1
00:00:00,000 --> 00:00:01,702
ماذا يحصل؟
شىء ما يحصل

2
00:00:01,911 --> 00:00:02,870
أين ديلان؟

3
00:00:15,967 --> 00:00:20,972
يقولون انة عند الموت
تتجلى للمرء كل تفاصيل حياتة

4
00:00:22,640 --> 00:00:24,141
هلا تخبريننى عن مدى صحة ذلك؟

5
00:00:55,840 --> 00:00:58,676
ماذا نفعل الان؟
منزل الفطائر المحلاة؟ سيزلر؟

6
00:00:59,010 --> 00:01:01,679
أنت أبخل انسان فى العالم

7
00:01:15,526 --> 00:01:17,028
كيف بدا لك؟

8
00:01:17,361 --> 00:01:22,033
لست متأكداً
كان منظرا رئعا

9
00:01:22,783 --> 00:01:24,201
أنت لم تر نهدا من قبل

10
00:01:24,452 --> 00:01:25,786
بلى
لا

11
00:01:26,037 --> 00:01:28,372
رأيت نهودا كثيرة
لا أصدقك

12
00:01:31,876 --> 00:01:33,711
هلا تساعداننى؟

13
00:01:47,975 --> 00:01:49,143
لا تسألا

14
00:01:49,393 --> 00:01:51,395
أين نوكس؟ أهو بخير؟

15
00:01:51,729 --> 00:01:54,231
انة بخير. هو الشرير

16
00:01:55,399 --> 00:01:58,402
عملية الاختطاف كانت مكيدة
انة العقل المدبر

17
00:01:58,653 --> 00:02:00,321
ماذا؟ ماذا؟

18
00:02:00,571 --> 00:02:04,575
لم يوضح السبب عندما
أطلق النار على ورمانى من النافذة

19
00:02:16,170 --> 00:02:17,338
بوزلى

20
00:02:17,588 --> 00:02:20,424
انة . هو فى قبضة نوكس

21
00:02:23,260 --> 00:02:24,595
انتظري , لحظه

22
00:02:25,429 --> 00:02:27,181
دعينى أستوضح كلامك

23
00:02:28,432 --> 00:02:29,767
بوزلى فى قبضة الرجل

24
00:02:30,601 --> 00:02:32,687
الذى حاول قتلنا. أتعتبرينة بأمان؟

25
00:02:32,937 --> 00:02:36,107
لن يقتل بوزلى
قبل أن يقتل تشارلى

26
00:02:36,941 --> 00:02:38,442
يقتل تشارلى؟

27
00:02:40,945 --> 00:02:42,279
يا الهى

28
00:02:42,613 --> 00:02:47,284
لا أعرف الخطة التى رسمها
لكننى أعرف أننا نستطيع ايقافة

29
00:02:56,711 --> 00:02:59,839
ان كان نوكس يحسبنا أمواتا
فلم يفجر الوكالة؟

30
00:03:00,006 --> 00:03:01,549
لماذا هو يريد قتل تشارلي؟

31
00:03:01,799 --> 00:03:04,552
نعلم أنة أرادنا
أن نقتحم ريد ستار

32
00:03:05,970 --> 00:03:09,307
تصورن مدى خطورة النظام
ان وقع فى أيد شريرة

33
00:03:09,557 --> 00:03:13,728
استخدمنا نوكس لولوج الكمبيوتر المركزى
لا لاستعادة برنامجة

34
00:03:13,978 --> 00:03:16,647
بل للسيطرة
على القمر الاصطناعى المحدد للموقع

35
00:03:16,897 --> 00:03:20,735
يمكن لبرنامج نوكس مقارنة
صوت تشارلى عبر الهاتف

36
00:03:20,985 --> 00:03:23,654
واستخدام اقمار ريد ستار الاصطناعية
لاقتفاء أثرة

37
00:03:23,904 --> 00:03:27,408
لكن لماذا يتكبد نوكس العناء
لايجاد تشارلى؟

38
00:03:28,492 --> 00:03:30,494
انة الرجل الذى قتلة

39
00:03:31,996 --> 00:03:34,498
عملا معا فى استخبارات الجيش

40
00:03:34,749 --> 00:03:36,584
خانة صديقة الحميم

41
00:03:38,419 --> 00:03:40,755
يظن نوكس أن تشارلى قتل والدة

42
00:03:41,672 --> 00:03:44,175
ان نجح باعتراض
مكالمة تشارلى

43
00:03:44,508 --> 00:03:46,010
فسيتمكن من تحديد موقعة

44
00:03:46,260 --> 00:03:49,430
يجب أولا أن يحمل تشارلى
على اجراء مكالمة هاتفية

45
00:03:49,680 --> 00:03:54,101
والذى يتلقى اتصالا شارلى هو
بوزلى

46
00:04:20,544 --> 00:04:23,547
هل لى بماء بارد، من فضلكم؟

47
00:04:46,070 --> 00:04:48,739
حلقن الى ملائكتى! أرجوكن
احضرن

48
00:04:49,073 --> 00:04:51,409
أرجوكن حلقن الى يا ملائكتى

49
00:04:52,910 --> 00:04:56,247
أجريت حديثا مطولا
مع سنجاب فى احدى المرات

50
00:04:56,497 --> 00:04:58,666
كان أطول من أحاديثى
الى معظم الناس

51
00:05:22,106 --> 00:05:23,441
الو؟

52
00:05:24,608 --> 00:05:25,943
الو؟

53
00:05:27,111 --> 00:05:29,447
الو ،ليسمعنى أحد

54
00:05:29,780 --> 00:05:31,365
أعثرت على كمبيوتر بوزلى النقال؟

55
00:05:31,615 --> 00:05:33,034
لا بد أنهم حصلوا علية

56
00:05:33,284 --> 00:05:35,786
لنفتش منزل نوكس
هيا بنا

57
00:05:36,037 --> 00:05:37,038
سأتولى القيادة

58
00:05:37,288 --> 00:05:39,457
ملائكتى؟ ساعدوننى يا ملائكتى

59
00:05:39,790 --> 00:05:40,791
بوزلى؟

60
00:05:41,125 --> 00:05:42,460
ملائكتى

61
00:05:42,793 --> 00:05:46,964
نبدأ بابث النهارى
احضرن وأنجدننى يا فتيات

62
00:05:47,465 --> 00:05:51,802
ان استطتعن تعقب صوتى
فستتمكن من رسم

63
00:05:52,136 --> 00:05:53,554
مثلثات أو ما شابة

64
00:05:53,971 --> 00:05:56,807
للوصول الى هذا الموقع وانقاذى

65
00:05:57,058 --> 00:05:58,976
هل من وسيلة لاقتفاء أثرة؟

66
00:05:59,477 --> 00:06:02,563
حتى ان استخدمنا أجهزتنا
يجب أن يكون فى مدى 20 ميلا

67
00:06:02,813 --> 00:06:05,816
المكان الذى أنا فية
يشبة غرفة نوم شير

68
00:06:06,150 --> 00:06:08,152
وهو قذر

69
00:06:09,987 --> 00:06:11,656
صف لنا موقعك

70
00:06:11,989 --> 00:06:13,741
أشم رائحة البحر

71
00:06:13,991 --> 00:06:17,328
وان نظرت من النافذة
فسأرى المحيط

72
00:06:17,578 --> 00:06:20,081
يمكن أن يكون فى أى موقع
من أميركا الشمالية

73
00:06:20,331 --> 00:06:21,332
جاك
<font color="#80FF">SBO-SoFT

74
00:06:21,999 --> 00:06:23,501
أخبرهن بمكانى

75
00:06:26,504 --> 00:06:27,505
ماذا؟

76
00:06:29,590 --> 00:06:31,759
طائر كاسر الجوز

77
00:06:32,677 --> 00:06:34,011
كاسر الجوز الصغير

78
00:06:34,345 --> 00:06:36,681
تعيش فى مكان واحد فقط

79
00:06:37,348 --> 00:06:38,349
كارمل

80
00:06:38,683 --> 00:06:41,185
لا يسعنى القول لكن، سوى

81
00:06:42,019 --> 00:06:45,690
أننى أشعر وكأنة أول يوم
فى اخر مرحلة من عمرى

82
00:06:46,023 --> 00:06:49,944
أو اخر يوم فى أول
مرحلة من عمرى ، أو ما شابة

83
00:06:52,029 --> 00:06:55,116
يوجد منارة، فندقان
سبعة منازل عقارية

84
00:06:55,366 --> 00:07:00,371
تملك دائرة المتنزهات وحدا منها
واخر تملكة شركة نيك زيرو

85
00:07:00,705 --> 00:07:03,874
أتلفظ بحرف"ز"أو "ذ"؟
"ز"

86
00:07:04,208 --> 00:07:05,209
هذا جناس

87
00:07:06,127 --> 00:07:08,129
باعادة ترتيب الأحرف
"تصبح "اريك نوكس

88
00:07:09,380 --> 00:07:10,881
مهووس بلعبة السكرابل

89
00:07:11,132 --> 00:07:13,384
هناك نفق قديم يقود الى الشاطىء

90
00:07:13,634 --> 00:07:18,055
الاقتراب من البحر هى أفضل وسيلة
للدخول خلسة. نحتاج الى مركب

91
00:07:18,306 --> 00:07:20,725
وتموية ما
لا يمكننا استخدام الزورق السريع

92
00:07:24,895 --> 00:07:26,731
توجهن الى الميناء

93
00:07:26,731 --> 00:08:21,285
{\fnHighlight LET\fs27\an1\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

94
00:08:21,285 --> 00:08:24,205
تشاد ، أيمكن لهذا المركب
الابحار بسرعة اكبر

95
00:08:24,455 --> 00:08:28,125
اننا على عجلة
ويمكننى الاسراع ان توليت القيادة

96
00:08:28,459 --> 00:08:33,464
اسف يا صديقة نجمة البحر
لمركب الحب هذا قبطان واحد فقط

97
00:08:34,298 --> 00:08:36,133
وهذا القبطان هو أنا

98
00:08:36,634 --> 00:08:38,219
تشاد

99
00:08:38,636 --> 00:08:39,971
تشاد

100
00:08:40,304 --> 00:08:42,807
تشاد، قبطان مركب الحب

101
00:08:43,391 --> 00:08:44,392
تشاد

102
00:08:44,642 --> 00:08:46,227
اننا على عجلة من أمرنا

103
00:08:47,812 --> 00:08:49,313
أنا تشاد

104
00:09:02,243 --> 00:09:06,497
اكتمال نقل برنامج نوكس للتقنيات
الخاص بالتعرف الصوتى

105
00:09:18,242 --> 00:09:22,346
اكتمال وصل البرنامج
بشبكة اقمار ريد ستار الاصطناعية

106
00:09:23,220 --> 00:09:23,988
دخــول

107
00:09:29,520 --> 00:09:31,188
الانتقام مسل

108
00:09:33,983 --> 00:09:36,360
على القول، نجمة البحر
يشرفنى

109
00:09:36,694 --> 00:09:41,449
أنك أظهرت اهتماما بعملى
وأعتقد أنك فى غاية الجمال

110
00:09:41,866 --> 00:09:43,200
نجمة البحر؟

111
00:09:43,868 --> 00:09:45,369
الى أين تذهبين؟

112
00:09:46,704 --> 00:09:50,041
نجمة البحر، هل تنوين السباحة؟
الى أين تذهبين؟

113
00:09:50,291 --> 00:09:51,709
الى أين تذهبين ثانية؟

114
00:09:51,959 --> 00:09:53,294
نجمة البحر؟

115
00:09:55,630 --> 00:09:56,964
هل تشاد هو السبب؟

116
00:10:01,719 --> 00:10:04,722
لا كان تشاد عظيما

117
00:10:09,644 --> 00:10:11,354
كان تشاد عظيما

118
00:10:49,558 --> 00:10:51,644
سأعترض الاشارة من على السطح

119
00:10:52,019 --> 00:10:55,356
سأتولى أمر نوكس
سأطلق سراح بوزلى

120
00:11:17,628 --> 00:11:19,964
"لا أعرف كيفية تحضير الدجاج"

121
00:11:20,214 --> 00:11:21,507
أحمق

122
00:11:57,043 --> 00:11:57,877
ديلان

123
00:11:58,377 --> 00:12:00,713
حمدا للة على سلامتك

124
00:12:02,131 --> 00:12:04,300
تعرفين نصفى الاخر

125
00:12:04,508 --> 00:12:09,305
انتظرت التعرف بالشاب المناسب
فاتضح أن لدية فتاتة المناسبة

126
00:12:38,459 --> 00:12:39,919
مرحبا ، أيتها الشقراء

127
00:12:40,294 --> 00:12:41,921
جاءت صديقتها

128
00:12:43,297 --> 00:12:46,425
جيمى، بولى
هلا تذهبان لحراسة بوزلى؟

129
00:12:47,134 --> 00:12:49,428
اذهبا الان ، الان ، الان

130
00:12:54,308 --> 00:12:55,601
بوز؟

131
00:12:56,143 --> 00:12:58,270
بوزلى؟
ناتالى؟

132
00:12:58,980 --> 00:13:00,606
ناتالى، أهذة أنت؟

133
00:13:00,982 --> 00:13:02,775
أنا خلف هذا الباب

134
00:13:04,652 --> 00:13:07,279
بوزلى ، كم تسرنى رؤيتك

135
00:13:08,489 --> 00:13:10,449
أتينا جميعا. سأطلق سراحك

136
00:13:18,165 --> 00:13:19,458
سلك أحمر

137
00:13:20,167 --> 00:13:21,460
سلك أزرق

138
00:13:24,171 --> 00:13:26,465
مكالمة موصولة بقمر اصطناعى لتحديد الموقع

139
00:13:29,343 --> 00:13:31,137
كاسر الجوز الصغير

140
00:13:33,180 --> 00:13:35,808
أشعر بدغدغة
من يتصل بك الان؟

141
00:13:36,600 --> 00:13:37,476
انه بيت-
بيت؟؟؟-

142
00:13:38,686 --> 00:13:39,979
الو؟

143
00:13:40,354 --> 00:13:42,315
مرحبا بيت، كيف حالك؟

144
00:13:42,606 --> 00:13:45,026
بخير. قلت انك تريدين
أن أتصل بك

145
00:13:45,276 --> 00:13:48,195
أريد أن تتصل بى
أريد ذلك فعلا

146
00:13:48,446 --> 00:13:49,989
أطلبى منة معاودة الاتصال بك

147
00:13:50,364 --> 00:13:52,158
كم يسرنى سماع صوتك

148
00:13:52,450 --> 00:13:55,786
أردت التحدث اليك
أحب قضاء الوقت معك

149
00:13:56,037 --> 00:13:59,498
أود التواعد معك أكثر
بصورة مستمرة ان أمكن

150
00:13:59,790 --> 00:14:03,461
أعرف. لكن هذا الأسبوع
كان حافلا بالعمل

151
00:14:03,711 --> 00:14:05,004
أنظرى وراءك

152
00:14:09,216 --> 00:14:10,301
أفقدية وعية

153
00:14:14,388 --> 00:14:17,183
لا ترسل رجلا مطلقا
ليقوم بعمل امرأة

154
00:14:20,061 --> 00:14:22,897
أحسنت عملا ، ناتالى
شكرا، بوزلى

155
00:14:24,231 --> 00:14:25,858
بيت؟ مرحبا

156
00:14:27,068 --> 00:14:30,363
لو كانت الظروف مختلفة

157
00:14:30,655 --> 00:14:32,823
لشكلنا ثنائيا رائعا

158
00:14:33,074 --> 00:14:37,495
لو لم تطلق علي النار و ترميني من
النافذة وتحاول قتل أعز أصدقائي

159
00:14:37,745 --> 00:14:39,372
لقامت بيننا علاقة ناجحة

160
00:14:39,580 --> 00:14:42,041
أيمكنك الاحتفاظ بسر؟

161
00:14:43,584 --> 00:14:45,544
أعنى أنة لا يمكنك اخبار أحد

162
00:14:45,836 --> 00:14:47,505
بأنك كثير للأشمئزاز؟

163
00:14:50,424 --> 00:14:53,219
لديك أكبر وأعذب

164
00:14:54,929 --> 00:14:56,555
وأشهى

165
00:14:57,765 --> 00:14:59,725
شفتين

166
00:15:00,601 --> 00:15:01,894
قبلتهما فى حياتى

167
00:15:04,939 --> 00:15:07,400
يجب أن أتلقى هذة المكالمة

168
00:15:12,113 --> 00:15:14,949
التاسعة صباحا، تشارلى
فى الوقت المحدد

169
00:15:18,202 --> 00:15:20,413
هيا

170
00:15:29,046 --> 00:15:31,382
هاتف السيد بوزلى
اريك نوكس يتكلم

171
00:15:31,632 --> 00:15:34,051
سيد نوكس؟
تشارلى تاونسند يتكلم

172
00:15:39,890 --> 00:15:43,561
تسرنى مساعدة الملائكة لك
هل أنت فى المكتب؟

173
00:15:47,064 --> 00:15:49,400
أقفل السماعة، تشارلى
سيكتشف موقعك

174
00:15:49,608 --> 00:15:53,070
نحن على الشاطىء، نشرب
ميموزا ، أيمكنك الانضمام الينا؟

175
00:15:53,321 --> 00:15:57,158
فى وقت اخر، اريك
هل بوزلى موجود؟

176
00:15:57,491 --> 00:16:00,244
دخل الحمام. سيعود فى الحال

177
00:16:01,829 --> 00:16:03,623
لا،مهلا ها قد أتى

178
00:16:03,998 --> 00:16:05,291
بوزلى؟

179
00:16:07,005 --> 00:16:08,398
<font color="#EA00">
عملية الاقتفاء جارية

180
00:16:11,005 --> 00:16:12,798
حسنا، ها قد بدأنا

181
00:16:24,018 --> 00:16:26,979
ليس هو ,اسف

182
00:16:27,271 --> 00:16:29,315
أيمكنك الانتظارقليلا بعد؟

183
00:16:29,857 --> 00:16:31,108
لا مشكلة

184
00:16:31,544 --> 00:16:33,746
<font color="#EA00">
إكتمــل تحديد الهدف

185
00:16:33,944 --> 00:16:35,946
بيت,أنا آسفة ؟
ايمكنك الانتظار قليلا؟

186
00:16:36,238 --> 00:16:37,239
طبعا بالتأكيــد

187
00:16:37,698 --> 00:16:39,825
انة يعجبنى كثيرا

188
00:16:50,211 --> 00:16:51,003
مرحبا، بوزلى

189
00:16:53,255 --> 00:16:54,423
بوزلى؟

190
00:16:55,925 --> 00:16:57,259
انة قادم ، سيدى

191
00:17:23,786 --> 00:17:25,454
اسف ، ليس هو

192
00:17:26,455 --> 00:17:28,207
هل أبلغة أى رسالة؟

193
00:17:28,916 --> 00:17:30,876
أعلمة بأننى اتصلت ،حسب اتفاقنا

194
00:17:33,467 --> 00:17:36,002
<font color="#EA00">
تشارلز تاونسند
حدد موقعة

195
00:17:37,967 --> 00:17:39,302
وجدتك

196
00:17:47,654 --> 00:17:48,814
<font color="#EA00">
تشارلز تاونسند
حدد موقعة

197
00:17:48,914 --> 00:18:04,827
{\fnHighlight LET\fs27\an3\}
<font color="#FFFF00">**SBO-SoFT**

198
00:18:04,827 --> 00:18:06,162
لحظة واحدة بعد

199
00:18:06,454 --> 00:18:08,414
هل أتصلت فى وقت غير مناسب؟

200
00:18:09,498 --> 00:18:11,667
تبدين شاردة الذهن قليلا

201
00:18:17,340 --> 00:18:19,008
أهذا تشارلى الشهير؟

202
00:18:19,342 --> 00:18:21,010
لا ، انة بيت

203
00:18:23,596 --> 00:18:25,806
يعجبنى ذلك الرجل

204
00:18:36,150 --> 00:18:38,611
صوت ذلك الرجل
عذب على الهاتف

205
00:18:41,155 --> 00:18:43,658
هذا والد اخر لن تتعرفى الية

206
00:18:47,495 --> 00:18:48,663
أخبار سيئة

207
00:18:49,163 --> 00:18:50,998
على الذهاب

208
00:18:51,791 --> 00:18:54,794
سأذهب لأعذب رئيسك وأقتلة

209
00:18:56,337 --> 00:18:58,005
مايكى , جيرى

210
00:18:58,506 --> 00:19:00,508
أتحبان كعك الملائكة؟

211
00:19:11,978 --> 00:19:15,439
أتدركين مدى صعوبة ايجاد
رجل ملائم فى لوس أنجلس؟

212
00:19:41,299 --> 00:19:43,634
لا تأخذ ولاعتى

213
00:19:59,817 --> 00:20:02,653
مهلا، مهلا، مهلا
لدى ما أقولة لكم

214
00:20:02,903 --> 00:20:04,905
عند الانتهاء من هذة المسألة

215
00:20:05,239 --> 00:20:08,409
ستكونون جميعا مطروحين أرضا

216
00:20:08,659 --> 00:20:10,328
وسأغادر المكان راقصة

217
00:20:12,330 --> 00:20:13,998
أنتم لا تصغون الى

218
00:20:14,332 --> 00:20:17,835
ستساعدنى أولا على التحرر
من هذا الكرسى

219
00:20:18,169 --> 00:20:20,838
ثم سأقفز فوقك

220
00:20:22,173 --> 00:20:24,342
قبل أن أكسر أنفة

221
00:20:25,926 --> 00:20:27,261
بما أن ولاعتى الموثوق بها

222
00:20:27,511 --> 00:20:31,682
معطلة،سأفعل كل ذلك
ويداى مربوطتان خلف ظهرى

223
00:20:33,351 --> 00:20:34,518
لننل منها

224
00:20:47,198 --> 00:20:48,866
كف كينغ كونغ

225
00:21:00,878 --> 00:21:02,546
بوذا بوضعية اللوتس

226
00:21:23,734 --> 00:21:26,737
وهذا ما أسمية ضربا مبرحا

227
00:21:49,719 --> 00:21:50,553
أليكس

228
00:22:20,583 --> 00:22:22,084
شكرا ، بوز

229
00:22:22,084 --> 00:23:28,985
{\fnHighlight LET\fs27\an1\}
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

230
00:23:28,985 --> 00:23:30,987
هيا بنا ، ستفوتنا ساعة المرح

231
00:23:31,320 --> 00:23:33,906
انة يتجة شمالا
بمحاذاة خليج بارادايز

232
00:23:34,323 --> 00:23:37,660
يا الهى ،لقد وجدوه
هذا كوخ تشارلى

233
00:23:41,289 --> 00:23:43,416
رأيتة من قبل؟
رأيت تشارلى من قبل؟

234
00:23:43,666 --> 00:23:45,418
أنا صديقة وموظفة الموثوق

235
00:23:45,668 --> 00:23:47,128
هل قابلت تشارلى؟

236
00:23:47,336 --> 00:23:48,838
ماذا تعنين، "قابلتة"؟

237
00:23:49,130 --> 00:23:51,757
رأيتة بأم عينك

238
00:23:53,009 --> 00:23:54,760
رأيت يدة

239
00:23:55,636 --> 00:23:57,513
قد تكون يد أى كان

240
00:24:12,028 --> 00:24:12,069
لنر ان يمكننى اصابة الهدف

241
00:24:12,069 --> 00:24:15,781
لنر ان يمكننى اصابة الهدف

242
00:25:25,518 --> 00:25:26,852
اسف، تشارلى

243
00:25:26,852 --> 00:25:56,015
{\fnHighlight LET\fs27\an3\}
<font color="#FFFF00">**SBO-SoFT**

244
00:25:56,015 --> 00:25:56,819
<font color="#EA00">
تحديد الهدف بالليزر
مشعل

245
00:26:01,457 --> 00:26:04,818
<font color="#EA00">
الصاروخ الحرارى
مشعل

246
00:26:12,315 --> 00:26:15,568
أحضرى ديلان
سيدور الصاروخ

247
00:26:15,969 --> 00:26:16,827
<font color="#EA00">
دارات التحكم بالقيادة

248
00:26:29,457 --> 00:26:30,916
ديلان

249
00:26:43,137 --> 00:26:44,305
هيا بنا

250
00:27:40,069 --> 00:27:41,237
تشارلى

251
00:27:54,709 --> 00:27:56,002
أيتها الزميلتان

252
00:27:57,044 --> 00:27:59,005
سنتعرف أخيرا الى تشارلى

253
00:28:00,881 --> 00:28:02,675
هل مظهرى حسن؟

254
00:28:06,053 --> 00:28:07,513
هل نقرع الباب؟

255
00:28:22,903 --> 00:28:24,196
تشارلى؟

256
00:28:37,084 --> 00:28:39,378
صباح الخير يا ملا ئكتى

257
00:28:47,094 --> 00:28:49,555
عذرا لعدم تمكنى من البقاء

258
00:28:50,931 --> 00:28:53,726
يسرنا أنك بخير،تشارلى

259
00:28:54,101 --> 00:28:58,731
أنا بخير يا ملائكتى
هل أنجزتن المهمة؟

260
00:29:01,108 --> 00:29:03,736
أعتقد أن موكلنا قضى علية فى الانفجار

261
00:29:07,782 --> 00:29:10,576
ولد اريك نوكس باسم جون ماكادن

262
00:29:10,952 --> 00:29:13,746
يبدو أن هدف حياتة
كان القضاء على

263
00:29:13,996 --> 00:29:18,960
عمل والدة معى فى وحدة استخبارات الجيش
وكان عميلا مزدوجا

264
00:29:19,168 --> 00:29:22,338
عندما افتضح أمرة
قتلة العدو

265
00:29:22,630 --> 00:29:25,758
لا أظنها الرواية
التى سمعها نوكس

266
00:29:27,635 --> 00:29:31,597
تشارلى، استمتعت كثيرا
بالعمل فى هذة المهمة

267
00:29:32,807 --> 00:29:35,935
وأتوق الى معاودة العمل

268
00:29:37,353 --> 00:29:38,980
يبدو أن بوزلى أفرط فى الشرب

269
00:29:39,188 --> 00:29:41,190
لا شك فى ذلك

270
00:29:41,482 --> 00:29:43,859
كلفت فريقا باعادة بناء المكتب

271
00:29:44,151 --> 00:29:46,779
سيكون بحالة ممتازة عند عودتكم

272
00:29:47,154 --> 00:29:49,115
شكرا ، تشارلى

273
00:29:49,824 --> 00:29:53,119
أيمكنك أن تنضم الينا ، تشارلى؟

274
00:29:54,996 --> 00:29:57,123
أود ذلك يا ملائكتى

275
00:29:59,375 --> 00:30:02,962
لكن على رعاية بعض كنوزى الثمينة

276
00:30:03,838 --> 00:30:05,798
هيا ، تشارلى ، سنمضى وقتا ممتعا

277
00:30:06,048 --> 00:30:08,718
نشرب من جوز الهند والتماثيل

278
00:30:11,012 --> 00:30:13,806
كيف نعلم بوجودك الفعلى

279
00:30:14,056 --> 00:30:16,642
ان لم تنضم الينا فى الشرب
من جوز الهند؟

280
00:30:18,352 --> 00:30:21,981
الايمان يا ملائكتى
هذا ما يدعى الايمان

281
00:30:28,612 --> 00:30:29,572
نخب تشارلى

282
00:30:29,780 --> 00:30:30,573
نخب تشارلى
<font color="#80FF">SBO-SoFT

283
00:30:30,781 --> 00:30:31,616
نخب تشارلى

284
00:30:37,121 --> 00:30:40,124
دعوني أشرب نخبكم ايتها
السيدات مع بعض مكعّبات الثلج

285
00:30:40,124 --> 00:30:42,124
{\fnAL-Fares\fs24\an2\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

286
00:30:42,124 --> 00:30:45,124
{\fnAl-Aramco\fs22\an2}
<font color="#80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم

287
00:30:45,124 --> 00:30:51,124
{\fnOrange LET\fs20\an3}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

288
00:30:51,124 --> 00:31:02,124
{\fnOrange LET\fs20\an1\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

289
00:31:02,124 --> 00:31:07,124
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an2\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

290
00:31:07,124 --> 00:31:12,124
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs30\an1\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

291
00:31:12,124 --> 00:31:37,034
{\fnAL-Hor\fs33\}
<font color="#FF80FF">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

292
00:31:37,034 --> 00:31:57,034
{\fnAl-Hadith1\fs20\an2\}
<font color="#FF8000">تحياتنــــا
<font color="#FF80FF">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

293
00:31:57,034 --> 00:31:58,536
بأمان

294
00:31:59,245 --> 00:32:01,622
أنا يجب أن أذهب
آسفه جدا

295
00:32:06,585 --> 00:32:09,046
أنا يجب أن أذهب
أنا حقا يجب أن اذهب

296
00:32:15,845 --> 00:32:19,181
دعونا نرى إذا أنا يمكن أن أربح الدبدوب

297
00:32:49,962 --> 00:32:51,714
تشاد عظيم

298
00:32:52,798 --> 00:32:55,259
انه عظيم , انه عظيم

299
00:32:55,635 --> 00:32:59,472
تشاد عظيم, انه عظيم

300
00:33:02,224 --> 00:33:04,226
تشاد عظيم

301
00:33:05,811 --> 00:33:08,272
تشاد ملتصق

302
00:33:18,991 --> 00:33:21,327
سيكون عندي مشاكل مع الخوذة

303
00:33:23,663 --> 00:33:26,332
سيكون عندي مشاكل مع الخوذة الحقيقية

304
00:33:35,341 --> 00:33:36,676
رائــع

305
00:33:36,676 --> 00:33:42,739
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an2\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

