1
00:00:04,439 --> 00:00:09,467
النقود الورقية أكبر
من النقود المعدنية

2
00:00:09,945 --> 00:00:13,403
التسعة تأتي بعد الثمانية

3
00:00:13,915 --> 00:00:18,784
والربيع يأتي بعد الشتاء صحيح يا (أسود)؟

4
00:00:19,154 --> 00:00:21,452
إليس هذا صحيحا؟

5
00:00:30,298 --> 00:00:35,736
يا(أسود)، عندما تصبح
...السماء قاتمة

6
00:00:36,838 --> 00:00:41,741
لماذا أشعر بالكآبة الشديدة؟

7
00:00:51,920 --> 00:00:55,617
<i>...ما هو الذي يجعل النار</i>

8
00:00:56,058 --> 00:01:00,051
<i>...شديدة الهدوء والطمأنينة</i>

9
00:01:00,262 --> 00:01:04,756
<i>لكن، بداخلها... كل القوة والتدمير</i>

10
00:01:06,234 --> 00:01:12,366
<i>،إنها تخفي شيئا ما
تماما مثلما يفعل البشر</i>

11
00:01:13,408 --> 00:01:18,869
<i>تضطر أحيانا للاقتراب كثيرا
لترى ما بالداخل</i>

12
00:01:20,582 --> 00:01:26,817
<i>وتضطر أحيانا للاحتراق
لكي ترى الحقيقة</i>

13
00:01:29,991 --> 00:01:33,324
هيا يا(أبيض)، حان وقت اللعب

14
00:01:46,000 --> 00:01:58,100
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

15
00:01:52,700 --> 00:01:58,100
[تـيـكـونـكـريـت]

16
00:01:58,286 --> 00:02:00,117
<i>مرحبا؟ مرحبا؟</i>

17
00:02:00,655 --> 00:02:06,059
<i>هنا اليابان، كوكب الأرض ينادي
العميل (أبيض)ينقل، هل تسمعونني؟</i>

18
00:02:06,261 --> 00:02:10,994
<i>هذا كوكب مسالم جدا</i>

19
00:02:11,366 --> 00:02:13,994
<i>العميل (أبيض)، يحافظ على السلام
...وبذل أقصى الجهد لمحاربة الأشرار</i>

20
00:02:14,202 --> 00:02:16,466
<i>،حيثما يكونون
حوّل وانتهى</i>

21
00:02:26,982 --> 00:02:31,942
،لا يأتي الزبائن كثيرا مؤخرا
!كلا

22
00:02:40,162 --> 00:02:42,722
(ها هي هناك يا أخ(غسق
!بلدة الكنز

23
00:02:43,732 --> 00:02:46,895
تسيطر القطط على كل المكان
(يا أخ(فجر

24
00:02:53,408 --> 00:02:57,504
<i>مدينة الكنز لديها نوع من
لا أعرف ماذا</i>

25
00:02:59,281 --> 00:03:02,717
أرض الأحلام إن أردت تسميتها كذلك

26
00:03:25,106 --> 00:03:29,941
لقد أصبحت مدينةً صحية نوعا ما

27
00:03:32,347 --> 00:03:34,747
(كيمورا)

28
00:03:34,950 --> 00:03:37,009
نعم سيدي، هنا

29
00:03:39,654 --> 00:03:43,283
وزع بعضا من السم، حسنا؟
تعرف ماذا تفعل

30
00:03:43,525 --> 00:03:44,492
نعم سيدي

31
00:03:47,562 --> 00:03:50,122
(لقد عاد (الجرذ

32
00:03:52,467 --> 00:03:53,866
!(أبيض)

33
00:04:04,112 --> 00:04:07,377
ما مدى صلابة القطط؟
ما الكلام الذي يدور بالشارع؟

34
00:04:07,782 --> 00:04:12,151
سمعت كلاما حول القفز
على البنايات وقتل الناس

35
00:04:12,354 --> 00:04:15,246
أتحدث عن أمور اسطورية-
!بالله عليك-

36
00:04:16,858 --> 00:04:23,696
،يمكن للقطط الصينية ركوب الغيوم
أتعلمون هذا؟

37
00:04:32,807 --> 00:04:34,069
(ساوادا)

38
00:04:34,276 --> 00:04:37,143
سمعت بأنك تخرجت من جامعة طوكيو

39
00:04:37,646 --> 00:04:42,140
أجل، اجتزت اختبار الأمن القومي
وأردت رؤية بعض من الحركة

40
00:04:42,851 --> 00:04:46,412
،هذه المدينة شاقة جدا
ومليئة بالكاذبين

41
00:04:46,955 --> 00:04:48,479
أنا لا أكذب

42
00:04:48,823 --> 00:04:52,486
هذه المنطقة شاقة جدا
لا ضير، بالإضافة إلى أنني بارد

43
00:04:52,894 --> 00:04:56,489
لم أحصل أبدا على ذروة النشوة

44
00:04:56,865 --> 00:04:58,992
!أنا الضحية هنا

45
00:05:00,602 --> 00:05:02,502
ذروة نشوة

46
00:05:02,804 --> 00:05:05,500
(اسمي هو (أبيض
(يمكنكم مناداتي بـ(أبيض

47
00:05:06,808 --> 00:05:08,435
!أريد نقودك

48
00:05:08,643 --> 00:05:10,736
قبعة غربة أيها الفتى

49
00:05:10,945 --> 00:05:12,378
أنت الزعيم بالقرب من هنا؟

50
00:05:12,580 --> 00:05:15,174
هل تعرف "القطط"؟

51
00:05:17,819 --> 00:05:20,481
لا أعرف، هل قلت "القطط"؟

52
00:05:21,022 --> 00:05:23,991
نعم، الشائعة هي أنهم
من يحكمون هذه المنطقة

53
00:05:24,426 --> 00:05:29,989
،لدينا قطط
المنقطة منها، والمخططة منها، والكثير

54
00:05:30,598 --> 00:05:32,122
أتعلمون ذلك؟

55
00:05:35,136 --> 00:05:37,502
ماذا تفعلون هنا؟

56
00:05:38,640 --> 00:05:40,505
سنتولى القيادة هنا

57
00:05:40,709 --> 00:05:44,372
هذا صحيح يا فتى
...سنطرد "القطط" خارجا

58
00:05:44,579 --> 00:05:46,740
ونحكم منطقة الكنز...

59
00:05:48,550 --> 00:05:50,711
إذن أنتم أشرار، أليس كذلك؟

60
00:05:50,985 --> 00:05:55,718
(إننا الأخوة (غسق) و(فجر
ونحن نحكم (يوتاكا)سيتي

61
00:05:58,660 --> 00:06:02,221
نادنا إن احتجت إلى العون

62
00:06:07,469 --> 00:06:10,336
!إنه قط! إنه واحد منهم

63
00:06:14,042 --> 00:06:15,373
قطط"؟"

64
00:06:17,278 --> 00:06:19,109
ما هي "القطط"؟
عماذا تتكلم؟

65
00:06:19,514 --> 00:06:22,108
جديد هنا، ألست كذلك؟
لديك الكثير لتتعلمه

66
00:06:24,352 --> 00:06:30,518
،القطط هم الضالون والأيتام والمهملون
هم من يحكمون بلدة الكنز

67
00:06:32,360 --> 00:06:34,123
<i>إنهم يستطيعون الطيران</i>

68
00:06:34,329 --> 00:06:37,856
<i>وهم يعيشون على قانون الغاب</i>

69
00:06:39,067 --> 00:06:40,398
<i>هذه المنطقة هي ملعبهم</i>

70
00:06:40,602 --> 00:06:42,570
<i>قم بالتقليل من شأنهم
ولن تنال سوى تقبيل الرصيف</i>

71
00:06:42,771 --> 00:06:45,968
أكره هذه المدينة

72
00:06:46,174 --> 00:06:47,402
يا حبيبتي

73
00:06:51,112 --> 00:06:53,046
!عد هنا

74
00:06:58,820 --> 00:07:02,415
،تعملون على افتعال شجار وتهربون
ما مدى جُبن هذا؟

75
00:07:02,417 --> 00:07:03,550
!جبان جدا

76
00:07:05,627 --> 00:07:09,290
لن يؤدي بنا الهروب إلى أي مكان

77
00:07:09,898 --> 00:07:12,264
استمع لي، التظاهر
برباطة الجأش لن ينفعنا

78
00:07:12,467 --> 00:07:15,300
لا بد أن نعمل تفريقهم
وإلا لن تكون لنا فرصة

79
00:07:18,940 --> 00:07:20,237
!(يوريكا)

80
00:07:20,809 --> 00:07:22,834
أبيض)! كم بقي من الوقت حتى بلوغ الخامسة)
يا (أبيض)؟

81
00:07:23,044 --> 00:07:27,242
ماذا؟
لا أسمع أي شيء

82
00:07:32,187 --> 00:07:34,747
الساعة الخامسة يا (أبيض)، فهمت؟
!الخامسة

83
00:07:38,793 --> 00:07:39,953
ها قد بدأنا

84
00:07:47,769 --> 00:07:49,828
انتهينا من واحد-
وبقي واحد-

85
00:07:51,272 --> 00:07:52,364
!إنهم قادمون

86
00:08:01,282 --> 00:08:02,306
!أيها الصغير السريع

87
00:08:11,893 --> 00:08:13,258
!إنظر إليه كيف ينطلق

88
00:08:14,496 --> 00:08:15,554
عظيم! لقد فلت

89
00:08:16,130 --> 00:08:17,791
هل من أفكار عبقرية؟

90
00:08:17,999 --> 00:08:19,796
!حسنا، سأنطلق

91
00:08:55,904 --> 00:08:59,567
،يمكنك بالتأكيد التحرك
لكننا تمكنّا منك الآن

92
00:09:04,379 --> 00:09:08,110
تخلى عن المدينة
وسندعك تعيش

93
00:09:10,652 --> 00:09:12,347
الخامسة تقريبا

94
00:09:13,087 --> 00:09:16,079
خطط (أبيض)للعملية بالخامسة

95
00:09:16,524 --> 00:09:18,719
إنه ذكي

96
00:09:37,612 --> 00:09:39,603
!ما هذا بحق الجحيم؟
يكفي، لقد نلت كفايتي

97
00:09:59,901 --> 00:10:02,028
أبي، يوجد أحد ما هناك بالأعلى

98
00:10:02,236 --> 00:10:04,295
إنك محق

99
00:10:41,776 --> 00:10:44,609
!أعرف هذا المكان

100
00:11:03,000 --> 00:11:06,850
الصـيـف

101
00:11:08,636 --> 00:11:13,596
،مرحبا مرة أخرى، العميل(أبيض)يراسلكم
إننا نستعد للغوص

102
00:11:15,276 --> 00:11:16,709
!حسنا، خذها للأسفل

103
00:11:18,513 --> 00:11:22,142
!النزول للأسفل
والوقت هو؟

104
00:11:23,117 --> 00:11:25,608
،أريد معرفة ما هو الوقت
...مرحبا

105
00:11:25,920 --> 00:11:27,080
!توقف أيها اللص

106
00:11:27,488 --> 00:11:30,548
...الوقت عند النغمة يكون

107
00:12:01,389 --> 00:12:03,380
(مرحبا بك بالبيت يا (أبيض

108
00:12:03,624 --> 00:12:04,989
غنائم اليوم

109
00:12:06,828 --> 00:12:09,262
الكثير من النقود الفضية

110
00:12:10,031 --> 00:12:12,898
...عندما تصبح هذه الحصّالة ثقيلة

111
00:12:13,134 --> 00:12:15,659
سنركب الطائرة

112
00:12:15,870 --> 00:12:17,337
صحيح يا (أسود)؟

113
00:12:18,339 --> 00:12:23,777
سنبني بيتا على الشاطيء
هذه هي الخطة، صحيح؟

114
00:12:24,445 --> 00:12:26,538
لقد تواعدنا، صحيح؟

115
00:12:26,948 --> 00:12:29,576
أجل، تواعدنا

116
00:12:42,563 --> 00:12:48,263
مرحبا، هنا اليابان، كوكب الأرض
العميل(أبيض)يراسلكم

117
00:12:49,937 --> 00:12:51,598
هل تسمعونني؟

118
00:12:53,141 --> 00:12:55,541
لسوء الحظ، فإن حظك يتضاءل

119
00:12:55,743 --> 00:13:00,271
،الوقت غير مناسب للطمع
حافظوا على الوضع القائم

120
00:13:00,648 --> 00:13:02,878
ما ذلك يا سيد(سوزوكي)؟

121
00:13:03,084 --> 00:13:04,278
(عاد (الجرذ

122
00:13:05,319 --> 00:13:08,482
هل تؤمن يا(كيمورا)بعلم التنجيم؟

123
00:13:09,323 --> 00:13:11,985
!أؤمن
لا أؤمن بشيء

124
00:13:15,163 --> 00:13:17,256
!ليس بكل شيء

125
00:13:20,468 --> 00:13:26,771
(على الأقل آمن بالحب يا(كيمورا
فالحب هو كل ما تحتاجه

126
00:13:30,144 --> 00:13:33,079
أظن أني اشتممت
شيئا فاسدا بالبلدة

127
00:13:34,448 --> 00:13:38,885
(حسنا، إن لم يكن هو صديقي القديم(فوجيمورا

128
00:13:39,520 --> 00:13:43,957
(مرحبا يا(جرذ
وأرى أن لديك حاشية لطيفة

129
00:13:44,458 --> 00:13:48,952
هذه البلدة على وشك الطنين
كالنحل المضروب خليته بعصا

130
00:13:50,231 --> 00:13:55,430
ستندم على أنك شرطي الآن
(طالما أنا رجعت يا(فوجيمورا

131
00:14:00,842 --> 00:14:02,901
لقد ندمت بالفعل

132
00:14:04,278 --> 00:14:07,338
هؤلاء العصابة لديهم اسلوب

133
00:14:46,487 --> 00:14:47,886
(هيا، سنخرج من هنا يا (أبيض

134
00:14:48,089 --> 00:14:50,250
ماذا؟
لقد بدأ العراك للتو فقط

135
00:14:50,458 --> 00:14:52,255
تعال وحسب

136
00:14:54,929 --> 00:14:56,453
هل لديك الكثير من المال؟

137
00:14:56,664 --> 00:14:59,189
لا ترفع صوتك كثيرا

138
00:15:00,701 --> 00:15:01,725
!اغرب من هنا

139
00:15:02,270 --> 00:15:05,262
!قوموا ببيع أغرضكم
...لا تطلبوا مني ولا تقولوا لي

140
00:15:05,573 --> 00:15:06,767
هيا إنها العصابة
فلنبتعد من هنا

141
00:15:06,950 --> 00:15:07,800
هيا يا عزيزي، فلنذهب

142
00:15:09,543 --> 00:15:12,103
...شكرا لكرمكم

143
00:15:12,313 --> 00:15:14,645
لكن يمكنكم أخذ...
!أغراضكم وابعادها

144
00:15:15,149 --> 00:15:18,641
تفهمون بالطبع
أننا سنعوضكم بطريقة جميلة

145
00:15:19,020 --> 00:15:22,615
،إنك لا تستمع
!اغربوا من هنا

146
00:15:23,991 --> 00:15:26,118
اهدأوا الآن، حسنا؟

147
00:15:26,394 --> 00:15:28,589
لقد فهمت، إنتم عصابة محلية

148
00:15:28,930 --> 00:15:31,490
"إننا "الأباتشي
!ونحن من يحكم بلدة الكنز

149
00:15:31,699 --> 00:15:34,133
(الاسم هو (تشوكو
!فلا تنسوه

150
00:15:36,304 --> 00:15:38,135
تشوكو)مشتعل الليلة)

151
00:15:39,540 --> 00:15:41,633
...تلك العصابة

152
00:15:41,842 --> 00:15:44,333
ماذا الآن... ستطلق النار علي؟

153
00:15:48,149 --> 00:15:51,607
تتكلم كثيرا
لكن هل تستطيع على الفعل الحقيقي؟

154
00:15:51,819 --> 00:15:54,287
على رسلك يا فتى

155
00:15:54,789 --> 00:15:58,486
حاول أن تشترك بالعمل
القذر بين الوقت والآخر

156
00:15:58,693 --> 00:16:02,925
!إننا نعمل جميع الأعمال القذرة
هل تسمع؟

157
00:16:04,799 --> 00:16:08,963
!لا آذان لك
!أو جرأة

158
00:16:09,303 --> 00:16:10,668
فلنذهب

159
00:16:12,073 --> 00:16:13,040
(كيمورا)

160
00:16:13,374 --> 00:16:15,672
!إذهب لتبكي عند أمك

161
00:16:15,876 --> 00:16:18,674
ألن نعمل على حتى تعنيفهم؟

162
00:16:18,879 --> 00:16:20,540
اخرسوا وادخلوا

163
00:16:22,883 --> 00:16:26,546
لن يحبنا(سوزوكي)ونحن
نأتي للمنزل خالي الوفاض

164
00:16:29,123 --> 00:16:31,887
سأدير العرض اليوم
إن كان هذا يناسبكم

165
00:16:32,393 --> 00:16:33,621
فلنذهب

166
00:16:39,000 --> 00:16:42,401
،إذهب لتدير عملك
ولا تعد أبدا

167
00:16:43,537 --> 00:16:44,834
(رائع يا (تشوكو

168
00:16:45,406 --> 00:16:47,067
!لقد أريتهم

169
00:16:47,274 --> 00:16:49,572
الاستاذ الصغير

170
00:16:50,311 --> 00:16:52,973
ماذا تفعل؟ من الغريب
رؤيتك بهذ الوقت المتأخر

171
00:16:53,180 --> 00:16:56,672
تعتقد كذلك؟
لأن أوقات الليل تجعليني حزينا

172
00:16:56,884 --> 00:16:58,852
من كان ذلك الرجل يا (تشوكو)؟

173
00:16:59,353 --> 00:17:02,015
(أحد الحثالة الذي يدعى(كيمورا

174
00:17:02,223 --> 00:17:04,691
لا يوجد شيء لا يمكننا معالجته

175
00:17:05,559 --> 00:17:09,188
أبيض)، لقد أصبحتَ ثقيلا)

176
00:17:09,530 --> 00:17:12,693
وأنت أصبحت ضخما أيضا

177
00:17:14,568 --> 00:17:16,365
(كيمورا)

178
00:17:18,773 --> 00:17:19,740
...(أسود)

179
00:17:19,940 --> 00:17:20,907
ماذا؟

180
00:17:21,108 --> 00:17:23,338
أتذكر أن(سوزوكي)قال شيئا عن ذلك الفتى

181
00:17:23,911 --> 00:17:26,471
"مشاكس في "بلدة الكنز

182
00:17:26,680 --> 00:17:30,047
،لا يهاب الصعاب
ويحب طعم الدم

183
00:17:31,652 --> 00:17:33,813
ويفترض أن يكون ذكيا أيضا
...متأكد جدا من أن اسمه

184
00:17:34,155 --> 00:17:35,452
<i>(أسود)...</i>

185
00:17:37,625 --> 00:17:45,088
أسود)، أوقات الليل حزينة)

186
00:17:45,633 --> 00:17:52,232
أظن لأن الظلام
يجعلني أفكر بالموت

187
00:17:53,307 --> 00:17:55,366
(لا تقلق يا(أبيض

188
00:17:55,810 --> 00:17:58,643
لن يفرقنا أي أحد أبدا

189
00:18:04,618 --> 00:18:10,147
لا يمكننا حتى المعيشة عبر مقايضة القناني

190
00:18:11,158 --> 00:18:14,150
أتعين جنديا مخضرما؟

191
00:18:15,496 --> 00:18:17,293
تبديل اطارات؟

192
00:18:17,998 --> 00:18:20,193
هل يمكنك مساعدة رجل
على الحصول على شراب؟

193
00:18:20,401 --> 00:18:21,868
أيها العجوز القذر

194
00:18:22,870 --> 00:18:25,304
لا تلمسني أيها البشع

195
00:18:25,506 --> 00:18:27,133
!هذا بذيء جدا

196
00:18:34,181 --> 00:18:40,518
الجو بارد جدا،عندما كنت أرتدي زي
الخدمة كان بهذه المدينة بعض من الدفأ

197
00:18:40,754 --> 00:18:44,850
أما الآن، فهي فقط شديدة البرودة

198
00:18:45,259 --> 00:18:47,850
...أصبحت المدن باردة

199
00:18:47,950 --> 00:18:50,724
منذ أن بنى(حامورابي)مدينة بابل

200
00:18:51,965 --> 00:18:55,428
نبوخذ نصّر)الثاني هو من بنى بابل)

201
00:18:56,470 --> 00:18:58,631
...حسنا، حسنا، حسنا

202
00:19:01,475 --> 00:19:04,103
!على ذكر الشيطان
ماذا يمكنني أن أعمل لك؟

203
00:19:04,311 --> 00:19:07,474
لماذا عاد(الجرذ)إلى "بلدة الكنز"؟

204
00:19:08,215 --> 00:19:11,844
لا أحب طريقة سؤلك-
النجم الأكبر بالسماء هي الشمس-

205
00:19:12,052 --> 00:19:13,485
"لست رئيسي يا سيد"مدخن للمتعة-
هل تعلم ذلك؟-

206
00:19:14,255 --> 00:19:16,883
أتعاطف معك ألا يكون لديك والدين

207
00:19:17,091 --> 00:19:20,322
لكن لا يمكنك أن تستمر بالحياة هكذا

208
00:19:20,528 --> 00:19:22,257
!عندما أحتاج نصيحتك سأطلبها

209
00:19:22,696 --> 00:19:25,631
المجتمع لديه أحكام كما تعلم

210
00:19:26,033 --> 00:19:28,126
...يجب أن تعير انتباها لـ

211
00:19:31,972 --> 00:19:34,736
إننا لا نكلف أنفسنا
!الجهد من أجل أي أحد

212
00:19:37,444 --> 00:19:38,411
وداعا

213
00:19:38,612 --> 00:19:40,273
فتيان صعبي المراس؟

214
00:19:40,481 --> 00:19:42,346
قطط ضالة

215
00:19:43,250 --> 00:19:45,184
!ها... نحن... نبدأ

216
00:19:53,427 --> 00:19:55,895
ليس هذا حمام السونا
(الخاص بك يا (أبيض

217
00:19:56,497 --> 00:19:58,362
أبيض)، تعال هنا يا فتى)

218
00:20:02,603 --> 00:20:05,367
فلنرى، بلغت
الحادية عشر تقريبا، صحيح؟

219
00:20:05,573 --> 00:20:07,370
أجل

220
00:20:07,575 --> 00:20:10,476
ولا زلت تتتصرف كما لو
أنك بالثالثة من العمر

221
00:20:10,678 --> 00:20:12,509
(شكرا يا(جرامبز

222
00:20:12,713 --> 00:20:15,238
لن يستمع حتى لي بعد الآن

223
00:20:15,449 --> 00:20:19,749
،لن يجدي هذا نفعا يا فتى
(إنك مضطر لأن تفكر بما قاله (أسود

224
00:20:21,655 --> 00:20:23,555
...علم، العميل(أبيض)يراسل-
هل سمعت أن(الجرذ)قد عاد؟-

225
00:20:23,891 --> 00:20:28,123
استمعوا لي، أستطيع العد للعشرة
...استمع، واحد، اثنان

226
00:20:28,329 --> 00:20:31,025
...(لديه ذلك الرجل(كيمورا

227
00:20:31,232 --> 00:20:34,463
بطريقه لمنطقتي

228
00:20:36,303 --> 00:20:39,795
<i>انتبه لما تقول
"بالكلام بصيغة "منطقتي</i>

229
00:20:40,007 --> 00:20:41,907
<i>إنها عادة سيئة</i>

230
00:20:44,245 --> 00:20:45,337
!عشرة

231
00:20:45,713 --> 00:20:49,149
<i>هذه ليست منطقة أحد</i>

232
00:20:57,057 --> 00:20:59,992
(إنك متأخر بالجدول يا(سوزوكي

233
00:21:00,194 --> 00:21:03,288
،لقد وصلت هنا للتو
إنك لا تريد اندلاع التنافسات مجددا

234
00:21:03,497 --> 00:21:07,763
دعني أنا أقلق بشأن الجيران
فاقلق بشأنك، حسنا؟

235
00:21:07,968 --> 00:21:12,996
أستميحك عذرا، فقط ملحوظة بسيطة
الأجانب" يملئون كل المكان"

236
00:21:13,207 --> 00:21:15,573
!وسأعمل على استغلالهم بشكل جيد

237
00:21:15,843 --> 00:21:21,543
أعلم أن هذا المشروع تم تمويله بالمشاركة
مع من تسميهم "الأجانب"، فشكرا لك

238
00:21:22,449 --> 00:21:25,077
خذ بنصيحتي والتزم بها

239
00:21:26,153 --> 00:21:30,317
شيء واحد أعلمه وهو أن التطوير
لا يناسب منطقة الكنز

240
00:21:30,557 --> 00:21:35,324
وإليك ما أعلمه، علامة موضع وقف السيارة
الخاص بي يقول"زعيم"والخاص بك لا ليس كذلك

241
00:21:35,929 --> 00:21:40,423
كل ما طلبته منك كان عمل بعض
من إدارة النفايات بوسط المدينة

242
00:21:40,634 --> 00:21:41,760
وأن تحكم أولئك القوم
هذا كل ما طلبته

243
00:21:42,670 --> 00:21:49,200
لا أحتاج لآرائكم

244
00:21:53,681 --> 00:21:56,844
لا شيء يضاهي التفاحة بعد الاستحمام

245
00:21:57,051 --> 00:21:58,541
إرفع رِجلك

246
00:21:58,752 --> 00:22:01,516
<i>رجل التفاحة، رجل التفاحة
رجل التفاحة</i>

247
00:22:01,722 --> 00:22:05,158
متى ستتعلم أن تلبس نفسك؟

248
00:22:06,160 --> 00:22:08,151
إن(أبيض)أعجوبة

249
00:22:08,762 --> 00:22:13,927
سالمٌ تماما بهذا الركن
الكريه من المدينة

250
00:22:14,234 --> 00:22:16,031
طفل مميز فعلا

251
00:22:16,236 --> 00:22:19,637
وقد يكون لديه كل الأجوبة

252
00:22:19,840 --> 00:22:23,071
يتطلب منه الأمر فقط قليلا
من الوقت كي يزدهر

253
00:22:23,277 --> 00:22:24,676
بذرة

254
00:22:25,012 --> 00:22:30,382
كما قلت طفل مميز فعلا حيث لا أحد
غير فاسد كثيرا ينتمي إلى هذه المدينة

255
00:22:30,584 --> 00:22:34,953
(كان من الممكن أن أموت لولاك يا(أسود

256
00:22:43,063 --> 00:22:46,555
!كن سعيدا، كن سعيدا

257
00:22:52,239 --> 00:22:55,902
(لا تقلق، سأحمي(أبيض

258
00:22:56,110 --> 00:22:57,941
ومنطقتنا كذلك

259
00:22:58,145 --> 00:23:02,275
،أعتقد أن هذا مستحيل مستحيل
أصبحت أيام هذه المدينة معدودة

260
00:23:02,483 --> 00:23:06,078
بحلول سني، يمكنك الشعور بهذه الأشياء

261
00:23:06,286 --> 00:23:09,722
أيام هذه المدينة معدودة و(أبيض)يعلم بهذا أيضا

262
00:23:09,923 --> 00:23:12,255
هذه هي موهبته
وهو مميز على أي حال

263
00:23:12,693 --> 00:23:15,821
!خطرت لي للتو فكرة عظيمة

264
00:23:17,297 --> 00:23:20,323
،البذرة تنمو لتصبح شجرة
صحيح؟

265
00:23:21,168 --> 00:23:25,832
والثمار تنمو على الأشجار، صحيح؟
!تلك هي فكرتي، يمكننا الآن زراعتها الآن تماما

266
00:23:29,309 --> 00:23:34,110
اليابان، كوكب الأرض
العميل(أبيض)هنا، هل تسمعونني؟

267
00:23:35,649 --> 00:23:40,609
أرسل تقريري أنني اليوم
حافظت  على السلام بهذه المدينة

268
00:23:41,555 --> 00:23:44,490
!وسأحصل على الكثير من التفاح

269
00:23:44,691 --> 00:23:49,287
،بل وقد استحممت
!حوّل وانتهى

270
00:23:56,203 --> 00:24:01,300
(جلبت لك المعلومات عن(تشوكو
كما طلبت

271
00:24:01,909 --> 00:24:05,037
أقدر لك هذا، شكرا

272
00:24:06,513 --> 00:24:09,778
...(عفوا يا سيد(كيمورا

273
00:24:09,983 --> 00:24:14,283
قلت أنك أردت الانضمام
لطاقمنا، صحيح يا (فانيلا)؟

274
00:24:14,688 --> 00:24:15,848
أجل

275
00:24:17,291 --> 00:24:19,555
جيد جدا، إذن أعرني أذنيك

276
00:24:19,827 --> 00:24:21,692
حسـ...سنا

277
00:24:25,032 --> 00:24:26,056
عثرتم عليه؟

278
00:24:27,668 --> 00:24:28,635
(كلا، آسف يا(تشوكو

279
00:24:28,836 --> 00:24:31,270
أين ذهب(فانيلا)؟

280
00:24:31,538 --> 00:24:33,665
...إنه مؤخرا

281
00:24:38,412 --> 00:24:42,143
هل تبحث عن شيء يا(تشوكو)؟
آمل أن أساعدك بأن تجده

282
00:24:43,684 --> 00:24:46,414
مكتبي الليلة، كن هناك
!لوحدك

283
00:24:46,620 --> 00:24:48,212
!سحقا

284
00:24:48,422 --> 00:24:50,549
ذلك الرجل جادّ

285
00:24:50,757 --> 00:24:52,088
ماذا بالصندوق؟

286
00:24:52,292 --> 00:24:53,782
ما هـ...؟

287
00:24:54,895 --> 00:24:57,455
<i>أيام هذه المدينة معدودة</i>

288
00:24:58,131 --> 00:25:01,828
<i>و(أبيض)يعلم ذلك</i>

289
00:25:05,906 --> 00:25:07,203
ما الخطب؟

290
00:25:13,680 --> 00:25:14,977
أذنان؟

291
00:25:15,415 --> 00:25:18,441
لـ(فانيلا)، يمكن معرفة ذلك من الأقراط

292
00:25:18,652 --> 00:25:22,315
رجل العصابة فعل ذلك، أليس كذلك؟
ليس بشيء حسن

293
00:25:23,724 --> 00:25:25,055
أتمنى أن يكون(تشوكو)بخير

294
00:25:25,259 --> 00:25:29,491
مستحيل أن يكون بخير
(لا قبلَ لـ(تشوكو)بـ(كيمورا

295
00:25:29,963 --> 00:25:33,990
،ذلك لإن(تشوكو)أحمق
من يبالي، فلم يكن يروق لي على أي حال

296
00:25:34,201 --> 00:25:36,499
لا تقل ذلك

297
00:25:36,803 --> 00:25:41,001
التحدث بسوء عن الناس
يجعل من قلبك ذابلا، هذا صحيح

298
00:25:41,475 --> 00:25:43,102
!(أسود)

299
00:25:44,111 --> 00:25:48,912
،على أي حال، فهذا ليس من شأننا
صحيح يا(أسود)؟

300
00:25:49,650 --> 00:25:56,078
!كن سعيدا، كن سعيدا

301
00:26:02,663 --> 00:26:06,190
أبيض)هل أنت نائم؟)

302
00:26:42,235 --> 00:26:43,202
خذ

303
00:26:44,404 --> 00:26:45,371
!احتفظ بها

304
00:26:45,572 --> 00:26:48,473
تاكيشي)، الغير قابل للرشوة تماما)

305
00:26:49,242 --> 00:26:51,267
كيف تعرف اسمي الحقيقي؟

306
00:26:51,478 --> 00:26:57,075
،من أمك العزيزة
إنها تقيم بأحد فنادقنا، كضيفة علينا

307
00:26:57,284 --> 00:27:01,084
وصلت بك الجرأة بتهديد أمي

308
00:27:01,288 --> 00:27:04,883
!أبدي بعضا من الاحترام يا فتى
أتسمعني؟

309
00:27:05,525 --> 00:27:08,289
دائما تبكي على ابنها
وقلقة عليك حقا

310
00:27:08,495 --> 00:27:11,692
المسكينة فقدت هاربا

311
00:27:11,800 --> 00:27:15,434
،هذا يكسر فؤادي
فعلا هكذا

312
00:27:17,571 --> 00:27:20,335
لا يمكنني فهم السبب
لكنها تفتقدك بشكل فظيع

313
00:27:20,540 --> 00:27:26,240
إنها متضايقة جدا لدرجة أنها قد تقفز من فوق
سطح الفتدق، ولا أريد رؤية حدوث شيء كهذا

314
00:27:28,015 --> 00:27:29,949
!أيها الوضيع القذر

315
00:27:30,150 --> 00:27:31,481
...لست قذرا

316
00:27:31,885 --> 00:27:35,082
... بل فقط...
!رجل عصابات حقيقي أيها الفتى

317
00:27:41,962 --> 00:27:45,864
وعندما أمارس اللعب أمارسه
لأفوز، ولا ألعب بشكل منصف

318
00:27:46,366 --> 00:27:49,927
!هذه منطقتي

319
00:28:11,792 --> 00:28:13,259
أبيض)؟)
هل هذا أنت؟

320
00:28:14,327 --> 00:28:16,761
ماذا يجري؟
أين(أسود)؟

321
00:28:16,963 --> 00:28:18,555
لقد ذهب

322
00:28:19,800 --> 00:28:22,360
ودعني(أسود)لمقاتلة الرجال الأشرار

323
00:28:23,103 --> 00:28:25,071
!انتبه
!ماذا يفعل هناك بالخارج؟

324
00:28:25,272 --> 00:28:27,604
ما الذي يفكر به ذلك المشاكس؟

325
00:28:28,175 --> 00:28:29,403
مشاكس؟

326
00:28:34,514 --> 00:28:36,448
سأمحو تلك الابتسامة من وجهه

327
00:28:36,650 --> 00:28:38,117
!كلا يا(ياسودا)، لا تفعل ذلك

328
00:28:38,318 --> 00:28:39,945
لا تقلق، لن أؤذيه

329
00:28:47,260 --> 00:28:50,889
،أسود)، أخرج من هنا يا رجل)
!هذه ليست مشكلتك

330
00:28:51,098 --> 00:28:52,759
إني بخير، أنظر

331
00:28:53,834 --> 00:28:57,292
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني هنا لأساعدك؟

332
00:28:57,504 --> 00:29:00,166
تمتلك جرأة كبيرة
بالقدوم إلى هنا

333
00:29:00,373 --> 00:29:01,567
اتركه وشأنه

334
00:29:02,342 --> 00:29:04,071
هذه منطقتي

335
00:29:04,411 --> 00:29:08,040
منطقتك"؟"
!يا لك من ممثل كوميدي

336
00:29:08,248 --> 00:29:09,272
!اخرس

337
00:29:21,828 --> 00:29:25,093
كف عن ذلك، إنه مجرد صبي

338
00:29:26,366 --> 00:29:30,996
استغني عن العصا
فيفسد الطفل

339
00:29:31,204 --> 00:29:33,172
(إنه يمزح وحسب يا(كيمورا

340
00:29:34,141 --> 00:29:37,008
رجل عصابة مضحك وغبي

341
00:29:37,944 --> 00:29:39,275
سأنال منك الآن

342
00:29:39,479 --> 00:29:41,174
أهذه هي الأمور الجيدة؟

343
00:29:41,381 --> 00:29:42,348
!إنك ميت لا محالة

344
00:29:52,092 --> 00:29:56,051
،عندما نؤذي الناس
أقول للرب أننا آسفون

345
00:29:56,296 --> 00:29:59,060
...أقول للرب

346
00:29:59,566 --> 00:30:01,591
أننا آسفون...
ولن نكررها مرة أخرى

347
00:30:01,802 --> 00:30:04,635
،آسفون، آسفون
لن نكررها مرة أخرى

348
00:30:13,146 --> 00:30:15,080
<i>هذه منطقتي</i>

349
00:30:38,038 --> 00:30:41,804
،غير معقول،توقيت ممتاز
تماما قبل تقديم شريكنا الجديد

350
00:30:42,008 --> 00:30:44,602
!كل ما كان عليكم فعله هو إخافة بعض الصبية

351
00:30:45,545 --> 00:30:50,915
أعلم، ربما يجب أن أقوم بهذه الأمور
بنفسي، وربما شريكنا الجديد سيتفهم

352
00:30:51,117 --> 00:30:54,052
ماذا تعتقد؟
هل تعتقد أنه سيتفهم، هل تعتقد ذلك؟

353
00:30:54,254 --> 00:30:59,556
مع احترامي ... لقد كان
معلما بالكونج فو يا سيدي

354
00:30:59,893 --> 00:31:03,659
يمكنني معرفة من لم يكون
!معلم كونج فو، إنه أنت أيها المغفل

355
00:31:09,402 --> 00:31:12,064
!ممنوع الضحك
التالي

356
00:31:19,379 --> 00:31:20,346
(أبيض)

357
00:31:20,547 --> 00:31:22,777
أسود)، مرحبا)

358
00:31:22,983 --> 00:31:24,473
لقد كنت أبحث عنك بكل مكان

359
00:31:25,118 --> 00:31:27,712
لقد نمت مع(جرامبس)بالحديقة

360
00:31:27,921 --> 00:31:31,015
إنه طيب ويستمع إلي
حين أتحدث إليه

361
00:31:31,224 --> 00:31:35,217
،لقد قال أنني محق
(الرب غاضب علينا يا(أسود

362
00:31:37,130 --> 00:31:39,257
بذرة التفاحة الخاصة بك

363
00:31:39,666 --> 00:31:44,000
(تلك التي زرعتها يا(أبيض
يجب أن نذهب لنتفقدها

364
00:31:44,204 --> 00:31:47,662
أجل! فقد تكون أثمرت تفاحا بالفعل

365
00:31:55,048 --> 00:31:56,140
لا شيء؟

366
00:31:56,449 --> 00:31:59,885
لماذا لا توجد شجرة تفاح بعد؟

367
00:32:00,520 --> 00:32:03,683
(ستنمو عندما لا تتوقع ذلك يا(أبيض

368
00:32:07,694 --> 00:32:09,252
...(أسود)

369
00:32:11,031 --> 00:32:13,397
لماذا تخفي دائما الاشياء عني؟

370
00:32:13,700 --> 00:32:16,225
هذا يجعلني حزينا

371
00:32:17,003 --> 00:32:20,461
،لو أخبرتك فقد تتعرض للأذى
...وهنالك بعض الاشياء

372
00:32:20,674 --> 00:32:22,539
لا يجب أن تورط نفسك بها...

373
00:32:22,943 --> 00:32:26,845
ها قد بدأنا،(أسود)يعرف مصلحتنا
"وهو سيد"واثق من نفسه

374
00:32:27,047 --> 00:32:29,379
"خطيرة جدا"
"بعض الاشياء التي لا يجب أن تعلم بها"

375
00:32:29,582 --> 00:32:31,550
!كما لو أنك تعلم كل تلك الأمور

376
00:32:32,987 --> 00:32:36,478
كف عن ذلك-
!أنا لا أخاف من رجال العصابات-

377
00:32:37,457 --> 00:32:40,585
،لقد بلغنا هذا الحد معا
أليس كذلك؟

378
00:32:43,430 --> 00:32:45,728
!أملك الركلة الأقوى بالكون

379
00:32:49,000 --> 00:32:57,400
(هيا، أرني ما لديك يا(أبيض
إنه خطأي، إنك تبرحني ضربا، أرجوك توقف

380
00:32:59,379 --> 00:33:01,279
من صنيع(أسود)؟

381
00:33:01,548 --> 00:33:04,517
أسود)كان دائما يكره البالغين)

382
00:33:04,718 --> 00:33:06,845
لاطفه بشكل خاطيء
وسيردها لك بالعض

383
00:33:07,053 --> 00:33:08,077
آسف

384
00:33:08,388 --> 00:33:13,223
لقد أخبرتك، هذه المنطقة
تختلف عن المناطق الأخرى

385
00:33:13,426 --> 00:33:14,415
إني آسف

386
00:33:14,627 --> 00:33:17,255
الاعتذارات هي للمدانين الذين
يبحثون عن اطلاق السراح المشروط

387
00:33:18,531 --> 00:33:23,195
،لم لا تأخذ وقتا للراحة
وتترك العمل لـ(أوتا)؟

388
00:33:23,503 --> 00:33:25,027
ماذا؟ لماذا؟

389
00:33:25,839 --> 00:33:30,572
إنك من برج العقرب، هل أنا محق؟

390
00:33:30,777 --> 00:33:32,870
أنا بشر

391
00:33:33,246 --> 00:33:38,183
برجك، أبراج الحظ
وبحالة انحدار الآن

392
00:33:38,852 --> 00:33:41,184
لا أؤمن بهذا؟
ولست بحالة انحدار

393
00:33:41,921 --> 00:33:44,651
استرخِ وصفّي ذهنك قليلا

394
00:33:44,858 --> 00:33:45,825
سيد(سوزوكي)؟

395
00:33:46,026 --> 00:33:51,159
اعتبرها اجازة مدفوعة الأجر-
على رسلك؟-

396
00:33:52,350 --> 00:33:54,500
(لكن سيد(سوزوكي

397
00:33:56,970 --> 00:33:58,301
...(سيد(سوزوكي

398
00:33:59,773 --> 00:34:01,968
تفضل، خذ هذا

399
00:34:03,176 --> 00:34:08,478
،كنا سنركب الطائرة
لكن خذه... رجاءا

400
00:34:09,082 --> 00:34:12,483
لا يمكنني أخذه منك
احتفظ به أنت

401
00:34:13,720 --> 00:34:15,085
قتلة؟

402
00:34:16,322 --> 00:34:20,725
أجل، ثلاثة رجال ضخام، غرباء
قادوا بنا خارج المدينة

403
00:34:21,061 --> 00:34:23,723
غرباء، إذن هل كانوا أقوياء؟

404
00:34:24,130 --> 00:34:27,296
أجل، أقوياء ومتوحشين

405
00:34:27,600 --> 00:34:30,450
كما لو كانوا آلات قتل

406
00:34:30,503 --> 00:34:32,937
وحش(المينوتور)فقط هو الأقوى

407
00:34:33,139 --> 00:34:35,699
هذه جيدة

408
00:34:35,909 --> 00:34:40,778
،فهمت، لا تؤمن سوى بالعنف
الفتى المجنون لا يؤمن بوجود وحش(المينوتور)؟

409
00:34:40,980 --> 00:34:41,947
أجل، أجل، سمعت عنه

410
00:34:42,415 --> 00:34:46,146
،له رأس بقرة
هراء تماما

411
00:34:46,753 --> 00:34:49,950
...لا أؤمن به أيضا لكن

412
00:34:50,457 --> 00:34:54,359
...عندما أنظر لك أعتقد

413
00:34:58,331 --> 00:34:59,923
لا بد أن تنسى أمره

414
00:35:00,133 --> 00:35:02,863
ماذا تعني؟
تعني(أسود)؟

415
00:35:03,069 --> 00:35:07,438
إنه يسعى نحو المشاكل وحسب
هذا كل ما يفعله

416
00:35:07,640 --> 00:35:12,475
،(يجب أن تأتي معنا يا(أبيض
إنك لست على شاكلته

417
00:35:12,946 --> 00:35:13,970
صحيح؟

418
00:35:16,316 --> 00:35:18,648
إني على مايرام

419
00:35:20,887 --> 00:35:22,286
وداعا الآن

420
00:35:24,190 --> 00:35:25,748
...(لكن(أبيض

421
00:35:32,432 --> 00:35:37,734
أظن أن هذه المنطقة
لا تقدر قيمتي

422
00:36:15,375 --> 00:36:16,865
يجب أن تقلعي
عن هذه الأشياء

423
00:36:18,044 --> 00:36:21,741
إنك لطيف، لقد تأثرت كثيرا
لأنك مهتم لصحتي

424
00:36:21,948 --> 00:36:25,748
لست كذلك، تفوح من رأسك
رائحة النيكوتين، هذا كل شيء

425
00:36:29,389 --> 00:36:31,254
إذن أنا متأخرة قليلا

426
00:36:32,058 --> 00:36:34,856
حيث عادة ما أكون
ملتزمة كعقارب الساعة

427
00:36:35,862 --> 00:36:37,693
إذن، هل هي لي أم ماذا؟

428
00:36:38,998 --> 00:36:40,829
إنك تتوقع الكثير

429
00:36:59,219 --> 00:37:00,709
<i>تحرر من الظلام</i>

430
00:37:01,654 --> 00:37:04,782
بالأسمنت رائحة مميزة

431
00:37:04,991 --> 00:37:08,757
.الصيف، الشتاء، الصباح، المساء
كلها لها رائحتها الخاصة بها

432
00:37:08,962 --> 00:37:13,023
لكني أحب الجو عندما يمطر

433
00:37:13,733 --> 00:37:16,201
فتكون رائحته كسمن المرجرين

434
00:37:20,306 --> 00:37:24,242
أحس بشعور سيء في قلبي
شيء ما... ليس طيبا

435
00:37:25,511 --> 00:37:26,910
(أبيض)

436
00:37:28,281 --> 00:37:30,476
كن سعيدا

437
00:37:33,886 --> 00:37:36,684
!كن سعيدا

438
00:37:40,693 --> 00:37:44,959
"خذ بعضا من الوقت"
أنا رجل عصابة، ما هذا؟

439
00:37:45,164 --> 00:37:49,897
،إننا لا نأخذ وقتا مستقطعا للراحة
ما الذي يجري لي؟

440
00:37:50,169 --> 00:37:52,899
يا له من خزي

441
00:37:57,510 --> 00:37:58,909
يا لها من منظر محزن

442
00:38:00,513 --> 00:38:02,037
!اغرب عني أيها القبيح

443
00:38:02,248 --> 00:38:04,409
لكني حينها لن أحصل
على الفرصة لانقاذك

444
00:38:06,386 --> 00:38:09,150
،أنقذ نقذ نفسك أيها الأحمق
لقد سلمتك المكتب

445
00:38:09,389 --> 00:38:12,552
ليست فكرة سديدة
أن تهددني يا صديقي الشاب

446
00:38:12,759 --> 00:38:16,525
إن غيضي مفتول كوجهي تماما

447
00:38:16,829 --> 00:38:19,491
،كيمورا)الشاب ذو الأمل العظيم)
يا لها من موهبة مهدرة

448
00:38:19,699 --> 00:38:22,600
،أبعد يدك
من استأجرك بحق الجحيم؟

449
00:38:24,337 --> 00:38:28,569
فلنقل وحسب أن لي
أصدقاء بأماكن عليا

450
00:38:29,309 --> 00:38:32,107
اتصل بي إن كنت
تود استكشاف خياراتك

451
00:38:32,312 --> 00:38:33,370
!ارجع
!من أنت؟

452
00:38:33,579 --> 00:38:36,605
(إلى أن نلتقي مجددا يا (كيمورا

453
00:38:36,816 --> 00:38:43,244
لقد سألتك سؤالا
!أيها الغريب الأطوار

454
00:38:55,001 --> 00:38:58,198
<i>من المرضي أن
...أراكم جميعا هنا</i>

455
00:38:58,404 --> 00:39:04,172
<i>بدلا من تكسير أسنان...
بعضنا على الرصيف</i>

456
00:39:04,377 --> 00:39:06,743
<i>وحان الآن وقت طرق جديدة،أليس كذلك؟</i>

457
00:39:06,946 --> 00:39:11,042
<i>إذن، ما الذي يحتاجه العالم جدا؟</i>

458
00:39:11,250 --> 00:39:13,718
<i>الاقتصاد بحالة ركود</i>

459
00:39:13,920 --> 00:39:18,323
<i>لقد أصبحنا أفيالا بيضاء
ولا اعلم عنكم أيها السادة، لكني لا أود أكون فيلا أبيض</i>

460
00:39:18,524 --> 00:39:24,861
نحتاج لأعمال جديدة
!وتحفيز جديد، وترفيه

461
00:39:25,832 --> 00:39:28,357
!هذه هي موجة المستقبل

462
00:39:28,568 --> 00:39:31,662
...وما هو أفضل مكانا للبدء

463
00:39:31,871 --> 00:39:35,500
من مصارف حصالات...
الأطفال ومحافظ آبائهم

464
00:39:36,175 --> 00:39:40,009
العمل مع سيد(ثعبان)أرشدني إلى
!صفقة عظيمة، يا له من رجل ذو رؤية

465
00:39:40,613 --> 00:39:43,104
لدي حالة من الصدمة الثقافية

466
00:39:44,484 --> 00:39:50,320
كفى عيشا بالماضي، لكن من بين العديد من الأرباح
...لقد أنجزنا الشيء الأعظم وهو

467
00:39:51,457 --> 00:39:53,391
أننا نواجه مستقبلنا...

468
00:39:53,593 --> 00:39:58,621
!التطوير أو الهلاك أيها السادة
...ومتأكد أنكم ترغبون بسماع التفاصيل

469
00:39:58,831 --> 00:40:01,061
بروفيسور (ثعبان)، لو تكرمت

470
00:40:02,602 --> 00:40:05,298
دعونا أيها السادة كما يقولون
ندخل إلى صلب الموضوع

471
00:40:05,772 --> 00:40:09,333
المنطقة الثالثة التي تسيطرون عليها
..."والمنطقة التي تسمى مقاطعة "منطقة الكنز

472
00:40:09,542 --> 00:40:12,534
هي... حسنا، ذات
تصميم ماهر بأحسن الأحوال

473
00:40:13,045 --> 00:40:18,176
<i>أرض غير فاسدة ومحاطة
بالمناطق الأكثر نموا بالمدينة</i>

474
00:40:18,384 --> 00:40:21,114
وهذا كما يقال حيث ندخل

475
00:40:21,788 --> 00:40:24,780
<i>وكما يمكنكم المشاهدة
...منذ الافتتاح</i>

476
00:40:24,991 --> 00:40:28,722
<i>مشروع القلعة الأطفال
...الأولى منذ ثلاثة أعوام</i>

477
00:40:28,928 --> 00:40:31,761
<i>ولم نجني سوى هوامش
فائدة صغيرة</i>

478
00:40:31,964 --> 00:40:37,994
(أجل، لديك بحق لمسة(ميداس
(يا سيد(ثعبان

479
00:40:39,105 --> 00:40:41,039
!ولا أعلم كيف أشكرك

480
00:40:41,240 --> 00:40:46,610
حسنا، أصبح لنا مصدر دخل جديد
!للجميع وأحب ذلك، أحبه فعلا

481
00:40:46,813 --> 00:40:48,644
...إذن أيها السادة

482
00:40:48,848 --> 00:40:49,940
أيها الزعيم

483
00:40:50,383 --> 00:40:51,850
ماذا الآن يا(جرذ)؟

484
00:40:52,051 --> 00:40:55,851
تعلم أن ملهى(جرينباتشي)للتعري
موجود بالمقاطعة الثالثة، أليس كذلك؟

485
00:40:57,323 --> 00:41:03,319
لمدة 50 عاما
تم جعل الفتيان رجال هناك

486
00:41:04,263 --> 00:41:09,166
لماذا تحطمه وتستبدله بملعب للأطفال؟

487
00:41:09,368 --> 00:41:12,235
إنك عاطفي يا(جرذ)؟
وبدأت تثير حنقي

488
00:41:12,572 --> 00:41:17,441
<i>لديهم راقصات التعري
أكثر من الزبائن هذه الأيام وهذا غريب</i>

489
00:41:17,910 --> 00:41:21,641
...لا يمكننا نسيان الناس
الناس الذين نحبهم

490
00:41:21,848 --> 00:41:24,282
ومن ترعرع في هذه المنطقة...

491
00:41:24,484 --> 00:41:30,616
جرذ)، هذه ليست طريقة بالتحدث أمام)
ضيوفنا، ولن أقبل منه شيئا، شكرا لك

492
00:41:30,823 --> 00:41:34,623
هذا طيب يا(ثعبان)،ونحن بحاجة
للتعلم منه وسنفعل ذلك، أيها السادة؟

493
00:41:34,827 --> 00:41:36,727
...يا أصدقائي

494
00:41:37,129 --> 00:41:39,791
!نخب بدايات جديدة...

495
00:41:47,740 --> 00:41:53,178
<i>لا وقت للدموع
لا وقت للندم</i>

496
00:41:53,379 --> 00:41:57,975
<i>فكر هكذا وستقتلك المدينة</i>

497
00:42:00,820 --> 00:42:02,788
لا أستطيع أن أرى

498
00:42:06,158 --> 00:42:09,355
(مرحبا، هنا(ثعبان

499
00:42:10,296 --> 00:42:12,594
إذن هو أنت يا صديقي

500
00:42:12,798 --> 00:42:18,168
جيد سماع صوتك وأتمنى أن تجعل
هذه الاتصالات صورتي إيجابية

501
00:42:19,272 --> 00:42:23,800
بالطبع، فمرحبا بك بأي وقت

502
00:42:24,477 --> 00:42:26,945
من كان ذلك؟

503
00:42:27,446 --> 00:42:30,313
لقد كنت تنظف لأيام

504
00:42:30,516 --> 00:42:32,609
لماذا لا تستنشق بعضا من الهواء النقي؟

505
00:42:38,491 --> 00:42:39,753
أنت

506
00:42:40,626 --> 00:42:42,560
!(سيد(سوزوكي

507
00:42:43,296 --> 00:42:45,594
،هذه مفاجأة
ماذا تفعل هنا؟

508
00:42:45,798 --> 00:42:48,062
أتيت لكي أطمئن عليك
لم أستطع الابتعاد

509
00:42:48,267 --> 00:42:50,064
أين(أوتا)و((أداشي)؟

510
00:42:50,403 --> 00:42:52,268
تركتهم بالخلف

511
00:42:52,572 --> 00:42:54,403
إنهم يعوقون طريقتي

512
00:42:56,175 --> 00:42:57,802
هل تريد اخباري ما الخطب؟

513
00:42:58,010 --> 00:43:00,137
نفس الشيء القديم

514
00:43:00,680 --> 00:43:03,843
سيقومون بتحويل بلدة الكنز
إلى حديقة ترفيهية

515
00:43:05,518 --> 00:43:07,850
...ليس لدي ولاّعة

516
00:43:08,220 --> 00:43:11,018
أقلعت؟
هذا جيد

517
00:43:11,390 --> 00:43:13,984
فتاتي حامل

518
00:43:14,360 --> 00:43:17,591
إذا جاء الربيع
سيناديني أحدهم بأبي

519
00:43:17,797 --> 00:43:22,325
تهانينا، يناسبك أن تكون أبا
هل كنت على ما يرام؟

520
00:43:22,535 --> 00:43:26,301
،لا يمكنني القول على ما يرام
أشعر كما لو أنني قيد الاقامة المنزلية

521
00:43:26,505 --> 00:43:31,204
(الصبر جميل يا(كيمورا

522
00:43:31,410 --> 00:43:37,280
تعتقد أن مقولة"لا أستطيع تعليم الكلب
العجوز خدع جديدة"تنطبق علي أنا؟

523
00:43:38,184 --> 00:43:40,744
لا أعلم

524
00:43:40,953 --> 00:43:45,788
أحيانا... اتسائل

525
00:43:48,160 --> 00:43:51,186
حذاء مصقولٌ مصقول

526
00:43:51,397 --> 00:43:56,892
أين الآخر؟
يجعلني هذا حزينا

527
00:43:57,103 --> 00:44:00,163
!وجدت الآخر

528
00:44:17,657 --> 00:44:20,148
،ثلاثة رجال غريبي المظهر
ضخام الجثة

529
00:44:20,359 --> 00:44:24,056
مخيفين جدا، بحواجب جعداء

530
00:44:24,263 --> 00:44:25,594
حواجب جعداء؟

531
00:44:25,798 --> 00:44:29,359
!لقد كانوا ضخاما

532
00:44:30,102 --> 00:44:34,471
كانوا ثلاثة رجال ضخام، وغرباء"
"أتوا من خارج المنطقة

533
00:44:35,441 --> 00:44:38,467
كانوا أقوياء ومرعبين"
"كما لو كانوا تقريبا،آلات قتل

534
00:44:39,278 --> 00:44:41,178
صحيح

535
00:44:41,881 --> 00:44:44,941
لديهم فعلا حواجب جعداء

536
00:44:45,217 --> 00:44:46,980
من ذلك الرجل؟

537
00:44:48,954 --> 00:44:51,184
ماذا يفعل معهم(كيمورا)؟

538
00:44:51,924 --> 00:44:55,724
إنهم فعلا... ضخام

539
00:44:55,928 --> 00:44:58,556
نوع من الفن الحديث؟

540
00:44:59,932 --> 00:45:01,900
أنك تسليني أيها الصديق

541
00:45:02,702 --> 00:45:07,730
إننا نتعاون بمطاردة هدف واحد

542
00:45:08,040 --> 00:45:11,601
هم يشكلون العضلات، وأنا العقل

543
00:45:11,811 --> 00:45:16,578
وعندما نتعاون سنشكل فنٍّا متكاملا

544
00:45:17,483 --> 00:45:20,646
لا بد أن أذكر أني لم أقابل
قط رجلا طويلا لا يساوي شيئا

545
00:45:22,588 --> 00:45:25,318
،أرى أنك تشك
فلنرى قوتهم الحقيقية؟

546
00:45:25,524 --> 00:45:27,719
$%&=):@ $%&=):@ =):$.

547
00:45:27,927 --> 00:45:29,656
ما كانت هذه اللغة؟

548
00:45:30,229 --> 00:45:33,665
ماذا يحدث؟
إلى إين توجهوا؟

549
00:45:34,100 --> 00:45:36,295
إبادة القطط

550
00:45:36,802 --> 00:45:39,896
ماذ تعني؟
!عماذا تتحدث؟

551
00:45:40,873 --> 00:45:42,534
(أسود)

552
00:45:43,909 --> 00:45:48,403
أشعر... بشيء سيء
شعور سيء جدا

553
00:45:52,284 --> 00:45:54,149
فلنذهب يا صديقي

554
00:46:10,936 --> 00:46:12,563
لست من هنا

555
00:46:12,772 --> 00:46:15,036
لماذا لا تدع سكان المنطقة
يتعاملون مع القطط؟

556
00:46:15,241 --> 00:46:17,072
لم لا تبق بعيدا عن الأمر وحسب؟

557
00:46:17,343 --> 00:46:20,369
(أعلم بشأنك أنت و (أسود

558
00:46:20,746 --> 00:46:25,274
لا أريدك أن تأخذ فكرة خاطئة
بالاعتقاد أني أصطادهم لكي أنتقم منك

559
00:46:25,484 --> 00:46:28,783
<i>هذه البلدة فقط بها
صحيح؟ ،لا أعرف ماذا</i>

560
00:46:28,988 --> 00:46:30,319
!ابتعد عني يا صاح

561
00:46:30,856 --> 00:46:32,585
سأعمل على تغيير هذه المدينة

562
00:46:32,792 --> 00:46:35,886
ولا يشكل فرقا بالنسبة لي إن كنت داخلها
أو خارجها، رغم اقتراحي أن تدخل

563
00:46:36,095 --> 00:46:38,586
!أتكلم فقط عن أولئك الصبية

564
00:46:38,798 --> 00:46:42,029
التحالفات مع الشرطة
...يا رجل العصابة

565
00:46:42,334 --> 00:46:47,567
مهمة لكنها لوحدها...
لن تغير هذه البلدة

566
00:46:48,073 --> 00:46:52,601
كلا.. بلدتي لا بد أن تتحول

567
00:46:53,879 --> 00:46:57,007
ماذا تعني بمنطقتك؟

568
00:46:59,752 --> 00:47:04,746
<i>قلة هم من يتم اختيارهم
لكي يسعوا نحو هذه المثالية</i>

569
00:47:04,957 --> 00:47:08,723
<i>لا أفهم، إلامَ تسعى؟</i>

570
00:47:08,928 --> 00:47:12,625
<i>إننا نخدم السلطة العليا</i>

571
00:47:13,666 --> 00:47:17,124
<i>هل تعلم من هو ذلك يا صديقي؟</i>

572
00:47:17,803 --> 00:47:19,100
سيكون صعب المراس

573
00:47:23,309 --> 00:47:24,970
<i>الرب</i>

574
00:47:46,599 --> 00:47:50,035
<i>...يقول الناس أنني صغير ولكني</i>

575
00:47:50,236 --> 00:47:52,431
<i>عملاق بالمقارنة مع ذلك الحشرة</i>

576
00:47:53,105 --> 00:47:57,667
<i>!بالنسبة للحشرات، فأنا عملاق! عملاق</i>

577
00:48:19,298 --> 00:48:20,560
!(انهض يا(أسود

578
00:48:20,766 --> 00:48:22,256
أسرع

579
00:48:44,492 --> 00:48:50,450
ماذا تعلم؟ يقوم(الجرذ)بنزهة
على زقاق الذكريات

580
00:48:52,998 --> 00:48:54,556
لوحدك يا(جرذ)؟

581
00:48:55,167 --> 00:48:57,567
بلا حاشية اليوم؟

582
00:48:59,104 --> 00:49:01,572
لا حاشية إنهم يعوقون اسلوبي

583
00:49:01,840 --> 00:49:05,298
هذا سيء جدا، إن ترغب بالانتحار
إذن قم بذلك

584
00:49:05,844 --> 00:49:08,506
لكن لا تتوقع مني أن أنظف ذلك

585
00:49:10,516 --> 00:49:12,848
إلى أين أنت ذاهب؟

586
00:49:13,919 --> 00:49:17,821
أيها (الجرذ)! ليس المكان آمن لك هنا

587
00:49:21,126 --> 00:49:24,994
تبا! هذا مؤلم كثيرا

588
00:49:25,197 --> 00:49:29,600
هل تتألم؟
إنك تنزف بشدة

589
00:49:30,336 --> 00:49:32,600
...يا(أسود)، لقد كنت أفكر

590
00:49:33,305 --> 00:49:35,603
أعتقد أنه كائن غريب...

591
00:49:35,941 --> 00:49:39,342
حسنا، لن يعبث ببلدتي
بوسعي أن أؤكد لك ذلك

592
00:50:01,867 --> 00:50:02,834
(أبيض)

593
00:50:06,038 --> 00:50:07,130
(قف يا(أبيض

594
00:50:09,174 --> 00:50:11,608
!هيا يا رجل

595
00:50:16,148 --> 00:50:17,115
مستحيل

596
00:50:18,450 --> 00:50:20,884
!ما ذلك الشيء بحق الجحيم؟

597
00:50:39,071 --> 00:50:42,837
ما الأمر يا(فوجيمورا)؟
ألن تتناول شايك

598
00:50:43,776 --> 00:50:49,112
أحب السيدات، ما بامكاني القول؟
ماذا عنك يا (روكي)؟ هل تتعلم شيئا؟

599
00:50:49,314 --> 00:50:51,839
ليس تماما فمهما
كان الأمر، فأنا بارد

600
00:50:52,051 --> 00:50:53,882
علامات الساعة، فالعالم كله بارد

601
00:50:55,120 --> 00:50:58,886
من يبالي، سيصبح
هذا ملعبا للصبية قريبا

602
00:50:59,358 --> 00:51:04,887
،(هذا من صنيع عملك يا(جرذ
ولكن من السهل أن تكون عاطفيا الآن

603
00:51:06,965 --> 00:51:10,731
أعتقد أنه كذلك، كلٌ لشأنه
وكل رجل وحسبه

604
00:51:13,305 --> 00:51:18,368
هذه البلدة لا يمكن أن تبالي بنا
راقبوا وحسب، وستستمر بالتغيير

605
00:51:19,745 --> 00:51:23,306
تعلمت كل ما كنت
أعرفه على هذه الشوارع

606
00:51:23,649 --> 00:51:26,379
<i>...المشروب، سجائر</i>

607
00:51:26,952 --> 00:51:31,719
والمقامرة، والنساء، وحياة الراحة

608
00:51:31,924 --> 00:51:35,189
كنت أحب هذه البلدة

609
00:51:38,330 --> 00:51:41,561
<i>إننا نتبع تصاميمه</i>

610
00:51:41,834 --> 00:51:44,564
<i>لا أطيع سواه</i>

611
00:51:45,404 --> 00:51:46,530
أكره ذلك

612
00:51:46,738 --> 00:51:48,638
<i>فليكن الرب معنا</i>

613
00:51:51,443 --> 00:51:53,911
إنك ثقيل جدا

614
00:51:54,113 --> 00:51:56,138
أكره ذلك-
ماذا؟-

615
00:51:58,183 --> 00:52:00,083
أكره هذه المنطقة

616
00:52:00,452 --> 00:52:03,888
!(استفق يا(أبيض

617
00:52:04,089 --> 00:52:05,613
أكره ذلك

618
00:52:07,126 --> 00:52:09,094
لا تتفقد وعيك، لا بد أن نهرب

619
00:52:10,863 --> 00:52:13,263
(أكره هذه المنطقة يا(أسود

620
00:52:17,167 --> 00:52:19,968
!فكرت... فقط بشيء ذكي حقا

621
00:52:20,205 --> 00:52:22,469
!هيا يا(أبيض)، هيا

622
00:52:22,708 --> 00:52:26,872
فلنبني منزلا بقرب البحر
فقط لكلينا

623
00:52:27,279 --> 00:52:28,803
!ليس الآن يا(أبيض)؟

624
00:52:29,014 --> 00:52:31,505
!ابتعد

625
00:52:31,717 --> 00:52:34,117
و، و، يمكننا طلائه بالأزرق

626
00:52:34,386 --> 00:52:36,479
<i>% & ($ NO% & &$ .</i>

627
00:52:36,755 --> 00:52:40,316
إنه أقل وضوحا منك
تشبث بي، سنهرب من هنا الآن

628
00:52:53,505 --> 00:52:54,472
(أسود)

629
00:53:16,595 --> 00:53:19,257
جيد، جيد، كل شيء جيد

630
00:53:19,731 --> 00:53:23,258
كان هذا جنونا
خرج عن السيطرة تماما

631
00:53:24,870 --> 00:53:27,532
هل(أبيض)بخير؟
أين هو؟

632
00:53:52,130 --> 00:53:55,122
العميل(أبيض)، كوكب الأرض

633
00:53:59,404 --> 00:54:02,669
أتيت لهزم الكائن الغريب

634
00:54:02,874 --> 00:54:04,034
كاز)؟)

635
00:54:05,043 --> 00:54:08,274
كان لدى العميل(أبيض)حلم

636
00:54:11,316 --> 00:54:12,715
...بالبحر

637
00:54:13,919 --> 00:54:14,943
...والسماء...

638
00:54:16,355 --> 00:54:17,322
...والأشجار...

639
00:54:21,793 --> 00:54:23,522
...والرياح

640
00:54:28,200 --> 00:54:29,531
حلمي

641
00:54:57,429 --> 00:54:59,829
فليحترق... كله

642
00:55:00,932 --> 00:55:02,058
(أبيض)

643
00:55:04,036 --> 00:55:06,527
فليحترق كله

644
00:55:07,539 --> 00:55:09,700
هذه المدينة كلها ستحترق

645
00:55:16,715 --> 00:55:19,741
...لو كانت الأمور فقط تدور

646
00:55:19,951 --> 00:55:24,979
،تدور أبطأ قليلا...
...لكان(أبيض)سعيدا

647
00:55:25,190 --> 00:55:27,420
!أبيض)! أنظر إلي)

648
00:55:28,093 --> 00:55:29,822
أنت بخير؟
!استمع

649
00:55:30,395 --> 00:55:34,832
،إننا نتعرض للمطاردة
تفهم، هل تسمعني؟

650
00:55:35,033 --> 00:55:37,194
لا يمكننا العودة للبيت

651
00:55:37,402 --> 00:55:40,667
،أريد قبعاتي
قبعاتي وساعاتي

652
00:55:40,872 --> 00:55:44,239
لا يمكن الحياة دون كنوزي

653
00:55:44,876 --> 00:55:48,073
،مرحبا؟ هنا الأرض
العميل(أبيض)يتحدث

654
00:55:48,280 --> 00:55:50,840
،سأذهب لجلبهم
لكن ابقى هنا

655
00:55:51,216 --> 00:55:53,343
،مرحبا، هذه هي الأرض
(العميل(أبيض

656
00:55:53,552 --> 00:55:54,678
!(أبيض)

657
00:55:56,788 --> 00:55:58,551
علم

658
00:56:03,895 --> 00:56:07,592
مرحبا؟ مرحبا؟

659
00:56:08,266 --> 00:56:11,030
هل تسمعونني، حوّل؟

660
00:56:20,746 --> 00:56:22,646
يا سيد(بارد)، ابقِ عيناك على الطريق

661
00:56:23,382 --> 00:56:25,373
،لا يمكنني تصديق ذلك
الطقس تقريبا شتاء

662
00:56:25,851 --> 00:56:28,752
غلى الأقل عندما تمطر السماء ثلجا
...فإنها تجعل من هذه البلدة القذرة

663
00:56:28,954 --> 00:56:31,650
تبدو نقية نوعا ما...

664
00:56:32,657 --> 00:56:35,820
أحب الوضع عندما تصبح عاطفيا

665
00:57:07,392 --> 00:57:08,825
!شجرتي التفاحة

666
00:57:09,761 --> 00:57:15,097
،لا بد من سقايتها
!العميل(أبيض)فتى ذكي جدا

667
00:57:49,367 --> 00:57:52,825
!(أبيض)
أحضرت أغراضك

668
00:57:58,810 --> 00:58:01,711
!لقد أخبرته بألا يتحرك

669
00:58:25,170 --> 00:58:26,364
!كلا

670
00:58:26,671 --> 00:58:30,072
شخصيا أحب الربيع الأفضل

671
00:58:33,311 --> 00:58:35,211
...تتفتح أزهار الكرز

672
00:58:36,548 --> 00:58:38,038
!سوادا)، توقف)

673
00:58:38,717 --> 00:58:39,684
!أوقف السيارة

674
00:58:39,885 --> 00:58:40,977
أجل حضرة الزعيم

675
00:58:43,188 --> 00:58:44,450
اتبعني

676
00:58:44,656 --> 00:58:46,453
سيدي انتظرني؟-
!هيا-

677
00:59:44,015 --> 00:59:46,609
أبيض)يكره الشتاء)

678
00:59:48,553 --> 00:59:50,214
يجعله يبكي

679
00:59:51,189 --> 00:59:52,986
ويذكره بتلك القصة

680
00:59:55,660 --> 00:59:58,254
...الحشرة والجندب

681
00:59:59,965 --> 01:00:01,592
إنه يكرهها...

682
01:00:03,068 --> 01:00:07,903
إنه يقول أن الجندب
لم يرتكب خطأ

683
01:00:10,141 --> 01:00:11,608
ذلك يجعله يبكي

684
01:00:15,380 --> 01:00:17,371
أبيض)يبكي)

685
01:00:38,436 --> 01:00:41,564
!توقف! توقف هناك

686
01:00:41,773 --> 01:00:42,933
K&

687
01:00:55,620 --> 01:00:57,212
ما هذا بحق الجحيم؟

688
01:00:57,989 --> 01:00:59,115
أبيض)؟)

689
01:01:02,227 --> 01:01:07,062
يجب أن أذهب للبيت
(أذهب لــ(أسود

690
01:01:32,957 --> 01:01:35,721
لقد توقف المطر

691
01:01:36,061 --> 01:01:38,621
أبيض)، أين كنت؟)

692
01:01:38,830 --> 01:01:40,627
ذهبت لتفقد شجرتي

693
01:01:40,932 --> 01:01:43,492
...تفاحـ...تي

694
01:01:44,569 --> 01:01:46,434
شجرة... التفاح

695
01:01:47,272 --> 01:01:51,402
إنها... لا تنمو

696
01:01:51,810 --> 01:01:55,041
...الدم ... شديد الحمرة

697
01:01:58,016 --> 01:02:00,985
سمك طائر؟

698
01:02:03,054 --> 01:02:08,151
أسود)، هل أنني سأموت؟)

699
01:02:09,527 --> 01:02:12,018
،(كلا يا(أبيض
لا يموت الناس بهذه السهولة

700
01:02:20,939 --> 01:02:22,702
(أبيض)

701
01:02:35,053 --> 01:02:37,487
لقد فقدت كثيرا من الدم، إنها معجزة
أن الصبي لا زال على قيد لحياة

702
01:02:39,124 --> 01:02:42,059
طوال كل هذه السنين
لم أرَ شيئا كهذا

703
01:02:42,861 --> 01:02:47,059
لو تأخرنا أكثر
لما كنا واقفين هنا، إنها معجزة

704
01:02:47,499 --> 01:02:49,057
شكرا للمساعدة أيها الطبيب

705
01:02:51,336 --> 01:02:52,928
هل رأيت(أسود)؟

706
01:02:53,138 --> 01:02:57,438
،إنه يلتصق بـ(أبيض)كالغراء
وقد أخبرته أن هذا لن ينفع

707
01:02:57,642 --> 01:03:00,406
لكنه لا يحرك ساكناً

708
01:03:02,213 --> 01:03:04,044
يقف هناك وحسب

709
01:03:04,916 --> 01:03:07,316
كما لو أنه بحالة صدمة

710
01:03:08,853 --> 01:03:10,616
إنه ليس كذلك

711
01:03:11,589 --> 01:03:16,049
أسود) هاديء الطبع)

712
01:03:16,261 --> 01:03:20,698
وهو فقد بالفعل الإيمان بالحياة

713
01:03:21,065 --> 01:03:26,901
وهدفه الوحيد بالحياة
(هو حماية(أبيض

714
01:03:27,405 --> 01:03:31,808
ودون(أبيض)، فليس
لديه دافع لأن يعيش

715
01:03:32,076 --> 01:03:35,443
ولذلك فهو ليس بحالة صدمة

716
01:04:17,655 --> 01:04:19,384
...هذا المكان

717
01:04:20,992 --> 01:04:23,187
أعرف هذا المكان

718
01:04:45,116 --> 01:04:46,845
مرحبا بعودتك

719
01:04:48,486 --> 01:04:50,147
لقد عدت

720
01:05:00,832 --> 01:05:02,060
(إني مرهق جدا يا(جرامبس

721
01:05:02,734 --> 01:05:05,828
استغرق ذلك مني جهدا كبيرا

722
01:05:07,105 --> 01:05:12,304
أبيض)أصبح... مختلفا)
كل ما يفعله التحدث بالكلام سخيف

723
01:05:13,211 --> 01:05:16,339
لا أعلم إن كان بوسعي حمايته بعد الآن

724
01:05:17,081 --> 01:05:19,049
،(حسنا يا(أسود
...كما قلت من قبل

725
01:05:19,918 --> 01:05:23,012
أنك لا تستطيع حماية ذلك الصبي...

726
01:05:25,823 --> 01:05:29,987
إن كنا سنفعل ذلك فلنفعله
فـ(أسود)سيعود قريباً

727
01:05:30,895 --> 01:05:32,760
حسنا، حسنا

728
01:05:33,865 --> 01:05:37,926
...يبدو أن الرب
أعني أني لا أؤمن بالرب

729
01:05:38,303 --> 01:05:42,433
لكن يبدو أن الرب يحاول
أخذ(أبيض)مني

730
01:05:42,707 --> 01:05:47,440
ذلك الصبي أقوى مما تعتقد

731
01:05:47,812 --> 01:05:53,876
وأنت لست بتلك القوة التي تعتقد

732
01:05:54,000 --> 01:05:57,019
هذه هي الاشياء
التي تخبرني بها عيناي

733
01:05:57,221 --> 01:06:02,284
،أنه هو من كان يحميك أنت
فهل أنا مخطيء؟

734
01:06:03,027 --> 01:06:06,986
(أؤمن بك يا(أسود

735
01:06:07,198 --> 01:06:10,326
حتى لو نظر الرب للناحية الأخرى

736
01:06:12,036 --> 01:06:14,027
!كــــــلا

737
01:06:14,238 --> 01:06:17,435
سنأخذ الصبي نحو حجز الشرطة

738
01:06:18,776 --> 01:06:20,607
اجراءات الطواريء

739
01:06:20,812 --> 01:06:24,009
!توقف! ستتفتح قطوب جرحه

740
01:06:26,851 --> 01:06:28,842
(أسود)

741
01:06:31,923 --> 01:06:33,015
إنه لا يتحرك

742
01:06:33,224 --> 01:06:35,852
لن يرتكب أية مشاكل

743
01:06:36,527 --> 01:06:39,121
سنأخذه من أجل صالحه

744
01:06:39,330 --> 01:06:43,858
تعلم مقدار خطورة
الحياة عليه بهذه المنطقة

745
01:06:44,168 --> 01:06:45,760
تعلم ذلك، صحيح؟

746
01:06:47,772 --> 01:06:51,503
،إن(إبيض)يعمل على اعاقتي وحسب
ابعدوه عني

747
01:06:52,243 --> 01:06:54,108
!ماذا تقول؟ ماذا تقول؟

748
01:06:54,312 --> 01:06:57,475
ماذا تقول؟ أعمل على اعاقتك؟
إنك لا تعني ذلك

749
01:06:57,682 --> 01:07:01,675
أيها الكاذب هذا أنا(أبيض)راودني حلم، وكانت الدنيا
(به زرقاء، شديدة الزرقة وأنت كنت معي يا (أسود

750
01:07:02,387 --> 01:07:06,050
لا أستطيع تحملك
!أنت وأحلامك السخيفة

751
01:07:06,257 --> 01:07:08,623
سأجد شريكا أقوى

752
01:07:08,826 --> 01:07:11,317
!تعتقد بأن أحدا آخر سيكون معك
توقف! (أسود)، أنت

753
01:07:11,529 --> 01:07:17,126
شريك جديد؟
(كف عن الكذب يا(أسود

754
01:07:19,370 --> 01:07:22,635
!قل شيئا
!(يا (أسود

755
01:07:45,800 --> 01:07:51,500
الـشـتـاء

756
01:08:29,006 --> 01:08:30,268
(أبيض)

757
01:08:30,708 --> 01:08:31,970
(ساوادا)

758
01:08:32,176 --> 01:08:34,610
ماذا ترسم اليوم المزيد من السمك؟

759
01:08:35,513 --> 01:08:36,605
دلفين

760
01:08:38,449 --> 01:08:40,974
،دلفين مثير للاهتمام
ما الذي يخرج من عينه؟

761
01:08:41,185 --> 01:08:42,618
ماذا تعتقد؟

762
01:08:43,087 --> 01:08:46,716
،إنه شعاع نفاث يطلقه من عينيه
رائع جدا؟

763
01:08:47,758 --> 01:08:48,725
رائع وغريب

764
01:08:55,700 --> 01:08:59,101
!هذا أنا
حافظ على الغرفة نظيفة، حسنا؟

765
01:08:59,303 --> 01:09:00,292
(فوجيمورا)

766
01:09:00,872 --> 01:09:03,238
مضطر لسحب الخيوط لاخراجه

767
01:09:05,176 --> 01:09:06,143
ساوادا)، بالخارج)

768
01:09:06,344 --> 01:09:07,572
نعم؟

769
01:09:07,845 --> 01:09:13,010
!فوجيمورا)، أنظر)
!هذا الدلفين لديه قوى سحرية تخرج من عينيه

770
01:09:13,318 --> 01:09:16,047
!هذا ممتاز-
!تحول-

771
01:09:18,256 --> 01:09:21,748
وجدوا رجل عصابة آخر مَقضيٌّ
عليه أمام قلعة الأطفال

772
01:09:21,959 --> 01:09:23,927
الثامن هذا الشهر

773
01:09:24,128 --> 01:09:27,791
أسود)مجددا؟)

774
01:09:30,201 --> 01:09:36,765
،البناء يمضي حسب الجدول وبشكل جميل
لكن ذلك المشاكس لا زال يسبب الازعاج

775
01:09:37,375 --> 01:09:38,342
أسود)مجددا؟)

776
01:09:38,543 --> 01:09:41,273
نعم، يقول الناس أنه تغير

777
01:09:42,246 --> 01:09:45,443
<i>غير متزن، هذا ما سمعته</i>

778
01:09:45,783 --> 01:09:49,446
<i>(غير متزن منذ أن فقد(أبييض
وغير متزن طلبا للدم</i>

779
01:09:50,321 --> 01:09:51,913
!يا لها من بصيرة

780
01:09:52,223 --> 01:09:54,316
هذا ما قاله(سوزوكي)على أي حال

781
01:09:55,626 --> 01:09:57,821
(سوزوكي)

782
01:09:58,129 --> 01:10:03,499
لقد انقلب على الزعيم
وهذا لا يساعد أبدا

783
01:10:03,701 --> 01:10:06,829
يبدو أن لديه اصدقاءا بسلك الشرطة

784
01:10:07,438 --> 01:10:11,169
نعم لديه ارتباطات جيدة
هذا كثير على رؤيتك الكبيرة

785
01:10:11,742 --> 01:10:17,009
رؤيتي؟ اعتقدت أنك أتيت
للعب لا أن تكون متفرجا متفرج

786
01:10:17,215 --> 01:10:19,240
وقت انطلاقك من الدكة

787
01:10:23,187 --> 01:10:25,712
!(يوم طيب يا(ساوادا

788
01:10:26,691 --> 01:10:29,216
،(هيا يا (أبيض
ألا تستطيع حتى ربط حذائك؟

789
01:10:29,727 --> 01:10:32,491
،تعلم أني لا أستطيع
لقد عمل(أسود)كل شيء من أجلي

790
01:10:46,611 --> 01:10:48,101
أبيض)؟)

791
01:10:48,879 --> 01:10:51,814
اتساءل يا ترى لماذا لم تعد
تسأل اطلاقا عن(أسود)؟

792
01:10:52,984 --> 01:10:55,782
ألست قلقا عليه؟

793
01:10:56,287 --> 01:10:58,778
يفتقد(أبيض)الكثير من البراغي

794
01:10:59,056 --> 01:11:00,683
يفتقد براغي؟

795
01:11:03,694 --> 01:11:09,860
،أنا أحتاج براغي من أجل قلبي
لقد جعل مني الرب كسير الفؤاد

796
01:11:10,935 --> 01:11:11,902
كسير الفؤاد؟

797
01:11:12,303 --> 01:11:15,636
وهو أيضا،(أسود)أيضا
إنه كسير الفؤاد

798
01:11:16,107 --> 01:11:19,372
،إنه يفتقد البراغي أيضا
براغي من أجل قلبه

799
01:11:19,977 --> 01:11:22,377
تعتقد أن الرب جعلك
كسير الفؤاد، و(أسود)كذلك؟

800
01:11:22,613 --> 01:11:26,879
أجل، لكني أملك جميع
(البراغي التي يحتاجها(أسود

801
01:11:27,518 --> 01:11:30,419
!امتلكها جميعها

802
01:11:39,430 --> 01:11:42,297
(سمعت أن(أسود)لديه أخ(أوتا

803
01:11:42,500 --> 01:11:43,865
أسود)... لا ألبث أن اسمع اسم هذا الرجل؟)
من هو؟

804
01:11:44,068 --> 01:11:46,059
إنه رقم واحد بهذا المكان

805
01:11:46,270 --> 01:11:48,568
لا أعلم سمعت
...(أن مسخ(المينوتور

806
01:11:48,773 --> 01:11:50,206
يفترض أن يكون الأقوى

807
01:11:50,408 --> 01:11:52,638
(كلا، فـ(أسود)أقوى من(المينوتور

808
01:11:52,850 --> 01:11:56,500
(إذا افترق عن(أبيض
يبدو أنه أصبح مجنونا

809
01:11:57,081 --> 01:11:59,641
ربما هو مجنون لدرجة
أن يكون هو (المينوتور)؟

810
01:12:00,284 --> 01:12:04,311
ليس مضطرا ليكون مجنونا
ليبيع(أبيض)للشرطة

811
01:12:17,568 --> 01:12:20,366
!(مرحبا يا(أسود
هل هذا أنت هناك؟

812
01:12:22,807 --> 01:12:26,106
الكلام الذي يدور بالشارع
أنك أصبحت أنك ممسوس

813
01:12:36,687 --> 01:12:42,057
كلما أحبت شيئا
كلما كان الألم أعمق

814
01:12:42,727 --> 01:12:48,063
أتعلم يا(أسود)منطقة الكنز
لن تكون أبدا كما كانت عليه

815
01:12:51,335 --> 01:12:55,635
حتى لو توقفنا
فإن المدينة ستستمر

816
01:12:56,407 --> 01:12:58,102
ستموت

817
01:13:01,078 --> 01:13:02,909
هذا مكتوب على جبينك

818
01:13:08,753 --> 01:13:10,414
إذن سأراك بالجحيم

819
01:13:11,322 --> 01:13:13,950
سأكون بانتظارك هناك

820
01:13:19,397 --> 01:13:22,093
هذه المنطقة هي الجحيم

821
01:13:23,134 --> 01:13:25,568
هذه المنطقة هي الجحيم

822
01:13:27,104 --> 01:13:30,335
سميث) و (ويسون) 6906)

823
01:13:31,175 --> 01:13:33,268
طبعا لا يمكن تتبعه

824
01:13:34,879 --> 01:13:36,938
استخدمه لكي تخلص(سوزوكي)من معاناته

825
01:13:37,448 --> 01:13:39,939
لحظة الآن
تطلب مني أن أقتل(سوزوكي)؟

826
01:13:40,251 --> 01:13:42,617
لا شيء صعب
فقط صوّب نحو ارأس

827
01:13:42,820 --> 01:13:47,223
كل ما عليك فعله هو الضغط على الزناد
(وافترض أنك تجيد ذلك يا(كيمورا

828
01:13:47,625 --> 01:13:49,217
لا بد أنك تمزح

829
01:13:49,427 --> 01:13:50,416
أمزح؟

830
01:13:50,628 --> 01:13:52,562
لكنه علمني
كل شيء أعرفه

831
01:13:52,763 --> 01:13:55,994
وقد أنقذ حياتي ووهبني حياة
وأرشدني لشيء أحيا له

832
01:13:56,767 --> 01:14:00,965
مؤثر جدا يا لك من
رجل عصابة حساس

833
01:14:02,406 --> 01:14:07,605
لكنك من المفترض أن تصبح أبا
أريدك أن تتخيل سيدتك مبقورة البطن

834
01:14:07,812 --> 01:14:10,804
!يا بن العاهرة
!لا بد أن أقتلك أنت

835
01:14:13,017 --> 01:14:16,475
...ما أنا إلا ما تتمناه أنت
محترف حقيقي

836
01:14:17,555 --> 01:14:19,682
وإياك أن تنسى ذلك

837
01:14:23,861 --> 01:14:29,060
حالما يولد الطفل فلا بد
أن نغادر المنطقة

838
01:14:36,073 --> 01:14:38,769
أعتقدت أنك أقلعت عن التدخين

839
01:14:42,213 --> 01:14:43,805
دعني أساعدك

840
01:14:44,048 --> 01:14:45,777
...لا يجب أن يكبر الطفل هنا

841
01:14:46,684 --> 01:14:48,879
سنغادر ونذهب بعيدا...

842
01:14:59,196 --> 01:15:01,221
سأطلق رجليّ

843
01:15:01,432 --> 01:15:02,524
سأذهب، ماذا تحتاج؟

844
01:15:02,733 --> 01:15:03,791
لا تقلق

845
01:15:04,134 --> 01:15:06,796
الوضع ليس آمنا أيها الزعيم
ماذا تفعل؟

846
01:15:07,538 --> 01:15:09,472
عطارد يظهر
هل تعرف ما يعني ذلك؟

847
01:15:10,241 --> 01:15:12,300
حظي طيب الآن حالا

848
01:15:16,580 --> 01:15:21,449
دع كهلا يمشي وحيدا تحت النجوم

849
01:15:35,132 --> 01:15:36,827
أنت لوحدك؟

850
01:15:40,204 --> 01:15:42,832
عماذا أردت أن تتكلم؟

851
01:15:43,541 --> 01:15:46,738
،صديقتي وأنا
نفكر بالاقامة

852
01:15:46,944 --> 01:15:49,845
!(حسنا رجاءا، لا تكن خجولا جدا يا(كيمورا

853
01:15:50,214 --> 01:15:52,842
أردت أن أطلب منك أن تكون إشبيني

854
01:15:54,318 --> 01:15:57,287
حسنا، لا أعلم إن كنت
...أناسب الدور، دعني أفكر بذلك

855
01:16:01,458 --> 01:16:02,857
طبعا، تهانينا...

856
01:16:03,794 --> 01:16:04,852
فلنشرب، سمي نخبا؟

857
01:16:08,732 --> 01:16:10,597
!من أجل بدايات جديدة

858
01:16:17,308 --> 01:16:20,607
إذن؟ متى سيكون الأمر؟

859
01:16:21,178 --> 01:16:24,511
كما تعلم، تاريخ الوضع

860
01:16:24,915 --> 01:16:27,611
بداية أبريل

861
01:16:27,818 --> 01:16:29,752
!(ممتاز يا(كيمورا

862
01:16:30,220 --> 01:16:32,245
زحل

863
01:16:33,123 --> 01:16:36,183
متعاطف جدا

864
01:16:42,933 --> 01:16:48,599
لا بد أن تعتني بنفسك مع الفتى

865
01:16:49,540 --> 01:16:52,771
خاصة بهذه الفوضى

866
01:16:53,911 --> 01:16:58,348
،فقدت والديّ مبكرا
فلذا لم أعرف أبا

867
01:17:00,985 --> 01:17:05,513
...لم يأخذني أحد لمباريات الكرة

868
01:17:05,723 --> 01:17:08,624
ويعلمني صيد السمك...
!مسكين أنا

869
01:17:10,527 --> 01:17:12,620
كنت تعرف أن هذا
سيحدث أليس كذلك؟

870
01:17:13,697 --> 01:17:15,790
منذ اليوم الذي ولدت به

871
01:17:18,035 --> 01:17:22,199
تعرف ماذا يقولون أن الميلاد
يقدم اشارات وصول الموت

872
01:17:23,173 --> 01:17:26,631
باستطاعتك دائما أن تقرأني الكتاب
(يا سيد(سوزوكي

873
01:17:28,879 --> 01:17:32,144
إنك سهل القراءة
لطالما عرفت هذا عنك

874
01:17:32,983 --> 01:17:35,645
أجل، وأحب هذا بك

875
01:17:37,221 --> 01:17:40,816
على أي حال، إنه يوم جيد للموت

876
01:17:46,130 --> 01:17:49,964
إني لا أرتدي صدرية فلذلك
بأي مكان ما عدا الوجه لو سمحت

877
01:17:50,567 --> 01:17:54,128
وجهي هو الشيء الذي راق لي

878
01:17:55,172 --> 01:17:58,437
أريدك أن تعلم
أنك كنت بمثابة أب لي

879
01:17:59,643 --> 01:18:02,544
(خطايا الآباء يا(كيمورا

880
01:18:03,480 --> 01:18:06,643
عندما قررت الانضمام للعصابة بسببك

881
01:18:06,850 --> 01:18:08,613
كنت أكن لك احتراما عظيما

882
01:18:08,819 --> 01:18:12,016
معلومتي الأخيرة، كن
صامتا عنما تقتل أحد ما

883
01:18:12,222 --> 01:18:14,247
،علمتك أفضل من ذلك
أليس كذلك؟

884
01:18:14,792 --> 01:18:16,054
نعم سيدي

885
01:18:19,163 --> 01:18:22,326
لا تترك بصمات عندما ترمي المسدس

886
01:18:22,833 --> 01:18:23,800
نعم سيدي

887
01:18:24,001 --> 01:18:27,232
وتأكد من حرق ملابسك

888
01:18:27,938 --> 01:18:29,064
نعم سيدي

889
01:18:29,273 --> 01:18:32,401
،شيء مهم جدا
أَحبّ زوجتك وطفلك

890
01:18:37,347 --> 01:18:38,314
أجل

891
01:18:39,216 --> 01:18:42,379
لأن كل ما تحتاجه هو الحب

892
01:19:04,274 --> 01:19:10,270
<i>أسود)، هذا ما سينتهي به)
المطاف بنا جميعا</i>

893
01:19:11,915 --> 01:19:14,577
<i>لا يمكنك اختيار الحياة</i>

894
01:19:15,719 --> 01:19:18,483
<i>بل هي تختارك</i>

895
01:19:18,689 --> 01:19:21,487
(حرّك نفسك بسرعة يا(جرذ
تحرك

896
01:19:22,526 --> 01:19:24,858
<i>هذه منطقتي</i>

897
01:19:26,163 --> 01:19:28,427
ناوكي كيمورا)، تحت خدمتك يا سيدي)

898
01:19:28,665 --> 01:19:33,830
،سنغير من هذه البلدة
أتستطيع تحقيق ذلك يا(جرذ)؟ قل نعم

899
01:19:34,404 --> 01:19:35,598
!نعم سيدي

900
01:19:50,354 --> 01:19:54,552
اكتفيت أخيرا يا(جرذ)؟

901
01:19:59,429 --> 01:20:03,695
احسنت صنعا يا صديقي
لم أعتقد أنك تمتلك تلك الجرأة

902
01:20:07,004 --> 01:20:09,734
W&% $ (=~%? &% $?

903
01:20:11,441 --> 01:20:16,208
،كان بامكان هذين الاثنين التعلم منك
أصبح أداؤهم مؤخرا مثير للشفقة

904
01:20:16,413 --> 01:20:18,643
لم لا تتركه وشأنه؟
إنه مجرد طفل

905
01:20:19,216 --> 01:20:20,478
"مجرد طفل؟"

906
01:20:21,118 --> 01:20:24,485
هل هذا ما قلته عندما
فعل هذا بوجهك؟

907
01:20:25,289 --> 01:20:28,850
! $ $ %) ((&$ .

908
01:20:30,427 --> 01:20:31,951
هل سيقتلونه؟

909
01:20:32,162 --> 01:20:35,723
فقط يفرغون القمامة
"وأنا أفضل استخدام تعبير "انهاء

910
01:20:38,468 --> 01:20:43,701
هذه منطقتي،  وأريد أن
أحافظ على شوارعي نظيفة

911
01:20:46,376 --> 01:20:47,365
!كلا

912
01:20:47,578 --> 01:20:51,708
فزت مرة أخرى، وهذه هي المرة
لن أتظاهر بأني لم أفز

913
01:20:51,915 --> 01:20:55,510
أرجوك، طلب لمرة واحدة بالعمر

914
01:20:56,153 --> 01:20:58,883
يجب أن يكون ثالث طلب بالعمر؟

915
01:20:59,256 --> 01:21:02,885
!اتركني بقدر كاف من الشراب

916
01:21:07,297 --> 01:21:08,389
غنائم اليوم

917
01:21:12,169 --> 01:21:13,431
إنها لكم

918
01:21:14,938 --> 01:21:18,396
شكرا لك، لكني
لا أريد نقودك المليئة بالدم

919
01:21:20,244 --> 01:21:22,212
(لقد مات (الجرذ

920
01:21:22,613 --> 01:21:29,280
أعلم، عندما تعيش بالحياة أعلم تسمع مثل
هذه الأموراربط الحزام فالأمور بدأت بالتغير هنا

921
01:21:31,622 --> 01:21:32,714
هل رأيت(أبيض)؟

922
01:21:34,925 --> 01:21:37,860
قلت له ألا يتحرك
لكني لا أعلم أينه؟

923
01:21:38,061 --> 01:21:41,292
على ماذا ستمضي؟
أبيض)بحوزة الشرطة)

924
01:21:41,498 --> 01:21:42,726
(قلت لك يا(أسود

925
01:21:42,933 --> 01:21:46,926
،قلت له بألا يتحرك
لكن لا أعلم أين

926
01:21:48,939 --> 01:21:54,343
هذا ليس بطيب، الصبي المسكين
يحتاج لطبيب نفساني

927
01:21:54,544 --> 01:21:58,503
أشك بأن أي طبيب
قادر على تفهم ألمه

928
01:21:59,583 --> 01:22:03,576
لا يمكن لأحد أن يتفهم ألمه

929
01:22:12,896 --> 01:22:13,988
ماذا يجري يا(أبيض)؟

930
01:22:15,132 --> 01:22:16,463
(لا أعلم يا(ساوادا

931
01:22:16,667 --> 01:22:21,502
عندما تتحول السماء للقتامة
لماذا أشعر بالكآبة الشديدة؟

932
01:22:21,705 --> 01:22:27,109
...ابدأ بالتفكير
أظن أنها تجعلني أفكر بالموت

933
01:22:28,412 --> 01:22:29,743
(أبيض)

934
01:22:34,600 --> 01:22:37,600
الربـيـع

935
01:22:38,789 --> 01:22:40,950
إنها لا تنمو على الاطلاق

936
01:22:46,697 --> 01:22:49,188
لماذا لا تنمو؟

937
01:22:49,933 --> 01:22:51,924
كنت أسقيها كل يوم

938
01:22:52,135 --> 01:22:56,469
لماذا يا(أبيض)؟

939
01:23:04,214 --> 01:23:09,015
،(العميل(أبيض
هل تسمعني، مرحبا؟

940
01:23:14,758 --> 01:23:16,089
هل أنت بخير يا(أبيض)؟

941
01:23:18,528 --> 01:23:21,224
كن سعيدا، كن سعيدا

942
01:23:24,501 --> 01:23:25,661
ستكون جميع الأمور على ما يرام

943
01:23:28,238 --> 01:23:32,038
ستكون جميع الأمور على ما يرام
لأن(أبيض)عاد إلي

944
01:23:32,943 --> 01:23:37,107
يجب أن أخبر الآخرين
أن(أبيض)عاد إلي

945
01:23:39,226 --> 01:23:41,284
ما هذه، بقرة؟-
(مينوتور)-

946
01:23:46,860 --> 01:23:48,752
ماذا قلت؟

947
01:23:49,762 --> 01:23:51,293
هل قلت(مينوتور)؟

948
01:23:53,730 --> 01:23:56,028
سيأكل هذه المدينة

949
01:23:56,233 --> 01:23:59,031
أشعر بشيء سيء

950
01:24:10,380 --> 01:24:12,712
لقد عاد

951
01:24:12,916 --> 01:24:15,111
شريكي عاد

952
01:24:15,318 --> 01:24:17,343
(اسمه(أبيض

953
01:24:18,855 --> 01:24:19,981
أنظر

954
01:24:22,692 --> 01:24:24,592
إنه يكره الشتاء

955
01:24:24,795 --> 01:24:27,559
ابعد يدك عن المعطف يا فتى

956
01:24:27,764 --> 01:24:30,699
لديه قبعات وساعات

957
01:24:53,123 --> 01:24:55,489
!أمي، أنظري هناك

958
01:25:18,181 --> 01:25:22,948
...(أسود)... (أبيض)
...(أسود)... (أبيض)

959
01:25:33,497 --> 01:25:35,624
اهدأ الآن

960
01:25:39,169 --> 01:25:42,195
،إنك تثير فزعي
كف عن ذلك

961
01:25:46,810 --> 01:25:49,643
ماذا يحدث؟

962
01:25:49,846 --> 01:25:51,211
!(أبيض)! (أبيض)

963
01:26:05,028 --> 01:26:09,590
،أنت! لقد تسللت للداخل
أليس كذلك؟

964
01:26:09,933 --> 01:26:12,128
أين والديك؟

965
01:26:12,903 --> 01:26:15,133
!(عاد(أبيض

966
01:26:17,274 --> 01:26:20,266
!لا يستطيع سوى العد للعشرة

967
01:26:24,814 --> 01:26:26,281
!لاتدفع

968
01:26:31,021 --> 01:26:32,010
!بحوزته مسدس

969
01:26:46,436 --> 01:26:48,529
!أيها الشباب أزياء لطيفة

970
01:26:52,209 --> 01:26:56,543
،إني سعيد جدا أنك أتيت
فكل شيء على ما يرام الآن

971
01:26:57,814 --> 01:26:59,372
صديقي جاء للبيت

972
01:27:03,820 --> 01:27:05,048
سأقدمكم

973
01:27:07,157 --> 01:27:09,057
(اسمه(أبيض

974
01:27:37,187 --> 01:27:38,154
...(أبيض)

975
01:27:38,355 --> 01:27:40,516
<i>K& &I (&% !</i>

976
01:28:08,084 --> 01:28:11,019
ما الخطب؟
أين تؤلمك؟

977
01:28:11,221 --> 01:28:13,280
هل تسمعني؟

978
01:28:14,324 --> 01:28:17,623
أين تؤلمك؟-
ما الذي حدث؟-

979
01:28:17,855 --> 01:28:20,400
هل يمكنك سماعي يا(أبيض)؟

980
01:28:29,606 --> 01:28:31,096
...هذا المكان

981
01:28:44,321 --> 01:28:47,347
حسنا، نعم، لا بأس

982
01:28:47,891 --> 01:28:49,518
...أعرف

983
01:28:53,263 --> 01:28:55,731
أعرف هذا المكان

984
01:28:57,767 --> 01:28:59,234
أعرف هذا المكان

985
01:29:10,347 --> 01:29:12,008
(لا تخف من الظلام يا(أسود

986
01:29:20,990 --> 01:29:23,823
...لاحظ... القوة الحقيقية

987
01:29:26,329 --> 01:29:27,694
قوة الظلام...

988
01:30:14,778 --> 01:30:16,643
!يا للهول

989
01:30:19,916 --> 01:30:22,009
اللعنة

990
01:30:24,020 --> 01:30:27,478
الأجزاء المتعطلة لا داعي للقلق بشأنها
ممكن استبدالها بالكامل

991
01:30:27,690 --> 01:30:28,657
ممكن استبدالها؟

992
01:30:28,858 --> 01:30:32,521
اتصل بالمكتب وأطلب قطع غيار
أمر سهل جدا حقا

993
01:30:32,729 --> 01:30:37,098
،قطعة تنزعها وتستبدلها
هذا هو العمل

994
01:30:37,867 --> 01:30:38,834
أجزاء متعطلة

995
01:30:39,269 --> 01:30:41,703
!كيمورا)، اعطني اولاعة)

996
01:30:43,006 --> 01:30:44,234
!أضيء هذا

997
01:30:44,974 --> 01:30:50,378
(هذا ذكي جدا يا(كيمورا
من الذي دفعك لهذا؟

998
01:30:50,580 --> 01:30:53,276
الحب دفعني، والحقيقة

999
01:31:19,375 --> 01:31:24,005
لا تخف واتبعني

1000
01:31:27,183 --> 01:31:28,650
سأريك الطريق

1001
01:31:36,259 --> 01:31:38,625
(أنا هنا معك يا(أسود

1002
01:31:47,937 --> 01:31:51,134
!(ثبته يا(ساوادا-
إني أحاول-

1003
01:31:56,079 --> 01:31:59,242
هذا المنظر الذي أبتدعته

1004
01:31:59,749 --> 01:32:04,413
:عميق وذو بعد عالي

1005
01:32:05,922 --> 01:32:07,184
ظلام

1006
01:32:07,590 --> 01:32:08,955
ظلام؟

1007
01:32:09,392 --> 01:32:11,883
لا تخاف منه

1008
01:32:13,863 --> 01:32:16,627
إنه يسمو فوق الكل

1009
01:32:16,966 --> 01:32:19,230
يسمو فوق الكل؟

1010
01:32:20,203 --> 01:32:22,330
قوة الظلام

1011
01:32:28,711 --> 01:32:31,407
أبيض)؟ هل هذا أنت؟)

1012
01:32:31,614 --> 01:32:33,514
كلا، لا تصيبك العتمة

1013
01:32:33,783 --> 01:32:35,751
لا... تصيبك... العتمة

1014
01:32:36,286 --> 01:32:39,653
هذا يؤدي للموت

1015
01:32:41,758 --> 01:32:42,725
هل هذا حقيقي؟

1016
01:32:43,159 --> 01:32:45,059
حقيقي أكثر من الواقع

1017
01:32:46,796 --> 01:32:48,229
!ابقى بلا حراك

1018
01:32:48,631 --> 01:32:53,000
حرر الظلام الكامن بداخلك

1019
01:32:53,603 --> 01:32:55,833
(ساوادا)

1020
01:32:58,241 --> 01:32:59,208
أبيض)؟)

1021
01:32:59,409 --> 01:33:02,503
أره قوتك الحقيقية

1022
01:33:03,079 --> 01:33:05,513
!قوتي
ماذا تعني بقوتي الحقيقية؟

1023
01:33:06,916 --> 01:33:09,885
!أطلقها

1024
01:33:12,155 --> 01:33:15,454
الظلام هو الحقيقة

1025
01:33:47,500 --> 01:33:49,300
!مذهل

1026
01:34:06,909 --> 01:34:11,539
!(أبيض)! (أبيض)

1027
01:34:16,753 --> 01:34:18,152
!(هيا يا(أسود

1028
01:34:18,554 --> 01:34:20,146
أريد أن أعرف من أنت؟

1029
01:34:20,490 --> 01:34:23,482
...ضائع ما بين النور والظلام

1030
01:34:23,693 --> 01:34:26,491
وجدت جزءا آخرا من نفسك...

1031
01:34:26,696 --> 01:34:27,663
ذلك الجرح

1032
01:34:27,964 --> 01:34:30,990
!فلنفعلها

1033
01:34:36,406 --> 01:34:40,274
!يمكننا الآن فعلا طلي منطقتنا بالدم

1034
01:34:47,917 --> 01:34:50,385
دعينا نعيش ببلدة قرب المحيط

1035
01:34:50,753 --> 01:34:53,551
حيث يمكننا سماع صوت الأمواج

1036
01:34:54,624 --> 01:34:56,956
والأرجوحة على الشرفة

1037
01:34:57,160 --> 01:35:01,722
وأستطيع لعب المزلاج
مع الأطفال بعطلات نهاية الاسبوع

1038
01:35:04,500 --> 01:35:08,300
،تتصرف بشكل غريب اليوم
هذا يجعلني متوترة

1039
01:35:19,649 --> 01:35:21,241
(ماكوتو)

1040
01:35:22,118 --> 01:35:24,416
سَمّي الطفل هكذا

1041
01:35:24,620 --> 01:35:28,283
"ماكوتو)... يعني "الحقيقة)

1042
01:35:31,260 --> 01:35:35,754
لم يكن لدي ولد أبدا

1043
01:35:39,502 --> 01:35:41,265
هذه هي قوتي؟

1044
01:35:41,504 --> 01:35:43,995
هذه مجرد البداية

1045
01:35:44,340 --> 01:35:47,639
إنك قادر على أكثر من ذلك

1046
01:36:01,691 --> 01:36:02,749
(أبيض)

1047
01:36:08,564 --> 01:36:10,031
انتظر

1048
01:36:11,134 --> 01:36:13,068
تريد أن تراه، صحيح يا(أبيض)؟

1049
01:36:13,669 --> 01:36:15,569
(تريد أن ترى(أسود

1050
01:36:28,551 --> 01:36:32,282
بحوزتي جميع البراغي
!(التي يحتاجها(أسود

1051
01:36:33,222 --> 01:36:35,588
!لدي جميعها

1052
01:36:37,426 --> 01:36:38,654
!أبيض)مرة أخرى؟)

1053
01:36:38,928 --> 01:36:40,156
!توقف

1054
01:36:40,596 --> 01:36:41,563
أبيض)؟)

1055
01:36:41,764 --> 01:36:44,665
!دائما ما يعترض الطريق

1056
01:36:44,867 --> 01:36:46,164
إنه منافق

1057
01:36:48,104 --> 01:36:50,368
إنه مزيّف

1058
01:36:51,808 --> 01:36:54,675
إني لست مجرد ظل ملقي
(عبر نورك يا(أسود

1059
01:36:55,411 --> 01:36:58,141
أنا هو أنت الحقيقي

1060
01:36:58,414 --> 01:37:03,784
الظلام نقي وشفاف وجميل

1061
01:37:17,934 --> 01:37:20,459
تعانق مع العزلة

1062
01:37:35,885 --> 01:37:38,445
<i>ماذا ترى هناك؟</i>

1063
01:37:42,191 --> 01:37:44,785
<i>ماذا ترى هناك؟</i>

1064
01:38:18,661 --> 01:38:21,596
أبيض)، هو اسمي)
(يمكنك أن تسميني(أبيض

1065
01:38:22,999 --> 01:38:25,490
<i>كن سعيدا، كن سعيدا</i>

1066
01:38:30,740 --> 01:38:32,674
<i>كن سعيدا، كن سعيدا</i>

1067
01:38:33,276 --> 01:38:34,937
ليس هو

1068
01:38:35,144 --> 01:38:37,442
!تحتاجني

1069
01:38:38,881 --> 01:38:41,816
ماذا تخبرك عيناك؟

1070
01:38:54,330 --> 01:38:57,595
ما الذي تؤمن به حقا؟

1071
01:38:58,868 --> 01:39:01,769
...أنا... أنا

1072
01:39:02,638 --> 01:39:04,265
(أؤمن بـ...(أبيض

1073
01:39:11,414 --> 01:39:13,882
أنظر لأثر النُّدب على يدك

1074
01:39:15,484 --> 01:39:18,851
إنه موجود لكي يذكّرك

1075
01:39:20,222 --> 01:39:22,452
أنا هناك، بداخلك

1076
01:39:24,660 --> 01:39:26,855
دائما، وحيثما تحتاجني

1077
01:40:18,781 --> 01:40:21,944
أتعتقد حقا أن الصبي سيظهر؟

1078
01:40:22,151 --> 01:40:25,314
(لا بد أن تتحلى بالإيمان يا سيد(فوجيمورا

1079
01:40:27,123 --> 01:40:30,559
"لا بد أن أتحلى بالإيمان"
ما هو الشيء الذي يستحق أن نؤمن به؟

1080
01:40:30,760 --> 01:40:33,388
الشك ليس من الأمور الطيبة
(يا سيد(فوجيمورا

1081
01:40:33,596 --> 01:40:37,794
(أنظر ماذا حدث لطروادة دون(كاساندرا
!أعتقد أن الإغريق انتصروا

1082
01:40:38,000 --> 01:40:40,025
لا علاقة لذلك بأي شيء

1083
01:40:40,236 --> 01:40:41,965
إنه قادم

1084
01:40:45,474 --> 01:40:46,839
أين هو؟

1085
01:41:11,367 --> 01:41:13,335
مرحبا بعودتك

1086
01:41:22,511 --> 01:41:24,138
(أسود)

1087
01:41:38,761 --> 01:41:41,662
كن سعيدا، كن سعيدا

1088
01:41:44,200 --> 01:41:47,000
الـصـيـف

1089
01:42:47,062 --> 01:42:48,723
!(ها هو أنت يا(أسود

1090
01:42:49,765 --> 01:42:50,891
!أمسك

1091
01:43:23,632 --> 01:43:25,930
،هنا كوكب الأرض
(العميل(أبيض

1092
01:43:26,135 --> 01:43:28,228
هل تسمعني، حوّل؟

1093
01:43:29,538 --> 01:43:32,974
اليوم حافظت على
السلام بهذا الكوكب

1094
01:43:33,175 --> 01:43:34,164
!حوّل

1095
01:43:36,445 --> 01:43:39,312
هذا الكوكب مسالم جدا

1096
01:43:39,648 --> 01:43:41,946
حوّل وانتهى

1097
01:43:49,500 --> 01:44:23,500
ترجمة: فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
www.faisal175.blogpost.com

1098
01:44:23,501 --> 01:45:18,900
تمت الترجمة في
الواحد والعشرين من نوفمبر 2008

