1
00:00:01,217 --> 00:00:03,457
يجب أن يكون لديكى
احترام أكثر لنفسك

2
00:00:03,537 --> 00:00:05,377
ما هى أتفاقيتك ؟
أنت يا حزمة حصى ؟

3
00:00:09,938 --> 00:00:11,218
ماذا قلت إليّ ؟

4
00:00:14,059 --> 00:00:16,339
تدعوننى حزمة حصى

5
00:00:18,339 --> 00:00:22,140
بأى لعنة تريد أن تدافع ؟
هل لدينا مشكلة هنا ؟

6
00:00:29,862 --> 00:00:30,942
اللعنة على نظرتك ؟

7
00:00:35,302 --> 00:00:37,103
ليس هناك مشكلة

8
00:00:42,184 --> 00:00:43,744
هيا، أجلس

9
00:00:44,304 --> 00:00:45,705
تقتلني، يا رجل

10
00:00:47,945 --> 00:00:50,185
أتمنى أن تكون
رجل أعمال جيد

11
00:00:50,265 --> 00:00:53,506
لأن إذا كان لك
قرعة بالكامل للتجارة أكثر لك هناك

12
00:00:53,586 --> 00:00:55,346
لا أحد آخر
بالخارج هناك الآن

13
00:00:55,426 --> 00:00:57,546
لكن لا تتحدّث أبدا معى
مثل ذلك ثانية

14
00:00:57,627 --> 00:01:02,187
لا تحاول فى أى وقت
أن تحتقرنى أنا لا أهتم حول هذا

15
00:01:02,267 --> 00:01:05,468
أنا من يتحدث الى ، مثل ذلك
يواجة بلكمة في الوجه

16
00:01:05,547 --> 00:01:07,348
هذا فقط عمل

17
00:01:10,629 --> 00:01:14,710
الآن، أنظر هنا الاتّفاقيّة
تحصل على سيّارة, شيئ نظيف

18
00:01:14,789 --> 00:01:17,670
قابلني السّاعة 2:00 يوم الجمعة
في أترو بالميناء

19
00:01:17,750 --> 00:01:19,190
هناك تمامآ قرب المرسى 73

20
00:01:19,270 --> 00:01:21,591
رجالى سيكونون هناك
تنقل مفاتيح لهم

21
00:01:50,116 --> 00:01:52,076
من يحبّك؟
أنت

22
00:02:12,959 --> 00:02:17,840
الرّجل الذي يدير هذه المنظّمة
هو * دابلو* نفسه

23
00:02:17,920 --> 00:02:20,481
هذا الرّجل هو جاك سليتون

24
00:02:20,561 --> 00:02:22,561
عرفنا كل شيء عنة

25
00:02:24,561 --> 00:02:26,362
بأى لعنة تقرأ ؟

26
00:02:26,442 --> 00:02:29,202
هل هذا عندك كل شئ فى العمل
بما كنّا نتكلّم  ؟

27
00:02:29,283 --> 00:02:31,443
إذا لا تريد
أرحل من هنا

28
00:02:34,483 --> 00:02:35,683
كن لطيف معة

29
00:02:40,044 --> 00:02:41,765
الحركة الثّانية

30
00:02:42,764 --> 00:02:46,445
الحركة الثّانية الكبيرة طوفان
كامل من السّاحل الغربي

31
00:02:46,525 --> 00:02:49,486
قادم بكوكائين أكثر
مما رأينا من أيّ وقت مضى

32
00:02:49,566 --> 00:02:51,446
في استيلاء قهريّ بصراحة

33
00:02:51,527 --> 00:02:53,446
إذا حدث ذلك
سنعود من حيث بدأنا

34
00:02:54,926 --> 00:02:56,567
نحن لا يجب أن
نذهب إلى المكسيك

35
00:02:57,608 --> 00:02:59,047
ممكن أن نفعلها

36
00:02:59,127 --> 00:03:00,928
ممكن أن نوقفهم
قبل يأتوا

37
00:03:01,008 --> 00:03:02,648
بالأحتكار المهيمن التالى

38
00:03:04,649 --> 00:03:06,569
هذا يهمنى جدآ

39
00:03:06,649 --> 00:03:08,009
هم قاسيون

40
00:03:10,289 --> 00:03:12,610
هيا لننال منهم

41
00:03:20,211 --> 00:03:25,092
سن بيدرو . كالفورنيا

42
00:03:30,533 --> 00:03:31,733
هذا هاتف نقال واحد

43
00:03:31,813 --> 00:03:34,174
الاقتراب من
نقطة الدّخول الغير مؤمّنة

44
00:03:36,494 --> 00:03:37,694
كيف تسير الأمور

45
00:03:37,774 --> 00:03:38,695
تمام

46
00:03:38,774 --> 00:03:40,695
أين مهرّجوك ؟

47
00:03:40,774 --> 00:03:42,695
ارادوا أن يقابلوك فيما بعد

48
00:03:42,776 --> 00:03:44,415
أنت جاهز ؟

49
00:03:46,455 --> 00:03:48,216
نعم، أحبّ هذه الإطارات

50
00:03:48,296 --> 00:03:50,737
شكرا، يا رجل.
أسحب

51
00:03:50,816 --> 00:03:53,337
أنا بخير
كل شخص في المكان الصحيح ؟

52
00:03:53,417 --> 00:03:56,777
لدينا هاتفين نقال
على الواجهة المائية . غطى ذالك

53
00:03:58,858 --> 00:04:01,298
طريق الخروج آمن

54
00:04:03,219 --> 00:04:05,859
هذا هو فريق سي . آر .,
إلى الخلف أترو . غطّاه

55
00:04:07,379 --> 00:04:09,020
ولدك هناك

56
00:04:33,904 --> 00:04:37,665
فقط للتأكّد
بأنك غير مزود بأسلاك لاسلكية

57
00:04:41,025 --> 00:04:44,306
ماذا تفعل ؟
أنا غير مزود بأجهزة ، يا رجل

58
00:04:44,386 --> 00:04:45,986
هذا كلّ ما يقولة الشرطيّ

59
00:04:46,066 --> 00:04:47,066
هي

60
00:04:49,027 --> 00:04:50,467
من أين أعرفك ؟

61
00:04:50,547 --> 00:04:51,947
أنت لا تعرفني

62
00:04:53,347 --> 00:04:55,108
تريد أن تعمل أم لا ؟

63
00:05:02,189 --> 00:05:05,430
هل ذلك كلّه ؟
منتبه إلى كل مليم

64
00:05:05,509 --> 00:05:06,989
أنت محظوظ، تعرف

65
00:05:07,070 --> 00:05:09,230
نعم، أنا محظوظ
لأعود الى التجارة

66
00:05:10,510 --> 00:05:12,591
نسلك الممر تعرف هذا ؟
أم لا ؟

67
00:05:12,670 --> 00:05:14,191
أي شخص من * دابلو*ْ

68
00:05:15,671 --> 00:05:17,472
هيا. اللعنة.

69
00:05:17,551 --> 00:05:19,632
تتذكّر ذلك الشرطى
عندما أعتقلة الرجل الضخم ؟

70
00:05:19,711 --> 00:05:21,873
اعتنينا بزوجتة العاهرة الغبية

71
00:05:24,192 --> 00:05:26,473
لذا اعتنيت بزوجتة العاهرة الغبية

72
00:05:29,434 --> 00:05:31,874
أيّ كلبة تتزوّج من شرطيآ
يجب أن تكون غبيّة

73
00:05:31,874 --> 00:05:33,674
المفاتيح في السّيارة.
أحترس.

74
00:05:37,315 --> 00:05:39,476
قتلت زوجتى يا لعين ؟

75
00:05:40,156 --> 00:05:41,516
اللعنة

76
00:05:41,596 --> 00:05:42,755
أشارة حمراء على الميناء

77
00:05:44,076 --> 00:05:45,597
تعال الى هنا

78
00:05:51,077 --> 00:05:52,758
أنتظر

79
00:05:52,838 --> 00:05:54,878
وصلنا
وحدة عمدة لوس أنجيلوس جائت

80
00:05:56,918 --> 00:05:58,918
نعتقد  يجب أن نتحرّك ؟

81
00:05:58,999 --> 00:06:02,520
إبقى في المكان الصحيح.
هذا واحد لنا ؟

82
00:06:02,599 --> 00:06:03,720
ذلك ليس رجلنا

83
00:06:03,799 --> 00:06:06,040
أكرّر، ذلك ليس رجلنا

84
00:06:08,040 --> 00:06:09,961
سلبي
ليس واحد منا

85
00:06:10,040 --> 00:06:11,321
تحرك

86
00:06:13,642 --> 00:06:14,761
اللعنة

87
00:06:30,605 --> 00:06:33,125
رمز 13 أسقطنا ضابط

88
00:06:33,204 --> 00:06:35,605
وغد

89
00:06:43,887 --> 00:06:44,967
اللعنة!

90
00:06:47,607 --> 00:06:49,008
أبلة قرد أيها اللعين

91
00:06:49,087 --> 00:06:50,567
اللعنة عليك

92
00:06:54,648 --> 00:06:56,528
أيها اللعين

93
00:07:10,971 --> 00:07:12,291
أوه، اللعنة

94
00:10:00,841 --> 00:10:02,881
رئيس، أردت رؤيتي ؟

95
00:10:02,961 --> 00:10:04,561
نعم, جون, تعال
اجلس

96
00:10:12,682 --> 00:10:14,083
جون ، سلم أشارتك

97
00:10:15,603 --> 00:10:18,364
رئيس، كان إعداد.
كانت كارثة.

98
00:10:19,364 --> 00:10:21,284
أضعتة
في منتصف عملية،

99
00:10:21,364 --> 00:10:23,485
والآن
ثلاثة ضبّاط أموات.

100
00:10:27,485 --> 00:10:28,726
رئيس، أنا آسف.

101
00:10:28,726 --> 00:10:30,846
اعرف أنى خرّبت
لكن أنت لا يمكن أن تأخذ

102
00:10:30,926 --> 00:10:33,527
هذا هو كل شيء الذي  ضاع

103
00:10:33,527 --> 00:10:34,526
أسف جدآ جون . أسف على

104
00:10:34,567 --> 00:10:39,007
أنا آسف جدًّا على ستاسي

105
00:10:40,207 --> 00:10:43,408
كانت مثل ابنة  لى

106
00:10:43,408 --> 00:10:46,529
ما الذى تحتاجة لبعض الوقت للنسيان الحزن

107
00:10:46,529 --> 00:10:48,089
ستأخذ ستّة شهور

108
00:10:48,169 --> 00:10:50,929
من الصعب أن نقيم
في نهاية ذلك الوقت

109
00:10:51,010 --> 00:10:53,050
وبعد ذلك سنرى
أين نحن

110
00:11:02,051 --> 00:11:04,572
أتذكّر
عندما أعطيتني هذا

111
00:11:04,611 --> 00:11:06,532
هكذا كنت فخور بعملى

112
00:11:06,613 --> 00:11:10,253
قلت بأنّني جزء من العائلة

113
00:11:19,574 --> 00:11:21,055
أحزن كلّ يوم

114
00:11:22,375 --> 00:11:25,215
تعرف مثل هذه الامور لا يوجد مخلوق
قادر على دخول بيتك ؟

115
00:11:28,296 --> 00:11:30,536
لا أعرف
بحقّ الجحيم ما أفعل

116
00:11:36,137 --> 00:11:37,857
هذا سيستغرق وقت

117
00:11:39,338 --> 00:11:40,618
جون

118
00:11:42,858 --> 00:11:44,619
ماذا جرى ؟

119
00:11:53,820 --> 00:11:56,101
قالوا بأنّه كان نظام

120
00:11:58,061 --> 00:11:59,421
ماذا تعتقد ؟

121
00:12:11,904 --> 00:12:14,584
تركت هذا لعواطفي

122
00:12:14,664 --> 00:12:17,064
خسرتة هناك

123
00:12:17,105 --> 00:12:20,145
لا أستطيع المساعدة بعد الآن.
أخذوا أشارتي

124
00:12:20,225 --> 00:12:23,545
تريد أن تهزم
تجارة البليون دولار

125
00:12:24,585 --> 00:12:28,146
أنت بمفردك تستطيع أن
تسقط الوحش

126
00:12:28,227 --> 00:12:29,866
كشرطي، ذلك مستحيل

127
00:12:30,826 --> 00:12:33,347
يجب أن تصبح وحش

128
00:12:41,028 --> 00:12:43,709
لا بدّ أنها كانت إمرأة جيّدة

129
00:12:43,789 --> 00:12:46,069
كانت إمرأة رائعة

130
00:12:50,550 --> 00:12:51,870
وزوجة رائعة

131
00:12:52,911 --> 00:12:55,831
قابلتها عندما كنت فى السن الـ 15

132
00:12:56,791 --> 00:12:58,832
لا أعرف ماذا
كان سيحدث لي

133
00:12:58,872 --> 00:13:00,352
إذا لم تأتى فى حياتي

134
00:13:02,072 --> 00:13:03,953
هي كانت كلّ ما لدى

135
00:13:13,434 --> 00:13:17,355
الشّيئ الوحيد رجل
مثلي ليس لة صلة بهذة التجارة ؟

136
00:13:17,435 --> 00:13:21,115
ناتج حاصل الضرب = النتيجة النهائية

137
00:13:23,356 --> 00:13:24,476
النقود

138
00:13:24,556 --> 00:13:27,437
أعرف أين المال
فى مسكن أمين

139
00:13:27,516 --> 00:13:30,557
يجب أن تتبعه إلى المكسيك

140
00:13:30,637 --> 00:13:33,918
لكن في المكسيك،  ستكون بمفردك

141
00:13:35,918 --> 00:13:39,158
لكنّك يجب أن تعطيني كلمتك
لتخرجنى من هنا.

142
00:13:40,879 --> 00:13:42,800
لست آمن هنا.

143
00:13:44,240 --> 00:13:46,360
أحتاج للأنتقال

144
00:13:50,040 --> 00:13:52,121
أخبرنى أين هو ؟

145
00:14:16,605 --> 00:14:20,646
ألم تدهن هذا المكان الى الآن ؟
تبدو مثل كانديس

146
00:14:20,726 --> 00:14:24,286
سأحصل على عطلة نهاية الأسبوع هذه
بإثنان من علب الطلاء

147
00:14:24,326 --> 00:14:26,127
ما النظام ؟

148
00:14:26,207 --> 00:14:30,448
أنا راقبت المكان.
أحتاج لأربعة رجال

149
00:14:30,527 --> 00:14:31,887
أى مكان راقبت ؟

150
00:14:31,968 --> 00:14:34,128
إكتشفت أينّ المال

151
00:14:34,208 --> 00:14:36,889
جون ،  يجب أن تترك
الشرطة تعالج هذا

152
00:14:36,969 --> 00:14:38,609
سأعود اليك
في فترة صغيرة

153
00:14:38,689 --> 00:14:41,090
يجب حقا
دع فروست يتولى هذا

154
00:14:41,129 --> 00:14:43,009
هل رأيت رايتشل فى أي مكان ؟

155
00:14:43,050 --> 00:14:45,210
لا
من المحتمل هى في المنزل

156
00:14:45,291 --> 00:14:46,611
حسنا

157
00:14:51,372 --> 00:14:53,252
هى لا تريدني هنا ؟

158
00:14:54,251 --> 00:14:56,892
الأشياء
ليست هادئة هنا تقريبآ

159
00:14:58,133 --> 00:15:00,333
تعرف عندما جئنا
لزيارتك في المستشفى ؟

160
00:15:00,413 --> 00:15:02,053
هذة خطط * راشيل

161
00:15:02,093 --> 00:15:04,814
سألتني
عندما كان البابا قادم

162
00:15:04,853 --> 00:15:06,654
ليرقد هناك فى المستشقى

163
00:15:06,734 --> 00:15:09,334
صمامات فى كلّ وجهي
وصدري.

164
00:15:09,415 --> 00:15:11,894
آسف
بشأن العائلة

165
00:15:13,095 --> 00:15:15,135
أين *بج سكسى* ؟

166
00:15:15,216 --> 00:15:16,296
ْ * بج سكسى* ؟

167
00:15:17,816 --> 00:15:19,457
ذهب وأصبح

168
00:15:19,536 --> 00:15:21,096
لا. دعني
أخبرك شيء،  يا رجل

169
00:15:21,177 --> 00:15:22,977
نحن ليس عصبات شوارع على الأكثر

170
00:15:23,057 --> 00:15:24,897
اعرف نحن لسنا عصبات شوارع

171
00:15:24,977 --> 00:15:26,857
ثمّ ماذا مع * بج سكسى* ؟

172
00:15:26,898 --> 00:15:29,218
أريد أى معلومات تكون معى

173
00:15:29,298 --> 00:15:31,098
دعني أخبرك شيء

174
00:15:31,178 --> 00:15:32,979
جئت هنا فقط لأخذك

175
00:15:33,019 --> 00:15:35,619
سأعود فيما بعد
سنحل هذا

176
00:15:35,699 --> 00:15:38,899
لا أتضايق لمجيئك ولا لتأخذنى
لست أنا متدحرك

177
00:15:38,980 --> 00:15:41,740
ذالك صحيح  أنت فوضى
أنت خارج السيطرة ، يا رجل

178
00:15:41,780 --> 00:15:42,940
كيف أكون فوضى ؟

179
00:15:43,020 --> 00:15:44,541
كل شيئ تفعله غير مرتّب

180
00:15:44,621 --> 00:15:46,781
وأنا يجب أن أتطهر
بعد غبائك المهمل

181
00:15:46,860 --> 00:15:49,262
كنّ ذلك ليس خطئي
إذا شخص ما يتهرّب من الخط

182
00:15:49,301 --> 00:15:51,221
أنا لست معك

183
00:15:51,302 --> 00:15:54,622
كيف تستطيع أن تدير ظهرك لي
طالما كنّا معآ ؟

184
00:15:54,703 --> 00:15:57,302
أنت فوضى، وأنا
لا أريد أن أخاطر بعائلتي

185
00:15:57,383 --> 00:16:00,023
بأي لعنة أنت تعمل ؟
أسأل نفسك هذا

186
00:16:00,103 --> 00:16:02,583
تتحدّث عن المستشفى
الكوابيس

187
00:16:02,664 --> 00:16:04,504
ماذا ستفعل إذا هى ماتت ؟

188
00:16:24,668 --> 00:16:26,987
مرحبًا . قد وصلت
سكن فيتر

189
00:16:27,068 --> 00:16:28,589
لا يمكن أن نصل
إلى الهاتف الآن

190
00:16:28,668 --> 00:16:30,028
جون
كف عن عمل هذة الأشياء

191
00:16:30,108 --> 00:16:32,268
نحن مشغولون قليلآ
لكننا سنعيد الاتّصال بك

192
00:16:32,349 --> 00:16:33,269
شكرآ

193
00:16:34,749 --> 00:16:37,390
جون،  "دي." أرفع السماعة

194
00:16:38,430 --> 00:16:39,470
جون

195
00:16:40,750 --> 00:16:43,231
يا رجل ،  ثق بى

196
00:16:43,311 --> 00:16:46,111
يجب أن تفكّر فى هذا من جانب لآخر
قبل أن تبدأ بتحرّك

197
00:16:46,191 --> 00:16:48,992
أنا أخبرتك
فكّر في الموضوع ، يا رجل

198
00:16:50,031 --> 00:16:51,192
أتسمعني ؟

199
00:17:23,638 --> 00:17:25,078
جون، ما الأمر؟

200
00:17:30,199 --> 00:17:32,199
أخذت كلّ رجالك  ؟

201
00:17:32,279 --> 00:17:33,279
نحن مستعدون

202
00:17:33,319 --> 00:17:36,040
ليس من واجبك أن
تعمل هذا

203
00:17:36,040 --> 00:17:39,321
هكذا البيان
ستايسى كانت مثل عائلتى

204
00:17:39,400 --> 00:17:42,081
بالأضافة حصلت على بعض الأسلحة الجديدة
أريد أن أختبرها بالخارج

205
00:18:06,245 --> 00:18:09,326
لا أستطيع أن اتركك
تذهب بدوني ، يا رجل

206
00:18:15,726 --> 00:18:17,487
هيا . يارجل

207
00:18:17,567 --> 00:18:21,208
أخذت معى بعض التشرتات
الإضافيّة في السّيّارة

208
00:18:21,407 --> 00:18:23,048
دعنا نتحرك

209
00:18:50,853 --> 00:18:53,333
أنبطحوا بالأسفل

210
00:18:53,413 --> 00:18:56,094
الى الأسفل
كل شخص يبقى منخفص

211
00:18:56,174 --> 00:18:57,614
اللعنة

212
00:18:59,174 --> 00:19:00,334
تحرّك

213
00:19:01,655 --> 00:19:03,495
تحرّك تحرّك

214
00:19:03,575 --> 00:19:06,575
أبقى منخفض . أبقى منخفض

215
00:19:06,616 --> 00:19:07,775
تحرّك

216
00:19:07,856 --> 00:19:10,016
أعتقدت أننى لم أجدك ؟

217
00:19:10,096 --> 00:19:11,976
اللعنة ، يا رجل؟

218
00:19:12,057 --> 00:19:13,417
أنهض

219
00:19:14,537 --> 00:19:16,217
أبقى منخفض

220
00:19:19,418 --> 00:19:22,698
راقب هؤلاء

221
00:19:27,499 --> 00:19:28,500
أين المال ؟

222
00:19:28,539 --> 00:19:29,700
أنا لا اعرف

223
00:19:31,420 --> 00:19:33,300
أين المال اللعين ؟

224
00:19:33,340 --> 00:19:35,700
حسنآ بينما أعمل المكالمة
أنهض

225
00:19:38,781 --> 00:19:42,142
أتصل بالهاتف الملعون
أستخدم هاتف القمر الصّناعيّ

226
00:19:43,182 --> 00:19:44,982
اللعنة

227
00:19:45,023 --> 00:19:46,302
أسرع . يا رجل

228
00:19:46,383 --> 00:19:48,823
ولا تحاول أن تتحدث بكلام هارب
تحدث بطلاقة

229
00:19:55,224 --> 00:19:56,784
بيتزا نيويورك

230
00:19:56,864 --> 00:19:59,225
عندنا حفلة
أريد طلب بعض البيتزا

231
00:19:59,265 --> 00:20:01,025
كن روش فرح

232
00:20:01,105 --> 00:20:02,666
تريده الآن ؟

233
00:20:02,745 --> 00:20:04,305
الحفلة بالفعل بدأت

234
00:20:04,386 --> 00:20:06,426
قد حصلنا على البعض حقا
لكن الناس جياع هنا

235
00:20:06,466 --> 00:20:08,946
هذا ممتاز
ماذا  تودّ على فطيرتك ؟

236
00:20:09,506 --> 00:20:10,867
كل شيء

237
00:20:12,747 --> 00:20:15,948
هذا سيكون نّقدآ
أو بشّيك أو بثمن ؟

238
00:20:16,028 --> 00:20:18,108
نّقدآ أو بشّيك أو بثمن ؟

239
00:20:20,588 --> 00:20:21,709
نقد

240
00:20:21,788 --> 00:20:22,909
أين مكانك ؟

241
00:20:22,949 --> 00:20:24,829
ملعب الشيطان

242
00:20:24,869 --> 00:20:27,349
ذلك سيأخذ قليلآ
أطول من 30 دقيقة

243
00:20:27,430 --> 00:20:29,110
سأراك هناك

244
00:20:50,354 --> 00:20:52,474
أيها السيدات والسادة

245
00:20:52,554 --> 00:20:54,114
رجاء ألزم مقعدك
ومنضدة الطعام

246
00:20:54,194 --> 00:20:55,635
في وضعهم المستقيم

247
00:20:56,914 --> 00:20:58,916
نحن على وشك على
هبوطنا النّهائي

248
00:20:58,995 --> 00:21:02,636
في المتوسّط
ليس في أي مكان

249
00:21:32,241 --> 00:21:33,561
*جو بسا كو*

250
00:21:35,922 --> 00:21:38,562
هل هذا الجمال أو ماذا ؟

251
00:21:38,642 --> 00:21:43,163
أعتقد  سأفتح صالة
على بعد ثلاثة أميال من هنا

252
00:21:43,243 --> 00:21:45,083
سبب الناس
التنقل فى كل العالم، جو

253
00:21:45,163 --> 00:21:46,723
هم  يريدون فقط أن ينظروا للجمال

254
00:21:48,003 --> 00:21:49,844
سيبت لك هذا بالطبع

255
00:21:50,964 --> 00:21:53,645
لا تتحرّك  جو . سأفتح الباب

256
00:22:04,927 --> 00:22:08,247
لا أعرف كيف بقيت حيًا كل
هذة المدّة الطويلة . يارجل

257
00:22:08,328 --> 00:22:10,127
أذهبب الى السّيارة
أدخل السيارة

258
00:22:10,167 --> 00:22:11,248
حسنآ . يا ألهى

259
00:22:11,288 --> 00:22:13,288
ْ* بج سكسى* تخلص منة
وعود للشاحنة

260
00:22:13,368 --> 00:22:14,689
سترى .يا جو

261
00:22:16,409 --> 00:22:18,129
لذ أنت لست حلاق

262
00:22:18,169 --> 00:22:20,449
أنت قلت لى هذا الشّرير هو * دابلو* ؟

263
00:22:20,530 --> 00:22:23,290
قف. أنا لست * ديابلو*، يا رجل.
أخرس

264
00:22:23,370 --> 00:22:26,650
لا ليس ديابلو
لكنه سيأخذنا إلى ديابلو

265
00:22:26,731 --> 00:22:29,370
نعم ، أنا أخذ رجال إلى * ديابلو*ْ

266
00:22:29,451 --> 00:22:31,051
أو لا

267
00:22:34,292 --> 00:22:36,572
ماذا ستعمل ، يا رجل ؟
ستصيبني ؟

268
00:22:36,652 --> 00:22:38,332
اللعنة عليك
لن تعمل هذا الكلام الفارغ

269
00:22:38,413 --> 00:22:40,853
تضغط على الزناد
أنت مجرد شرطى لعين

270
00:22:41,853 --> 00:22:43,013
ماذا قلت ؟

271
00:22:43,093 --> 00:22:45,334
لا تدفننى . أرجوك

272
00:22:45,373 --> 00:22:47,854
لا تريد أن تقول
الحقيقة أليس كذالك

273
00:22:47,934 --> 00:22:50,094
موافق . اللعنة على هذا

274
00:22:50,175 --> 00:22:52,295
لذا تقول
لم تراة أبدآ من قبل ؟

275
00:22:52,375 --> 00:22:54,935
لم أره أبدًا
لا أعرف اسمه

276
00:22:54,975 --> 00:22:57,816
لكنّك وزعت المخدّرات له
- تلك هى طّريقة العمل

277
00:22:57,896 --> 00:22:59,496
أنة يكذب

278
00:22:59,577 --> 00:23:00,976
طريقة العمل

279
00:23:00,976 --> 00:23:03,536
يفترض هذا
ماذا سيحدث بعد ذالك ؟

280
00:23:08,417 --> 00:23:11,698
يفترض هذا
ماذا سيحدث بعد ذالك ؟

281
00:23:11,779 --> 00:23:13,858
المهبط

282
00:23:13,939 --> 00:23:15,139
توقف

283
00:23:16,179 --> 00:23:18,179
لديهم بيت
جنوب الحدود

284
00:23:18,260 --> 00:23:21,580
أنا أنهار من المال
أمشى فقط

285
00:23:21,660 --> 00:23:24,140
هذا كان من الممكن أن يكون أتفاقية تامة

286
00:23:24,221 --> 00:23:25,541
حتّى الآن يكون

287
00:23:35,302 --> 00:23:37,822
جون ، المال جاهز

288
00:23:41,464 --> 00:23:43,184
عندما نصل هناك

289
00:23:43,263 --> 00:23:45,984
تحتفظ بقوة الشّخصيّة أمامهم ؟

290
00:23:46,984 --> 00:23:48,304
أتفهمني ؟

291
00:24:15,909 --> 00:24:17,510
مرحبآ بعودتى

292
00:24:18,070 --> 00:24:19,870
ماذا حدث لك ؟

293
00:24:19,870 --> 00:24:24,631
أوه، فقط " تمرد"ْ
تعرف

294
00:24:34,713 --> 00:24:36,073
هذا لك

295
00:24:38,473 --> 00:24:41,354
لماذا تأخرت هكذا ؟

296
00:24:41,794 --> 00:24:43,754
أة
ألم أخبرك ؟

297
00:24:43,794 --> 00:24:45,835
صديقتي
تعيش قرب المهبط

298
00:24:45,874 --> 00:24:50,196
نعم . و ذهبنا إلى الشّيوعيّ
هناك في بارستو

299
00:24:50,275 --> 00:24:54,116
بعض المشروبات
سيرفيزا, الناكوس

300
00:24:54,196 --> 00:24:55,676
ضحكات الزواج

301
00:24:59,156 --> 00:25:00,837
أنتم رجال تحتاجون للأسترخاء

302
00:25:03,158 --> 00:25:04,478
أقتلة

303
00:25:04,838 --> 00:25:05,918
لا , وصلت إلى

304
00:25:46,245 --> 00:25:47,485
اللعنة

305
00:26:19,171 --> 00:26:21,051
دعنا نذهب ! دعنا نذهب

306
00:26:27,972 --> 00:26:29,332
مستقيم

307
00:26:29,413 --> 00:26:30,812
توقفوا

308
00:26:38,374 --> 00:26:40,695
اعتقدت نحن  سنضيع
فى هذا المكان ، يا رجل

309
00:26:40,775 --> 00:26:43,055
أعرف الطريق

310
00:27:16,421 --> 00:27:18,621
ننفصل
و نتقابل ثانيةً هنا

311
00:28:42,956 --> 00:28:44,316
أخرس

312
00:28:58,799 --> 00:29:00,599
سأتجة الى اليسار

313
00:29:00,639 --> 00:29:03,479
إذا حدث أي شيئ لك

314
00:29:03,519 --> 00:29:05,079
سأتجة الى اليسار

315
00:29:07,960 --> 00:29:10,280
لاشيئ  سيحدث
عود الى البيت

316
00:29:58,409 --> 00:29:59,809
* دابلو*

317
00:30:03,490 --> 00:30:06,170
لذا عندما
يشبه الشّيطان

318
00:30:12,011 --> 00:30:13,051
لماذا ؟

319
00:30:15,051 --> 00:30:17,012
لماذا أخذت زوجتى ؟

320
00:30:17,092 --> 00:30:18,933
تعتقد أنّني ذلك الشخص

321
00:31:19,022 --> 00:31:21,103
كان ينبغي أن تبقى
خارج المكسيك

322
00:31:21,143 --> 00:31:24,664
وربما زوجتك
ما زالت تكون حية

323
00:31:31,585 --> 00:31:34,026
أفقع عيونه

324
00:32:51,879 --> 00:32:53,439
موت

325
00:34:09,813 --> 00:34:10,773
أنهض

326
00:34:10,853 --> 00:34:12,653
دعنا نذهب

327
00:34:12,693 --> 00:34:14,453
لم ننتهى منهم

328
00:34:18,454 --> 00:34:20,495
جون . هيا واصل الحركة

329
00:34:20,535 --> 00:34:22,095
ابقى معى . هيا

330
00:34:22,135 --> 00:34:23,375
ابقى معى

331
00:34:23,415 --> 00:34:25,016
اللعنة

332
00:34:27,576 --> 00:34:30,936
واصل الحركى . هيا
دعنا نذهب

333
00:34:33,856 --> 00:34:36,217
من الحطام
يعتقد المسئولون

334
00:34:36,297 --> 00:34:38,418
المسلّحون هاجموا
بالأسلحة النّصف آليّة

335
00:34:38,457 --> 00:34:40,337
قتل اثنان من
مكتب ضبّاط السّجون

336
00:34:40,378 --> 00:34:41,938
و جرح عدّة آخرين

337
00:34:41,978 --> 00:34:43,859
العلاجات الفعّالة تُمْنَع

338
00:34:43,898 --> 00:34:45,939
حتى التّحقيق من
الأكتمال

339
00:34:45,979 --> 00:34:47,859
لكننا نعتقد أن
المسلّحون كانوا قادرين

340
00:34:47,899 --> 00:34:50,180
للقفز على زعيم الأحتكار
* ميمو ليكروا*

341
00:34:50,259 --> 00:34:52,420
الذى حكم علية
بأحكام مؤبدة

342
00:34:52,500 --> 00:34:55,381
لسلسلة من جرائم القتل
و تّجارة المخدّرات

343
00:34:55,420 --> 00:34:57,061
السّجين حول الى

344
00:34:57,141 --> 00:34:59,381
إلى أكبر
سجن أمن خارج * الـ . أى*ْ

345
00:34:59,421 --> 00:35:01,062
وقّعت النّقل.

346
00:35:01,141 --> 00:35:04,102
ليس خطأك
أنّ لوسيرو قد هرب ؟

347
00:35:04,182 --> 00:35:06,182
نعم
, لكن أنا اوصيته.

348
00:35:06,262 --> 00:35:09,222
يقولون هو فى
مكان ما في المكسيك

349
00:35:09,303 --> 00:35:11,624
هو ليس في المكسيك
ديمتريوس

350
00:35:11,703 --> 00:35:13,063
كيف عرف ذلك ؟

351
00:35:13,144 --> 00:35:15,944
أخذت بنصيحة فروست
سأستغرق وقت صغير

352
00:35:16,024 --> 00:35:17,745
جون . أين أنت ؟

353
00:35:17,824 --> 00:35:20,905
لا تقلق . أنا في مكان جيّد
أتعافى

354
00:35:20,985 --> 00:35:22,825
فقط أعطيني
مكالمة قريبًا , جيد ؟

355
00:35:22,905 --> 00:35:23,865
حسنآ

356
00:38:28,618 --> 00:38:30,298
أجلس

357
00:38:31,298 --> 00:38:34,058
هذا سيأخذ فقط في المرتبة الثّانية

358
00:38:36,819 --> 00:38:38,739
دخلت دائمآ في العالم

359
00:38:40,380 --> 00:38:42,900
تعقّبتك لسبع سنوات.

360
00:38:44,500 --> 00:38:46,901
لم تذهب أبدًا
إلى نفس المكان مرّتين

361
00:38:48,581 --> 00:38:50,101
حتى جئت إلى البيت

362
00:38:51,141 --> 00:38:52,982
أخبرتك أنكّ لم يكن لديك أيّ فكرة

363
00:38:53,061 --> 00:38:54,902
أخذت ماذا لنفسك ؟

364
00:38:56,902 --> 00:38:58,903
لو كنت بقيت
فى تجارتي

365
00:38:58,983 --> 00:39:00,783
زوجتك ما زالت
حتى الأن قد تكون حية

366
00:39:05,064 --> 00:39:08,664
تكبرك قتلها
ليس أنا

367
00:39:09,625 --> 00:39:11,905
مثل غرورك الذى
جاء بك الى هنا

368
00:39:11,945 --> 00:39:17,146
هل تعتقد أنّك يمكن أن تأتى
في ميداني وتقتلني ؟

369
00:39:33,469 --> 00:39:37,789
لو أريدك ميت
ستكون من الأموات

370
00:39:53,392 --> 00:39:55,312
نهاية التجارة

371
00:41:29,729 --> 00:41:32,329
اعرف بأنّ
روحك معى

372
00:41:39,851 --> 00:41:41,771
لكننيّ مازلت أفتقدك

373
00:42:01,695 --> 00:42:02,815
أنت بخير؟

374
00:42:10,056 --> 00:42:11,497
من أختار الحجر ؟

375
00:42:12,496 --> 00:42:14,017
نحن جميعًا

376
00:42:14,096 --> 00:42:16,097
نعم ، سيكون عندها
حبّ لذالك

377
00:42:24,818 --> 00:42:39,581
تمت الترجمة وضبط توقيت النص
()  أحـمد كـوبرا  ()
نتمى أن تكون الترجمة حازت أعجابكم

378
00:42:40,661 --> 00:42:46,983
للحصول على مزيد من الترجمة موقع كوبرا

379
00:42:49,223 --> 00:43:21,068
www.copra2.jeeran.com
djcopra@hotmail.com

380
00:43:21,068 --> 00:44:05,076
شكراّ لكم