1
00:00:12,186 --> 00:00:17,283
الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الثامنة صباحاً والتاسعة صباحاً

2
00:00:18,284 --> 00:00:21,274
تقع الأحداث في وقتها الحقيقي

3
00:00:27,588 --> 00:00:29,189
ضعي الهاتف جانباً

4
00:00:29,190 --> 00:00:32,078
دقيقةً واحدة فقط -
ذلك ما قلتيه قبل خمس دقائق لذا ضعي الهاتف جانباً -

5
00:00:32,079 --> 00:00:34,695
أبي -
جلبت الهاتف للطوارىء فقط -

6
00:00:34,696 --> 00:00:36,266
تلك حالة طارئة

7
00:00:37,738 --> 00:00:38,338
حسناً

8
00:00:42,295 --> 00:00:48,190
والاَن ترد على الهاتف ذلك غير عادل -
الحياة ليست عادلة، مرحباً -

9
00:00:48,191 --> 00:00:50,031
مرحباً، من المتصل

10
00:00:59,702 --> 00:01:02,952
ايميلي)، هل أنتِ على ما يرام؟)

11
00:01:10,520 --> 00:01:11,830
اذهب، تحركوا

12
00:01:13,588 --> 00:01:14,087
خذه

13
00:01:16,207 --> 00:01:17,819
!فليذهب الجميع

14
00:01:19,785 --> 00:01:21,200
!أبي! أبي

15
00:01:24,007 --> 00:01:26,283
!أبي! أبي -
!(ايميلي) -

16
00:01:26,284 --> 00:01:28,574
أبي، أبي -
(ايميلي) -

17
00:01:28,627 --> 00:01:32,327
!(ايميلي)! (ايميلي)

18
00:01:32,328 --> 00:01:33,328
تحرك

19
00:01:35,364 --> 00:01:38,194
!انتهينا، فلنذهب -
!لنذهب -

20
00:01:48,981 --> 00:01:51,274
من فضلك لا تؤذي ابنتي

21
00:01:51,275 --> 00:01:52,805
ولا تؤذني

22
00:01:52,806 --> 00:01:55,526
(لا نريد نقودك، سيد (ليثم

23
00:01:55,705 --> 00:01:58,685
نريدك أن تصلح لنا شيئاً فقط

24
00:02:09,216 --> 00:02:12,363
{\i1}من خلال السجلات فتلك الجلسة الثالثة{\i0}

25
00:02:12,364 --> 00:02:17,639
بالتحقيق بانتهاك حقوق الإنسان
مؤخراً ضمن وحدة مكافحة الإرهاب

26
00:02:17,640 --> 00:02:22,878
بالأمس عندما بدأنا
كنا نناقش الأعمال الوحشية والتعذيب

27
00:02:22,879 --> 00:02:27,341
من قبل عميل وحدة مكافحة الإرهاب
في غضون عملياتهم

28
00:02:27,342 --> 00:02:29,982
فليتفضل الشاهد بنطق اسمه؟

29
00:02:30,980 --> 00:02:33,849
(جاك باور) -
(سيد (باور -

30
00:02:34,205 --> 00:02:39,072
لا أرى محاميك حاضراً
أهو أو هي مهتمون من أين سنبدأ؟

31
00:02:39,073 --> 00:02:41,973
لقد اخترت عدم تعيين محامياً

32
00:02:44,208 --> 00:02:50,193
سيد (باور)، عليّ نصحك بأن العديد من الأسئلة
التي ستوجه لك ستكون ذات صبغةٍ قانونية

33
00:02:50,194 --> 00:02:53,487
ومن الممكن أن تؤدي لإجابة قد تدينك

34
00:02:53,488 --> 00:02:55,948
أتفهم ذلك أيها المستشار

35
00:02:56,063 --> 00:03:00,379
بإمكاننا تأجيل محاكمتك إلى ما بعد الظهر
إن كنت تود احضار من يمثلك

36
00:03:00,380 --> 00:03:02,920
وذلك أمراً أنصح به بشدة

37
00:03:03,657 --> 00:03:06,907
ما هو أول سؤال، أيها المستشار؟

38
00:03:08,247 --> 00:03:09,553
حسناً، إذاً

39
00:03:11,054 --> 00:03:16,543
(فلنبدأ، سيد (باور
من هو (إبراهيم حداد)؟

40
00:03:18,707 --> 00:03:20,563
تلك المعلومة سرية

41
00:03:20,999 --> 00:03:27,098
إننا نمثل شعب الولايات المتحدة
وقد أزلنا السرية عن تلك الملفات للتصرف

42
00:03:27,099 --> 00:03:33,189
:لذا سأسألك ثانية، لمرةً واحدةً فقط
من هو (إبراهيم حداد)؟

43
00:03:35,263 --> 00:03:41,215
لقد كان عضواً في خليةٍ إرهابية وقامت
وحدة مكافحة الإرهاب بوضعه تحت المراقبة في عام 2002

44
00:03:41,216 --> 00:03:45,491
هل من الصحيح أنك قمت بتعذيب
السيد (حداد) دون دعوةً قضائية؟

45
00:03:45,492 --> 00:03:52,495
وقد استخدمت طرقاً مفرطةً للتحقيق معه
حتى أجاب أسئلتك؟

46
00:03:53,433 --> 00:03:54,383
نعم، سيدي

47
00:03:55,137 --> 00:03:58,859
هل تقول بأنك كسرت الإجراءات
مع هذا التحقيق؟

48
00:03:58,860 --> 00:04:01,680
على الأرجح -
على الأرجح؟ -

49
00:04:02,873 --> 00:04:06,099
ذلك جوابٌ مراوغٌ جداً

50
00:04:06,534 --> 00:04:10,934
عليك أن تبدي نوعاً من الاهتمام لتورطك هنا

51
00:04:12,681 --> 00:04:18,161
وإذاً، سيد (باور)؟ -
معذرةً، سيدي، فلم أسمع سؤالاً؟ -

52
00:04:18,515 --> 00:04:20,033
حسناً، إذاً

53
00:04:21,479 --> 00:04:24,469
هل قمت بتعذيب، السيد (حداد)؟

54
00:04:25,149 --> 00:04:30,559
"طبقاً للتعريف بمعاهدة "جنيف
نعم، قمت بذلك

55
00:04:31,467 --> 00:04:36,924
أيها المستشار، لما لا أوفر لك بعضاً من الوقت؟
من الواضح أن برنامجك هو إدانة وحدة مكافحة الإرهاب

56
00:04:36,925 --> 00:04:39,106
...وتوليد حالةً خطرةً من

57
00:04:39,107 --> 00:04:43,412
برنامجي الوحيد هو الوصول للحقيقة -
لا أعتقد هو كذلك -

58
00:04:43,413 --> 00:04:44,483
اعذرني!؟

59
00:04:44,529 --> 00:04:49,651
إبراهيم حداد) كان له هدفاً لحافلةً)
على متنها 45 شخصاً، وعشرةً منهم كانوا أطفالاً

60
00:04:49,652 --> 00:04:53,364
والحقيقة هي؛
بأنني أوقفت ذلك الهجوم من الحدوث

61
00:04:53,365 --> 00:04:57,939
...بتعذيب، السيد (حداد)؟ -
بالقيام بما هو ضروري لحماية أرواحاً بريئة -

62
00:04:57,939 --> 00:05:01,132
(لذا، جوهرياً ما تقوله، يا سيد (باور

63
00:05:01,133 --> 00:05:04,091
"بأن الغاية تبرر الوسيلة"
وأنك فوق القانون

64
00:05:04,092 --> 00:05:08,008
عندما استدعيت، وعندما أقحم بقضية فهنالك سبب

65
00:05:08,009 --> 00:05:12,149
وذلك السبب لاكمال الهدف من المهمة
وقد يكلف كثيراً

66
00:05:12,150 --> 00:05:15,000
حتى وإن كان يعني كسر القانون؟

67
00:05:15,001 --> 00:05:20,848
في بوصلة الجندي؛ الفرق بين النجاح والفشل
هو القدرة على التكيّف مع عدوك

68
00:05:20,849 --> 00:05:26,323
الأشخاص الذين أعمل معهم
لا يهتمون بقواعدك، كل ما يهتمون به هو النتائج

69
00:05:26,324 --> 00:05:32,011
وظيفتي هي إيقافهم من إنجاح أهدافهم
ببساطة تكيّفت

70
00:05:32,379 --> 00:05:36,514
والجواب لسؤالك بأني فوق القانون؟
لا، يا سيدي

71
00:05:36,515 --> 00:05:40,425
وسأرضى طوعاً بالحكم
من قبل الأشخاص الذين تمثلهم

72
00:05:40,426 --> 00:05:43,192
وسأدعهم يقرروا ما الثمن
الذي يجب أن أدفعه؟

73
00:05:43,193 --> 00:05:50,073
لذا لا تجلس وتلك الابتسامة على وجهك
وأن تتوقع مني بأن أندم على القرار الذي اتخذته

74
00:05:50,074 --> 00:05:54,318
لأنه في الحقيقة
أنني لست بنادم

75
00:06:11,290 --> 00:06:14,004
معذرةً للمقاطعة، أيها المستشار
أنا عميلةً مع المباحث الفيدرالية

76
00:06:14,005 --> 00:06:19,297
(لدينا مذكرة احضار لـ(جاك باور
أحتاجه لأن يكون في الحجز حالاً

77
00:06:19,298 --> 00:06:22,802
لست متفاجئاً من أن أي شخص
(لديه مذكرة احضار للسيد (باور

78
00:06:22,803 --> 00:06:26,233
لكن الاَن، عليكِ أن تنتظري دورك
فإنه يستجوب الاَن من قبل لجنة مجلس الشيوخ الأمريكية

79
00:06:26,233 --> 00:06:29,493
سيدي، نحتاج للسيد (باور)، حالاً

80
00:06:38,870 --> 00:06:42,650
حسناً، على ما يبدو فإننا سندعك تذهب

81
00:06:43,165 --> 00:06:44,036
للاَن

82
00:06:44,487 --> 00:06:46,497
لكننا لم ننتهي معك

83
00:06:46,983 --> 00:06:50,852
وسنكون معك غداً صباحاً
في نفس الوقت أذلك مفهوم؟

84
00:06:50,853 --> 00:06:55,883
نعم، سيدي -
إذاً، يمكنك الذهاب مع تلك العميلة -

85
00:07:09,874 --> 00:07:11,184
لنباشر العمل

86
00:07:11,815 --> 00:07:14,725
{\pos(200,235)}بيلم)، استدعي الشاهد التالي)

87
00:07:15,357 --> 00:07:16,746
{\pos(200,235)}بخصوص ماذا ذلك؟

88
00:07:16,747 --> 00:07:21,736
{\pos(200,235)}(سيد (باور)، أنا العميلة (والكر)، وهذا العميل (تيلور
نحتاج منك أن تأتي لمكتبنا، إنه على بعد مبنى

89
00:07:21,737 --> 00:07:25,527
لما؟ -
سنجتمع عندما نصل إلى هناك؟ -

90
00:07:28,696 --> 00:07:32,812
(جينيس)، هذه أنا، أين (ليري) -
(إنه مجتمع مع مجموعة (دونام-

91
00:07:32,813 --> 00:07:37,181
أخبريه بأني حصلت على (باور) وإننا قادمون إلى هنا الاَن -
حسناً، ذلك جيد، لأن القضية بدأت تسخن -

92
00:07:37,182 --> 00:07:39,542
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
...ذلك الطاقم الذي كنا نلاحقه -

93
00:07:39,543 --> 00:07:41,941
لقد مسكوا للتو رجلاً
(يدعى (مايكل ليثام

94
00:07:41,942 --> 00:07:45,652
ليثام)؟ إنه يعمل على مشروع)
الجدار الناري لوكالة الأمن القومي

95
00:07:45,653 --> 00:07:51,189
إنه لم يعمل عليه فقط، هو من صممه
إنه المهندس الأول للنظام البرمجي الأمني للحكومة

96
00:07:51,190 --> 00:07:53,740
حسناً، سأكون هنالك حالاً

97
00:07:57,169 --> 00:07:59,971
هل حصلت على تصريح الدخول لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

98
00:07:59,972 --> 00:08:02,650
إن (رينيه) تجلبه الاَن
فما هي إلا دقائق معدودة باقية

99
00:08:02,651 --> 00:08:05,061
سأنتهي من ذلك خلال دقيقتين

100
00:08:05,062 --> 00:08:09,302
...شون)، كصديق، أود أن) -
لستِ بصديقتي -

101
00:08:09,379 --> 00:08:10,377
بالطبع

102
00:08:11,052 --> 00:08:14,328
كشخصٌ مقربٌ لصديقٌ لك
فدعني أنصحك بنصيحة

103
00:08:14,329 --> 00:08:19,551
معظم الناس لا تحب السخرية
وليس ليَ مشكلةً بذلك لأني مرحة

104
00:08:19,551 --> 00:08:21,031
إنني شخصٌ مرح

105
00:08:21,797 --> 00:08:23,367
إنكِ شخصٌ مرح؟

106
00:08:25,104 --> 00:08:27,824
(فقط قم بالانتهاء من تصريح (باور

107
00:08:27,850 --> 00:08:32,855
في الأسابيع الثمانية الماضية، هذا المكتب
كان يتحقق من سلسلة من السرقات التقنية

108
00:08:32,856 --> 00:08:35,991
البرامج، الرقائق الخاصة والشبكات الإذاعية

109
00:08:36,260 --> 00:08:39,005
رينيه) استنتجت بأن الاختراق)
تم من قبل نفس الطاقم

110
00:08:39,006 --> 00:08:41,670
ولكننا لم نعلم ما هي اللعبة

111
00:08:41,671 --> 00:08:42,711
حتى الاَن

112
00:08:45,191 --> 00:08:52,042
هذا (مايكل ليثام)، المهندس الأول
لبرنامج الجدار الناري لبرامج الأمن القومي

113
00:08:52,043 --> 00:08:55,862
لقد خُطف قبل عشرة دقائق
من قبل نفس المجموعة التي وراء السرقات التقنية

114
00:08:55,863 --> 00:08:58,562
أتعتقد بأنهم سيستخدمون هذا الرجل
لاختراق الجدار الناري لرموز الملاحة الجوية؟

115
00:08:58,563 --> 00:09:02,379
هذا ما يقلقنا، ولربما قد يستخدمونه
مع جهاز نفس ذلك

116
00:09:02,380 --> 00:09:04,990
و(ليثام) من أناسٌ معدودون بإمكانهم القيام بذلك

117
00:09:04,991 --> 00:09:08,589
ونفترض بأنه سيجبر على استخدام جهاز
أم أنه ميتٌ بالفعل

118
00:09:09,026 --> 00:09:13,041
(عذراً، لقد تم جلب (جاك باور -
شكراً -

119
00:09:13,226 --> 00:09:17,118
لقد اختبرنا جماعتك للمساعدة بهذا التحقيق
رافق، (شون)، فهو من لديه الطرود

120
00:09:17,118 --> 00:09:18,324
سأتولى ذلك

121
00:09:24,033 --> 00:09:27,273
"إننا متصلون مع "جي اس اي 117

122
00:09:28,807 --> 00:09:32,487
كم عدد الأنظمة؟ -
الاتصالات، الملاحة -

123
00:09:32,488 --> 00:09:37,958
لكننا نحتاج للأنظمة الأخرى لأن تعمل
(تدقق من (ليثام

124
00:09:58,166 --> 00:09:59,976
حسناً

125
00:10:00,275 --> 00:10:01,066
جاهزة

126
00:10:08,246 --> 00:10:11,358
الرحلة "جي اس اي 117"
نطلب السماح بالاقلاع

127
00:10:11,400 --> 00:10:14,750
جي اس اي 117" وصلت الرسالة"
مسموح لكم بالاقلاع

128
00:10:14,751 --> 00:10:19,671
وابقوا على ارتفاع 5000
وتوقعوا المستوى اثنان، بعد عشرة دقائق من الاقلاع

129
00:10:19,847 --> 00:10:22,890
السماح بالاقلاع النهائي

130
00:10:24,248 --> 00:10:30,088
"مرحباً بكم في الرحلة "117
"استعلامات المسافرين من مطار "كينيدي الدولي

131
00:10:30,089 --> 00:10:32,589
طقس "نيويورك" غائم
مع الفرصة لبعض المطبات الهوائية

132
00:10:32,909 --> 00:10:35,729
لذا قد تنزعجون قليلاً أثناء الرحلة

133
00:10:39,775 --> 00:10:45,155
"ستمر ببعض الزحام عند "دالاس
"فحافظ على موقعك "117

134
00:10:45,558 --> 00:10:48,268
"جي اس اي 117"
ذلك صحيح

135
00:11:04,884 --> 00:11:09,087
(سيد (باور)، أنا الرائد (لاري موس
أنا رئيس هذا المقر

136
00:11:09,088 --> 00:11:13,465
(إنك هنا، لأن العميلة (والكر
تظن بأنك قد تساعدنا في تحقيقاتنا

137
00:11:13,466 --> 00:11:15,404
الاَن، شخصياً

138
00:11:16,001 --> 00:11:18,975
لدي شكّي، لكني سأكون سعيداً

139
00:11:18,976 --> 00:11:22,213
لسوء حظي، فأنا لست هنا للبحث
(عن وظيفة، أيها العميل (موس

140
00:11:22,214 --> 00:11:27,054
وشخصياً، لا يهمني ما يجعلك سعيداً
لذا لننتهي من هذا

141
00:11:28,401 --> 00:11:30,061
(خذه لمكتب (رينيه

142
00:11:36,729 --> 00:11:39,019
أتريديني بالغرفة معكِ؟

143
00:11:39,081 --> 00:11:41,795
لا -
(رينيه) -

144
00:11:42,481 --> 00:11:47,053
لقد قرأت ملفه، إنه من نوع الرجال الذي
إن رأوا شيئاً خاطئاً فقد يهيجون

145
00:11:47,054 --> 00:11:48,894
(سأكون بخير (لاري

146
00:11:50,249 --> 00:11:55,802
إن هاج فسأستدعيك -
لكن إن لم ينتج، لا تضييعي وقتك، وأعيديه -

147
00:12:01,545 --> 00:12:02,979
{\pos(200,235)}ما الذي تريدينه؟

148
00:12:02,980 --> 00:12:06,211
سيد (باور)، لدينا مسألةً أمنيةً وطنية
والتي بوضعٍ حرج

149
00:12:06,212 --> 00:12:08,932
واَمل أنك قد تساعدنا معها

150
00:12:09,052 --> 00:12:10,442
من فضلك اجلس

151
00:12:18,344 --> 00:12:20,824
أرسلت الطلب لدائرة الأمن القومي

152
00:12:23,759 --> 00:12:28,609
أهنالك أمراً اَخراً تريدني أن أقوم به؟ -
لا -

153
00:12:29,905 --> 00:12:34,363
هل يتم إدانة (باور) بعد؟ -
لا، ولكنه سيكون بعد جلسة الاستماع -

154
00:12:34,364 --> 00:12:38,551
إن نظام الجدار الناري للملاحة الجوية
...يقوم بحماية جميع البرمجيات في هذه الدولة

155
00:12:38,552 --> 00:12:44,151
وإن تم اختراقه، فالمواصلات، والنقل
والشبكة الكهربائية، سيكونوا من الانقاض

156
00:12:44,152 --> 00:12:46,365
عميلة (والكر)، حسناً -
نعم؟ -

157
00:12:46,366 --> 00:12:47,756
إني لست فعال

158
00:12:48,031 --> 00:12:54,269
وزارة العدل على وشك توجيه التهم الاجرامية ضدي
فأنا لست بوضعٍ لمساعدتكِ، لقضيتك

159
00:12:54,270 --> 00:12:59,900
وعلى قدر ما أفهم، كم هي رهيبة -
لا، فلا أظنك تفهم -

160
00:13:00,906 --> 00:13:05,046
واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد

161
00:13:05,470 --> 00:13:07,040
هو شخصاً تعرفه

162
00:13:27,216 --> 00:13:28,747
!مستحيل

163
00:13:29,796 --> 00:13:31,906
توني ألميدا) متوفي؟)

164
00:13:32,243 --> 00:13:34,861
على ما يبدو، لا -
لقد كنت هناك عندما توفى -

165
00:13:34,861 --> 00:13:39,372
فإذاً، لقد رحل بسرعةٍ من الطوارىء الطبية
بعد دقيقةً لاحقة، ولم تشاهده بعد ذلك

166
00:13:39,373 --> 00:13:42,933
وبعد ساعةً لاحقة
"تم اختطافك من قبل الحكومة "الصينية

167
00:13:48,310 --> 00:13:49,077
لا

168
00:13:50,573 --> 00:13:51,678
لا

169
00:13:52,384 --> 00:13:55,607
لو كان (توني) لا يزال حياً، فكنت سأعرف
وكان ليتصل بي

170
00:13:55,608 --> 00:14:01,034
لقد استردنا هذه الصورة من كاميرا أمنية
من إحدى الأماكن التي حدثت بها السرقات التقنية

171
00:14:01,035 --> 00:14:03,405
الوقت مطبوع مع التاريخ

172
00:14:06,310 --> 00:14:09,940
من الممكن أن يكون قد تم التلاعب بها -
ليس هذه -

173
00:14:14,140 --> 00:14:16,330
معذرةً، فلا أصدق ذلك

174
00:14:19,351 --> 00:14:21,831
(لقد قمنا باستخراج جثة (ألميدا

175
00:14:26,152 --> 00:14:31,532
واختبار الحمض النووي أكد
بأنها ليست جثته التي دُفنت

176
00:14:31,845 --> 00:14:33,630
الدليل هنا

177
00:14:33,951 --> 00:14:36,883
فإن أردت الرحيل دون النظر إليه؟

178
00:14:36,884 --> 00:14:37,874
فتفضل

179
00:15:04,996 --> 00:15:06,094
جي اس اي 117" في الطريق"

180
00:15:06,095 --> 00:15:09,302
(باستر) -
نعم سيدي -

181
00:15:12,264 --> 00:15:14,904
أنحن ضمن نظامهم؟ -
نعم -

182
00:15:44,868 --> 00:15:49,269
ما المشكلة؟ -
برنامج الملاحة المنفصل، توقف عن العمل -

183
00:15:49,270 --> 00:15:50,840
ما تعني بتوقف؟

184
00:15:51,454 --> 00:15:53,666
إنه يخرج عن النطاق

185
00:15:55,288 --> 00:15:59,812
ظننت بأن (ليثام) قال بأنه جاهز؟ -
على ما يبدو، فلا -

186
00:15:59,813 --> 00:16:00,943
اعطني إياه

187
00:16:20,156 --> 00:16:22,025
وإذاً ماذا فعلت؟

188
00:16:22,586 --> 00:16:25,227
لم أفعل شيئاً؟ أقسم

189
00:16:25,635 --> 00:16:27,645
فإذاً لما لا يعمل؟

190
00:16:27,767 --> 00:16:29,264
لا أعلم

191
00:16:29,941 --> 00:16:31,693
أصلحه، الاَن

192
00:16:41,401 --> 00:16:43,771
عليك القيام بذلك بسرعة

193
00:16:44,023 --> 00:16:47,561
لأنك إن لم تجعله يعمل
في الدقائق القليلة القادمة؟

194
00:16:47,562 --> 00:16:49,752
فلن احتاج إليك حينها

195
00:16:50,182 --> 00:16:51,949
أتفهم ما يعني ذلك؟

196
00:16:51,950 --> 00:16:52,950
جيد

197
00:16:54,505 --> 00:16:55,725
والاَن أصلحه

198
00:16:57,000 --> 00:17:02,000
ترجمة الشعبو

