537 00:00:11,866 --> 00:00:14,363 لقد سمعت أنك كنت بالسجن - و خرجت بالصباح - 538 00:00:14,869 --> 00:00:17,268 و كيف ذلك؟ - حسن سلوك - 539 00:00:18,414 --> 00:00:19,584 أتدري ما هذا؟ 540 00:00:22,350 --> 00:00:27,561 أخمن أنه نوع من مُفَجِّر 541 00:00:27,562 --> 00:00:30,539 إنه يتحكم بثمانية باوندات من متفجر .الـ"سي-فور" مربوط بكل فرد من هؤلاء 542 00:00:31,498 --> 00:00:35,539 ،هذا بمثابة مفتاح ينبوع محمل بجثث من الموتى ....لو أن إبهامي ارتفع عن الزر 543 00:00:35,859 --> 00:00:36,922 !فبووم... 544 00:00:38,731 --> 00:00:43,729 و الآن، بما أن هناك تغيير بسيط بالخطة ،حدث كنتيجة لظهور الشرطة 545 00:00:43,731 --> 00:00:48,411 ،و نتيجة إبعادك لكل شركائي لذا فأنا أريد منك أن تكسر تلك الخزانة 546 00:00:48,652 --> 00:00:54,365 حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن ،بداخلها 30 مليون دولار 547 00:00:54,715 --> 00:00:57,396 ،و ستحملها لأجلي 548 00:00:57,398 --> 00:01:00,896 ،و ستخرجني من هنا بأمان و معي المال 549 00:01:02,880 --> 00:01:06,143 و إلا فسينظفون أشلاء هؤلاء الرهائن .بممسحة 550 00:01:11,043 --> 00:01:12,791 ،سأضطر لرفض عرضك هذا 551 00:01:13,260 --> 00:01:18,973 فأنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة بحياتي 552 00:01:15,429 --> 00:01:19,689 سأنسف هذا المبنى بأسره أيها الأخرق 553 00:01:24,583 --> 00:01:26,475 لكم أكره هذه الكلمة حقاً 554 00:01:26,478 --> 00:01:34,052 سأنسفهم و أشلائهم ستتطاير بعنان السماء و دمائم ستلطخ يديك 555 00:01:40,681 --> 00:01:43,838 أتسمعني أيها الأخرق؟ 556 00:01:57,569 --> 00:02:03,250 نادني بالأخرق مرة واحدة أخرى 557 00:02:08,143 --> 00:02:11,772 !!.....أخر 558 00:02:25,504 --> 00:02:30,394 .ابقِ يدك على هذا الزر 559 00:02:28,160 --> 00:02:30,733 .عمل طيب - لا...بل أنت صاحب العمل الطيب - 560 00:02:33,799 --> 00:02:35,515 .عمل طيب 561 00:03:34,276 --> 00:03:36,325 ها هو قد ظهر هناك - رحب بمعجبينك - 562 00:03:36,326 --> 00:03:39,215 كنت أعتقد أن ذلك من مهامك أنت - ها نحن ذا - 563 00:03:39,962 --> 00:03:42,011 نشكرك - نشكرك - 564 00:03:43,411 --> 00:03:44,809 ابتسم 565 00:03:51,252 --> 00:03:54,335 يا للهول، كم فرد يوجد هنا؟ - مرحباً يا (هانكوك)، قابل هذين الشخصين - 566 00:03:54,336 --> 00:03:55,299 (هذا (مايك كيلبورن) و هذا (جيرمي إيميرالد .و هم من أشد معجبينك 567 00:03:58,095 --> 00:04:00,696 هذين الشخصين شركاء بأكبر مؤسسة .إعلانات بالغرب الأمريكي 568 00:04:00,698 --> 00:04:03,299 .لم تتصل بنا كما قلت - بالواقع، لقد اتصلت عدة مرات - 569 00:04:03,301 --> 00:04:04,264 .يا لك من خبيث يا رجل .يا لك من خبيث 570 00:04:08,506 --> 00:04:10,433 هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا؟ 571 00:04:12,940 --> 00:04:13,903 كيف تقابلتما؟ 572 00:04:16,527 --> 00:04:23,136 لقد كنت متزوجاً مرة قبل ذلك، و زوجتي تلك (توفيت و هي تلد (آرون 573 00:04:25,578 --> 00:04:30,967 ...لقد كان وقتاً عصيباً عندها، و لكن بالنهاية مر الوقت 574 00:04:30,968 --> 00:04:34,018 و صرت مع ذاك الرضيع الصغير الجميل ،و لا أدري كيف أتصرف 575 00:04:35,952 --> 00:04:39,104 و ذات مرة كنت بمركز التسوق، و كنت واقفاً بقسم حاجيات الأطفال 576 00:04:39,106 --> 00:04:43,783 و كنت ممسكاً بزوج من أكياس حفاظات الأطفال :واحدة بكل يد محدقاً بهما و لسان حالي يقول 577 00:04:43,784 --> 00:04:45,512 كيف سيمر عليَّ هذا اليوم؟ 578 00:04:47,141 --> 00:04:50,700 (و عندها رأتني (آنجل 579 00:04:53,647 --> 00:04:56,161 ،و قد فهمت ما أنا به، و رمقتني بتلك النظرة 580 00:04:57,802 --> 00:05:02,393 ،و رغم ما كنت به من تيهة عندها فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما 581 00:05:03,270 --> 00:05:04,363 .يرغب في إنقاذي و مساعدتي 582 00:05:07,754 --> 00:05:11,690 و منذ ذاك اليوم، فقد لملمت شتات حياتي معها، أليس كذلك؟ 583 00:05:12,458 --> 00:05:15,300 أنت ثمل - و ماذا في ذلك؟، تعالي هنا - 584 00:05:21,675 --> 00:05:25,465 و ماذا عنك يا صاح؟ لابد أنك من كوكب آخر، أليس كذلك؟ 585 00:05:26,286 --> 00:05:29,973 "لا يا رجل، أنا من "ميامي - ....و لم تأتِ إلينا بنيزك أو - 586 00:05:29,974 --> 00:05:37,146 لا، لقد استيقظت بمشفى و هذا كل ما أتذكره - مشفى سري، أليس كذلك؟، حيث كنت - حقلا لتجربة ما 587 00:05:37,148 --> 00:05:41,860 لا يا (راي)، بل بحجرة الطوارئ بمستشفى - !ميامي" العام. - بربك" 588 00:05:41,862 --> 00:05:47,496 ،نعم و جمجمتي كانت مكسورة ..و قد أخبروني أني كنت أحاول منع سرقة ما 589 00:05:48,703 --> 00:05:50,282 أحدهم ضربك على رأسك إذاً؟ 590 00:05:50,283 --> 00:05:56,492 أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً قبل ذاك ،الحادث، و لما أفقت تغيرت 591 00:05:58,178 --> 00:06:01,019 حيث حاولت الممرضة آنها أن تعطيني ...حقنة بذراعي و إذ بها 592 00:06:01,021 --> 00:06:06,598 تنكسر قبيل اختراق جلدي و بعدها التأم... !كسر جمجمتي فيما يقرب الساعة فقط 593 00:06:07,758 --> 00:06:10,389 ،الأطباء كانوا مذهولين 594 00:06:10,391 --> 00:06:13,970 ...و أرادوا أن يعرفوا قصتي 595 00:06:14,353 --> 00:06:18,551 مثلك تماماً الآن، و لكني لم أستطع إخبارهم... .بشئ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي 596 00:06:18,983 --> 00:06:20,228 ...فقدان ذاكرة 597 00:06:22,511 --> 00:06:26,038 نتيجة خبطة الرأس... - نعم، هذا ما قالوه عندها - 598 00:06:26,039 --> 00:06:27,387 و أنت لا تتذكر أي شئ؟ 599 00:06:30,293 --> 00:06:32,367 الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو 600 00:06:33,303 --> 00:06:36,415 ...علكة، و تذكرتي سينيما 601 00:06:37,349 --> 00:06:40,357 (لفيلم "وحش فرانكشتين" لـ(بوريس كارلوف... 602 00:06:41,500 --> 00:06:43,885 و لكن ما من بطاقة هوية، و لا أي شئ 603 00:06:44,717 --> 00:06:49,592 ذهبت لأوقع على خروجي من المشفى، فطلبت مني (الممرضة التوقيع أمام اسم (جون هانكوك 604 00:06:51,223 --> 00:06:52,989 لذا فأعتقد أن ذاك كان اسمي حقاً 605 00:06:53,614 --> 00:06:57,562 كيف لم أسمع بشئ من حكايتك تلك، أو أقرأ عنها بالجرائد؟ 606 00:06:57,564 --> 00:07:01,201 ربما أن حكايتي هذه كانت بالجرائد منذ حوالي .ثمانون عاماً مضت 607 00:07:02,241 --> 00:07:05,774 !ثمانون عاماً مضت - نعم، فأنا...لا أشيخ، و هذه حقيقة 608 00:07:05,776 --> 00:07:08,686 هذا رائع - ...و لكني أتسائل منذ حينها - 609 00:07:11,494 --> 00:07:13,676 ...أي نوع من الأوغاد كنت... 610 00:07:18,376 --> 00:07:20,375 لدرجة أنه ما من شخص سأل عني... منذ ذاك الحادث؟ 611 00:07:25,174 --> 00:07:29,373 أعني أني لست ذاك الفتى الوسيم ...كما يقال لي، و لكن لدرجة 612 00:07:33,982 --> 00:07:34,981 Timing By : Abu Essa 613 00:08:37,455 --> 00:08:40,388 ألا يرهقك قط صعود الدرج؟ - بالواقع لا - 614 00:08:41,960 --> 00:08:46,883 ،كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج .و لَكُنَّا انتهينا من وقت الصعود هذا كله 615 00:08:46,884 --> 00:08:48,560 .دعنا ننزع عنك حذائك 616 00:08:48,562 --> 00:08:50,761 حسناً، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد .الذي ستنزعه عني 617 00:08:54,638 --> 00:08:56,942 أنت مؤمن بي، أليس كذلك يا (هانكوك)؟ 618 00:08:58,142 --> 00:09:03,382 بالطبع يا (راي)، أنا مؤمن بك - ساعدني بالنهوض - 619 00:09:07,779 --> 00:09:14,201 اسمعني، فهذا هام، كوني مؤمن بك ...و بنفسي 620 00:09:19,445 --> 00:09:21,134 لذا فستبلي بلاءاً حسناً 621 00:09:26,039 --> 00:09:28,237 و ستصلح كل شئ 622 00:09:35,846 --> 00:09:38,888 (احظ ببعض النوم يا (راي - و أنت الآخر نم جيداً - 623 00:09:40,393 --> 00:09:44,454 (غطني يا (هانكوك 624 00:09:58,355 --> 00:10:09,473 حسناً، إنه نائم - اللعنة على جليسة الأطفال، لا تنظف أبداً - مستخدماتها 625 00:10:35,346 --> 00:10:39,621 هناك كدمة بيدك 626 00:10:51,383 --> 00:10:53,519 عليك أن ترحل 627 00:11:05,710 --> 00:11:07,846 فالوقت تأخر 628 00:12:02,370 --> 00:12:06,217 ....لو أن (راي) عرف بأمري 629 00:12:10,710 --> 00:12:12,848 !فاعتبر نفسك ميتاً... 630 00:12:58,966 --> 00:13:01,487 سنهتم بأمر سيارتك تلك يا (جون) فلا تقلق 631 00:13:04,641 --> 00:13:07,688 مرحباً يا عزيزي، الإفطار؟ 632 00:13:09,370 --> 00:13:13,363 هي عطسة (هانكوك) إذن!؟ - أتصدق ذلك؟، مجرد عطسة منه - 633 00:13:13,364 --> 00:13:16,830 .من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك !فيا لك من شديد استغراق بالنوم 634 00:13:16,832 --> 00:13:21,035 اللعنة - ...لن أقول لك أني حذرتك من ذلك و لكن - 635 00:13:22,823 --> 00:13:25,344 و هل حذرتني قبلا من أن عطسته ستسبب فتحة بمقدمة المنزل!؟ 636 00:13:25,743 --> 00:13:28,686 .لقد حذرتك من أنه لا يمكن التنبأ بتصرفاته يا عزيزي، هل لك بفتح هذه؟ 637 00:13:28,687 --> 00:13:31,840 أشكرك، يا لك من قوي - لقد فتحتها - 638 00:13:31,841 --> 00:13:36,570 و لكن لا تقلق من أي شئ، فقد اعتذرت بالفعل للجيران 639 00:13:36,572 --> 00:13:40,250 و تحدثت إلى شركة التأمين، و اعتنيت بكل الأمور 640 00:13:40,461 --> 00:13:41,512 ...عليك فقط 641 00:13:43,931 --> 00:13:44,982 أن تستمتع بالإفطار 642 00:13:48,767 --> 00:13:50,974 ما هذا؟، هل سنذهب في إجازة؟ 643 00:13:50,976 --> 00:13:52,027 حقاً؟ - سنكون نحن الثلاثة و حسب - 644 00:13:52,195 --> 00:13:54,194 رحلة نهاية الصيف؟ - لتكن الليلة - 645 00:13:54,263 --> 00:13:55,462 الليلة؟ - دعنا نذهب لمكان ما - 646 00:14:03,781 --> 00:14:04,840 دق، دق 647 00:14:06,854 --> 00:14:10,032 !!يرحمكم الله 648 00:14:10,033 --> 00:14:14,270 لقد...لقد كنت أخبر (راي) لتوي عن أملي في أن تكون قد انتهيت من العطس 649 00:14:14,271 --> 00:14:18,085 لأني لا أعتقد أن منزلنا سيتحمل المزيد ...من 650 00:14:18,087 --> 00:14:19,145 .عطسك... 651 00:14:25,886 --> 00:14:30,118 نعم، أحياناً أعطس عندما يتواجد غبار 652 00:14:32,724 --> 00:14:34,677 أو عندما تصيبني الدهشة 653 00:14:36,198 --> 00:14:37,933 .هذا أمر سئ 654 00:14:37,935 --> 00:14:41,516 .(هذا (كيلبورن كيف حالك يا (مايك)؟ 655 00:14:42,820 --> 00:14:44,881 لقد كان شرفاً لي مقابلتك أنت أيضاً 656 00:14:48,826 --> 00:14:50,988 نعم، حسناً...اتفقنا 657 00:14:53,433 --> 00:14:54,372 !تلك ضربة موفقة 658 00:14:56,066 --> 00:14:59,544 أنا ممسك بالقلم الآن، صحيح أعرف 659 00:15:13,648 --> 00:15:15,434 !أحذرك 660 00:15:15,436 --> 00:15:17,034 حسناً، هات ما عندك 661 00:15:20,232 --> 00:15:23,972 .حسناً، جيد ....و الآن هذا الأمر مازال 662 00:15:27,163 --> 00:15:29,802 .انتظر لحظة هلا هدأتم للحظة؟ 663 00:15:35,303 --> 00:15:38,052 سنتحدث سوياً - اغرب من هنا - 664 00:15:56,094 --> 00:15:59,504 باستطاعتي القيام بذلك طوال اليوم - !اصمت - 665 00:16:00,606 --> 00:16:01,706 ....أعتقد أن 666 00:16:02,274 --> 00:16:05,079 حسناً، سنتحدث، اتفقنا؟ - سنفعل ذلك بالطبع - 667 00:16:05,080 --> 00:16:10,106 و عندما ننتهي من الحديث، فعليك أن ترحل و تترك عائلتي و شأنها 668 00:16:12,095 --> 00:16:14,668 سنتقابل بمقري عند الرابعة - أياً كان - 669 00:16:14,787 --> 00:16:20,748 هذا يقدر بـ...و إن كنت أفضل عدم التحدث عن الأرقام الآن 670 00:16:18,374 --> 00:16:20,878 ،دعنا لا نتحدث عن بالأرقام حتى نتقابل .فلنحدد موعداً لذلك 671 00:16:21,610 --> 00:16:26,828 هذا الموعد يناسبني، أراك عندها حسناً، اتفقنا عند الثالثة و النصف 672 00:16:28,187 --> 00:16:29,543 هل الجو حار هنا يا عزيزتي؟ 673 00:16:51,776 --> 00:16:53,133 لقد آذاك، أليس كذلك؟ 674 00:16:55,953 --> 00:17:00,127 .استخدم كلماتك لتتعبير عن ألمك كيف شعرت من فعلته تلك؟ 675 00:17:04,086 --> 00:17:07,685 .بألم - .بسوء. - بسوء - 676 00:17:09,300 --> 00:17:13,414 .لأنه سلبك قوتك، و عليك أن تستعيدها منه 677 00:17:14,469 --> 00:17:18,372 و ما من أحد سيعيدها لك، بل عليك أنت .أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك 678 00:17:19,534 --> 00:17:20,589 أتفهمني؟ 679 00:17:23,439 --> 00:17:28,502 سنذهب و نجد (هانكوك) و نعيد القوة المسلوبة لكليكما 680 00:18:44,729 --> 00:18:45,728 إسأل 681 00:18:48,441 --> 00:18:49,800 أنتِ و أنا؟ - ماذا عنا؟ - 682 00:18:50,219 --> 00:18:51,681 هل نحن متماثلان؟ - لا - 683 00:18:53,669 --> 00:18:55,968 أنا أقوى - حقاً؟ - 684 00:19:00,151 --> 00:19:01,195 .بلا ريب 685 00:19:03,289 --> 00:19:04,333 و من نحن أصلاً؟ 686 00:19:05,207 --> 00:19:10,642 آلهة، ملائكة، الثقافات المختلفة كانت تدعونا بأسماء متعددة 687 00:19:09,911 --> 00:19:13,047 و حالياً نُعرف بأننا أبطال خارقون 688 00:19:13,258 --> 00:19:15,975 و هل هناك آخرون من بني جنسنا؟ - ،بالماضي كان - 689 00:19:17,231 --> 00:19:18,276 ،و جميعهم ماتوا 690 00:19:20,473 --> 00:19:21,517 و لم يبق سوى كلينا 691 00:19:31,609 --> 00:19:32,653 ما الذي يحدث؟ 692 00:19:37,040 --> 00:19:38,398 و ما علاقة كل منا بالآخر؟ 693 00:19:39,861 --> 00:19:40,905 أخ و أخت - هذه كذبة - 694 00:19:43,309 --> 00:19:44,666 لا، أنا أختك - هذه كذبة - 695 00:19:44,667 --> 00:19:46,234 أنا أختك - لا - 696 00:19:46,653 --> 00:19:49,367 الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة التي .قبلتني بها الليلة الماضية 697 00:19:50,308 --> 00:19:53,545 .أنت تكذبين، و الاتفاق الذي بيننا لاغٍ لذلك و دعينا نرى ما هو شعور (راي) بمعرفته بهذا الأمر 698 00:19:53,860 --> 00:19:56,784 عد إلى هنا أيها الوغد - بل سأخبره - 699 00:20:03,469 --> 00:20:09,630 شعار "أول هارت" سيكون معروفاً عالمياً على أنه الشعار الذي يمثل الشركات 700 00:20:09,632 --> 00:20:12,138 المعنية بتغيير العالم 701 00:20:12,869 --> 00:20:18,404 و التي تمنح سلعها، من غذاء و أدوية و .منتجات طاقة و ملابس مجاناً 702 00:20:18,406 --> 00:20:19,450 أعتقد أننا كنا نتحدث بشأن (هانكوك)؟ - ....النقطة الثانية - 703 00:20:32,128 --> 00:20:36,066 ابق بعيداً عني و عن عائلتي، فلن أسمح .لك أن تفعل ذلك بي مجدداً 704 00:20:36,280 --> 00:20:39,154 .ماذا؟، لا أدري شيئاً عما تتحدثين 705 00:20:40,859 --> 00:20:42,243 (أحبك يا (هانكوك - علاقتنا لا يمكن أن تفلح - 706 00:20:43,628 --> 00:20:47,674 فدائماً ما تنتهي بنفس الطريقة، كما كان ."بـ"بلاد فارس"، و "إيران"، و "بروكلين 707 00:20:48,632 --> 00:20:50,336 "بروكلين"!، لم أذهب قط إلى "بروكلين" 708 00:20:50,338 --> 00:20:54,063 لقد سئمت تماماً من هرائك هذا المستمر منذ ثلاثة آلاف سنة، و أصابني منه ضجر تام 709 00:20:53,190 --> 00:20:55,539 لا أدري عما تتحدثين بالضبط؟ - لقد سئمتك، أتسمعني؟ - 710 00:20:55,540 --> 00:20:58,210 !لا أدري عما تتحدثين - أنا سعيدة بحياتي الآن، أخيراً عرفت السعادة - 711 00:20:58,212 --> 00:21:01,202 و لن أسمح لك بتخريبها - !انظري لي، لا أدري عما تتحدثين - 712 00:21:02,379 --> 00:21:06,223 أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة الكامنة بداخلك، و لكن لابد أن حياتنا سوياً 713 00:21:06,225 --> 00:21:08,467 المزعومة تلك لم تكن بتلك الروعة .لأني لا أتذكرك أصلاً 714 00:21:14,879 --> 00:21:17,121 ...نادني بالمجنونة 715 00:21:18,716 --> 00:21:21,757 مرة واحدة أخرى - ...أيتها المجنو - 716 00:21:31,303 --> 00:21:35,289 حسناً، توقفي، حسناً من الأفضل لك ألا تقذفيني بتلك الشاحنة 717 00:21:36,548 --> 00:21:40,009 و حتى تطابق الشركات المواصفات المطلوبة لمنحها شعار "أول هارت"، فعليها ...أن تثبت أنها رائدة 718 00:21:40,011 --> 00:21:42,108 ...في الحركة العالمية - سنتحدث بشأن السيد (هانكوك)؟ - 719 00:21:42,634 --> 00:21:45,361 المخططة لتحسين العالم، و يمكنهم... ...أن ينجزوا ذلك 720 00:21:45,362 --> 00:21:46,411 بأربع طرق مختلفة، و هذه هي الوسيلة... ...التي ستمكنهم من 721 00:22:29,837 --> 00:22:33,719 الأمر الأكثر أهمية في شعار "أول هارت" هو التعرف على نوعية المنتج من خلاله، لذا 722 00:22:33,724 --> 00:22:37,117 فقد حاكيت بعض الأمثلة لكم هنا لأماكن "بـ"طوكيو"، "لندن"، "دبي"، "باريس 723 00:22:51,225 --> 00:22:53,134 لذا فنحن بحاجة لأقصى انتشار و لتسويق .كبير لفكرتنا هذه 724 00:22:53,436 --> 00:22:54,436 هل تمطر ثلجاً؟ 725 00:23:27,887 --> 00:23:30,055 !ابتعد عني - اسمعيني - 726 00:23:30,056 --> 00:23:31,617 أكرهك - و أنا آسف لذلك - 727 00:23:35,436 --> 00:23:37,778 أياً ما كنت، و أياً ما فعلت ،-انظري لي- 728 00:23:40,649 --> 00:23:42,588 فأعتذر عنه 729 00:24:50,862 --> 00:24:57,068 (لم كنتِ تطيرين؟، لقد كنتِ تطيرين يا (ماري 730 00:24:55,683 --> 00:24:58,593 لقد كانت تطير بلا ريب - حسناً، لقد كنت أطير - 731 00:24:59,633 --> 00:25:03,582 و أنا قوية للغاية مثله، و هذه هي سمات بني جنسنا 732 00:25:03,584 --> 00:25:05,662 بني جنسكم؟ - أقصد هو و أنا، فنحن كل من بقي منهم الآن - 733 00:25:05,664 --> 00:25:06,703 الآخرين جميعهم تزاوجوا و ماتوا 734 00:25:07,536 --> 00:25:10,238 لم تذكري لي أي شئ عن تزاوج الآخرين ذاك بالجزء الذي حكيتيه لي 735 00:25:10,239 --> 00:25:13,045 أكنتي تحكين له؟ - هذا عسير عليَّ للغاية أن أشرحه لك - 736 00:25:13,046 --> 00:25:14,708 (عظيم، و أنا كلي آذان صاغية يا (ماري - و أنا كذلك - 737 00:25:14,710 --> 00:25:17,828 هلا أسديت لي معروفاً و منحتني و زوجتي لحظة من الخصوصية من فضلك؟ 738 00:25:17,830 --> 00:25:20,324 (لا تثير حنقك عليَّ أنا يا (راي - البالغون يتحدثون هنا لثانية واحدة - 739 00:25:20,416 --> 00:25:22,287 نظرياً 740 00:25:24,599 --> 00:25:26,690 إنه يعتبر زوجي 741 00:25:26,802 --> 00:25:29,113 !اللعنة اللعناء 742 00:25:29,775 --> 00:25:32,306 ماذا؟ - لقد انفصلنا منذ عقود مضت - 743 00:25:32,637 --> 00:25:35,828 قبل ميلادك أنت بكثير و لكنه لا يتذكر ذلك .و حسب 744 00:25:35,831 --> 00:25:39,353 و لكنك تتذكرين، أليس كذلك؟ كنت تعرفين ذلك 745 00:25:39,354 --> 00:25:41,995 هذا شئ كان عليك إخباري به في أول (مواعدة تمت بيننا يا (ماري 746 00:25:41,997 --> 00:25:46,619 كقولك: أنا لا أحب السفر، و مصابة بحساسية من القطط، و خالدة!، حسناً؟ 747 00:25:46,621 --> 00:25:48,932 فذلك كان من نوعية الأمور التي يجب أن تخبري شريك حياتك عنها 748 00:25:48,933 --> 00:25:51,684 أيا كانت ماهية جنسنا، فقد خُلقنا في أزواج حسناً؟ 749 00:25:51,686 --> 00:25:55,978 و أنا و هو أحد تلك الأزواج، و مهما كان بعد ...المسافة التي أفر إليها منه، أجده دائماً 750 00:25:55,980 --> 00:25:57,410 .يجدني، إنها فيزيقية تكويننا... 751 00:25:57,522 --> 00:26:00,713 ماذا تقولين؟ن أتقصدين أن كليكما مُقَدَّرٌ للعيش مع الآخر؟ 752 00:26:00,715 --> 00:26:02,916 ،(لقد عشت لزمن طويل يا (راي 753 00:26:04,128 --> 00:26:09,081 و الشئ الوحيد الذي تعلمته أن القدر لا ،يقرر كل الأمور 754 00:26:09,632 --> 00:26:11,172 و لكن الناس بيدهم الاختيار 755 00:26:11,175 --> 00:26:16,348 و أنت اخترت أن تتركيني أعتقد أني أعيش .بهذا الكون بمفردي 756 00:26:24,063 --> 00:26:26,164 !لم أعتقد أنك ستفتقد شخصاً لا تتذكره أصلاً 757 00:26:27,951 --> 00:26:29,841 عظيم، و الآن ماذا؟ 758 00:26:34,780 --> 00:26:37,616 .أنا لم أخطط لشئ من هذا 759 00:26:53,585 --> 00:26:57,997 *متجر لبيع الخمور* 760 00:27:00,729 --> 00:27:02,725 سلطات السجن أكدت أن 761 00:27:02,727 --> 00:27:06,298 تمرد المساجين كان بقيادة (كينيث باركر) 762 00:27:06,647 --> 00:27:10,404 و الذي أيضاً كان المدبر لعملية السطو على بنك "سبرينج كريك" منذ عدة أسابيع مضت 763 00:27:10,405 --> 00:27:15,642 ومعه على الأقل ثمانية مساجين لم يتم الكشف عن هويتهم بعد 764 00:27:16,100 --> 00:27:19,857 عمال البناء بالسجن هوجموا و تم إفقادهم الوعي 765 00:27:19,859 --> 00:27:23,502 حيث سرق المساجين ملابسهم و يُخشى أن بعضم على الأقل 766 00:27:23,504 --> 00:27:27,830 .قد هرب ،باركر) يعتبر عقل إجرامي مدبر) 767 00:27:26,100 --> 00:27:28,893 و هو شديد القدرة على استخدام التأثير النفسي 768 00:27:28,894 --> 00:27:30,916 لتنظيم المجرمين ذوي الجذور و الانتماءات .المختلفة 769 00:27:31,591 --> 00:27:34,191 كان أستاذاً سابقاً لعلم النفس "بجامعة "ستانفورد 770 00:27:34,675 --> 00:27:37,371 حيث أسس هناك شبكة إجرامية ذائعة الصيت مكونة من 771 00:27:37,553 --> 00:27:39,795 الخريجين من مجالات مختلفة 772 00:27:39,796 --> 00:27:44,066 الثمن 91.10 دولاراً - الثمن 91.10 دولاراً؟، لابد أنك تمازحني - 773 00:27:45,029 --> 00:27:48,018 الثمن 91.10 دولاراً - إنها نفس رقم طوارئ الطرق السريعة - 774 00:28:13,005 --> 00:28:15,567 ماذا؟ - سآخذ المال - 775 00:28:22,306 --> 00:28:23,370 كلامك هذا يعجبني 776 00:28:25,712 --> 00:28:27,414 ...فأنت تريد شيئاً 777 00:28:29,756 --> 00:28:30,820 و لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه... 778 00:28:33,269 --> 00:28:34,652 تحصل عليه و حسب، أليس كذلك؟ 779 00:28:37,632 --> 00:28:38,696 .يعجبني هذا 780 00:28:41,145 --> 00:28:42,209 و لكن هل بإمكانك الحصول علي ما تريد هذه المرة؟ 781 00:28:44,977 --> 00:28:46,998 .قطعة الحلوى بيدي ضد مسدسك 782 00:28:55,089 --> 00:28:57,004 .آسف لكسر زجاج نافذتك 783 00:29:43,888 --> 00:29:46,842 ،ركبوا له محقن وريدي 784 00:29:50,686 --> 00:29:52,501 .و أعطوه محاليل لتنشيط الدورة الدموية 785 00:29:56,859 --> 00:29:58,590 .هذا لن يفلح - .تم التركيب - 786 00:30:00,446 --> 00:30:02,424 ماذا يحدث لي؟ 787 00:30:04,784 --> 00:30:07,616 (خبر عاجل...تم إدخال (جون هانكوك 788 00:30:07,617 --> 00:30:09,387 لمستشفى "لوس أنجلوس" العام 789 00:30:09,388 --> 00:30:12,220 و هو بحالة خطيرة كونه مصاب بعدة طلقات نارية 790 00:30:12,398 --> 00:30:15,584 ليس لدينا تفاصيل حالياً عن كيفية حدوث ذلك له، و لكن نعدكم بتغطية الحدث 791 00:30:15,586 --> 00:30:17,975 .مباشرة بمجرد وضوح الموقف ....و معكم الآن تقرير مباشر من 792 00:30:33,104 --> 00:30:35,492 ..ما سمعته هو 793 00:30:35,493 --> 00:30:39,075 أنه كان يحاول منع سطو... - ...هل لديك معلومات عن استخدام ذخيرة - 794 00:30:39,076 --> 00:30:40,270 من نوع خاص بالمسدس الذي أطلق عليه النار؟... - لا - 795 00:30:40,271 --> 00:30:42,199 كنوع جديد من الأعيرة النارية - لا، لا، لا، هذا لا أعتقد بحدوثه - 796 00:30:42,201 --> 00:30:44,405 هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة التي ظهرت فجأة؟ 797 00:30:44,407 --> 00:30:47,162 ليس لدي إجابة على ذلك 798 00:31:23,988 --> 00:31:25,595 !أنت تتحول إلى فانٍ كالبشر 799 00:31:27,806 --> 00:31:31,523 و هذه هي ماهياتنا عندما نقترب من بعضنا البعض 800 00:31:32,831 --> 00:31:35,744 و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل 801 00:31:38,659 --> 00:31:39,663 عليك أن ترحل 802 00:31:41,172 --> 00:31:43,683 فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك و عادت إليك من جديد 803 00:31:44,133 --> 00:31:48,934 ستبدأ في استعادة قواك و ستحلق و تحطم .الأشياء من جديد عندها 804 00:31:48,935 --> 00:31:50,912 .و تنقذ الناس قبل أن تعرفهم حتى 805 00:32:05,037 --> 00:32:09,933 فكما قلت لك آنفاً، لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج ...و عندما يزداد قرب 806 00:32:11,535 --> 00:32:13,700 كل واحد من قرينه، نفقد عندها قوانا 807 00:32:18,751 --> 00:32:22,032 و لم ذلك؟ - ....حتى نحيا حياة البشر بما فيها من - 808 00:32:23,727 --> 00:32:25,314 حب، و ترابط 809 00:32:27,644 --> 00:32:30,396 و تقدم بالعمر، و موت 810 00:32:32,515 --> 00:32:34,737 و ماذا حدث لنا؟ 811 00:32:39,522 --> 00:32:44,121 بصيف العام الرابع قبل الميلاد، تحولنا إلى فانين كما هو حالنا الآن 812 00:32:46,475 --> 00:32:47,544 و قد تعقبوني بالسيوف 813 00:32:51,931 --> 00:32:53,000 و أنت أنقذتني 814 00:32:57,708 --> 00:33:02,735 بعام 1850، أضرموا النار بمنزلنا 815 00:33:03,379 --> 00:33:05,304 و أنت أنقذتني من الحريق 816 00:33:08,426 --> 00:33:12,126 و منذ 80 عاماً مضت، ماذاحدث حينها؟ 817 00:33:14,390 --> 00:33:18,763 كنا نعيش بـ"ميامي" عندها، و كان يعرض ،حينها فيلم جديد بالبلدة 818 00:33:21,367 --> 00:33:22,408 "وحش فرانكشتين" 819 00:33:25,533 --> 00:33:33,446 و بينما نحن نسير إلى شارع "فلاجلر"، و أنت ممسك بيدي شاداً إياها بقوة 820 00:33:40,424 --> 00:33:41,881 هاجمونا بأحد الأزقة 821 00:33:47,089 --> 00:33:49,796 و قد ضربوك بعنف بالغ، حتى أنك كنت تنزف بشدة 822 00:33:52,428 --> 00:33:55,237 و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف 823 00:33:56,800 --> 00:34:00,442 و لما وصلت إلى المشفى، كنت قد أفقت 824 00:34:05,959 --> 00:34:06,999 و لكنك لم تتعرف إليَّ 825 00:34:09,290 --> 00:34:14,285 لذا فقد رحلت، لأنه و في كل مرة نكون بها معاً 826 00:34:16,369 --> 00:34:18,554 يأتي إليك من يؤذيك و بسببي 827 00:34:32,510 --> 00:34:36,784 لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر من أي واحد من بني جنسنا 828 00:34:36,785 --> 00:34:38,727 و تلك هي ماهيتك، أن تكون بطلاً 829 00:34:41,352 --> 00:34:45,432 وثيقة التأمين الإلهية تبقي واحداً حياً 830 00:34:44,605 --> 00:34:47,886 ألا و هو أنت، لتحمي العالم 831 00:35:04,646 --> 00:35:07,927 !!(ماري) 832 00:35:12,383 --> 00:35:13,554 !(ماري) - !ابق منخفضاً - 833 00:35:26,814 --> 00:35:27,841 ماري)؟) 834 00:35:40,064 --> 00:35:41,091 !توقف 835 00:35:56,088 --> 00:35:57,115 ابق منخفضاً 836 00:36:10,983 --> 00:36:12,010 !(ماري) - 837 00:36:12,943 --> 00:36:15,043 أمسكها، أمسكها - أعتقد أننا نفقدها - 838 00:37:48,205 --> 00:37:50,109 ،(الموت حق على الجميع يا (هانكوك 839 00:37:52,333 --> 00:37:53,391 .و أنت لست بمختلف عنا 840 00:37:58,049 --> 00:38:03,022 ،(لقد آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا (هانكوك .و قد كانت مسيرة حافلة حقاً 841 00:38:32,249 --> 00:38:36,495 سنفتقدك جميعاً بلا ريب 842 00:38:38,257 --> 00:38:40,121 و لكن، قد حان الوقت لك كي تنتقل 843 00:38:44,163 --> 00:38:45,198 و ربما لرفيق أفضل 844 00:38:48,825 --> 00:38:50,896 لك أن تشكرني على ذلك إن أردت 845 00:38:52,866 --> 00:38:53,901 !أيها البطل الخارق 846 00:39:04,573 --> 00:39:05,608 ..!كيف جرأت 847 00:42:16,155 --> 00:42:19,355 *بعد مرور شهر* 848 00:42:24,440 --> 00:42:27,523 ماذا عن (أتيلا) المغولي؟- كان أحولاً تماماً - 849 00:42:28,757 --> 00:42:29,784 أحول!؟ - نعم - 850 00:42:29,786 --> 00:42:34,513 و ماذا عن الملكة (إليزابيث)؟ - كانت فقيرة - 851 00:42:34,926 --> 00:42:39,653 جون كينيدي)، ماذا عنه؟) - مـمـم، نعم، حسناً - 852 00:42:40,272 --> 00:42:43,355 مـمـم، نعم، حسناً!!...ليس أكثر من ذلك؟ - ليس الأمر كذلك؟ - 853 00:42:43,356 --> 00:42:45,000 ...فقد كنت بـ"كوبا" وقت اغتياله 854 00:42:45,002 --> 00:42:46,543 لإعداد القذيفة التي اغتيل بها... 855 00:42:46,545 --> 00:42:47,572 حسناً، انتظري 856 00:42:49,715 --> 00:42:50,764 مرحباً 857 00:42:50,765 --> 00:42:53,282 راي - كيف حالك؟، لقد كنت أحاول الاتصال بك؟ - 858 00:42:53,913 --> 00:42:55,696 نعم، لقد كنت خارج نطاق تغطية المحمول 859 00:42:58,110 --> 00:43:00,627 هل أنت بالخارج؟ - نعم - 860 00:43:01,467 --> 00:43:03,669 انظر للأعلى - حسناً، ها أنا ذا أنظر - 861 00:43:05,874 --> 00:43:06,923 !أنا أنظر 862 00:43:13,114 --> 00:43:15,421 حبيبتي - ماذا؟ - 863 00:43:23,374 --> 00:43:26,446 (ستغير العالم بذلك، فهنيئاً لك يا (راي 864 00:43:27,401 --> 00:43:30,261 .(يا إلهي يا (راي !انظر للأعلى 865 00:43:33,441 --> 00:43:35,348 !(هــانــكــوك) 866 00:43:39,904 --> 00:43:42,234 أنا فخورة بك - أشكرك - 867 00:43:45,521 --> 00:43:48,593 هل ستلاحقني المتاعب بسبب ذلك؟ 868 00:43:53,681 --> 00:44:03,781 Timing By : Abu Essa 869 00:45:04,183 --> 00:45:05,858 !مكانك - !لا تتحرك - 870 00:45:07,869 --> 00:45:09,544 ألقِ بسلاحك يا سيدي 871 00:45:09,546 --> 00:45:11,779 تراجعوا، تراجعوا 872 00:45:11,780 --> 00:45:13,231 !تراجعوا و إلا أطلقت النار 873 00:45:13,234 --> 00:45:17,366 !تراجعوا، تراجعوا، سأطلق النار 874 00:45:18,489 --> 00:45:20,795 مرحباً أيها الأضحوكة، من أين أتيت؟ 875 00:45:20,796 --> 00:45:23,416 حسناً، اهدأ، و أخبرني فقط بما تريد 876 00:45:23,417 --> 00:45:25,828 أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم بعيداً عني 877 00:45:25,830 --> 00:45:28,136 حسناً - أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني - 878 00:45:28,249 --> 00:45:30,326 .أنزلوا أسلحتكم و حسب يا رفاق، أنزلوها 879 00:45:30,327 --> 00:45:32,924 أتعتقدون أنكم قد حاصرتموني هنا مع هذا المهرج الذي يرتدي حلة مضحكة 880 00:45:32,926 --> 00:45:34,276 ابتاعها من أحد الأسواق 881 00:45:35,005 --> 00:45:38,433 .و الأن دعنا نخرج من هنا....أيها الأخرق 882 00:45:39,394 --> 00:45:45,194 :ترجمة مصطفى محمد عطية G.Depp (Admirer) 883 00:45:45,195 --> 00:45:52,195 Timing By : Abu Essa