نحصل على مكافأة

649
01:52:54,100 --> 01:52:58,500
أحمق ! سيقتلوننا
إن لم نكن حذرين

650
01:53:01,700 --> 01:53:06,800
"أنا متأكد أن جنود "يامانـا" و "هاياكـوا
يحرسون حدودهم جيداً

651
01:53:07,700 --> 01:53:09,100
يمكننا أن نبلغهم هناك

652
01:54:03,800 --> 01:54:05,600
.... سموك
"هاياكـوا"

653
01:54:22,100 --> 01:54:25,700
أتمزح ؟
لقد أمسكنا بهم وبالذهب منذ فترة

654
01:54:26,000 --> 01:54:27,500
أرجعا لبيوتكما , أيها الحمقى

655
01:55:01,800 --> 01:55:07,800
! أنظروا جيداً
! لن تروا 200 قطعة ذهبية بعد الآن

656
01:55:11,700 --> 01:55:14,400
! "أفضل رؤية الأميرة "ياكـى

657
01:55:15,000 --> 01:55:16,200
أنها جميلة جداً

658
01:55:17,600 --> 01:55:20,700
أعتقد أنهم سيقطعون رأسها
.... غداً

659
01:55:23,700 --> 01:55:24,500
! أبتعدوا

660
01:55:24,500 --> 01:55:25,700
لمحة فقط

661
01:55:29,500 --> 01:55:31,400
! دعونى أمر

662
01:55:34,000 --> 01:55:37,200
تودوكـورا" هنا للتعرف عليهم"

663
01:55:56,300 --> 01:55:58,700
! "هيـو تودوكـورا"

664
01:56:13,400 --> 01:56:14,300
ماذا حدث لك ؟

665
01:56:26,700 --> 01:56:27,700
أين أصُبت بتلك الندبة ؟

666
01:56:39,800 --> 01:56:42,400
لقد تغيرت

667
01:56:45,700 --> 01:56:46,800
طبيعياً

668
01:56:49,200 --> 01:56:53,300
أخبرنى بما حدث
أهتماماتنا كانت مختلفة

669
01:56:53,900 --> 01:56:55,700
لكننا أصدقاء حقيقيين

670
01:56:56,600 --> 01:57:02,000
أصدقاء ؟
ألهذا السبب تركتنى أعيش بعار الهزيمة ؟

671
01:57:02,900 --> 01:57:05,700
أن تهزم عدوك وتتركه يعيش
يبدو كفعل رحيم

672
01:57:05,600 --> 01:57:08,200
لكنه قاسى

673
01:57:09,200 --> 01:57:11,600
! أنظر لى

674
01:57:12,400 --> 01:57:14,200
سيدى ألحق العار بى
قبل الجميع

675
01:57:14,800 --> 01:57:16,800
أترى هذة الندبة
التى بقيت من الضرب المستمر ؟

676
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
! ألعنك

677
01:57:20,500 --> 01:57:24,800
! أحمق
ها أنت "هيـو تودوكـورا" العظيم ؟

678
01:57:27,700 --> 01:57:29,600
ما تجنيه من شفقة الآخرين
يرجع لك

679
01:57:30,000 --> 01:57:34,800
أنت وسيدك
من الواضح أن كلاكما حمقى

680
01:57:36,600 --> 01:57:41,000
معاقبتك على خسارتك
.... من عدو

681
01:57:42,300 --> 01:57:45,400
حتى إذا كنت أتجاسر على فعل هذا

682
01:57:45,500 --> 01:57:47,200
أنا الأميرة
أنها أنا

683
01:57:47,300 --> 01:57:48,400
كفى

684
01:57:49,800 --> 01:57:52,400
أقدر أخلاصكِ
لكن هذة هى النهاية

685
01:57:55,300 --> 01:57:56,800
أريد أن أموت بكرامة

686
01:57:58,200 --> 01:58:02,600
سموك
لا أعرف كيف أعتذر لكِ

687
01:58:03,500 --> 01:58:07,800
لقد تحملتِ كثيراً
وكل ذلك كان بلا جدوى

688
01:58:08,700 --> 01:58:13,200
"أنت مخطئ يا "ركـروت
لقد قضيت وقتاً رائعاً

689
01:58:16,400 --> 01:58:19,500
سعادة تلك الأيام
التى عشتها

690
01:58:19,600 --> 01:58:22,000
لم أعرف مثلها فى القلعة

691
01:58:24,100 --> 01:58:26,200
... لقد رأيت الناس على حقيقتهم

692
01:58:27,300 --> 01:58:35,400
رأيت جمالهم وقبحهم
بعينى

693
01:58:37,700 --> 01:58:41,100
ركـروت" أشكرك"

694
01:58:43,100 --> 01:58:48,200
سأموت الآن بدون ندم
! سموك

695
01:58:50,000 --> 01:58:51,000
"ركـروت"

696
01:58:52,900 --> 01:58:56,300
أحتفال النار كان مسلياً

697
01:58:59,200 --> 01:59:00,600
لقد أعجبتنى الأغنية

698
01:59:04,900 --> 01:59:17,800
حيـاة الرجـل

699
01:59:19,200 --> 01:59:27,400
أحرقهـا بالنـار

700
01:59:28,900 --> 01:59:39,500
حيـاة الحشـرة

701
01:59:40,500 --> 01:59:49,500
إلقـى بهـا فـى النـار

702
01:59:51,100 --> 02:00:03,000
تأمـل وستـرى

703
02:00:03,800 --> 02:00:12,300
أن العالـم مظلـم

704
02:00:13,900 --> 02:00:24,900
وهـذا العالـم الفانـى مجـرد وهـم

705
02:01:30,200 --> 02:01:38,500
حيـاة الرجـل

706
02:01:41,600 --> 02:01:49,300
أحرقهـا بالنـار

707
02:01:54,500 --> 02:01:55,400
! دعونا نحرقهم

708
02:01:58,700 --> 02:01:59,500
! أدروا الخيول

709
02:02:02,900 --> 02:02:04,600
! قلت أدروهم

710
02:02:17,200 --> 02:02:19,300
! أنه مجنون
! أمسكوا بهم

711
02:02:49,400 --> 02:02:52,900
"أسرع يا "ركـروت
! خذ الأميرة

712
02:03:04,400 --> 02:03:06,900
... أنها زعيمة عظيمة
أخدمها بأخلاص

713
02:03:09,500 --> 02:03:10,400
! "هيـو"

714
02:03:12,300 --> 02:03:15,500
! لا تمت بلا جدوى
إذا أردت , تعال معنا

715
02:03:20,300 --> 02:03:21,000
! هيا

716
02:03:53,100 --> 02:03:54,100
! إغفروا لهذا الخائن

717
02:06:01,900 --> 02:06:06,600
"تباً . عندما وصلت إلى "هاياكـاوا
ومعى الذهب

718
02:06:08,000 --> 02:06:10,800
تخيلت أننى سأكون سعيداً

719
02:06:17,600 --> 02:06:19,800
من حسن حظنا أننا مازلنا على قيد الحياة

720
02:06:22,000 --> 02:06:25,300
دعنا نظل أصدقاء

721
02:06:27,900 --> 02:06:34,200
لقد واجهنا الموت سوية
لنبقى أصدقاء حتى نصل إلى القرية

722
02:06:56,400 --> 02:06:57,400
خيول ضالة

723
02:07:12,100 --> 02:07:13,900
! الذهب

724
02:07:31,100 --> 02:07:32,300
كل هذا ملكى

725
02:07:32,500 --> 02:07:34,300
ماذا ؟
أعطنى واحداً منهم

726
02:07:35,300 --> 02:07:36,700
لقد وجدتهم أولاً

727
02:07:37,400 --> 02:07:43,400
أنت جشع
لقد قلت أنك ستقسم كل شئ بالتساوى

728
02:07:43,400 --> 02:07:45,000
ذلك كان حينها
لقد تغير الوضع الآن

729
02:07:46,300 --> 02:07:48,500
أيها الوغد الحقير

730
02:08:44,600 --> 02:08:48,000
أنتما
هل أنتما من عشيرة "اكيزاكـى" ؟

731
02:08:48,700 --> 02:08:53,000
كلا , نحن مجرد فلاحين

732
02:08:53,900 --> 02:08:58,000
لا أفهم
فلاحين ومعكما كل هذا الذهب ؟

733
02:09:02,500 --> 02:09:03,300
! أقبضوا عليهم

734
02:09:16,400 --> 02:09:21,800
دعنا نظل أصدقاء فى السماء أيضاً

735
02:09:45,900 --> 02:09:51,400
ماتاتشـى" ! "طاهـيا" ! أرفعوا رؤوسكما"

736
02:09:58,900 --> 02:10:01,000
ماذا ؟
أنه أنا

737
02:10:01,300 --> 02:10:05,300
لا عجب
حتى أنا لم أعرفك

738
02:10:06,200 --> 02:10:09,000
الدروع تغطيك بالكامل

739
02:10:12,000 --> 02:10:13,200
"ركـروت ماكبـى"

740
02:10:15,800 --> 02:10:17,800
تبدو أكثر وسامة أيضاً

741
02:10:26,200 --> 02:10:31,300
ألا تعرفا الأميرة "ياكـى" ؟

742
02:10:35,600 --> 02:10:38,500
الخرساء
الفتاة الخرساء

743
02:11:16,300 --> 02:11:18,800
"ماتاتشـى"
"طاهـيا"

744
02:11:21,200 --> 02:11:24,300
لقد عانيتما كثيراً من آجلنا

745
02:11:25,400 --> 02:11:31,000
ومع ذلك , الذهب مخزون هام
"لإعادة بناء "اكيزاكـى

746
02:11:31,900 --> 02:11:36,000
لا أنا , ولا حتى الأميرة
يمكننا أخذه

747
02:11:37,600 --> 02:11:41,400
أتمنى أن ترضيكما هذة
خذا

748
02:11:46,700 --> 02:11:50,500
تقاسماها بعدل . دون قتال

749
02:12:18,900 --> 02:12:21,900
أحتفظ بها

750
02:12:22,800 --> 02:12:24,400
كلا . أحتفظ بها أنت

751
02:12:25,300 --> 02:12:26,600
... لكن

752
02:12:26,700 --> 02:12:27,900
لا تقلق بشأن ذلك

753
02:12:43,300 --> 02:12:53,000
النهايــــــة

