1
00:00:01,560 --> 00:00:03,681
لقد فقدنا الاتصال بمركبة
"الفضاء "المسيح

2
00:00:03,761 --> 00:00:07,231
ولكننا نراهم

3
00:00:07,321 --> 00:00:09,632
ولكن لا نعرف كم منهم حياً

4
00:00:09,722 --> 00:00:12,552
وما أحوالهم

5
00:00:12,642 --> 00:00:15,841
والآن، سنتخذ بعض القرارات معاً

6
00:00:15,921 --> 00:00:17,911
ماذا نفعل؟

7
00:00:18,001 --> 00:00:20,992
لديكم إختيار
لدينا إختيار

8
00:00:21,082 --> 00:00:22,282
الآن

9
00:00:23,522 --> 00:00:27,642
منذ ان اكتشفنا المذنب
ونحن نتمنى ان تتحقق الامانى الجيدة

10
00:00:27,722 --> 00:00:30,521
ولكننا توقعنا الأسوأ

11
00:00:30,601 --> 00:00:33,512
ووضعنا خطة بديلة

12
00:00:33,602 --> 00:00:35,882
أولاً، قيادة قذائفنا الاستراتيجية

13
00:00:35,962 --> 00:00:39,513
تستعد بالتعاون مع الروس فى
ضربة هائلة من القذائف

14
00:00:39,523 --> 00:00:41,713
لإعاقة تقدم المذنب

15
00:00:41,803 --> 00:00:44,633
إذا استطعنا إبعاد المذنب بالقدر الكافى

16
00:00:44,723 --> 00:00:48,633
فسوف يتأثر غلافنا الجوى بالسلب

17
00:00:48,723 --> 00:00:51,393
وأقمارنا التى بالفضاء

18
00:00:51,483 --> 00:00:56,743
ولسوء الحظ لن نستطيع إطلاق القذائف
سوى قبل التصادم بقليل

19
00:00:56,763 --> 00:01:00,474
وعلى الرغم من اننا واثقون من
نجاح الهجوم الصاروخى

20
00:01:00,564 --> 00:01:02,953
يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية

21
00:01:03,043 --> 00:01:05,643
لضمان إستمرار الحياة

22
00:01:05,723 --> 00:01:08,793
ولضمان انه سيكون هناك العدد الكافى

23
00:01:08,883 --> 00:01:10,683
لإعادة بناء العالم

24
00:01:10,764 --> 00:01:14,535
إذا حدث إصطدام بالأرض

25
00:01:14,625 --> 00:01:18,444
ولذلك فقد إخترنا مكاناً بعيداً
"فى "ميسورى

26
00:01:18,524 --> 00:01:21,274
لتجهيز ملاجئ كبيرة تحت الأرض

27
00:01:21,364 --> 00:01:23,194
ولقد أوشكنا على الانتهاء

28
00:01:23,284 --> 00:01:25,845
وهى كافية لــ 2 مليون شخص

29
00:01:25,925 --> 00:01:28,485
ليعيشوا تحت الارض

30
00:01:28,565 --> 00:01:29,995
لعامين

31
00:01:30,085 --> 00:01:33,925
حتى يُنقى الهواء و الغبار الضار

32
00:01:34,005 --> 00:01:36,365
هذه الملاجئ ليست فقط مسكن

33
00:01:36,445 --> 00:01:38,515
ولكنها بمثابة سفينة (نوح) جديدة

34
00:01:38,605 --> 00:01:40,565
نحن نخزن بذور وشتلات

35
00:01:40,645 --> 00:01:44,165
و نباتات و حيوانات كافية
لبداية جديدة

36
00:01:44,245 --> 00:01:45,725
فى الـ 10 من أكتوبر الحاسب

37
00:01:45,806 --> 00:01:49,087
سيختار عشوائياً 800 ألف مواطن أمريكى

38
00:01:49,167 --> 00:01:52,926
لينضموا للـ 200 ألف، علماء
و مهندسون و أطباء

39
00:01:53,006 --> 00:01:56,046
و معلمين و جنود و فنانون
الذين تم اختيارهم

40
00:01:56,126 --> 00:01:58,036
باقى الشعوب تجهز ملاجئ مماثلة

41
00:01:58,126 --> 00:01:59,926
كما يتراءى لهم

42
00:02:00,006 --> 00:02:02,207
لللإبقاء على شعوبهم

43
00:02:02,287 --> 00:02:03,797
وهذه طريقتنا

44
00:02:03,887 --> 00:02:07,796
من اليوم وحتى تمر الازمة

45
00:02:07,886 --> 00:02:11,006
انا أعلن حالة الحكم العسكرى

46
00:02:11,086 --> 00:02:12,756
القوات المسلحة والحرس القومى

47
00:02:12,846 --> 00:02:15,597
سيعملان معاً لتطبيق القانون المحلى

48
00:02:15,687 --> 00:02:18,157
وسيبدأ حظر التجوال إبتداءً
من منتصف ليل اليوم

49
00:02:18,247 --> 00:02:21,768
الآن، أينما كنتم عودوا لمنازلكم

50
00:02:21,848 --> 00:02:24,597
ابتعدوا عن الطرق بعد الغروب

51
00:02:24,687 --> 00:02:26,248
الجرائم ضد الشعب

52
00:02:26,328 --> 00:02:30,688
سنتعامل معها بسرعة وبقسوة

53
00:02:30,768 --> 00:02:33,078
محطات الاخبار فى أنحاء البلد
ستُراسل بالفاكس

54
00:02:33,168 --> 00:02:34,968
بقوائم الناس المختارة بينما أتحدث

55
00:02:35,048 --> 00:02:38,807
وسيعلنون التفاصيل بعد دقائق

56
00:02:46,008 --> 00:02:47,288
أتمنى

57
00:02:50,008 --> 00:02:51,048
لا

58
00:02:52,929 --> 00:02:54,570
التمنى خاطئ

59
00:02:55,349 --> 00:02:58,729
انها غير نافعة الآن
ليس هذا ما أقصده

60
00:03:00,209 --> 00:03:01,879
ما أقصده

61
00:03:03,689 --> 00:03:05,840
أنا أؤمن بالله

62
00:03:05,930 --> 00:03:08,080
إهدأى

63
00:03:08,170 --> 00:03:10,730
أعلم ان هناك الكثير من الأديان

64
00:03:10,809 --> 00:03:12,559
ولكنى أطالبكم بالصلاة

65
00:03:13,749 --> 00:03:15,339
للحياة

66
00:03:16,770 --> 00:03:18,000
غذاء العقل

67
00:03:19,210 --> 00:03:22,170
لأننى أؤمن ان الله

68
00:03:22,250 --> 00:03:23,970
كيفما كان شكله

69
00:03:24,050 --> 00:03:26,959
يستمع لجميع الصلوات

70
00:03:27,049 --> 00:03:29,801
حتى إن كان أحياناً لا يستجيب الدعاء

71
00:03:31,011 --> 00:03:33,811
لربما يستجيب الآن

72
00:03:33,891 --> 00:03:36,281
لربما يريد الحفاظ عليكم

73
00:03:36,371 --> 00:03:39,521
لربما يرفع عنا الله هذه المحنة

74
00:03:41,331 --> 00:03:43,481
ليعطيكم السلام

75
00:03:47,851 --> 00:03:52,291
خلال 5، 4، 3، 2

76
00:04:00,531 --> 00:04:03,682
نحن الآن لدينا تفاصيل القرعة

77
00:04:05,532 --> 00:04:07,283
بعض ممن أُختيروا

78
00:04:07,373 --> 00:04:10,893
سيُبلغون خلال الدقائق القادمة

79
00:04:10,973 --> 00:04:13,573
والبقية فى ليلة 10 أغسطس

80
00:04:13,653 --> 00:04:15,642
هؤلاء من تم

81
00:04:15,732 --> 00:04:19,573
إختيارهم عشوائياً

82
00:04:19,653 --> 00:04:23,333
بينما هناك بعض الامريكين
ممن فوق سن الـ 50

83
00:04:23,413 --> 00:04:25,563
تم إختيارهم

84
00:04:25,653 --> 00:04:29,013
بسبب خبرتهم الكبيرة فى العلم

85
00:04:29,093 --> 00:04:34,993
لن تتضمن القرعة نساء أو رجال
من هم فوق سن الـ 50 من العامة

86
00:04:42,494 --> 00:04:43,534
....الـ

87
00:04:44,314 --> 00:04:46,415
الإخـــ.... إخلاء هؤلاء

88
00:04:46,495 --> 00:04:48,214
من تم إختيارهم

89
00:04:48,294 --> 00:04:49,884
لن يأخذ أكثر من يومين

90
00:04:49,974 --> 00:04:51,404
وسيبدأ فى الـ 12 من أغسطس

91
00:04:51,494 --> 00:04:53,774
ولمدة يومين

92
00:04:53,854 --> 00:04:56,214
لن يصرح بسفر غير رسمى

93
00:04:56,294 --> 00:04:58,655
من تم إختيارهم سيُنقلون بالحافلات
والقطارات

94
00:04:58,735 --> 00:05:02,365
للملاجئ بواسطة الجيش الأمريكى

95
00:05:02,455 --> 00:05:05,894
فرق الدفاع المدنى تشكلت فى كل مدينة

96
00:05:05,974 --> 00:05:08,574
من سكان كل مدينة

97
00:05:08,654 --> 00:05:11,646
سينظمون ويجهزون المجموعات
لعملية النقل

98
00:05:11,736 --> 00:05:13,406
للملاجئ تحت الأرض

99
00:05:13,496 --> 00:05:15,406
والاماكن المجهزة

100
00:05:15,496 --> 00:05:16,696
خطط البناء

101
00:05:17,856 --> 00:05:19,336
وقوائم الأجهزة

102
00:05:19,415 --> 00:05:21,615
......ومواقع للأمن لأى ظروف طارئه

103
00:05:21,695 --> 00:05:23,366
مرحباً؟

104
00:05:23,456 --> 00:05:24,856
(أجل, أنا (إيلين بيدرمان

105
00:05:24,936 --> 00:05:26,526
على كيف تزرع غذائك الخاص تحت الارض

106
00:05:26,616 --> 00:05:28,736
وكيفية تنقية المياه

107
00:05:28,816 --> 00:05:31,176
متاحة الآن على الانترنت
.....على موقع

108
00:05:31,256 --> 00:05:33,246
لقد تم اختيارنا

109
00:05:33,336 --> 00:05:37,886
www.fcda.gov

110
00:05:37,976 --> 00:05:40,496
تشاك) أين تذهب؟)

111
00:05:40,576 --> 00:05:41,896
مراقبة الهاتف لربما يتصلوا

112
00:05:41,976 --> 00:05:43,616
سيبدأ فى الـ 9 من أغسطس

113
00:05:43,696 --> 00:05:46,447
الهواتف التى سيُتصل بها

114
00:05:46,537 --> 00:05:48,928
هى فقط التى تم اختيارها

115
00:05:50,258 --> 00:05:52,297
فقط

116
00:05:52,377 --> 00:05:53,697
هذا كل شئ

117
00:06:01,778 --> 00:06:04,768
الكاميرا الداخلية بغرفة الشحن
اُصيبت

118
00:06:04,858 --> 00:06:06,448
آندى)، هل يمكننا الدخول)
....لغرفة الشحن

119
00:06:06,538 --> 00:06:08,287
لمحاولة إصلاحها؟

120
00:06:08,377 --> 00:06:10,207
الباب الخارجى لغرفة الشحن إنفجر

121
00:06:10,297 --> 00:06:13,718
يمكننا الذهاب بواسطة البذات الواقية
ولكن لا شئ منها سليم

122
00:06:13,738 --> 00:06:15,488
"يمكننا التواصل مع "هيوستن

123
00:06:15,578 --> 00:06:17,218
على التردد المنخفض إذا اقتربنا

124
00:06:17,298 --> 00:06:19,338
ونظام الدفع "أوريون" أمازال بعمل؟

125
00:06:19,419 --> 00:06:20,769
لقد تفقدته وهو بخير

126
00:06:20,859 --> 00:06:23,379
ولكنى لا أعلم شيئاً عن التأثير الاشعاعى

127
00:06:23,459 --> 00:06:27,249
إذاً لو أطلقناه سنعيق المذنب

128
00:06:27,279 --> 00:06:30,489
وينتهى بنا المطاف محترقين فى الفضاء
أليس كذلك؟

129
00:06:32,619 --> 00:06:35,369
حسناً، ماذا

130
00:06:36,759 --> 00:06:38,080
هل أحداً؟

131
00:06:46,619 --> 00:06:48,259
دعونا نذهب للمنزل

132
00:06:54,261 --> 00:06:55,141
حسناً

133
00:07:05,061 --> 00:07:06,331
أعتقد انه شئ رائع

134
00:07:05,232 --> 00:07:09,832
<الوقت المتبقى للتصادم 4 أسابيع ويومان>

135
00:07:06,421 --> 00:07:09,021
بإننى تحررت منه

136
00:07:09,101 --> 00:07:11,381
انا لم اكن فى حياتى أسعد من الآن

137
00:07:11,461 --> 00:07:13,930
لقد أقلعت عن التدخين

138
00:07:14,020 --> 00:07:17,781
ماذا ستفعلين بكل هذا المال
الذى معكِ؟

139
00:07:19,781 --> 00:07:22,361
هل تعرفين المعرض الوطنى الذى
يحتفظ بجميع الفنون؟

140
00:07:22,421 --> 00:07:24,541
انهم ينقلونه إلى الملجأ

141
00:07:24,621 --> 00:07:27,371
لقد أهديتهم مكتبى الانجليزى
من القرن الثامن

142
00:07:27,461 --> 00:07:30,422
وجميع الاثاثات الفضية

143
00:07:30,502 --> 00:07:36,332
لقد شعرت بأننى احمى شيئاً قيماً

144
00:07:37,702 --> 00:07:39,422
يجب ان ترى منزلى

145
00:07:39,502 --> 00:07:40,732
لم يعد به شيئاً

146
00:07:40,823 --> 00:07:42,973
لقد أصبح على الطريقة اليابانية

147
00:07:45,942 --> 00:07:48,332
اشعر انهم غير عادلين بإختيارى

148
00:07:48,422 --> 00:07:51,222
انا لست طبيبة أو عالمة

149
00:07:52,862 --> 00:07:54,613
الشعب يحتاج الاستمرارية

150
00:07:54,703 --> 00:07:56,693
الكل يعرفك

151
00:07:56,783 --> 00:07:59,223
ويثقون بكِ

152
00:07:59,303 --> 00:08:02,903
ولكنى لا أستطيع مساعدتهم

153
00:08:02,983 --> 00:08:04,863
لا تقلقى بشأنى

154
00:08:04,943 --> 00:08:06,144
سأكون سعيدة

155
00:08:06,224 --> 00:08:09,344
طالما انك بخير

156
00:08:27,804 --> 00:08:28,644
(سيد (هوتشنر

157
00:08:28,724 --> 00:08:31,705
من يعلم أين سوف أكون
وانا اشترى هذه الدراجة؟

158
00:08:31,785 --> 00:08:34,584
حسناً، كل طفل فى المدينة آرادها

159
00:08:34,664 --> 00:08:36,705
ولذلك يكرهك كل أب فى المدينة

160
00:08:36,785 --> 00:08:38,815
شكراً، (ليو) هذا اسعد خبر سمعته
منذ سنوات

161
00:08:38,905 --> 00:08:40,025
سيدى

162
00:08:40,105 --> 00:08:41,655
هل يمكنك مساعدتى للحظة هنا؟

163
00:08:41,745 --> 00:08:42,585
أجل، سيدى

164
00:08:42,665 --> 00:08:44,096
أريد ان ارفع هذا لأعلى

165
00:08:44,186 --> 00:08:45,306
(مرحباً، سيدة (هوتشنر

166
00:08:45,386 --> 00:08:46,736
مجموعة من الغوغاء هاجمت وقتلت

167
00:08:46,826 --> 00:08:48,655
المسؤل عن ساحة "ميامى" للتأجير

168
00:08:48,745 --> 00:08:53,065
عندما كان يريد ان يؤجر
جراراً بـ 5 آلاف دولار

169
00:08:53,145 --> 00:08:56,696
قوات المارينز تدخلت لتوقف العنف
"فى "أريزونا

170
00:08:56,786 --> 00:08:57,666
(سيدة (هوتشنر

171
00:08:57,746 --> 00:08:58,786
سارة) عند التل)

172
00:08:58,866 --> 00:09:00,216
شكراً لكِ

173
00:09:07,185 --> 00:09:08,615
أين كنتِ اليوم؟

174
00:09:09,866 --> 00:09:11,937
لقد بحثت عنكِ

175
00:09:12,027 --> 00:09:13,747
لماذا لم تذهبى للمدرسة؟

176
00:09:13,827 --> 00:09:15,737
ابى قال انه ليس علي الذهاب

177
00:09:15,827 --> 00:09:17,947
قال لا فائدة من ذلك

178
00:09:23,907 --> 00:09:25,147
لقد تحدثت مع قوات الدفاع الوطنى
وقالوا

179
00:09:25,207 --> 00:09:29,607
لو تزوجنا سنكون عائلة
وسيمكنك الذهاب معى

180
00:09:29,707 --> 00:09:32,817
وماذا عن والداي؟
انهم ليسوا من عائلتك

181
00:09:32,907 --> 00:09:34,418
أنا لا أريد الذهاب بدونهم

182
00:09:34,508 --> 00:09:36,977
لن تذهبى بدونهم
(أنا المشهور (ليو بيدرمان

183
00:09:37,067 --> 00:09:39,457
ولم استخدم شهرتى بعد

184
00:09:39,547 --> 00:09:41,137
ولكن سأقنعهم بأن نأخذ والداكِ معنا

185
00:09:46,869 --> 00:09:49,939
هذه فرصتك الوحيدة للنجاة

186
00:10:05,269 --> 00:10:06,909
فى انحاء البلاد

187
00:10:06,989 --> 00:10:10,108
يواصل المشاغبون فى إشعال
النيران فى المخازن المتروكة

188
00:10:10,188 --> 00:10:12,989
النيران تزداد فى الاشتعال منذ
ان تم استدعاء

189
00:10:13,069 --> 00:10:15,299
رجال الإطفاء للمساعدة فى تجهيز الملاجئ

190
00:10:15,389 --> 00:10:18,109
فى كافة انحاء مدن امريكا اللاتينية الرئيسية

191
00:10:18,189 --> 00:10:20,940
تُرِكت اماكن عمل لنهب العصابات

192
00:10:28,590 --> 00:10:32,660
وتم إعتبار الجسور المعلقة كأماكن خطرة

193
00:10:32,750 --> 00:10:34,790
"والمزيد من حروب الشوارع فى "موسكو

194
00:10:34,870 --> 00:10:36,700
بسبب نقص الوقود والطعام

195
00:10:48,630 --> 00:10:52,311
صدقوا كل شئ
وتمنوا كل شئ

196
00:10:52,391 --> 00:10:55,222
وتحملوا كل شئ

197
00:10:55,312 --> 00:10:58,381
عندما كنت طفلاً
تحدثت كطفلاً

198
00:10:58,471 --> 00:11:02,552
وفكرت كطفل وجادلت كطفل

199
00:11:02,632 --> 00:11:07,102
وعندما أصبحت رجلاً
أقلعت عن التصرفات الطفولية

200
00:11:07,192 --> 00:11:09,552
نحن الآن ننظر فى المرآه

201
00:11:09,632 --> 00:11:11,942
وجهاً لوجه

202
00:11:12,032 --> 00:11:13,671
انا الآن أعلم جزئاً

203
00:11:13,751 --> 00:11:16,312
ولكن يجب على ان افهم كلياً

204
00:11:16,392 --> 00:11:19,112
ما يجب ان يُفهم

205
00:11:28,634 --> 00:11:32,783
هل تقبل يا (ليو) سارة
زوجة لك

206
00:11:32,873 --> 00:11:36,073
وتتحملها من الآن فصاعداً

207
00:11:36,153 --> 00:11:38,193
فى الجيد والسيئ

208
00:11:38,273 --> 00:11:40,554
فى الغناء والفقر

209
00:11:40,634 --> 00:11:42,594
وتحبها وتعزها؟

210
00:11:50,593 --> 00:11:53,424
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

211
00:12:26,927 --> 00:12:31,028
<باقى على التصادم أسبوعان و 3 أيام>

212
00:13:09,257 --> 00:13:11,538
دعنى أساعدك

213
00:13:11,618 --> 00:13:12,608
سأنزعها

214
00:13:14,738 --> 00:13:18,418
حسناً، بماذا تشعر؟

215
00:13:18,498 --> 00:13:19,848
حسناً

216
00:13:19,938 --> 00:13:21,499
أريد ان اخبرك شيئاً

217
00:13:21,578 --> 00:13:23,328
طاقمك لم يجلب معه اى كتب للقراءة

218
00:13:23,418 --> 00:13:24,818
هل علِمت ذلك؟

219
00:13:24,898 --> 00:13:27,288
"لقد جلبت "موبى ديك" و "هاكلبيرى فين

220
00:13:27,378 --> 00:13:30,368
(بيكر) و (سايمون)
لم يقرأوهم من قبل

221
00:13:30,458 --> 00:13:32,768
والآن انا اخشى من سؤالك؟

222
00:13:32,858 --> 00:13:35,819
هل قرأت "ميلفيل" و " توين" من قبل؟

223
00:13:35,899 --> 00:13:37,169
ماذا؟

224
00:13:37,259 --> 00:13:40,938
(لقد تربيت على الافلام (فيش

225
00:13:41,018 --> 00:13:43,688
حسناً

226
00:13:43,778 --> 00:13:46,060
إذاً

227
00:13:46,140 --> 00:13:48,810
لديك الآن صفقة رائعة أتعلم هذا (أورن)؟

228
00:13:48,900 --> 00:13:50,380
لديك حقاً

229
00:13:50,460 --> 00:13:51,810
لا تقلق بشأنى

230
00:13:51,900 --> 00:13:53,020
حسناً

231
00:13:53,100 --> 00:13:55,409
انا أعنى ذلك حقاً

232
00:13:55,499 --> 00:13:57,379
لا تقلق بشأنى

233
00:13:57,459 --> 00:14:00,580
....حياتى بالكامل

234
00:14:03,860 --> 00:14:05,930
انت تعلم كيف يكون هذا لإشخاص مثلنا

235
00:14:07,220 --> 00:14:10,409
أنت و أنا متشابهان

236
00:14:10,499 --> 00:14:12,730
ماذا تقصد بذلك؟

237
00:14:12,820 --> 00:14:14,170
سأكون الافضل

238
00:14:14,260 --> 00:14:16,300
حسناً

239
00:14:16,380 --> 00:14:19,691
سأكون.... الافضل

240
00:14:30,981 --> 00:14:32,729
.....أحياناً أرى

241
00:14:32,830 --> 00:14:34,830
وميض من الضوء

242
00:14:34,941 --> 00:14:39,062
تشبه الالوان

243
00:14:40,582 --> 00:14:42,731
أقع فى النوم

244
00:14:42,821 --> 00:14:45,571
وأحلم

245
00:14:45,661 --> 00:14:48,542
ولكن دائماً هناك جزءً منى مستيقظ

246
00:14:48,622 --> 00:14:51,742
واستطيع رؤية نفسى احلم

247
00:14:56,263 --> 00:14:59,372
انا آرى الاشياء بطريقة
(مختلفة، (فيش

248
00:14:59,462 --> 00:15:01,933
حسناً، هذا جيد

249
00:15:02,023 --> 00:15:05,573
(فيش)

250
00:15:05,663 --> 00:15:07,813
لماذا يطلقون عليك (فيش)؟

251
00:15:07,903 --> 00:15:10,733
حسناً

252
00:15:10,823 --> 00:15:13,323
سبورجون، ستورجون، فيش

253
00:15:13,503 --> 00:15:16,633
لقد استغرقوا منى حوالى 15
دقيقة فى أول يوم لى بالأكاديمية

254
00:15:16,683 --> 00:15:18,863
أجل

255
00:15:18,943 --> 00:15:21,413
أبنائك ألتحقوا بها؟

256
00:15:21,503 --> 00:15:24,093
أجل، لقد التحقوا

257
00:15:24,183 --> 00:15:26,384
وكلاهما رائع

258
00:15:26,464 --> 00:15:30,294
لم اكن آراهم كثيراً عندما
كانت (مارى) حية

259
00:15:30,584 --> 00:15:32,374
لست مضطر للكلام عن هذا

260
00:15:32,464 --> 00:15:34,894
لا، لا بأس

261
00:15:34,984 --> 00:15:36,944
انت رجل متزوج وتعلم شعورى

262
00:15:37,024 --> 00:15:40,575
لكل زواج أوقاته السعيدة والسيئة

263
00:15:40,665 --> 00:15:42,545
ولقد توفت فى وقتاً عظيماً

264
00:15:46,544 --> 00:15:48,974
أجل

265
00:15:49,064 --> 00:15:50,464
عل أى حال دعنا نبدأ

266
00:15:52,545 --> 00:15:54,215
موبى ديك" الفصل الأول"

267
00:16:35,027 --> 00:16:35,277
استمع

268
00:16:35,367 --> 00:16:36,857
توقفوا هنا

269
00:16:36,947 --> 00:16:37,827
بيدرمان؟ -
ها نحن -

270
00:16:37,907 --> 00:16:38,977
تحقيق الشخصية من فضلك

271
00:16:39,067 --> 00:16:40,217
حسناً، ها هم

272
00:16:40,307 --> 00:16:41,187
نحن أربعة

273
00:16:41,267 --> 00:16:43,628
لويس؟

274
00:16:43,708 --> 00:16:45,588
(هذه زوجتى (سارة
وها هى قسيمة الزواج

275
00:16:45,668 --> 00:16:47,818
انهم مع الاوراق

276
00:16:53,867 --> 00:16:55,018
حسناً

277
00:16:56,008 --> 00:16:58,098
هيا بنا لنتحرك

278
00:16:58,188 --> 00:17:01,178
امى؟ سيدى؟
والداي آتيان أيضاً

279
00:17:01,268 --> 00:17:02,778
(عائلة (هوتشنر

280
00:17:02,868 --> 00:17:04,218
هـ-و-ت-ش

281
00:17:04,308 --> 00:17:06,218
ن-ر

282
00:17:06,707 --> 00:17:07,738
ليسوا هنا

283
00:17:07,828 --> 00:17:09,108
لا، يجب ان يكونوا هنا

284
00:17:09,189 --> 00:17:10,789
قوات الدفاع أرسلت أسمائهم
للبيت الأبيض

285
00:17:10,809 --> 00:17:13,369
ليسوا هنا -
تأكد من القائمة اللعينة -

286
00:17:16,589 --> 00:17:18,149
هم ليسوا بالقائمة، أنا آسف -
انتظر، انتظر -

287
00:17:18,629 --> 00:17:19,950
هيا بنا

288
00:17:20,030 --> 00:17:22,180
سيدى، من فضلك تحقق منهم مرة اخرى

289
00:17:22,270 --> 00:17:25,229
لقد وضعت اسمائكم بالقائمة

290
00:17:25,309 --> 00:17:28,789
سارة)، لقد وضعت اسمائهم بالقائمة) -
نحن لسنا بالقائمة -

291
00:17:29,069 --> 00:17:31,099
أريدكم فى الحافلة الآن

292
00:17:31,189 --> 00:17:32,940
سأبقى معكم -
ماذا؟ -

293
00:17:33,030 --> 00:17:35,750
لا، لا، لا

294
00:17:35,830 --> 00:17:37,230
سأبقى معكم

295
00:17:37,310 --> 00:17:41,274
سارة)، يجب ان تذهبى) -
كلا، سأبقى معكم -

296
00:17:41,389 --> 00:17:43,109
لن أذهب لأى مكان بدونكم

297
00:17:43,189 --> 00:17:44,941
حبيبتى، اركبى الحافلة -
سارة)، انت لا تدركين ما تفعلينه) -

298
00:17:45,031 --> 00:17:46,671
سيدتى، الحافلة سترحل

299
00:17:47,051 --> 00:17:49,931
ولدى، اركب الحافلة

300
00:17:50,911 --> 00:17:53,271
تشاك)، سنتحقق من ذلك عندما  نصل)

301
00:18:13,471 --> 00:18:16,141
جينى)، هناك إتصال لك)

302
00:18:19,712 --> 00:18:21,112
مرحباً

303
00:18:21,192 --> 00:18:23,233
هذه انا

304
00:18:23,313 --> 00:18:25,303
روبن لارنر)، امى)

305
00:18:33,192 --> 00:18:34,102
متى؟

306
00:18:38,993 --> 00:18:40,423
آآآه، 61

307
00:18:42,813 --> 00:18:46,382
سأأتى حالاً، شكراً

308
00:18:46,472 --> 00:18:48,063
شكراً لك كثيراً

309
00:18:51,874 --> 00:18:53,914
جينى)، هل تريدين ان نفعل لك شيئاً؟)

310
00:19:55,476 --> 00:19:59,156
جئت متأخراً، لقد اعتنيت بكل شئ

311
00:20:01,357 --> 00:20:04,637
ادخلى السيارة ستمرضين، أرجوكِ

312
00:20:04,737 --> 00:20:06,347
أريد التحدث معكِ

313
00:20:08,237 --> 00:20:09,797
أرجوكِ

314
00:20:11,677 --> 00:20:13,267
انا لا آبالى

315
00:20:13,357 --> 00:20:15,027
اذهب للبيت واخبرها ذلك

316
00:20:15,117 --> 00:20:16,778
لا استطيع، لقد تركتنى

317
00:20:16,798 --> 00:20:19,697
انها مع امها

318
00:20:19,877 --> 00:20:22,067
هيا، اريد التحدث معكِ

319
00:20:22,157 --> 00:20:24,007
احتاجكِ

320
00:20:24,397 --> 00:20:25,907
ما شعورك؟

321
00:20:29,998 --> 00:20:32,038
ان اشعر بأننى يتيمه

322
00:20:34,839 --> 00:20:36,958
جينى، جينى

323
00:20:40,318 --> 00:20:41,669
توقف

324
00:20:51,470 --> 00:20:55,471
<باقى على الإصطدام 5 أيام>

325
00:21:04,772 --> 00:21:10,973
الملاجئ المجهزة
"منحدرات "لايم ستون"، "ميسورى

326
00:21:52,722 --> 00:21:56,031
مرحباً بكم، انا قائد القطاع 254

327
00:21:56,121 --> 00:21:58,682
تذكروا ذلك، هذا سيكون بيتكم
خلال العامان القادمان

328
00:21:58,762 --> 00:22:01,772
اجمعوا اغراضكم واتبعونى

329
00:22:04,242 --> 00:22:08,212
إذا كان منكم من تعين كضابط
فى الدفاع الوطنى

330
00:22:08,242 --> 00:22:13,032
ابلغوا عن هذا عند وصولكم

331
00:22:13,122 --> 00:22:17,593
أكرر، إذا كان منكم من تعين كضابط
فى الدفاع الوطنى

332
00:22:17,683 --> 00:22:21,884
ابلغوا عن هذا عند وصولكم

333
00:22:23,284 --> 00:22:25,954
ليو

334
00:22:26,044 --> 00:22:27,554
لن أأتى

335
00:22:27,644 --> 00:22:31,033
ليو) تعالى معنا الآن)

336
00:22:31,123 --> 00:22:32,683
(يجب ان اعود لــ (سارة

337
00:22:32,763 --> 00:22:33,643
ليو

338
00:22:33,723 --> 00:22:35,604
امى، انا ذاهب

339
00:22:41,564 --> 00:22:42,514
دون)، ماذا تفعل؟)

340
00:22:42,604 --> 00:22:44,863
اعطيه شيئاً ليتاجر به
هذا ما افعله

341
00:22:45,143 --> 00:22:46,594
اريدك ان تأخذ هذه

342
00:22:46,684 --> 00:22:47,944
ابى، هذا يكفى

343
00:22:53,485 --> 00:22:55,205
اللعنة

344
00:22:55,285 --> 00:22:56,925
أعتنى بنفسك، حسناً؟

345
00:23:00,645 --> 00:23:01,765
سأعتنى بنفسى

346
00:23:12,166 --> 00:23:13,676
ماذا عن (إنتركين)؟

347
00:23:13,766 --> 00:23:16,325
لا أعلم، لم يتصل بى منذ أسبوعين

348
00:23:16,405 --> 00:23:17,755
(معذرةً، (جينى -
أجل؟ -

349
00:23:17,845 --> 00:23:19,435
والدك هنا

350
00:23:24,646 --> 00:23:25,767
مرحباً

351
00:23:25,847 --> 00:23:27,517
مرحباً

352
00:23:27,607 --> 00:23:29,357
لن انتظر طويلاً
فأنا راحل عن المدينة

353
00:23:29,447 --> 00:23:32,037
ولكن اردت ان أًريك شيئاً

354
00:23:32,127 --> 00:23:34,486
اردت ان اُريكِ انك لست يتيمة

355
00:23:38,487 --> 00:23:41,127
لدى دليل بأنك لست يتيمة

356
00:23:41,207 --> 00:23:43,037
هنا

357
00:23:45,967 --> 00:23:46,927
انظرى

358
00:23:56,127 --> 00:23:58,357
اين امى؟

359
00:23:58,447 --> 00:23:59,848
خلف الكاميرا

360
00:24:01,368 --> 00:24:02,719
هى من التقطت هذه؟

361
00:24:02,809 --> 00:24:03,689
أجل

362
00:24:03,769 --> 00:24:06,728
وهذه أيضاً

363
00:24:06,808 --> 00:24:09,118
لقد كانت بمثابة فنانة
الا تعتقدين ذلك؟

364
00:24:11,248 --> 00:24:13,078
ألا تتذكرى متى كان ذلك؟

365
00:24:13,168 --> 00:24:16,159
لقد كنت بالخامسة من عمرى
كيف سأتذكر هذا؟

366
00:24:16,249 --> 00:24:20,449
بعض الناس يتذكرون
وهم بسن الخامسة

367
00:24:22,888 --> 00:24:25,118
لقد كان يوماً جميلاً

368
00:24:25,208 --> 00:24:27,409
كنا وحدنا بالشاطئ

369
00:24:29,089 --> 00:24:32,079
كان يجب ان تكون بالصورة

370
00:24:32,169 --> 00:24:36,320
ولكن لم يكن هناك احد ليلتقط الصور

371
00:24:36,410 --> 00:24:39,529
وأصرت وقتها

372
00:24:39,609 --> 00:24:42,120
انت تعلمين طبعها

373
00:24:42,210 --> 00:24:43,850
كيف كانت

374
00:24:45,650 --> 00:24:47,480
(جينى)

375
00:24:51,530 --> 00:24:53,840
لقد كان يوماً رائعاً

376
00:24:53,930 --> 00:24:56,360
لنا جميعاً

377
00:24:56,450 --> 00:24:58,200
ألا تذكرين؟

378
00:25:04,410 --> 00:25:05,891
إحتفظى بهم

379
00:25:09,331 --> 00:25:10,811
الوداع

380
00:25:42,652 --> 00:25:45,293
لقد تم الآن تأكيد طلب
"ضرب قذائف الـ "تيتان

381
00:25:45,313 --> 00:25:48,603
من مكانها فى "داكوتا" الشمالية

382
00:25:48,693 --> 00:25:53,893
المذنب الآن يبعد عن الأرض
بــ 14 ساعة

383
00:25:53,913 --> 00:25:55,704
ولقد علمنا ان القذائف

384
00:25:55,724 --> 00:25:58,993
ستستغرق ما يقرب من 20 دقيقة
لتصل للمذنب

385
00:25:59,273 --> 00:26:01,143
حسناً، نحن نشاهد الآن

386
00:26:01,233 --> 00:26:03,593
قذائف الـ "تيتان" بعد ان تم اطلاقها

387
00:26:03,633 --> 00:26:06,683
ولا نعرف إذا كانوا سيحققوا هدفهم

388
00:26:06,773 --> 00:26:09,084
المذنب يجب ان يستمر فى مساره لفترة

389
00:26:09,174 --> 00:26:11,484
قبل ان ترى محطات التتبع

390
00:26:11,574 --> 00:26:15,193
إذا كان المذنب قد غير مسارة
بعيداً عن الارض ام لا

391
00:26:15,213 --> 00:26:18,974
إذاً، مرة آخرى علينا ان ننتظر

392
00:26:37,675 --> 00:26:38,705
هل نحن على الهواء؟

393
00:26:38,795 --> 00:26:40,615
نحن على الهواء، سيدى الرئيس

394
00:26:50,175 --> 00:26:51,806
قذائفنا فشلت

395
00:26:53,576 --> 00:26:58,937
المذنب مازال فى مساره نحو الأرض

396
00:26:59,017 --> 00:27:01,107
وليس بيدنا شيئاً نفعله لنوقفه

397
00:27:04,056 --> 00:27:06,966
هذا هو الحال

398
00:27:07,056 --> 00:27:09,726
إذا كانت الحياة ستستمر

399
00:27:09,816 --> 00:27:12,287
فهى لن تستمر لكل شخص

400
00:27:13,177 --> 00:27:17,297
نحن نعلم الآن مسار المذنبان

401
00:27:17,317 --> 00:27:20,566
ولقد حددنا اين سيصطدمان

402
00:27:20,756 --> 00:27:24,097
المذنب الصغير "بيدرمان" سيقع أولاً

403
00:27:24,177 --> 00:27:26,008
فى مكاناً ما فى المحيط الأطلنطى

404
00:27:26,098 --> 00:27:28,818
"تقريباً فى مياة شاطئ "كيب هاريتس

405
00:27:28,898 --> 00:27:32,608
فى أقل من 12 ساعة
تقريباً 4:35 مساءً بالتوقيت الشرقى

406
00:27:32,698 --> 00:27:36,768
تصادم المذنب سيسبب

407
00:27:36,858 --> 00:27:39,168
كارثة

408
00:27:39,458 --> 00:27:43,968
سيسبب فى موجة هائلة جداً
تتحرك عبر المحيط

409
00:27:43,978 --> 00:27:45,808
بإرتفاع 100 قدم

410
00:27:45,898 --> 00:27:50,628
وبسرعة 1100 ميل فى الساعة
هذا اسرع من سرعة الصوت

411
00:27:50,638 --> 00:27:53,048
عندما تصل الموجة للمياة الضحلة ستنسحب

412
00:27:53,138 --> 00:27:54,488
إرتفاع الموجة

413
00:27:54,578 --> 00:27:56,848
يعتمد على عمق المحيط

414
00:27:56,938 --> 00:28:01,250
والتى ستكون بإرتفاع
من 1000 إلى 3500 قدم تقريباً

415
00:28:03,140 --> 00:28:09,349
ونظراً لأن الأرض مسطحة فالموجةستتحرك
داخل البلاد بمسافة من 600 إلى 700 ميل

416
00:28:09,379 --> 00:28:14,310
الموجة ستصل لعاصمتنا بعد
الاصطدام بـ 40 دقيقة

417
00:28:14,500 --> 00:28:20,640
نيويورك، بوسطن، أطلانتا، فلادفيا

418
00:28:20,720 --> 00:28:22,499
ستُدمر

419
00:28:22,779 --> 00:28:25,969
لو لديكم اى وسيلة للإبتعاد عن
خط سير الموجة

420
00:28:26,460 --> 00:28:28,330
استخدموها الآن

421
00:28:28,420 --> 00:28:31,010
أما تصادم المذنب الأكبر

422
00:28:31,100 --> 00:28:34,091
لن تكون سوى إنقراض لكل من على سطح الأرض

423
00:28:34,181 --> 00:28:36,901
سيضرب المذنب "كندا" الغربية

424
00:28:36,981 --> 00:28:39,021
"بعد 3 ساعات من المذنب "بيدرمان

425
00:28:39,701 --> 00:28:42,731
خلال أسبوع ستظلم السماء
بسبب الغبار الذرى

426
00:28:42,741 --> 00:28:45,901
ستبقى لمدة عامان

427
00:28:45,981 --> 00:28:49,941
النباتات ستموت خلال

428
00:28:50,021 --> 00:28:52,582
أربع أسابيع

429
00:28:52,662 --> 00:28:55,971
الحيونات ستموت خلال

430
00:28:56,061 --> 00:28:57,701
شهور قليلة

431
00:29:00,621 --> 00:29:02,891
هذا كل شئ

432
00:29:03,181 --> 00:29:04,972
حظاً طيباً لنا جميعاً

433
00:29:25,674 --> 00:29:29,375
باقى على التصادم 10 ساعات
و 37 دقيقة

434
00:29:30,423 --> 00:29:32,853
هل يمكننى إزعاجكم لدقيقة

435
00:29:32,943 --> 00:29:34,773
دعونا نلقى نظرة على المذنب الكبير

436
00:29:34,863 --> 00:29:37,583
الغازات الناتجة عنه خلقت فجوة

437
00:29:37,663 --> 00:29:40,053
بعرض 1.5 ميل
وعمق 2 ميل

438
00:29:40,143 --> 00:29:41,895
المذنب اقترب اكثر من الشمس
والثلوج تتبخر من عليه

439
00:29:41,985 --> 00:29:45,724
الثلج تحول لبخار
نحن لدينا فجوة كبيرة هناك، حسناً؟

440
00:29:45,904 --> 00:29:49,734
كم قنبلة بقيت معنا؟

441
00:29:49,824 --> 00:29:51,944
أربعة

442
00:29:52,024 --> 00:29:56,495
لو أسقطنا القنابل المتبقية فى هذه الفجوة

443
00:29:56,585 --> 00:30:00,414
فلن يصبح اى جزء من المذنب فى
حجم الحقيبة

444
00:30:00,504 --> 00:30:02,174
ولكننا لن نستطيع عمل
أى شئ للمذنب الصغير

445
00:30:02,264 --> 00:30:06,224
ولكن ربما هذا يعطيهم فرصة

446
00:30:06,304 --> 00:30:08,135
بدون رموز التسليح

447
00:30:08,225 --> 00:30:10,655
يجب علينا ان ننتظر لوضع
توقيتات التفجير

448
00:30:10,745 --> 00:30:12,865
حتى نقترب من الأرض

449
00:30:12,945 --> 00:30:15,744
ربما ليس لدينا بذات واقية تكفى

450
00:30:15,825 --> 00:30:17,735
لندخل غرفة الشحن لنجلب القنابل

451
00:30:17,825 --> 00:30:19,816
بخلاف هبوطنا على سطح المذنب

452
00:30:19,906 --> 00:30:21,546
نحن نعلم اننا ليس لدينا قوة دافعة

453
00:30:21,626 --> 00:30:24,936
كافية للمناورة بالمركبة

454
00:30:25,026 --> 00:30:27,936
كيف لنا ان نبتعد عن سطح المذنب

455
00:30:28,026 --> 00:30:29,966
عندما نصل هناك

456
00:30:34,726 --> 00:30:36,316
لن نعود

457
00:30:44,667 --> 00:30:47,496
حسناً، انظر للجانب الجيد

458
00:30:47,586 --> 00:30:50,397
ستُكتب اسمائنا فى التاريخ

459
00:31:11,028 --> 00:31:13,698
"هيوسطن" هنا "المسيح"

460
00:31:13,788 --> 00:31:16,938
"هيوسطن" هنا "المسيح"

461
00:31:28,529 --> 00:31:30,589
من الجيد انكم اتصلتم

462
00:31:30,609 --> 00:31:32,959
لقد كنا نتسائل عما تفعلون عندكم

463
00:31:32,989 --> 00:31:34,259
نتمتع بالمنظر من عندنا

464
00:31:34,349 --> 00:31:35,779
فيش)، هل هذا انت؟)

465
00:31:35,869 --> 00:31:38,319
أجل، ليس لدينا وقت للتحدث

466
00:31:38,409 --> 00:31:39,819
لن نستطيع فعل شئ بالمذنب الصغير

467
00:31:39,829 --> 00:31:41,459
ولكن لدينا خطة

468
00:31:41,549 --> 00:31:43,979
نحن نريد رموز التسليح للـ 4 قنابل المتبقية

469
00:31:44,069 --> 00:31:45,389
رموز التسلبح؟
لماذا؟

470
00:31:45,469 --> 00:31:48,300
ميتش) هل سنتحدث أم نعمل)
ما رأيك؟

471
00:31:49,830 --> 00:31:52,469
أجلب رموز التسليح
أجلب رموز التسليح

472
00:31:52,549 --> 00:31:54,699
لدينا مروحية واحدة تحمل 7 اشخاص

473
00:31:54,789 --> 00:31:57,219
يمكننا أخذ 6 اشخاص للأرض
"المرتفعة بغرب "فيرجينيا

474
00:31:57,309 --> 00:31:58,219
وأخذ (جينى) للملجأ

475
00:31:58,309 --> 00:32:00,821
سنعمل قرعة

476
00:32:00,911 --> 00:32:02,821
لقد أعتقدت الاطفال والنساء أولاً

477
00:32:02,911 --> 00:32:04,661
إن اخترت العصا القصيرة لن تأتى

478
00:32:07,430 --> 00:32:08,830
الحمد لله

479
00:32:16,471 --> 00:32:17,791
حسناً، هذا حظى

480
00:32:20,591 --> 00:32:23,740
لدى عصا
لدى عصا

481
00:32:31,231 --> 00:32:32,581
(آسف، (بيث

482
00:32:34,952 --> 00:32:36,382
هيا بنا

483
00:32:36,472 --> 00:32:38,623
بيث

484
00:32:38,713 --> 00:32:41,432
هناك دائماً طريقة
سنكون بخير

485
00:32:41,512 --> 00:32:43,662
هيا، هذه طفلتى

486
00:32:45,912 --> 00:32:47,952
حسناً، هذا كل شئ

487
00:32:56,232 --> 00:32:57,742
سارة

488
00:32:59,552 --> 00:33:01,222
سارة

489
00:33:15,073 --> 00:33:16,224
أين هذا المفتاح؟

490
00:33:17,274 --> 00:33:19,394
أين هذا المفتاح؟

491
00:34:18,877 --> 00:34:20,917
هيا
أسرعى، هيا

492
00:34:20,997 --> 00:34:22,227
كلا، انتظر

493
00:34:22,317 --> 00:34:23,197
ماذا تفعلين؟

494
00:34:25,677 --> 00:34:28,747
يجب ان نرحل الآن
هيا، هيا

495
00:34:34,597 --> 00:34:36,107
بيث)، ماذا تفعلين هنا؟)

496
00:34:36,197 --> 00:34:38,707
الطريق مزدحم لن نستطيع العبور

497
00:34:38,797 --> 00:34:41,307
من الافضل ان اكون هنا عند هبوب الموجة

498
00:34:41,397 --> 00:34:42,747
لأنها تحب المكان هنا

499
00:34:42,837 --> 00:34:47,278
كما اننا فى الطابق الـ 15
سنكون بخير

500
00:34:47,358 --> 00:34:49,187
(ودعى (جينى
ماذا تفعلين؟

501
00:34:49,277 --> 00:34:51,788
تحركى، هيا، هيا

502
00:34:51,878 --> 00:34:54,348
(جينى)، يا إلهى (كيتين)

503
00:34:54,438 --> 00:34:56,789
هيا -
كيتين -

504
00:35:00,439 --> 00:35:02,829
هيا اسرعى

505
00:35:04,358 --> 00:35:06,268
لا، لا

506
00:35:06,358 --> 00:35:07,838
هيا بنا

507
00:35:07,918 --> 00:35:09,829
انتظر لا مكان لهذه

508
00:35:09,919 --> 00:35:12,509
هى ستذهب معك

509
00:35:12,599 --> 00:35:14,079
خذى مقعدى

510
00:35:14,159 --> 00:35:15,069
هيا

511
00:35:15,159 --> 00:35:16,349
هيا هيا

512
00:35:16,439 --> 00:35:17,669
جينى)، شكراً لك) -
هيا، هيا بنا -

513
00:35:18,359 --> 00:35:20,388
أدخليها هنا -
العدد كبير -

514
00:35:20,398 --> 00:35:22,369
انا لن ارحل -
ماذا تعنين بأنك لن ترحلى؟ -

515
00:35:22,419 --> 00:35:24,350
(لن أرحل (إيريك

516
00:35:24,440 --> 00:35:25,430
إذهب

517
00:36:25,602 --> 00:36:26,922
سارة

518
00:36:28,442 --> 00:36:29,792
سارة

519
00:36:49,924 --> 00:36:50,804
سارة، انظرى

520
00:36:50,884 --> 00:36:51,764
ليو

521
00:36:57,203 --> 00:36:58,083
ليو

522
00:36:58,163 --> 00:36:59,963
ليو بيدرمان
ليو

523
00:37:03,444 --> 00:37:04,324
ليو

524
00:37:11,525 --> 00:37:13,114
ليو -
آآآه -

525
00:37:15,125 --> 00:37:17,435
ليس لديكم وقت أذهبوا الآن

526
00:37:17,525 --> 00:37:18,845
خذى هذه

527
00:37:18,925 --> 00:37:21,045
ابى، ماذا تفعل؟

528
00:37:21,125 --> 00:37:22,115
اريدك ان تأخذى الطفل

529
00:37:22,205 --> 00:37:23,845
ماذا؟ لا يا أمى

530
00:37:23,925 --> 00:37:26,275
لا تجادلينى، أرجوكِ

531
00:37:26,365 --> 00:37:27,686
لا أريد الذهاب

532
00:37:27,766 --> 00:37:28,675
امسكى قدميه

533
00:37:28,765 --> 00:37:30,355
هيا بنا

534
00:37:34,845 --> 00:37:36,805
أمى، أمى

535
00:37:36,885 --> 00:37:38,475
حبيبتى، اذهبى
وخذى هذه

536
00:37:38,565 --> 00:37:40,687
أحبك -
أحبك أيضاً -

537
00:37:41,267 --> 00:37:42,567
لطالما أحببتك

538
00:37:42,647 --> 00:37:43,997
أحبك

539
00:37:44,087 --> 00:37:45,276
لا أريد الذهاب

540
00:37:45,366 --> 00:37:48,036
احترسى يا عزيزتى
ضع هذه

541
00:37:48,126 --> 00:37:50,636
سآراكم قريباً
سآراكم قريباً

542
00:37:50,726 --> 00:37:53,687
ارحلوا من هنا اذهبوا لمكان عالى

543
00:39:06,989 --> 00:39:11,080
عندما كنت فى سن الـ 11
أخذت 32 دولار من محفظتك

544
00:39:15,250 --> 00:39:17,880
عندما كنت طفلة

545
00:39:18,070 --> 00:39:21,430
أوقعتك على رأسك مرة

546
00:39:27,871 --> 00:39:31,241
عندما أتيت للمحطة ورأيت الصور

547
00:39:31,251 --> 00:39:34,602
كذبت عندما قلت اننى
لا اتذكر

548
00:39:34,692 --> 00:39:36,921
انا أتذكر كل شئ

549
00:39:37,011 --> 00:39:39,811
اتذكر اننا كنا هنا

550
00:39:39,891 --> 00:39:43,251
هذه عندما التقطت امى صورة المنزل

551
00:39:45,572 --> 00:39:48,522
لقد كان يوماً جميلاً

552
00:39:51,132 --> 00:39:53,721
لقد اتيت لأخبرك بذلك

553
00:39:54,011 --> 00:39:54,921
شكراً لك

554
00:40:00,273 --> 00:40:02,803
أنا افتقدك من يومها

555
00:40:10,753 --> 00:40:12,623
وانا أيضاً

556
00:40:40,855 --> 00:40:42,524
بيدرمان

557
00:41:41,978 --> 00:41:43,728
أبى

558
00:42:27,659 --> 00:42:28,729
تمسكى

559
00:43:21,262 --> 00:43:24,142
هنا "المسيح" نحن نبدأ فى تنفيذ خطتنا

560
00:43:24,222 --> 00:43:26,052
هل وصلت عائلاتنا؟

561
00:43:26,142 --> 00:43:27,732
انهم فى الطريق

562
00:43:31,182 --> 00:43:32,903
إفصل الطيار الآلى

563
00:43:34,503 --> 00:43:36,003
هيا بنا

564
00:43:39,302 --> 00:43:40,652
نحن بحالة سيئة

565
00:43:40,742 --> 00:43:43,822
سنصل للمذنب خلال 4 دقائق
و 45 ثانية

566
00:43:44,102 --> 00:43:47,253
لن نكون أقرب للبيت أكثر مما نحن الآن

567
00:44:05,844 --> 00:44:06,364
هيا

568
00:44:06,544 --> 00:44:10,794
المسيح" لدينا بعض الناس يريدون التحدث معكم"

569
00:44:11,024 --> 00:44:13,584
(حبيبتى، (ويندى

570
00:44:13,664 --> 00:44:17,944
لقد وعدتنى بالزواج

571
00:44:18,024 --> 00:44:22,304
وانا سأكون بجانبك

572
00:44:22,385 --> 00:44:23,975
لأحتضنك

573
00:44:25,625 --> 00:44:28,454
من الافضل ان تعود وتحتضنى

574
00:44:28,544 --> 00:44:30,214
احبك

575
00:44:32,025 --> 00:44:33,775
هذه امك

576
00:44:33,865 --> 00:44:35,296
أهلاً، أمى

577
00:44:35,586 --> 00:44:38,656
إعتنى بوالدك فى غيابى

578
00:44:38,746 --> 00:44:41,056
انها بخير

579
00:44:41,146 --> 00:44:43,295
انها تفتقدك -
انا افتقدك -

580
00:44:43,305 --> 00:44:45,095
احبك، يا أمى

581
00:44:45,185 --> 00:44:48,336
أحبك كثيراً جداً

582
00:44:50,266 --> 00:44:53,856
(ديفيد)

583
00:44:54,546 --> 00:44:56,776
انت تعلم ما اريد قوله

584
00:44:56,866 --> 00:44:58,096
انا اعلم

585
00:45:07,867 --> 00:45:09,137
هيا

586
00:45:09,227 --> 00:45:11,867
سنصل للمذنب خلال دقيقتين
و 30 ثانية

587
00:45:13,548 --> 00:45:17,017
"أورن)، (ميريت) عند اقاربك فى "يوتاه)

588
00:45:17,107 --> 00:45:19,697
أرسلنا لها طائرة ولكنها لم تصل بعد

589
00:45:19,787 --> 00:45:22,137
فيش)، أولادك فى العمل)

590
00:45:22,227 --> 00:45:23,817
لقد حاولنا إستدعائهم

591
00:45:23,907 --> 00:45:25,898
ولكنهم لن يكونوا هنا فى الوقت المناسب

592
00:45:25,988 --> 00:45:27,138
انا آسف

593
00:45:28,668 --> 00:45:31,867
(حسناً، (ميتش

594
00:45:31,947 --> 00:45:34,137
(اريد توديع (مارى

595
00:45:34,227 --> 00:45:36,177
اريد ان اخبرها كم احبها

596
00:45:36,267 --> 00:45:41,979
ومنذ زواجنا وانا افكر بها

597
00:45:42,109 --> 00:45:44,019
مارى)، انا عائد للبيت)

598
00:45:45,629 --> 00:45:48,428
باقى على الهدف 625 ميل

599
00:45:50,669 --> 00:45:53,259
باقى 600 ميل

600
00:45:55,269 --> 00:45:58,069
انتظروا، يا إلهى

601
00:46:00,389 --> 00:46:01,869
انتظروا

602
00:46:01,949 --> 00:46:03,139
انا قادمة

603
00:46:05,949 --> 00:46:08,909
أورن)، هل انت هنا؟)

604
00:46:08,989 --> 00:46:13,059
ميريت)، انا هنا استطيع سماعك)

605
00:46:13,149 --> 00:46:18,101
يا عزيزى هذا والدك

606
00:46:18,191 --> 00:46:21,230
(لقد سميته (أورن

607
00:46:21,310 --> 00:46:23,620
(أهلاً، (أورن

608
00:46:23,710 --> 00:46:26,220
آريه ماذا جلبت له

609
00:46:26,310 --> 00:46:29,541
انه يمسك بصاروخ صغير

610
00:46:29,631 --> 00:46:32,751
يا له من صاروخ ضخم

611
00:46:33,031 --> 00:46:34,281
انه يضحك

612
00:46:35,270 --> 00:46:37,420
استطيع سماعه، أعلم

613
00:46:37,510 --> 00:46:39,460
ميريت

614
00:46:39,550 --> 00:46:42,141
انا أضمكما الآن

615
00:46:42,231 --> 00:46:43,741
انا أضمكما

616
00:46:45,231 --> 00:46:46,341
25ثانية

617
00:46:46,431 --> 00:46:47,942
استعدوا لضرب القنبلة

618
00:46:48,032 --> 00:46:48,902
23..

619
00:46:48,992 --> 00:46:50,822
22..

620
00:46:51,871 --> 00:46:52,741
21..

621
00:46:53,792 --> 00:46:55,902
20..

622
00:46:55,992 --> 00:46:57,342
19..

623
00:46:57,432 --> 00:46:59,582
18..

624
00:46:59,672 --> 00:47:01,262
17..

625
00:47:01,352 --> 00:47:02,912
16..

626
00:47:02,992 --> 00:47:03,862
15..

627
00:47:05,712 --> 00:47:08,362
انه شرف لى للخدمة تحت قيادتك

628
00:47:09,952 --> 00:47:12,662
الشرف لنا جميعاً

629
00:47:17,072 --> 00:47:19,713
(كُن مطيع (أورن

630
00:47:22,274 --> 00:47:23,303
كُن مطيع

631
00:48:31,876 --> 00:48:34,837
كما رأينا القنابل فتتت المذنب الثانى

632
00:48:34,917 --> 00:48:36,907
لملايين القطع الصغيرة

633
00:48:36,997 --> 00:48:39,187
الذى احترق بشكل غير ضار
بغلافنا الجوى

634
00:48:39,277 --> 00:48:42,397
و أضاءت سمائنا لساعة

635
00:48:42,477 --> 00:48:46,266
ومازلنا متأثرين بالدمار الذى
سببه المذنب الأول

636
00:48:46,356 --> 00:48:50,827
"المياة وصلت لقرى "أوهايو" و "تنيسى

637
00:48:50,917 --> 00:48:54,347
ودمرت مزارع ومدن

638
00:48:54,437 --> 00:48:58,227
وغابات وناطحات سحاب

639
00:48:58,317 --> 00:49:01,947
ولكن المياة تراجعت

640
00:49:03,597 --> 00:49:06,588
الموجة ضربت أوربا و أفرقيا أيضاً

641
00:49:06,678 --> 00:49:09,558
الملايين فُقدوا

642
00:49:09,638 --> 00:49:13,869
أضرار لا حصر لها

643
00:49:13,959 --> 00:49:17,508
ولكن المياة تراجعت

644
00:49:19,318 --> 00:49:22,988
مدن سقطت

645
00:49:23,078 --> 00:49:25,389
ولكن سيُعاد بنائها

646
00:49:25,479 --> 00:49:28,119
أبطال ماتوا

647
00:49:28,199 --> 00:49:31,319
ولكننا سنتذكرهم

648
00:49:31,399 --> 00:49:34,468
سنكرمهم مع كل حجر نبنيه

649
00:49:34,558 --> 00:49:37,389
مع كل حقل نزرعه

650
00:49:37,479 --> 00:49:41,190
مع كل طفل يولد وتُرسم السعادة على وجهه

651
00:49:41,280 --> 00:49:43,310
على ما منحونا

652
00:49:45,640 --> 00:49:49,349
كوكبنا

653
00:49:49,440 --> 00:49:51,240
بيتنا

654
00:49:54,040 --> 00:49:55,640
لذا الآن

655
00:49:55,720 --> 00:49:57,430
دعونا نبدأ

656
00:49:57,923 --> 00:50:10,923
ترجمة
EviL_DeaD

