1
00:00:07,813 --> 00:00:11,264
بينما كان (ليل زي) يكسب
احترام السكان

2
00:00:12,317 --> 00:00:15,567
كان (بيني) يكسب قلب (أنجيليكا)؛

3
00:00:15,863 --> 00:00:21,983
أما أنا فكنت لا أزال بتولاً؛
وأعزب ومفلساً؛ لم يكن لديّ خيار آخر

4
00:00:23,995 --> 00:00:27,115
"حياة مغفّل"

5
00:00:27,207 --> 00:00:29,496
اضطررت إلى العمل في سوبرماركت

6
00:00:29,584 --> 00:00:35,705
كنت أعمل ساعات
طويلة مقابل مال زهيد جداً

7
00:00:35,799 --> 00:00:40,295
أردت أن أطرد لأشتري كاميرا
بمال تعويض الصرف من الخدمة

8
00:00:41,054 --> 00:00:43,924
لكنّ الأمور لم تسر على هذا النحو

9
00:00:47,226 --> 00:00:48,555
إنه ذلك الفتى الذي ألتقيناه على الشاطئ

10
00:00:48,644 --> 00:00:50,055
مرحباً يارجل

11
00:00:50,438 --> 00:00:52,893
لاتزال تدخّن ممنوعات جيّدة؟
أجل

12
00:00:52,982 --> 00:00:54,856
هذا الفتى لطيف جداً

13
00:00:54,942 --> 00:00:57,860
أيّها الفتى؛ تعال؛ ارفع قميصك

14
00:01:02,116 --> 00:01:05,864
نمنح هؤلاء الفتية فرصة ولا يقدّرونها

15
00:01:05,953 --> 00:01:09,701
ماذا عن التعويض؟
أيّ تعويض؟

16
00:01:09,790 --> 00:01:13,373
ظنّ ذلك المدير السافل
أنني فرد من العصابة

17
00:01:13,460 --> 00:01:19,084
اخرج حالاً

18
00:01:19,174 --> 00:01:22,792
لم أحصل على فلس واحد

19
00:01:36,566 --> 00:01:44,063
كان الأمر أشبه برسالة من الله
"لاتنفع النزاهة أيّها المغفّل"

20
00:01:45,074 --> 00:01:48,574
"العبث بالجريمة"

21
00:01:57,503 --> 00:02:01,204
استغرق الباص وقتاً طويلاً ليصل
كان يجب أن أكون في العمل الآن

22
00:02:02,091 --> 00:02:05,341
تباً؛ خبّئ المسدس؛ أنت مجنون؟

23
00:02:05,428 --> 00:02:07,753
كان لـ(غوس)؛ وهو مكسور بأي حال

24
00:02:07,847 --> 00:02:10,598
ليس ذنبنا؛ ترسل الشركة
باصات قليلة على هذا الخط

25
00:02:10,683 --> 00:02:14,550
ليس خطأ أحد دائماً؛
إنه دائماً ذنب شخص آخر

26
00:02:15,813 --> 00:02:19,478
إنه ذنب جدّي ثم يحشروننا فيه

27
00:02:19,566 --> 00:02:21,393
أتمنّى لك ليلة سعيدة يا سيّدة

28
00:02:24,404 --> 00:02:29,066
أعرف هذا الرجل؛ يعيش
في المدينة؛ سيتعرّف إلينا

29
00:02:29,159 --> 00:02:31,946
وإن يكن؟ لن يهمّه
أن نسرق مال رب عمله

30
00:02:32,037 --> 00:02:34,706
حسناً؛ هيا بنا

31
00:02:37,125 --> 00:02:42,332
أيّها الفتيان؛ ألستما من (مدينة الله)؟
أجل

32
00:02:42,422 --> 00:02:46,502
سأسمح لأحدكما بالمرور بدون دفع المال

33
00:02:50,054 --> 00:02:57,386
يجب أن تدرسا كي تخرجا من حيّ
الأقليات؛ إنه مليء بالشرطيين والمتمرّدين

34
00:02:57,478 --> 00:03:01,143
هل درست؟
ارتدت المدرسة والجيش

35
00:03:01,232 --> 00:03:04,352
كنت أفضل قنّاص في ثكنتي

36
00:03:05,027 --> 00:03:09,274
هذا هو العمل الذي أمكنني إيجاده
بعد ذلك لكنني أمارس الكاراتية

37
00:03:09,365 --> 00:03:14,490
إن وظّفوني في مكان ما
سأترك حيّ الأقليات

38
00:03:14,578 --> 00:03:19,371
هل تصارع إذاً؟
أنادي بالسلام والحب

39
00:03:19,458 --> 00:03:20,786
لكن إن اضطررت إلى ذلك000

40
00:03:20,876 --> 00:03:27,164
لكن لم يحن الوقت بعد
لإخبار قصة (ناد) القوي

41
00:03:28,342 --> 00:03:29,753
يجب أن نرحل
هيا بنا

42
00:03:29,843 --> 00:03:32,714
إلى اللقاء
شكراً

43
00:03:32,804 --> 00:03:35,971
إلى اللقاء

44
00:03:38,810 --> 00:03:41,348
لم أستطع فعل ذلك؛ كان رجلاً لطيفاً

45
00:03:41,438 --> 00:03:44,107
أجل؛ تماماً؛ هذا أخ (غيرسون)؛

46
00:03:45,483 --> 00:03:47,310
لنذهب إلى المنزل

47
00:03:50,155 --> 00:03:54,283
لايوجد شيئ هنا باستثناء مخبز هناك

48
00:03:54,367 --> 00:03:59,574
ما رأيك؟
لا أدري؛ هذه سرقة

49
00:04:01,291 --> 00:04:02,833
إليك رقم هاتفي

50
00:04:02,917 --> 00:04:04,032
أتحب حفلات موسيقى
السول أم الـ(غروف)؟

51
00:04:04,127 --> 00:04:05,325
السول

52
00:04:05,420 --> 00:04:11,006
لم تنجح هذه الخطة أيضاً؛ كانت
عاملة الصندوق مثيرة جداً وغازلتني

53
00:04:11,092 --> 00:04:12,752
هل ستتصل بي؟

54
00:04:13,719 --> 00:04:17,171
لم أستطع شهر مسدسي
في وجهها؛ كانت لطيفة جداً

55
00:04:17,264 --> 00:04:19,091
أنا مواففق

56
00:04:20,476 --> 00:04:29,349
عفواً؛ أنا تائه؛ كيف أصل إلى (بارا)؟

57
00:04:29,443 --> 00:04:30,522
إلى (بارا)؟
أجل

58
00:04:30,611 --> 00:04:33,481
قلت في نفسي "حظ هذا الشاب
الآتي من (ساو باولو) جيّد"0

59
00:04:33,572 --> 00:04:37,155
في الواقع؛ نحن ذاهبان إلى هناك
حقاً؟

60
00:04:38,285 --> 00:04:41,202
أنقذتنا
صحيح

61
00:04:41,913 --> 00:04:45,496
لأنه ما من شاب من (ساو باولو) يمكن
أن يكون لطيفاً

62
00:04:52,716 --> 00:04:56,298
الجثة هنا؛ وجدناها أيّها الرئيس

63
00:04:56,386 --> 00:04:59,256
نريد الطبيب الشرعي

64
00:05:14,153 --> 00:05:16,775
ليس منظراً جميلاً
صحيح

65
00:05:16,864 --> 00:05:18,940
يا له من مغنٍ رائع
أيعجبك؟

66
00:05:19,033 --> 00:05:22,402
أحب الموسيقى وأنت ؟

67
00:05:22,495 --> 00:05:24,618
أخبرني؛ أتحب الممنوعات أيضاً؟

68
00:05:24,705 --> 00:05:30,375
لا أعرف؛ لم أجرّبها قط

69
00:05:30,461 --> 00:05:33,664
يتعرّف الشرير إلى بني جنسه

70
00:05:34,965 --> 00:05:42,296
هل معك أوراق؟
على ما أظن؛ لديّ بعض الأوراق

71
00:05:43,390 --> 00:05:46,426
لطالما كنت بارعاً في
لفّ سجائر الممنوعات

72
00:05:46,518 --> 00:05:53,896
لو كنت بهذه البراعة مع الفتيات ما كنت
لأفوّت عليّ فرصاً كثيرة لأفقد عذريتي

73
00:05:55,861 --> 00:05:58,530
نسبةً إلى كونك شاباً من
؛(ساو باولو)؛ أنت لطيف جداً

74
00:05:58,613 --> 00:06:00,357
شكراً يا رجل

75
00:06:00,991 --> 00:06:06,495
ماذا استعملوا؟ هراوة أم صخرة؟

76
00:06:06,579 --> 00:06:08,038
والطفل؟

77
00:06:08,123 --> 00:06:11,373
لم يلمسوه
حمداً لله

78
00:06:11,709 --> 00:06:16,751
منذ متى؟
أربع ساعات تقريباً

79
00:06:16,839 --> 00:06:19,674
أيمكنني أخذه؟
تفضّل

80
00:06:19,759 --> 00:06:25,382
لا بدّ من أنّ المجرم من (مدينة الله)0

81
00:06:43,532 --> 00:06:48,739
أيّها السافل اللعين

82
00:06:48,829 --> 00:06:51,616
هل كان عليك قتل
حبيبتك في حيّ الأقليات؟

83
00:06:51,707 --> 00:06:53,995
يعجّ المكان بالشرطيين الآن

84
00:06:54,084 --> 00:06:56,871
هيا (ليل زي)0
هيا؟ تباً لك

85
00:06:56,962 --> 00:06:59,749
كان يجب أن أثأر لشرفي

86
00:06:59,840 --> 00:07:03,458
سلّمتني عائلتها للشرطة؛
لن تعاني أيّ مشاكل

87
00:07:03,552 --> 00:07:07,051
الشرطة في كل مكان بسببك؛
أنت في عداد الأموات أيّها السافل

88
00:07:07,138 --> 00:07:10,223
دعه وشأنه (ليل زي)؛
عاقبته بما فيه الكفاية

89
00:07:10,308 --> 00:07:12,431
تعرف القانون

90
00:07:12,519 --> 00:07:15,473
كل من يقتل في حيّي
يجب أن يموت ليكون مثالاً لغيره

91
00:07:15,563 --> 00:07:18,315
كان هذا شأنه؛ (ليل زي)0

92
00:07:18,399 --> 00:07:23,690
اسمع أيّها السافل؛ اخرج من الحيّ؛
لم تُظهر أيّ احترام؛ مفهوم؟

93
00:07:26,783 --> 00:07:31,824
أتعرف (بيني)؟ أنت لطيف أكثر من
اللازم؛ إن بّيت أفعى توقّع أن تلدغك

94
00:07:31,913 --> 00:07:34,534
لم يكن يساوي شيئاً

95
00:07:35,249 --> 00:07:38,285
إنه خائن قذر
أخرس (توبا)0

96
00:07:38,377 --> 00:07:43,335
أنا ذاهب في نزهة مع حبيبي
حسناً؛ توخّ الحذر

97
00:07:43,424 --> 00:07:49,462
عندما يهدأ الوضع؛
سنعود إلى (كاروت)؛ مفهوم؟

98
00:07:54,268 --> 00:07:57,138
تحتاج إلى حبيبة يا (ليل زي)0

99
00:08:17,624 --> 00:08:22,535
أتعرف في ما أفكّر؛ (بيني)؟
أنني مثير جداً؟

100
00:08:23,129 --> 00:08:26,961
هذا أيضاً؛ لكن أتعرف
ماذا يمكننا أن نفعل؟

101
00:08:27,050 --> 00:08:30,549
نتعاشر مجدداً
أنا جادّة

102
00:08:31,220 --> 00:08:36,215
يمكننا مغادرة هذا المكان؛
هذا العنف مقرف جداً

103
00:08:37,018 --> 00:08:41,146
إلى أين؟
إلى مزرعة

104
00:08:42,773 --> 00:08:49,736
إننا هبيون في الصميم؛ صحيح؟
مزرعة؟

105
00:08:53,659 --> 00:08:55,153
سلام وحب؟

106
00:09:15,597 --> 00:09:20,757
"وداع (بيني)0"

107
00:09:29,527 --> 00:09:32,861
كان (بيني) لطيفاً جداً ليكون متمرّداً

108
00:09:32,947 --> 00:09:36,814
نجح في دعوة الجميع
وإحضارهم إلى حفلته الوداعية

109
00:09:36,909 --> 00:09:38,451
العصابات000

110
00:09:39,745 --> 00:09:41,738
حشد موسيقى السول000

111
00:09:46,085 --> 00:09:47,460
الحشد الديني000

112
00:09:47,545 --> 00:09:51,708
في أحد الأيام؛ سأذهب إلى المعبد

113
00:09:51,799 --> 00:09:53,708
حشد موسيقى السامبا000

114
00:09:57,471 --> 00:09:59,629
حشد الـ(غروف)000

115
00:10:02,476 --> 00:10:06,556
و(ليل زي) الذي لم يرقص في حياته

116
00:10:26,458 --> 00:10:30,407
أتريدين الرقص معي؟
أتريدين الرقص معي؟

117
00:10:30,503 --> 00:10:32,875
لم أسمعك000
أتريدين مراقصتي؟

118
00:10:32,964 --> 00:10:36,831
لا؛ شكراً؛ أنا برفقة شاب

119
00:11:06,413 --> 00:11:09,699
تعال؛ أريد مكالمتك يا رجل

120
00:11:10,876 --> 00:11:14,079
لا يمكنك أن تذهب مع تلك الفتاة
لمَ لا؟

121
00:11:14,171 --> 00:11:18,500
سأعيش في مزرعة وأدخّن
الممنوعات وأستمتع إلى موسيقى الروك

122
00:11:18,592 --> 00:11:22,506
تريد أن تطيح بكل
ما أنجزناه لأجل تلك السافلة؟

123
00:11:23,054 --> 00:11:26,174
ليست سافلة؛ إنها حبيبتي

124
00:11:26,266 --> 00:11:29,267
سنستولي على عمل (كاروت)؛
سيكون ملكك

125
00:11:29,352 --> 00:11:30,894
اترك (كاروت) وشأنه؛ إنه ذو شأن

126
00:11:30,979 --> 00:11:34,229
انه سافل
أترى؟ الجميع سفلة بالنسبة إليك

127
00:11:34,315 --> 00:11:39,772
لهذا السبب أنا راحل؛
أنا صديقك لكنني راحل

128
00:11:39,863 --> 00:11:47,739
يجب أن تفهم؛ يجب أن أرحل؛
أحبك يا رجل لكن سئمت الوضع كلّه

129
00:12:47,095 --> 00:12:49,799
لنرَ أيّها السافل إن كنت جريئاً
ما هذا؟

130
00:12:49,889 --> 00:12:53,839
أتريدين الموت؟ ابتعدي أيّتها السافلة

131
00:12:55,269 --> 00:13:02,019
اخلع ثيابك أيّها الزنجي؛
أريد رؤية جسدك؛ بسرعة

132
00:13:02,109 --> 00:13:10,449
اخلع ثيابك كلّها الآن؛
أريد رؤية جسدك؛ هيا أيّها الشاذ

133
00:13:18,333 --> 00:13:22,283
هيا أيّها الزنجي؛ أرِ الجميع جسدك
أرجوك

134
00:13:22,379 --> 00:13:28,251
تعرّ؛ أسرع

135
00:13:42,857 --> 00:13:46,309
مرحباً (بيني)؛ أتأخذ هذه
الكاميرا مقابل كيس ممنوعات؟

136
00:13:46,403 --> 00:13:50,899
لم أعد أتاجر بالممنوعات
هيا افعل ذلك لأجلي؛ أنت صديقي

137
00:13:50,990 --> 00:13:53,612
هل هي مسروقة؟
لا بأس؛ إنها لأبي

138
00:13:54,702 --> 00:14:00,325
والدك؟ أعطها لـ(ليل زي)0

139
00:14:00,416 --> 00:14:02,990
سيحب (روكيت) هذه الكاميرا

140
00:14:03,085 --> 00:14:06,834
أجل؛ هذا
رائع

141
00:14:33,198 --> 00:14:35,440
ها أنا ذا

142
00:14:36,493 --> 00:14:38,201
أتريد أن تصبح مصوّراً؟
أجل

143
00:14:38,286 --> 00:14:43,577
إليك هدية
تباً يا رجل؛ هذا رائع

144
00:14:44,459 --> 00:14:49,963
حرّك جسدك؛ هزّه

145
00:15:07,398 --> 00:15:13,851
ستلتقط صوراً رائعه
أعطنيها

146
00:15:19,034 --> 00:15:21,525
أعِد لي الكاميرا
لا

147
00:15:21,620 --> 00:15:26,578
ما بالك؟ أنت مجنون؟

148
00:16:06,289 --> 00:16:13,205
قتلوا (بيني)؛ اتصلوا بالإسعاف

149
00:16:23,973 --> 00:16:27,389
اخرجي من هنا
أيّتها السافلة؛ الذنب ذنبك

150
00:16:29,395 --> 00:16:32,431
اللعنة عليك

151
00:16:56,963 --> 00:16:59,501
أين (كاروت)؟

152
00:16:59,591 --> 00:17:02,378
؛(بلاكي) هنا؛ إنه في ورطة

153
00:17:08,349 --> 00:17:10,223
قضي عليّ

154
00:17:10,310 --> 00:17:12,386
لماذا؟
قضي عليّ

155
00:17:12,478 --> 00:17:17,983
وأنت كذلك؛ أظنني قتلت (بيني)؛
؛(ليل زي) آتٍ ليحلّ محلّك

156
00:17:18,067 --> 00:17:20,273
يمكنني القضاء عليه؛
إنه في الحفلة الراقصة

157
00:17:20,361 --> 00:17:23,979
قتلت (بيني)؟
لم أقصد ذلك

158
00:17:24,073 --> 00:17:26,196
تحرّك وكنت اصوّب نحو (ليل زي)؛

159
00:17:26,283 --> 00:17:28,988
هيا بنا
؛(بلاكي)000

160
00:17:31,205 --> 00:17:36,661
قتلت ألطف متمرّد في المدينة
لنذهب ونقضِ على (ليل زي)0

161
00:17:44,301 --> 00:17:49,093
عرف (كاروت) أنه بدون (بيني) وحدها
بأعجوبة يمكنها إنقاذ عمله

162
00:17:49,348 --> 00:17:51,471
قضي علينا يا رجل

163
00:18:01,735 --> 00:18:08,022
لكن أيّ مكان أفضل من (مدينة الله)؛
لتحصل فيه أعجوبة؟

164
00:18:10,702 --> 00:18:12,362
انظروا من أتى؛ عزيزتي

165
00:18:12,453 --> 00:18:13,948
دعني أمرّ
أعطيني قبلة يا فتاة

166
00:18:14,038 --> 00:18:20,242
دعني أمرّ من فضلك؛
ألا ترى كيف هو شكلك؟

167
00:18:32,556 --> 00:18:34,596
مرحبأ عزيزتي؛ كل شيئٍ على ما يرام؟

168
00:18:42,399 --> 00:18:45,768
كانت المشكلة بسيطة؛
كان (ليل زي) قبيحاً

169
00:18:45,861 --> 00:18:49,444
لكنّ (ناد) القوي كان وسيماً
ويمكنه الحصول على أيّ فتاة

170
00:18:49,531 --> 00:18:55,901
وكلن على (ليل زي) دفع
المال أو استعمال القوة

171
00:18:55,996 --> 00:19:02,283
كانت مواجهة بين الشاب
الوسيم الصالح والشاب القبيح الطالح

172
00:19:02,377 --> 00:19:05,164
أفلتني

173
00:19:07,841 --> 00:19:14,839
استمتعي بالأمر؛ لا داعٍ للمقاومة

174
00:19:16,057 --> 00:19:18,892
أنت ملكي الآن

175
00:19:21,771 --> 00:19:26,232
أيّها الشاب؛ امرأتك مثيرة جداً

176
00:19:57,181 --> 00:20:05,354
لا يمكنني حتى النظر إلى وجهها

177
00:20:09,568 --> 00:20:13,019
لمَ لم يقتلني ذلك السافل؟

178
00:20:17,200 --> 00:20:24,448
مهلاً؛ لمَ لم أقتل السافل؟
لنعد إلى هناك

179
00:20:24,624 --> 00:20:26,617
ماذا عن (كاروت)؟
سنعود إليه

180
00:20:26,709 --> 00:20:28,536
هل ستقتله؟

181
00:20:32,173 --> 00:20:37,760
يا (ناد) القوي؛ امرأتك
سافلة؛ اخرج أيّها السافل

182
00:20:37,845 --> 00:20:41,594
اهدأ

183
00:20:41,682 --> 00:20:48,432
أنا خارج؛ أفلتوني

184
00:20:58,240 --> 00:21:04,243
؛(غيرسون)؛ عُد بني

185
00:21:11,962 --> 00:21:15,876
لا يعنيك الأمر يا فتى؛
أتينا لأجل أخيك

186
00:21:15,966 --> 00:21:19,417
لنتكلّم؛ يمكننا حلّ
الأمر؛ أخي شاب مسالم

187
00:21:19,511 --> 00:21:22,305
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

188
00:21:22,305 --> 00:21:22,803
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

189
00:21:22,889 --> 00:21:26,223
لم يفعل شيئاً
أتعرف من أكون؟

190
00:21:26,309 --> 00:21:31,386
؛(ليل زي) يا رجل
إنه (ليل زي)0

191
00:21:32,106 --> 00:21:36,186
نادِ السافل؛ هيا

192
00:21:42,825 --> 00:21:44,865
اهدأ؛ سأناديه

193
00:21:47,288 --> 00:21:49,197
ذراعي

194
00:22:18,777 --> 00:22:24,281
سنتدبّر أمر (كاروت) لاحقاً؛ نال
ذلك الفاشل ما يستحقه؛ هيا بنا

195
00:22:53,394 --> 00:23:01,058
؛(غيرسون)؛ قتل ذلك السافل أخي ؛
لا يمكنني أن أغضّ النظر عن ذلك

196
00:23:18,502 --> 00:23:20,827
أتريد مسدساً؟

197
00:23:26,927 --> 00:23:33,759
اهدأي أمي؛ أرجوك أمي

198
00:23:42,567 --> 00:23:47,608
نظف الجرح بشكلٍ جيّد
ما من طريقة أخرى

199
00:23:47,697 --> 00:23:53,071
كيف سمحت لذلك الفاشل بطعني؟
إنه ثقب عميق

200
00:24:22,397 --> 00:24:25,564
وكأننا أخوان
اخرس

201
00:24:25,651 --> 00:24:29,150
جُرح كِلانا في ذراعه؛
أنت جَرحك أخ وأنا الأخ الآخر

202
00:24:29,237 --> 00:24:34,113
كان سيعتبر هذا مضحكاً لو كنا أخوين

203
00:24:34,201 --> 00:24:41,199
لا بأس بـ(ناد) القوي؛ خرج فجأة

204
00:24:41,291 --> 00:24:44,742
اخرس (توبا)؛ أنت مزعج

205
00:24:52,635 --> 00:24:56,847
وكأنّ (مدينة الله) وجدت فجأةً بطلاً

206
00:24:56,931 --> 00:24:59,007
ليباركك الله بني

207
00:24:59,100 --> 00:25:03,180
سعى هذا الفتى وراء مقتله

208
00:25:03,271 --> 00:25:07,979
أحسنت؛ عافاك؛ الأفضل أن تختبئ

209
00:25:15,366 --> 00:25:21,735
ظننت أنّ (ناد) القوي سيبدأ بثورة
لكن كان لدى الله مخططات أخرى

210
00:25:21,872 --> 00:25:29,002
؛(ستايك)؛ أين التجّار كلِّهم؟
إنهم مختبئون؛ مزاج (ليل زي) سيئ

211
00:25:29,087 --> 00:25:33,002
يوقعوننا في الورطة ثم يهربون ويختبئون

212
00:25:33,091 --> 00:25:36,092
أسدِ إليّ خدمة
وأحضر لي بعض الممنوعات

213
00:25:36,178 --> 00:25:37,720
سأحاول

214
00:25:37,804 --> 00:25:42,098
قل لهم إنها لـ(تياغو) لأظل نشيطاً

215
00:26:02,203 --> 00:26:07,790
؛(ستايد أند فرايز)؛
اذهب إلى (كاروت) وأخبره000

216
00:26:07,875 --> 00:26:13,118
؛(ليل زي) يقول إنه
إن قتلت "القوي" سيتركك وشأنك

217
00:26:13,714 --> 00:26:16,632
؛(ناد) القوي ؛ هل سمعت هذا؟

218
00:26:17,343 --> 00:26:20,047
أمسك بالفتى

219
00:26:21,722 --> 00:26:25,933
سمعت الفتى؟ إن لم تنضمَ إلينا
سيُقضى عليك؛ يجب أن تنضمّ إلينا

220
00:26:26,018 --> 00:26:27,393
سنكون شريكين

221
00:26:27,478 --> 00:26:30,395
ليست الممنوعات من
اختصاصي؛ هذا أمر بيني وبينه

222
00:26:31,565 --> 00:26:34,400
لا يساوي هؤلاء الشبان شيئاً

223
00:26:34,484 --> 00:26:36,975
يفعلون أيّ شيء للحصول
على السلطة مثل ذلك الفتى

224
00:26:37,070 --> 00:26:45,493
جميعهم ربوطات كهذا الفتى هنا

225
00:26:47,664 --> 00:26:51,958
ما بالك أيّها الفتى؟

226
00:26:52,293 --> 00:27:01,582
ألا ترى أنك تدمّر حياتك مع ذلك
المهووس ومجموعة المولعين بالقتال أولئك؟

227
00:27:03,304 --> 00:27:10,137
أنت مجنون؟ أنت مجرّد فتى
فتى؟ أدخّن وأشمّ الممنوعات

228
00:27:10,228 --> 00:27:13,679
قتلت وسرقت؛ أنا رجل

229
00:27:15,066 --> 00:27:17,224
لا فكرة لديك بتاتاً عن الأمر

230
00:27:17,318 --> 00:27:19,524
إنه متعلّق بعصابته؛
يجب أن تنضمّ إلينا

231
00:27:19,612 --> 00:27:24,155
هل نقتله؟
؛(ستايك)؛ سنطحنك

232
00:27:26,243 --> 00:27:30,739
حسناً؛ أقبل
رائع

233
00:27:30,831 --> 00:27:35,125
أخبر رئيسك أنّ (ناد) القوي
و(كاروت)؛ صارا متحدّين الآن

234
00:27:35,210 --> 00:27:41,213
لكن بشرطٍ واحد؛ ممنوع قتل الأبرياء

235
00:27:42,884 --> 00:27:48,175
لا يمكنني القبول بذلك؛ مفهوم؟
حسناً؛ لن يقتل الأبرياء

236
00:28:08,284 --> 00:28:09,447
ألديك مسدس لي؟

237
00:28:09,535 --> 00:28:16,534
لا؛ لكن يمكننا سرقة متجر
أسلحة؛ ليست هذه بمشكلة

238
00:28:16,626 --> 00:28:24,206
لا أريد سرقة شيء؛ لست متمرّداً؛
هذه مسألة شخصية بيني وبينه؛ مفهوم؟

239
00:28:24,592 --> 00:28:26,465
لست متمرّداً

240
00:28:29,221 --> 00:28:31,178
اعتدى على حبيبتك

241
00:28:31,432 --> 00:28:38,229
قتل خالك وأخاك وأطلق النار
على منزلك وقتلت أحد رجاله

242
00:28:39,857 --> 00:28:47,152
إن لم تكن متمرّداً فاخرج

243
00:28:51,827 --> 00:28:56,535
"قصة (ناد) القوي"

244
00:29:08,301 --> 00:29:11,919
المرة الأولى000
أين المسدسات؟

245
00:29:12,013 --> 00:29:15,845
أنقذ (ناد) القوي بائعاً في
متجر ولم يدع (كاروت) يقتله

246
00:29:15,933 --> 00:29:21,224
قلنا إننا لن نقتل؛ هذه هي القاعدة

247
00:29:23,691 --> 00:29:27,190
نريد مال الرئيس؛
ليحافظ الجميع على الهدوء

248
00:29:27,278 --> 00:29:28,737
افتح الصندوق

249
00:29:28,821 --> 00:29:32,071
تريدنا أن نرحل؟
هذا ما نريده نحن أيضاً

250
00:29:32,158 --> 00:29:35,776
لذا بسرعة؛ أخفض عينيك

251
00:29:35,870 --> 00:29:40,994
في المرة الثانية أنقذ
؛(كاروت) حياة (ناد) القوي

252
00:29:43,085 --> 00:29:46,536
فعرف (ناد) أنّ هناك استثناء لكل قاعدة

253
00:29:46,630 --> 00:29:48,373
استثناء للقاعدة

254
00:29:50,968 --> 00:29:52,426
أنت المدير؟
أجل

255
00:29:52,511 --> 00:29:56,343
هذه عملية سرقة؛ لينبطح الجميع أرضاً

256
00:30:06,232 --> 00:30:11,274
أعطني المال؛ لا أمزح؛
أول من يتحرّك سيموت

257
00:30:11,362 --> 00:30:14,613
في المرة الثالثة؛ صار الاستثناء القاعدة

258
00:30:30,840 --> 00:30:35,336
بواسطة مال السرقات؛ استعدّ (كاروت) ؛
و(ناد) القوي لمواجهة (ليل زي)0

259
00:30:35,428 --> 00:30:38,097
كان بإمكان (كاروت) حماية عمله

260
00:30:38,431 --> 00:30:43,805
؛(ناد) القوي أفضل قنّاص
في ثكنته؛ أراد الثأر

261
00:30:43,894 --> 00:30:47,512
أولاً؛ المسدسات الإيطالية؛
هذا مسدس من عيار 9 مليمترات

262
00:30:48,107 --> 00:30:50,598
دعني أرى
لا بأس به؛ صحيح؟

263
00:30:50,692 --> 00:30:53,777
ليست المصوّبة على الخط ذاته
سأعرض عليك سعراً جيّداً

264
00:30:53,862 --> 00:30:58,904
المسدس بعيار 12 مليمتراً؛ باليد000

265
00:30:59,034 --> 00:31:03,577
أترى لماذا؟
إنه (أوزي) عيار 9 مليمترات

266
00:31:03,663 --> 00:31:05,739
هذه علامة دينية؛ تدلّ على مصدره

267
00:31:07,042 --> 00:31:11,122
أريد مسدساً عيار 30-06 ؛
يمكننا الآن البدء بالاستمتاع

268
00:31:12,505 --> 00:31:15,874
بدأت الحرب؛ لنبدأ الصلاة

269
00:31:40,658 --> 00:31:42,983
يحمل المتمرّدون أسلحة
لكنهم لا يجيدون التصويب

270
00:31:43,077 --> 00:31:47,288
كانت رصاصة واحدة من (ناد) القوي
تساوي 10 رصاصات من عصابة (ليل زي)0

271
00:31:47,373 --> 00:31:50,907
لم يستطيع (ليل زي) تحمّل
ذلك فشنّ هجوماً مضاداً

272
00:31:54,046 --> 00:31:58,791
فكان حيّ الأقليات أشبه
بمطهر؛ كان الجحيم بعينيه

273
00:32:08,518 --> 00:32:13,429
صورة رائعة؛ أنا واثق
بأنّّ (روخيريو رايس) التقطها

274
00:32:14,274 --> 00:32:17,061
ماذا قلت لك؟

275
00:32:17,152 --> 00:32:23,107
على غرار أيّ محترف
بدأت من الأسفل؛ من الصفر

276
00:32:23,408 --> 00:32:27,452
بدون أن أعرف ما ينتظرني

277
00:32:28,413 --> 00:32:31,497
فبدل أن أذهب إلى المنزل
كنت أذهب إلى الصحيفة

278
00:32:31,582 --> 00:32:34,868
كان شاب من (مدينة الله) يعمل
في المختبر

279
00:32:34,961 --> 00:32:37,000
انظر

280
00:32:37,964 --> 00:32:42,092
ساعدني على الاقتراب أكثر
من أكثر ما أعشقه في حياتي

281
00:32:42,176 --> 00:32:44,216
مرحباً (روخيرير)0
كيف حالك؛ (بيار)؟

282
00:32:44,303 --> 00:32:47,719
هذا (روكيت)؛ إنه مصوّر
مرحباً (روكيت)0

283
00:32:47,807 --> 00:32:50,298
إنه معجب بك
حقاً؟

284
00:32:50,851 --> 00:32:52,595
ذوقك جيّد؛ (روكيت)0

285
00:32:52,686 --> 00:32:55,890
حسناً؛ انتهيت؛ سأرحل
إلى اللقاء

286
00:32:55,981 --> 00:32:58,223
يا له من رجل رائع

287
00:32:59,568 --> 00:33:04,563
ما كان من المفترض أن يكون
ثأراً سريعاً؛ استحال حرباً شاملة

288
00:33:10,495 --> 00:33:16,830
انقسمت (مدينة الله) ولم يكن
بالإمكان الذهاب من قسم إلى آخر

289
00:33:16,918 --> 00:33:18,827
ولا حتى لزيارة قريب

290
00:33:19,337 --> 00:33:26,668
اعتبرت الشرطة أيّ شخص
يعيش في حيّ الأقليات متمرّداً

291
00:33:30,932 --> 00:33:32,592
اعتاد الناس العيش في (فيتنام)0

292
00:33:32,684 --> 00:33:36,135
ولم ينفكّ المزيد من
المتطوّعين يجنّدون أنفسهم للموت

293
00:33:36,229 --> 00:33:38,056
هذا الفتى000
ماذا تريد؟

294
00:33:38,147 --> 00:33:40,223
لكمني فتى من عصابة (كاروت)0

295
00:33:40,316 --> 00:33:42,724
كانت الحرب عذراً لأيّ شيء

296
00:33:42,819 --> 00:33:44,526
ركلني جنود (ليل زي)0

297
00:33:46,489 --> 00:33:48,363
خذ هذا

298
00:33:50,117 --> 00:33:52,904
النذل الذي اعتدى على
أختي موجود مع (كاروت)0

299
00:33:52,995 --> 00:33:54,074
طرد (ليل زي) عائلتي

300
00:33:54,163 --> 00:33:59,323
اقتل
وكُن محترماً

301
00:34:09,511 --> 00:34:14,138
أنا (تياغو)؛ صديق من أصدقاء (بيني)0
أتقرأ؟ أتعرف الحساب

302
00:34:14,224 --> 00:34:20,428
أنا بارع في العمل
حسناً؛ ابدأ بالعمل

303
00:34:20,897 --> 00:34:24,349
ماذا تريد؟
أن أنال من قاتل أبي

304
00:34:24,651 --> 00:34:27,320
ما اسمك؟
؛(أوتو)؛

305
00:34:32,909 --> 00:34:34,451
ما الأمر؟

306
00:34:35,078 --> 00:34:39,787
إنه عامل
لكنه يريد مسدساً

307
00:34:39,874 --> 00:34:42,199
لن يدوم أسبوعاً

308
00:34:53,638 --> 00:34:58,216
بعد مرور سنة؛ لم يذكر
أحد كيف بدأ هذا كلّه

309
00:35:02,646 --> 00:35:05,850
كان الجانبان يهدفان
إلى الاستيلاء على عمل العدو

310
00:35:05,941 --> 00:35:12,988
بهدف شراء المزيد من الأسلحة
والاستيلاء على مزيد من الأعمال

311
00:35:34,761 --> 00:35:41,428
أدخّن وأشمّ الممنوعات
وقتلت وسرقت؛ أنا رجل

312
00:36:01,454 --> 00:36:06,661
بدأت وسائل الإعلام تعير الأمر
اهتماماً وكان على الشرطة التدخّل

313
00:36:20,431 --> 00:36:25,092
أوقف قائد عصابة من (مدينة الله) اليوم

314
00:36:25,185 --> 00:36:26,893
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

315
00:36:26,979 --> 00:36:30,347
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

316
00:36:30,440 --> 00:36:32,978
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

317
00:36:33,068 --> 00:36:36,816
هل لا تزال الحرب قائمة؟
أجل

318
00:36:37,447 --> 00:36:44,196
كم شخصاً مات؟
الكثيرون وأغلبهم أبرياء

319
00:36:44,287 --> 00:36:52,792
يكفي أن تعرفني
كي يقتلك (ليل زي)0

320
00:36:52,879 --> 00:36:56,497
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
يطاردونني أنا وليس هو

321
00:36:56,591 --> 00:37:04,764
أزجّ في السجن بينما يقوم بعمليات
القتل بدون أن يزعجه أحد ولا يعتقلوه

322
00:37:05,141 --> 00:37:07,714
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

323
00:37:07,810 --> 00:37:13,350
وعد رئيس الشرطة (غيدس) بأن
يوقف كِلا العصابتين

324
00:37:21,865 --> 00:37:27,904
السافل؛ أنا الرئيس هنا
لكنه يظهر في الصحيفة

325
00:37:27,996 --> 00:37:31,282
هل وجدت صورتي؟
صورة (ناد) القوي فقط

326
00:37:31,375 --> 00:37:35,918
واصل البحث؛ يجب
أن يكون اسمي موجوداً على الأقل

327
00:37:36,004 --> 00:37:37,878
لا يوجد شيء
هل تجيد القراءة؟

328
00:37:37,964 --> 00:37:40,799
الصور فقط؛ لا شيء

329
00:37:44,304 --> 00:37:48,765
ماذا تفعل؟
إنها إعلانات المطلوبين

330
00:37:48,850 --> 00:37:53,642
لا آبه؛ اقرأ أيّ شيء
لكن لا وجود لأيّ مقالات

331
00:37:53,730 --> 00:37:56,684
أتريد أن أصيبك برصاصة؟

332
00:37:58,568 --> 00:38:01,688
يجب أن أريهم من الرئيس هنا

333
00:38:13,332 --> 00:38:18,077
التقط صورتي يا رجل
لا أعرف تشغيلها

334
00:38:19,046 --> 00:38:20,837
هيا

335
00:38:21,298 --> 00:38:25,794
سأحمل البيريه
دعني أجرّب؛ تراجع

336
00:38:26,637 --> 00:38:33,007
لايعمل الزر
يا لكم من مجموعة فاشلين

337
00:38:34,186 --> 00:38:38,812
تتعبونني
لديّ فكرة

338
00:38:38,899 --> 00:38:41,900
سأذهب لإحضار شاب؛
أعرف؛ الزموا مكانكم

339
00:38:47,199 --> 00:38:51,113
ها هو
خذ الكاميرا

340
00:38:51,745 --> 00:38:54,236
يا فتى

341
00:38:55,415 --> 00:39:01,952
ألست مصوّراً؟ شغّل الكاميرا لأننا
لا نعرف فعل ذلك؛ التقط صورتنا

342
00:39:09,387 --> 00:39:12,922
كسرتها
لست المذنب

343
00:39:13,015 --> 00:39:16,384
وجدت السبب؛ يجب إدارته

344
00:39:24,360 --> 00:39:26,233
ما اسمك؟
؛(روكيت)؛

345
00:39:26,320 --> 00:39:29,107
صورة أخرى؛ (روكيت)0

346
00:39:29,865 --> 00:39:32,273
ما رأيكم بصفّين؟
ماذا؟

347
00:39:32,368 --> 00:39:36,531
قفوا في صفّين وليحمل الجميع أسلحته

348
00:39:37,039 --> 00:39:39,162
أنت خارج الصورة

349
00:39:39,333 --> 00:39:43,710
كلّمه بتهذيب يا فتى
آسف اقترب من فضلك

350
00:39:52,220 --> 00:39:54,758
انتهت اللفّة
إذاً أرِنا الصور

351
00:39:54,848 --> 00:39:56,342
يجب تظهيرها

352
00:39:56,683 --> 00:40:00,763
تظهيرها؟ كم يكلّف ذلك؟

353
00:40:01,312 --> 00:40:05,096
خذ هذا المال وأحضر لنا الصور

354
00:40:06,025 --> 00:40:11,364
يجب أن آخذ الفيلم
لا؛ احتفظ بها

355
00:40:11,781 --> 00:40:15,565
أراد (بيني) أن يعطيك إيّاها؛ صحيح؟

356
00:40:15,660 --> 00:40:17,617
احتفظ بها
شكراً

357
00:40:20,081 --> 00:40:24,624
لا تنسََ الصور
الصور (روكيت)0

358
00:40:35,179 --> 00:40:41,051
هلاّ تظهّر هذه لي؟

359
00:40:42,186 --> 00:40:44,890
لا يمكنني ذلك؛ قد أقع في ورطة

360
00:40:44,980 --> 00:40:48,645
لا أفعل ذلك سوى للمراسلين
الصحفيين في الصحيفة؛ قد أخسر وظيفتي

361
00:40:48,734 --> 00:40:50,192
؛(بيار)؟
نعم (روخيريو)؟

362
00:40:50,277 --> 00:40:55,900
ظهّر لي هذه وهذه أيضاً؛
أنا ذاهب لتناول الغداء

363
00:40:55,991 --> 00:41:03,037
أنت محظوظ؛ أيّ حجم؟
ماذا؟

364
00:41:03,123 --> 00:41:10,121
أيّ حجم تريد تكبيرها؟
ما تراه مناسباً

365
00:41:34,362 --> 00:41:37,528
أنا في ورطه الآن؛ قضي عليّ

366
00:41:54,298 --> 00:42:00,170
كان أحدهم قد حكم عليّ
بالأعدام؛ أردت سحق وجه النذل

367
00:42:05,642 --> 00:42:11,680
أنت (مارينا)؟ سرقت
صوري؛ بسببك قضي عليّ

368
00:42:11,773 --> 00:42:17,064
قضي عليك؟ سرقتها؟
ماذا تقصد؟ لا تصرخ

369
00:42:17,153 --> 00:42:19,644
لا أصرخ؟ سأقْتَل بسببك

370
00:42:19,739 --> 00:42:22,526
كنت قد رحلت
وكانت صورك في المختبر

371
00:42:22,617 --> 00:42:25,737
لا يسعني القيام بشيء؛ الصور
في مختبرنا تُنشر في الصحيفة

372
00:42:25,828 --> 00:42:32,542
رأيت الصور ونشرتها
سرقتها

373
00:42:32,627 --> 00:42:34,335
لم أفعل؛ ها هي

374
00:42:34,420 --> 00:42:38,038
أعطيني إيّاها
لحظة

375
00:42:38,132 --> 00:42:41,916
هذه صورك
هل من صور أخرى؟

376
00:42:42,011 --> 00:42:46,756
اهدأ؛ ما اسمك؟

377
00:42:46,849 --> 00:42:49,636
روكيت
روكيت ؟

378
00:42:50,602 --> 00:42:58,776
سرّني لقاؤك؛ إسمي (مارينا)؛
اهدأ؛ لديّ مال لك مقابل صورك

379
00:42:58,861 --> 00:43:04,199
هنا في الصحيفة عندما
نستعمل صورة ندفع المال للمصوّر

380
00:43:04,282 --> 00:43:06,489
أتريد أن تصبح مصوراً؟
أجل

381
00:43:06,576 --> 00:43:09,577
بداية رائعة؛ في الصفحة الأولى

382
00:43:09,663 --> 00:43:12,580
كيف التقطت هذه الصور؟
أعيش هناك

383
00:43:12,666 --> 00:43:17,742
روكيت؛ لم يستطع
مصوّر قبلاً الدخول إلى هناك

384
00:43:19,047 --> 00:43:22,213
إن استطعت أن تحضر لنا
المزيد من الصور لـ(ليل زي)0

385
00:43:22,300 --> 00:43:28,919
ستشتريها الصحيفة منك وندفع لك المال

386
00:43:29,015 --> 00:43:33,476
أيمكنك ذلك؟
لا أدري

387
00:43:33,561 --> 00:43:38,104
ما المشكلة؟
لم يعد بإمكاني الذهاب إلى هناك ليلاً

388
00:43:38,191 --> 00:43:42,235
وخلال النهار؟
الأمر خطير جداً

389
00:43:44,030 --> 00:43:52,819
فهموا أخيراً أنني الرئيس؛
ما اسم صديقك المصوّر مجدداً؟

390
00:43:52,913 --> 00:43:56,282
روكيت
إنه بارع

391
00:43:56,375 --> 00:43:58,700
سآخذ المزيد لأريها للآخرين

392
00:44:00,879 --> 00:44:04,046
روكيت؛ هل تقبل أم لا؟

393
00:44:06,718 --> 00:44:09,423
إنها فرصة رائعة

394
00:44:11,306 --> 00:44:17,012
حسناً
اتخذت الخيار المناسب؛ أحسنت

395
00:44:17,354 --> 00:44:22,016
سأعطيك فيلماً وعدسات وحتى
كاميرا أخرى؛ سأريك غرفة المعدّات

396
00:44:25,862 --> 00:44:28,270
ثمة مشكلة أخرى

397
00:44:28,364 --> 00:44:31,365
ما هي؟
أين يمكنني أن أبيت الليلة؟

398
00:44:32,035 --> 00:44:34,276
لا يمكنني العودة الآن

399
00:44:37,582 --> 00:44:42,160
قياس هذه العدسة هو 135 مليمتراً؛
هل ستكون قريباً أم بعيداً؟

400
00:44:42,253 --> 00:44:43,498
بعيداً

401
00:44:43,588 --> 00:44:46,588
أيمكنك قياس الضوء؟
أجل

402
00:44:49,593 --> 00:44:52,001
ألست قريباً جداً؟

403
00:44:53,556 --> 00:44:57,470
لا أعرف ما الذي دفعني
إلى التكلّم إليهم هكذا

404
00:44:57,560 --> 00:45:06,232
ربما كنت سأموت لكنني كنت
أملك كاميرا وفرصة أن أصبح مصوّراً

405
00:45:06,735 --> 00:45:09,226
حذار أن تدوس على براز الكلب

406
00:45:09,530 --> 00:45:13,610
فضلاً عن أنّ الليلة كانت في بدايتها

407
00:45:13,784 --> 00:45:16,488
أتريد أن تأكل شيئاً؟
لا؛ شكراً سيّدتي

408
00:45:16,578 --> 00:45:25,332
أتريد سيجارة ممنوعات؟ جرّب هذه

409
00:45:44,105 --> 00:45:51,769
حان وقت النوم؛ سأقودك إلى سريرك

410
00:45:51,862 --> 00:45:57,651
لديك ماء ساخن؟
أجل؛ لم تستحم قط بمياه ساخنة؟

411
00:45:57,743 --> 00:45:59,736
لا
ماذا تفعلون؟

412
00:45:59,829 --> 00:46:03,660
نسخّن إبريق ماء

413
00:46:03,749 --> 00:46:07,367
لمَ أنت واقف هناك؟
في أيّ غرفة أنام؟

414
00:46:07,461 --> 00:46:14,128
لسوء الحظ؛ ليس لديّ
سوى غرفة واحدة؛ ستنام معي

415
00:46:14,218 --> 00:46:17,717
لن أدخل في تفاصيل تجربتي الأولى

416
00:46:17,804 --> 00:46:19,464
استرخِ وحسب000

417
00:46:21,475 --> 00:46:29,482
لأنه في مكان آخر مشهد
آخر لحيّ الأقليات كان يجري

418
00:46:29,566 --> 00:46:35,070
كان (كاروت) يساعد(ناد) القوي
على الهرب بدون إطلاق رصاصة واحدة

419
00:46:36,281 --> 00:46:42,817
كان الشرطي الذي يحرسه
بين يديّ الممرضة الآمنتين

420
00:46:42,912 --> 00:46:49,081
وفي هذه الأثناء؛ لإبادة(كاروت)؛
كان (ليل زي) يموّل نفسه بالذخائر

421
00:46:49,168 --> 00:46:51,624
وإن لم يكن قادراً على تسديد ثمنها

422
00:46:51,879 --> 00:46:55,248
أتذكر الماسورة المزدوجة؟
إنها معي

423
00:46:55,341 --> 00:46:59,837
هذه بندقية تطلق طلقات عدة دفعةً
واحدة؛ ليس لديك هذه بندقية (براونينغ)0

424
00:47:00,471 --> 00:47:03,674
تُسقط طائراة
لا أريد إسقاط طائرات

425
00:47:03,766 --> 00:47:07,598
وماذا عن البندقية التي طلبتها؟
الـ(آي آر 15)؛ أيّها العم (سام)0

426
00:47:07,686 --> 00:47:13,310
لا يمكنك الحصول عليها في البرازيل
لا آبه أيّها العم (سام)0

427
00:47:15,819 --> 00:47:22,569
لديّ الحل؛ بندقية (راغر)؛
هل رأيت واحدة قبلاً؟

428
00:47:22,659 --> 00:47:25,281
إنها تشبه الـ(آي آر 15)؛
لديّ العيار ذاته لكنها أخف وزناً

429
00:47:25,370 --> 00:47:28,288
مع مصوّبة بالأشعة دون الحمراء؟
و400 طلقة في الدقيقة؟

430
00:47:28,373 --> 00:47:31,291
ليس جميعها
تباً لك إذاً

431
00:47:31,376 --> 00:47:36,453
أتحاول أن تعبث معي؟
سأعبث معك أولاً

432
00:47:36,548 --> 00:47:39,798
غادر الآن بدون المال أو الأسلحة

433
00:47:40,343 --> 00:47:43,344
وماذا أقول لرئيسي؟
هذه مشكلتك

434
00:47:43,430 --> 00:47:47,973
ستجد طريقة
سمعته أيّها اللحيم؛ اخرج

435
00:47:48,059 --> 00:47:51,475
ارحل أيّها السمين

436
00:47:51,562 --> 00:47:53,187
كان (ليل زي) قد ارتكب خطأ فادحاً

437
00:47:53,272 --> 00:48:00,687
كان يجب أن يعرف أنّ مموّلاً يمكن
وراء كل بائع ولا يقبلون بالعبث معهم

438
00:48:01,447 --> 00:48:06,690
أرأيت هذا؟ لماذا يحتاجون
إلى بيندقية (آي آر 15)؟

439
00:48:06,994 --> 00:48:12,913
ستدفع هذه القصص الشرطة
إلى التحقيق؛ سيعتقلوننا معاً

440
00:48:13,209 --> 00:48:17,076
أتظنني سأشي بك؟

441
00:48:20,341 --> 00:48:25,168
لا تقلق؛ سأهتمّ بالأمر

442
00:48:32,227 --> 00:48:41,266
شارلي؛ تعال؛ قل له000

443
00:48:42,404 --> 00:48:46,022
هيا بنا؛ لنجعل ذلك
التاجر الوضيع يسدّد ثمنها

444
00:48:57,794 --> 00:49:04,757
تعالوا أيّها الفتية؛ أتحبون الدجاج؟

445
00:49:04,842 --> 00:49:09,469
الأمر رهن بأمور عدة
سنأكل دجاجاً ونتحلّى بـ(كاروت)0

446
00:49:09,555 --> 00:49:13,553
لديّ هدية لكم

447
00:49:15,144 --> 00:49:17,018
خذوا

448
00:49:18,522 --> 00:49:22,602
واحد كبير لك
أتعطينا هذه المسدسات حقاً؟

449
00:49:22,693 --> 00:49:27,853
أجل؛ لكن أريدكم أن تقفوا
إلى جانبي ضدّ (كاروت)0

450
00:49:27,948 --> 00:49:29,905
أيمكننا بعد ذلك سرقة
أيّ شخص نريده؟

451
00:49:29,992 --> 00:49:32,399
ليس في الحيّ

452
00:49:32,494 --> 00:49:34,617
أيمكننا إطلاق النار؟
تقريباً

453
00:49:34,705 --> 00:49:40,161
تقريباً؟ أيّها الشبان؛
تعالوا وساعدوا الفتية

454
00:49:42,796 --> 00:49:45,750
أعرف؛ أفعل هذا

455
00:49:51,221 --> 00:49:53,676
"بداية النهاية"

456
00:50:02,398 --> 00:50:04,355
أحضروا الدجاجة

457
00:50:16,662 --> 00:50:17,825
هيا بنا

458
00:50:17,913 --> 00:50:24,367
إن أمسك بك (ليل زي) سيقتلك
يجب أن يجدني أولاً

459
00:50:32,386 --> 00:50:37,214
أحضر تلك الدجاجة أيّها الفتى

460
00:50:39,893 --> 00:50:44,187
لا تهربوا؛ أعطني هذه

461
00:50:55,367 --> 00:51:01,120
أيّها الغبي؛ أيّها الشاذ
اللعين؛ اغرب عن وجهي

462
00:51:01,206 --> 00:51:04,409
جبان
سافل

463
00:51:07,337 --> 00:51:11,251
هيا بنا؛ ليقتل أحدهم الآخر
ليذهبوا إلى الجحيم

464
00:51:19,974 --> 00:51:27,471
هيا (روكيت)؛ التقط
صورةً لنا؛ ماذا تنتظر؟

465
00:52:44,264 --> 00:52:48,096
اقتل أحد هؤلاء الشاذين؛ فجّره

466
00:53:22,010 --> 00:53:25,295
؛(ناد) القوي
اهدأ؛ لا تتحرّك

467
00:53:25,388 --> 00:53:27,713
هذا مؤلم

468
00:53:27,807 --> 00:53:34,059
اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت
إلى هذه الحرب اللعينة؟

469
00:53:34,146 --> 00:53:38,144
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ تعال

470
00:53:38,484 --> 00:53:42,434
انتظر هنا؛ سأساعدك؛ اصمد

471
00:53:50,704 --> 00:53:56,078
ما اسمك؟
أوتو

472
00:53:57,002 --> 00:54:01,213
أوتو

473
00:54:02,049 --> 00:54:05,417
أريد أن أقضي على قاتل أبي

474
00:54:29,659 --> 00:54:36,657
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ هيا
سأساعدك؛ اصمد

475
00:55:16,955 --> 00:55:22,245
الشرطيون اللعينون
انبطحوا أرضاً

476
00:55:22,335 --> 00:55:28,504
لا تتحرّكوا
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

477
00:55:31,719 --> 00:55:38,338
أنت الشخص الذي أريده
انتهى أمرك يا رجل

478
00:55:57,870 --> 00:56:03,160
روكيت؛ إلى أين تذهب؟
يجب أن أستوضح أمراً

479
00:56:34,280 --> 00:56:35,359
حسناً؛ هيا

480
00:56:35,448 --> 00:56:38,021
هيا (ليل زي)؛ لنسوّ الأمور بيننا

481
00:56:39,702 --> 00:56:43,201
ليس أنت؛ أنت هدية وسائل الإعلام

482
00:57:20,117 --> 00:57:24,825
هل هي 10 آلاف؟
تقريباً؛ هذا كل ما لديّ

483
00:57:24,913 --> 00:57:28,246
هذا كل ما وجدناه أيّها
الرئيس؛ فتّشنا المكان بأكمله

484
00:57:28,333 --> 00:57:29,911
أفلتوه

485
00:57:33,129 --> 00:57:38,290
ماذا عن الخاتم؟ هل هو من ذهب

486
00:57:39,719 --> 00:57:44,760
ضعه في الصندوق؛
أنت مَدين لنا بالباقي

487
00:57:48,102 --> 00:57:55,232
اللعنة على هذه الحرب؛
مات (ناد) القوي وأنا مفلس

488
00:57:55,318 --> 00:57:57,643
قضي عليك؛ صحيح؟

489
00:57:57,737 --> 00:58:03,241
أيّها الفتية؛ سيكون علينا القيام
بعمليات سرقة لإنعاش عملي مجدداً

490
00:58:03,325 --> 00:58:06,575
عملك (ليل زي)؟
ما مشكلتك أيّها الفتى؟

491
00:58:06,662 --> 00:58:12,166
لأجل صديقنا أيّها السافل
هجوم سوفياتي

492
00:58:18,173 --> 00:58:21,423
صار العمل ملكنا

493
00:59:14,979 --> 00:59:17,683
صورة المتمرّد هذه
ستضمن لي الوظيفة ومعاشي

494
00:59:17,773 --> 00:59:20,098
الإيجار والشراب
ومشاهدة الأفلام مع حبيبة

495
00:59:21,527 --> 00:59:26,070
وهذه ستجعلني مشهوراً؛
حتى أنها ستكون على غلاف مجلة

496
00:59:28,575 --> 00:59:31,695
لم يعد عليّ أن أخاف (ليل زي)0

497
00:59:34,122 --> 00:59:36,281
لكن الشرطة؟

498
00:59:44,424 --> 00:59:51,091
"قتل الرجل الذي سمّى نفسه رئيس مدينة الله"

499
00:59:51,181 --> 00:59:57,468
كانت هذه الصورة ستودي بحياتنا
أظن ذلك

500
00:59:57,562 --> 01:00:02,224
على الأقل؛ أمّنت لك وظيفة
ليس وظيفة؛ بل تدرّج

501
01:00:02,316 --> 01:00:06,694
لكنك تجني بعض المال؛ صحيح؟
القليل منه

502
01:00:07,363 --> 01:00:10,399
ماذا عن الصحيفة؟
هل كانت بارعة في السرير

503
01:00:10,491 --> 01:00:13,064
تقريباً
لم يعجبك الأمر؟

504
01:00:13,160 --> 01:00:16,909
لا أظن أنّ الصحفيين يعرفون المعاشرة
أظن ذلك

505
01:00:16,997 --> 01:00:21,209
سرق (كوكوا) 3 منازل في (بارا)0
الأفضل أن نقتله

506
01:00:21,293 --> 01:00:23,001
من قتل (روجر)؟

507
01:00:23,087 --> 01:00:25,625
؛(بيف)؛
اقتل السافل

508
01:00:25,714 --> 01:00:29,130
يجب أن نقتل الرئيس و(غرينغو) أيضاً
ماذا عن (شيري)؟

509
01:00:29,218 --> 01:00:33,167
لنذهب نحن الاثنين و3 آخرين000
إتفقنا

510
01:00:33,931 --> 01:00:39,517
هل سمعت بالفرقة الحمراء؟
لا؛ لكن إن أتوا سنقتلهم

511
01:00:41,897 --> 01:00:43,557
من يجيد الكتابة؟
أنا؛ نوعاً ما

512
01:00:43,648 --> 01:00:48,144
لنعدّ لائحة سوداء؛ سنقتلهم جميعهم

513
01:00:48,236 --> 01:00:53,527
ضع فيها (نايتتول) و(كروكيت)0
ز(ليونارد) أيضاً؛ إنه مَدين لي بالمال

514
01:00:53,616 --> 01:00:57,151
و(تشاينا مان)؛
يظن أنه مهم و(كلاوديو)؛

515
01:00:57,245 --> 01:00:58,953
أين (دجاينت)؟

516
01:00:59,038 --> 01:01:00,283
هيا؛ (دجاينت)0

517
01:01:16,097 --> 01:01:19,964
نسيت أن أقول إنّ
اسمي لم يعد (روكيت)0

518
01:01:20,267 --> 01:01:24,479
"قائم على قصة حقيقية"
أنا الآن المصوّر (ويلسون رودريغيز)0

519
01:01:45,625 --> 01:01:47,285
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

520
01:01:47,377 --> 01:01:49,833
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

521
01:01:49,921 --> 01:01:53,753
عندما خرج من المستشفى؛
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

522
01:01:53,842 --> 01:01:59,132
مات الكثيرون ومعظمهم أبرياء

523
01:01:59,222 --> 01:02:08,807
يكفي أن تعرفني وأن تكون صديقي
إن ظن أنّ أحدهم يعرفني؛ يقتله

524
01:02:08,898 --> 01:02:16,775
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
تطاردني أنا وليس هو

525
01:02:16,864 --> 01:02:23,401
دخلت السجن 3 مرات بينما يواصل
القيام بعمليات القتل بدون أن يزعجه أحد

526
01:02:23,496 --> 01:02:27,908
ولا يوقفونه

527
01:02:28,000 --> 01:02:30,621
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

528
01:02:30,711 --> 01:02:36,050
وعد رئيس الشرطة (غيدس) باعتقال
كِلا العصابتين في (مدينة الله)0

