1
00:00:18,972 --> 00:00:38,548
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
MAJEED ضبط التوقيت

2
00:01:52,972 --> 00:01:54,548
ثلاثة رجال ، هيا نقم بالأمر

3
00:01:54,648 --> 00:01:55,752
أهذا فقط؟ ثلاثة رجال؟

4
00:01:55,852 --> 00:01:59,199
ورجلان على السطح
كل شخص يحصل على حصة ،  خمس حصص كثير

5
00:01:59,212 --> 00:02:01,642
ست حصص ، لا تنس الرجل الذي خطط للعملية

6
00:02:01,732 --> 00:02:03,992
إنه يعتقد أنه يستطيع أن يجلس هكذا
ومع ذلك يحصل على حصة

7
00:02:04,092 --> 00:02:05,707
(أعرف لماذا يدعونه بـ(الجوكر

8
00:02:05,807 --> 00:02:07,152
إذن لماذا يدعونه بـ(الجوكر)؟

9
00:02:07,252 --> 00:02:09,072
سمعت أنه يضع مكياجاً -
مكياج ؟ -

10
00:02:09,172 --> 00:02:13,372
نعم! لكي يخيف الناس
أتعرف ، مثل زينة الحرب

11
00:02:23,092 --> 00:02:26,432
حسناً ، ارفعوا أيديكم جميعاً
واخفضوا رؤوسكم

12
00:02:26,532 --> 00:02:29,272
!لقد قلت ارفعوا أيديكم وأخفضوا رؤوسكم

13
00:02:29,372 --> 00:02:32,352
!هيا يا صديقي
سأقوم بعملية سحب هنا

14
00:02:32,452 --> 00:02:34,112
لقد قلتُ ارفعوا أيديكم -
!لا -

15
00:02:34,212 --> 00:02:36,432
ها هو الإنذار الصامت

16
00:02:36,532 --> 00:02:37,872
وها هو ينطلق

17
00:02:37,972 --> 00:02:39,192
!اخفضوا رؤوسكم

18
00:02:39,292 --> 00:02:41,592
حسناً ، يا حبيبتي
ستهبطين معي

19
00:02:41,692 --> 00:02:43,520
!انبطحوا ، لقد أمرتكم بالبقاء بأسفل

20
00:02:43,620 --> 00:02:44,392
لا تؤذيني

21
00:02:44,492 --> 00:02:47,430
هذا غريب ، إنه لم يتصل بـ 911
لقد كان يحاول الاتصال برقم خاص

22
00:02:47,532 --> 00:02:50,932
هل هذه مشكلة؟ -
لا، لقد انتهيت هنا -

23
00:02:58,372 --> 00:03:00,647
إجلسوا ، بأسفل

24
00:03:01,132 --> 00:03:04,132
انبطحوا
!لقد قلت لكم أن تبقوا على الارض هناك

25
00:03:07,292 --> 00:03:10,066
من الواضح أننا لا نريدكم
أن تفعلوا أي شيء بأيديكم

26
00:03:10,172 --> 00:03:14,072
سوى أن تتمسكوا بحياتكم الغالية

27
00:03:20,412 --> 00:03:22,392
على الأرض ، ابقوا على الأرض

28
00:03:22,492 --> 00:03:26,192
!لا أحد يتحرك! لا أحد
! ابقوا بأسفل

29
00:03:41,772 --> 00:03:43,772
نعم

30
00:03:45,492 --> 00:03:47,552
هل لديك أي فكرة من الذي تقومون بسرقته؟

31
00:03:47,652 --> 00:03:49,202
!أنت وأصدقاؤك في عداد الأموات

32
00:03:49,262 --> 00:03:52,902
لقد نفذت رصاصاته , أليس كذلك؟

33
00:03:54,172 --> 00:03:56,172
ماذا...؟

34
00:04:02,892 --> 00:04:05,792
أين تعلمت العد؟

35
00:04:07,252 --> 00:04:09,272
لقد وصَّلوا هذا الشيء بحوالي 5000 فولت

36
00:04:09,372 --> 00:04:10,632
أي نوع من البنوك يفعل ذلك؟

37
00:04:10,732 --> 00:04:11,312
بنك العصابات

38
00:04:11,412 --> 00:04:13,712
أعتقد أن (الجوكر) مجنون كما يقولون تماماً

39
00:04:13,812 --> 00:04:14,872
أين رجل الإنذار؟

40
00:04:14,972 --> 00:04:17,470
لقد أمرني الرئيس بأنه عندما هذا الرجل
ينتهي من عمله ينبغي أن أقتله

41
00:04:17,532 --> 00:04:19,592
ويقل عدد الحصص واحداً ، أليس كذلك؟

42
00:04:19,692 --> 00:04:21,912
شيء غريب ... لقد أمرني بشيء مماثل

43
00:04:22,012 --> 00:04:24,012
!هو ماذا؟ لا ، لا

44
00:04:34,652 --> 00:04:36,032
هذا مال كثير

45
00:04:36,132 --> 00:04:38,312
لو كان هذا (الجوكر) ذكياً

46
00:04:38,412 --> 00:04:40,952
لجعلنا نُحضر سيارة أكبر

47
00:04:41,052 --> 00:04:45,596
أراهن أن (الجوكر) طلب منك أن تقتلني
بمجرد أن نضع المال في السيارة

48
00:04:45,692 --> 00:04:49,321
... لا ، لا ، لا ، لا
أنا سأقتل سائق الحافلة

49
00:04:50,012 --> 00:04:52,012
سائق الحافلة؟

50
00:04:53,212 --> 00:04:55,212
أي سائق حافلة؟

51
00:04:58,572 --> 00:05:00,472
انتهى وقت المدرسة
حان وقت الرحيل

52
00:05:00,572 --> 00:05:03,352
هذا الرجل لن ينهض ، أليس كذلك؟ -
لا ، لن ينهض -

53
00:05:03,452 --> 00:05:05,652
هذا مال كثير

54
00:05:08,412 --> 00:05:12,212
ما الذي حدث لبقية الرجال؟

55
00:05:17,131 --> 00:05:19,931
تظن نفسك ذكياً ، هه؟

56
00:05:20,091 --> 00:05:22,071
... حسناً ، إن الرجل الذي استأجرك

57
00:05:22,171 --> 00:05:24,831
سيفعل نفس الشيء معك ...

58
00:05:24,931 --> 00:05:27,831
أوه ، لقد كان المجرمون في هذه المدينة
يؤمنون ببعض الأشياء

59
00:05:27,931 --> 00:05:29,231
... الشرف

60
00:05:29,331 --> 00:05:31,031
... الاحترام

61
00:05:31,131 --> 00:05:33,431
أنظر لحالك
ما الذي تؤمن به؟ هه؟

62
00:05:33,531 --> 00:05:34,991
ما الذي تؤمن به؟

63
00:05:35,091 --> 00:05:38,041
أؤمن بأن .. ما لا يقتلك

64
00:05:38,141 --> 00:05:40,741
... ببساطة يجعلك

65
00:05:41,331 --> 00:05:43,331
أكثر غرابة

66
00:06:23,051 --> 00:06:25,921
سيدي ، رئيس المدينة ، لقد تم انتخابك في الحملة
لكي تقوم بتنظيف المدينة

67
00:06:26,011 --> 00:06:28,151
متى ستبدأ؟ -
حسناً ، يا  (مايك) ، أعتقد أنني قد بدأت فعلاً -

68
00:06:28,251 --> 00:06:29,351
مثل المدعو (باتمان)؟

69
00:06:29,451 --> 00:06:31,991
نحن نسمع أنه يقوم بعمل جيد
وأن المجرمين يجرون مذعورين ، ولكن أنا أقول

70
00:06:32,091 --> 00:06:34,052
... لا ، يا رجل
لا أحب ذلك الليلة

71
00:06:34,152 --> 00:06:35,711
ماذا أنت؟ من المؤمنين بالخرافات؟

72
00:06:35,811 --> 00:06:38,805
لديك فرصة أن تفوز باليانصيب
أكثر من أن تصادفه

73
00:06:38,931 --> 00:06:40,302
هذا ببساطة ليس صحيحاً
.. لدي معلومات

74
00:06:40,402 --> 00:06:42,231
أن رجالنا في وحدة الجرائم الكبرى
... قد اقتربوا

75
00:06:42,331 --> 00:06:43,581
(مرحباً ، يا (وورتز
العمدة يقول

76
00:06:43,681 --> 00:06:45,231
(أنكم تضيقون الخناق على (باتمان

77
00:06:45,331 --> 00:06:47,431
ما زال التحقيق جارياً

78
00:06:47,531 --> 00:06:49,991
"(المشتبه بأنهم (باتمان"
إن عملية تنظيف الشوارع عملية طويلة

79
00:06:50,011 --> 00:06:54,011
... لقد تعهّدتُ في حملتي ، أن

80
00:06:56,091 --> 00:06:58,394
هل تنوي أن ترى زوجتك مرة أخرى
أيها الملازم؟

81
00:06:58,451 --> 00:07:01,005
كنت أظن أنكِ يجب أن تذهبي
وتعتني بأمكِ ، أيتها المحققة؟

82
00:07:01,171 --> 00:07:03,391
لقد ألقيتُ عليها نظرة في المستشفى

83
00:07:03,491 --> 00:07:05,491
آسف

84
00:07:05,531 --> 00:07:08,951
إذن فهو لم يظهر؟ -
أتمنى ألا يفعل -

85
00:07:09,051 --> 00:07:10,751
أحب تذكير الجميع بأنه موجود

86
00:07:10,851 --> 00:07:12,311
ولم لا يأتي؟

87
00:07:12,411 --> 00:07:14,411
... على أمل

88
00:07:14,651 --> 00:07:16,751
أن يكون السبب هو انشغاله

89
00:07:32,171 --> 00:07:34,969
لهذا ... نُحضر الكلاب

90
00:07:35,131 --> 00:07:37,431
مرحباً ، يا أميرتي الصغيرة -
أرجوك -

91
00:07:37,531 --> 00:07:39,358
أرجوك ، إنها تزحف في فمي

92
00:07:39,458 --> 00:07:41,031
أرجوك ، أتوسل إليك
أبعدهم عني

93
00:07:41,131 --> 00:07:43,831
أنظر ما تفعله مخدراتك بزبائني

94
00:07:43,931 --> 00:07:45,551
على المشتري أن يكون حذراً

95
00:07:45,651 --> 00:07:48,791
لقد أخبرتك
أن عقاري سيأخذك لبعض الأماكن

96
00:07:48,891 --> 00:07:51,591
ولم أقل أبداً أنها ستكون أماكن
ستحب الذهاب إليها

97
00:07:51,691 --> 00:07:54,191
عملي يعتمد على تكرار مجيء الزبائن

98
00:07:54,291 --> 00:07:57,891
إذا كنتَ لا يعجبك ما أقدمه لك
يمكنك الشراء من شخص آخر

99
00:07:57,931 --> 00:08:01,831
لو افترضنا أن (باتمان) قد ترك أي أحد
يمكنك الشراء منه

100
00:08:03,771 --> 00:08:07,605
!إن كلابي جوعى

101
00:08:11,091 --> 00:08:13,991
يؤسفني أنه يوجد منك واحد فقط

102
00:08:21,011 --> 00:08:23,311
ماذا؟
هذا ليس هو

103
00:08:26,811 --> 00:08:28,811
أطلقوا الكلاب

104
00:08:40,691 --> 00:08:42,691
من المحتمل أن تكون هذه سيارته

105
00:08:50,866 --> 00:08:52,790
"تلكؤ"

106
00:08:55,378 --> 00:08:56,720
"ترهيب"

107
00:10:06,651 --> 00:10:08,391
لا تدعوني أجدكم هنا مرة أخرى

108
00:10:08,491 --> 00:10:11,271
نحن نحاول مساعدتك -
!لا أحتاج لمساعدة أحد -

109
00:10:11,371 --> 00:10:12,711
ليس هذا رأيي

110
00:10:12,811 --> 00:10:16,336
ما الذي يعطيك الحق؟
ما الفرق بيني وبينك؟

111
00:10:16,411 --> 00:10:19,211
أنا لا أرتدي واقيات الهوكي

112
00:10:22,531 --> 00:10:24,531
على الجميع التراجع الآن

113
00:10:26,491 --> 00:10:30,091
لا يمكنه مقاومة اظهار وجهه لنا

114
00:10:33,611 --> 00:10:37,111
ما الذي يخفيه تحت هذا الماكياج؟

115
00:10:43,091 --> 00:10:46,991
هل تسمحوا لنا بدقيقة ، يا رفاق ، من فضلكم؟

116
00:10:48,171 --> 00:10:50,311
هو ثانيةً؟
من هم الآخرون؟

117
00:10:50,411 --> 00:10:53,151
مجموعة أخرى من اللصوص الصغار

118
00:10:53,251 --> 00:10:54,951
بعض من الأوراق المعلمة التي أعطيتها لك

119
00:10:55,051 --> 00:10:57,311
المحققون لديَّ يشترون بها المخدرات منذ أسابيع

120
00:10:57,411 --> 00:10:59,962
هذا البنك كان بنك عصابات أيضاً
هذا يجعلهم خمسة

121
00:11:00,051 --> 00:11:01,815
لقد وجدنا معظم المال القذر

122
00:11:01,915 --> 00:11:02,591
لقد حان وقت التحرك

123
00:11:02,691 --> 00:11:06,590
سنضطر لمهاجمة كل البنوك في نفس الوقت
الفرق الخاصة ، والمساندة

124
00:11:06,651 --> 00:11:08,311
وماذا عن هذا الرجل المدعو (الجوكر)؟

125
00:11:08,411 --> 00:11:11,311
رجل واحد أم العصابات كلها؟
يمكنه الانتظار

126
00:11:11,411 --> 00:11:13,776
عندما يسمع المدعي العام الجديد بهذا
سيرغب في الاشتراك

127
00:11:13,811 --> 00:11:16,311
هل تثق به؟ -
سيكون من الصعب ألا نشركه في الأمر -

128
00:11:16,411 --> 00:11:19,911
لقد سمعتُ أنه .. عنيد مثلك تماماً

129
00:11:32,411 --> 00:11:39,211
(مشاريع (وين
ملكية خاصة - ممنوع المرور
المنتهكون للمكان سيُقاضون

130
00:12:01,490 --> 00:12:04,390
(سيكون شيئاً لطيفاً عندما يُعاد بناء منزل (واين

131
00:12:04,490 --> 00:12:08,790
يمكن استبدال عدم النوم في السقيفة
بعدم النوم في منزل كبير

132
00:12:08,890 --> 00:12:10,859
عندما تخيط جروحك بنفسك

133
00:12:10,959 --> 00:12:12,550
تسبب فوضى كبيرة

134
00:12:12,650 --> 00:12:15,590
نعم ، هذا يجعلني أتعلم من أخطائي

135
00:12:15,690 --> 00:12:20,555
المفروض أن تكون واسع المعرفة إلى حد ما .
بعد كل هذا الوقت ، إذن

136
00:12:20,650 --> 00:12:23,270
المشكلة في درعي
أنا أحمل وزناً أثقل من اللازم

137
00:12:23,382 --> 00:12:25,270
أحتاج ان أكون
أحتاج أن أكون أسرع من هذا

138
00:12:25,370 --> 00:12:27,990
أنا متأكد أن السيد (فوكس) يمكنه معالجة هذا الأمر

139
00:12:28,090 --> 00:12:29,789
هل هاجمك نمر وشوهك هكذا؟

140
00:12:29,889 --> 00:12:30,550
لقد كان كلباً

141
00:12:30,650 --> 00:12:33,150
ماذا؟ -
لقد كان كلباً كبيراً -

142
00:12:33,250 --> 00:12:37,020
(مزيد من التلاميذ المقلدين ليلة أمس ، يا (ألفريد
معهم أسلحة

143
00:12:37,130 --> 00:12:39,030
لماذا لا تستأجرهم
وتأخذ نهاية الأسبوع أجازة؟

144
00:12:39,130 --> 00:12:43,750
لم يكن هذا .. بالضبط ما دار بذهني عندما
قلتُ أنني أريد أن ألهم الناس

145
00:12:43,850 --> 00:12:45,850
أعرف ذلك

146
00:12:45,850 --> 00:12:47,390
ولكن الأمور أصبحت أفضل

147
00:12:47,490 --> 00:12:50,390
انظر إلى المدعي العام الجديد

148
00:12:50,490 --> 00:12:52,490
أنا أنظر إليه ، وعن قرب

149
00:12:52,570 --> 00:12:54,470
أريد أن أعرف إذا كان أهلاً للثقة

150
00:12:54,570 --> 00:13:00,327
هل أنت مهتم بشخصيته
أم .. بمن يمارس الجنس معهم؟

151
00:13:02,130 --> 00:13:06,032
من تقضي (ريتشل) وقتها معه
هو أمر يخصها وحدها

152
00:13:06,130 --> 00:13:08,391
أنا أثق بأنك لا تجعل أحدا يتبعني
في يوم إجازتي

153
00:13:08,450 --> 00:13:11,450
لو كنتَ قد أخذتَ يوماً إجازة
فربما أفعلُ ذلك

154
00:13:12,210 --> 00:13:14,070
(لابد أن تعرف حدودك ، يا سيد (واين

155
00:13:14,170 --> 00:13:17,162
باتمان) ليس له حدود)

156
00:13:17,330 --> 00:13:18,426
حسناً ، أنت لك حدود ، يا سيدي

157
00:13:18,526 --> 00:13:20,310
حسناً ، أنا لا أقدر على ثمن معرفتها

158
00:13:20,410 --> 00:13:22,870
وما الذي سيحدث في اليوم الذي تكتشفها فيه؟

159
00:13:22,970 --> 00:13:25,606
:سنعرف جميعاً كم مدى حبك لأن تقول
"لقد قلتُ لك ذلك"

160
00:13:25,730 --> 00:13:28,990
(في ذلك اليوم ، يا سيد (واين
حتى أنا لن أرغب قي ذلك

161
00:13:29,090 --> 00:13:31,090
ربما

162
00:13:37,050 --> 00:13:39,250
آسف على التأخير ، يا سادة

163
00:13:42,410 --> 00:13:43,149
أين كنت؟

164
00:13:43,249 --> 00:13:44,590
هل كنتي قلقة من أن تضطري للبدء قبل قدومي؟

165
00:13:44,690 --> 00:13:46,859
هارفي) ، أنا أعرف ملخص الدعوى هذه جيداً)

166
00:13:46,959 --> 00:13:47,630
... حسناً ، إذن

167
00:13:47,730 --> 00:13:49,730
العدل عدل

168
00:13:49,810 --> 00:13:51,830
لو "رأس" آخذها أنا
ولو "كتابة" فهو كله لكِ

169
00:13:51,930 --> 00:13:53,999
حقاً؟ ، هل تريد أن تجري قرعة بالعملة
لكي تعرف من يتولى زمام الأمور؟

170
00:13:54,090 --> 00:13:55,783
إنها عملة الحظ الخاصة بأبي
على ما أذكر

171
00:13:55,883 --> 00:13:57,430
لقد جلبت لي هذه العملة
أول موعد غرام لي معكِ

172
00:13:57,530 --> 00:14:00,725
ما كنتُ لأترك شيئاً كهذا للحظ

173
00:14:00,890 --> 00:14:03,848
أنا لا أفعل ذلك
أنا أصنع حظي بنفسي

174
00:14:05,290 --> 00:14:06,099
!فلينهض الجميع

175
00:14:06,128 --> 00:14:09,230
سيادة القاضية (سيريلو) سترأس الجلسة

176
00:14:09,330 --> 00:14:11,950
كنت أظن المدعي العام فقط يلعب الجولف مع العمدة
أو شيء كهذا

177
00:14:12,050 --> 00:14:15,688
وقت بداية لعب الجولف في الواحدة والنصف ، هناك وقت
(أكثر مما يكفي لوضعك في السجن طوال حياتك ، يا (سالي

178
00:14:15,770 --> 00:14:17,310
(في وجود (كارمين فالكوني) في (أركام

179
00:14:17,410 --> 00:14:21,045
لابد أن شخصاً ما قد تقدم
لإدارة هذه العائلة المزعومة

180
00:14:21,130 --> 00:14:24,700
هل ذلك الرجل موجود
في قاعة المحكمة اليوم؟

181
00:14:24,800 --> 00:14:26,640
هل يمكنك تحديده لنا ، من فضلك؟

182
00:14:26,740 --> 00:14:30,390
أنت تكسب ، أيها المحامي

183
00:14:30,490 --> 00:14:32,490
!إنه أنا

184
00:14:33,570 --> 00:14:36,082
أنا لديّ شهادة منك تحت القَسَم

185
00:14:36,182 --> 00:14:40,990
(بأن هذا الرجل ..(سالفاتور ماروني
هو الرئيس الجديد لعائلة (فالكوني) الإجرامية

186
00:14:41,090 --> 00:14:43,147
ماروني)؟ إنه كبش فداء)

187
00:14:43,247 --> 00:14:46,270
أنا العقل المدبر للمنظمة

188
00:14:46,370 --> 00:14:49,210
!النظام -
أطلب الإذن بأن أعامل الشاهد بعدوانية -
أمنحك الإذن -

189
00:14:49,370 --> 00:14:52,670
بعدوانية؟
!أنا سأريك العدوانية

190
00:14:56,330 --> 00:14:59,030
ألياف كربونية ، عيار 28 ، صُنع في الصين

191
00:14:59,130 --> 00:15:03,670
(لو أردتَ قتل موظف عمومي ، يا سيد (ماروني
فأنصحك بشراء سلاح أميريكي

192
00:15:03,770 --> 00:15:08,970
!أخرجوه من هنا -
!ولكنني ، سيادتك ، لم أنتهي بعد -

193
00:15:09,850 --> 00:15:13,099
لن يمكننا أبداً الربط بين السلاح
و(ماروني) ولذلك لا يمكننا اتهامه

194
00:15:13,170 --> 00:15:15,960
ولكن كونهم يحاولون قتلك
تعني أننا سننال إليهم

195
00:15:16,010 --> 00:15:19,073
(يسعدني أنكي سعيدة جداً ، يا (ريتشيل
وأنا بخير تماماً ، بالمناسبة

196
00:15:19,170 --> 00:15:20,870
!(ما بك ، يا (هارفي)؟ إنك المدعي العام لمدينة (جوثام
... لو لم تتعرض لإطلاق النار

197
00:15:20,970 --> 00:15:23,792
فهذا يعني أنك لا تقوم بعملك جيداً

198
00:15:23,850 --> 00:15:25,070
ولكن ، أتعرف

199
00:15:25,170 --> 00:15:28,410
لقد قال أنك لو تعبتَ من كثرة الحديث
يمكنكَ أن تأخذ بقية اليوم راحة

200
00:15:28,530 --> 00:15:31,387
لا يمكنني هذا
لقد أحضرتُ رئيس وحدة الجرائم الكبرى هنا

201
00:15:31,490 --> 00:15:37,540
أوه ، (جيم جوردون)؟ إنه صديق ، في الحقيقة
!حاول أن تكون لطيفاً

202
00:15:44,730 --> 00:15:48,630
سمعتُ أن يومك كان عصيباً

203
00:15:50,570 --> 00:15:52,670
(إنه شيء مخزي أن يطلقوا سراح (سال

204
00:15:52,770 --> 00:15:57,570
نعم ، حسناً ، الشيء الجيد في العصابات
أنهم دائماً يمنحوك فرصاً ثانية

205
00:16:01,520 --> 00:16:03,750
إنها أوراق تم معالجتها بقليل من الأشعة

206
00:16:04,200 --> 00:16:06,795
هذه أشياء أغلى من أن يملكها شرطي يعمل بالمدينة
هل حصلتَ على مساعدة؟

207
00:16:06,840 --> 00:16:08,478
... نحن على اتصال بوكالات عديدة

208
00:16:08,640 --> 00:16:10,312
(وفر ما ستقوله ، يا (جوردون
أريد مقابلته

209
00:16:10,480 --> 00:16:13,916
السياسة الرسمية هي القبض على ذلك الذي يعاقب المجرمين
بدون قانون والمدعو (باتمان) بمجرد رؤيته

210
00:16:14,080 --> 00:16:16,150
مم-هم ، وماذا عن ذلك الضوء الغامر
الموجود فوق وحدة الجرائم الكبرى؟

211
00:16:16,320 --> 00:16:18,629
... لو كان هناك مشاكل في معدات لا تعمل جيداً

212
00:16:18,800 --> 00:16:21,872
فأنا أقترح أن تأخذهم للصيانة ، أيها المستشار

213
00:16:22,160 --> 00:16:24,594
لقد وضعتُ كل من هو معروف بأنه ...
يقوم بغسيل الأموال في (جوثام) وراء القضبان

214
00:16:24,760 --> 00:16:27,035
ولكن العصابات ما زالت تخرج أموالها ...

215
00:16:27,200 --> 00:16:30,510
أعتقد أنك أنت وصديقك .. قد وجدتم آخر لعبة في المدينة

216
00:16:30,680 --> 00:16:34,554
أن تحاولا ضربهم في أماكن حساسة لديهم
في أموالهم ، هذه شجاعة منكما

217
00:16:35,560 --> 00:16:36,999
هل ستُشركني في الأمر؟

218
00:16:37,080 --> 00:16:40,311
في هذه المدينة ، كلما قلَّ ما يعرفه الناس
كلما كانت العملية أكثر أماناً

219
00:16:40,480 --> 00:16:42,630
... جوردون) ، لا يعجبني أن تكون لديك وحدة خاصة)

220
00:16:42,800 --> 00:16:45,598
وأن تكون مليئة برجال شرطة ...
قمتُ بالتحقيق معهم في الشئون الداخلية

221
00:16:45,760 --> 00:16:50,379
لو لم أعمل مع رجال شرطة قمتَ بالتحقيق معهم
بينما كنتَ في الشئون الداخلية ، لكنتُ أعمل وحدي ...

222
00:16:50,560 --> 00:16:54,891
أنا لا أحصل على نقاط سياسية لأنني أؤمن بالمثالية
أنا أفعل ما بوسعي بما لديّ

223
00:16:58,320 --> 00:17:01,915
أنت تريدني أن أدعم تصريحات بالتفتيش والحجز
... على خمس بنوك

224
00:17:02,080 --> 00:17:04,632
دون أن تخبرني ما الذي نسعى إليه

225
00:17:04,880 --> 00:17:07,348
يمكنني أن أعطيك أسماء البنوك

226
00:17:07,520 --> 00:17:09,351
حسناً ، هذه بداية

227
00:17:09,720 --> 00:17:11,950
سأحصل لك على التصاريح
ولكني أريد منك أن تمنحني ثقتك

228
00:17:12,120 --> 00:17:16,792
(أوه ، لا داع لأن تخونني ، يا (دنت
نحن جميعاً نعلم أنك فارس (جوثام) الأبيض

229
00:17:17,000 --> 00:17:20,310
نعم ، حسناً ، لقد سمعتُ أن لديهم اسماً آخر لي
في وحدة الجرائم الكبرى

230
00:17:20,880 --> 00:17:22,108
لا أعرف شيئاً عن ذلك

231
00:17:23,240 --> 00:17:26,869
في الصين ، استثمارات (لاو) الأمنية
ترمز إلى النمو الديناميكي الجديد

232
00:17:27,040 --> 00:17:31,158
(ان المغامرة باندماج صيني مع مشاريع (وين
ستكون قوة كبيرة

233
00:17:31,320 --> 00:17:33,151
... (حسناً ، يا سيد (لاو

234
00:17:33,520 --> 00:17:36,159
... أنا أتحدث بالنيابة عن بقية مجلس الإدارة ...

235
00:17:36,720 --> 00:17:39,518
(والسيد (وين ...
معبراً عن تحمسنا لهذه الفكرة

236
00:17:44,200 --> 00:17:47,799
سيدي ، أعرف أن السيد (وين) لديه فضول
لمعرفة كيف يتجدد امتلاء صندوق إيداعه ، ولكن

237
00:17:47,840 --> 00:17:50,229
بصراحة ، هذا شيء محرج

238
00:17:50,400 --> 00:17:52,868
(فلتقلق أنت بشأن الاجتهاد ، يا سيد (ريس

239
00:17:53,040 --> 00:17:55,235
(وسأقلق أنا بشأن (بروس وين

240
00:17:55,400 --> 00:17:56,879
اتفقنا

241
00:17:57,040 --> 00:17:58,712
الأرقام ثابتة

242
00:17:58,880 --> 00:18:00,359
راجعها مرة أخرى

243
00:18:00,520 --> 00:18:03,478
لا نريد لصندوق الائتمان أن ينفذ الآن ، أليس كذلك؟

244
00:18:06,080 --> 00:18:07,638
ليلة أخرى طويلة؟

245
00:18:07,800 --> 00:18:11,033
مخاطرة الاندماج هذه كانت فكرتك
والمستشارون يحبونها

246
00:18:11,280 --> 00:18:12,474
ولكنني لستُ مقتنعاً بها

247
00:18:12,640 --> 00:18:16,155
إن شركة (لاو) تنمو بمعدل 8 % سنوياً بانتظام مثل الساعة

248
00:18:16,320 --> 00:18:18,629
لابد وأن تدفق إيراداته ليس مدوناً بالدفاتر

249
00:18:18,800 --> 00:18:20,153
وربما يكون غير قانوني

250
00:18:20,320 --> 00:18:21,912
حسناً ، قم بإلغاء الصفقة

251
00:18:23,200 --> 00:18:24,315
لقد كنتَ تعرف فعلاً

252
00:18:25,000 --> 00:18:27,434
فقط كنتُ أريد أن ألقى نظرة أدق على دفاترهم

253
00:18:27,600 --> 00:18:29,856
هل هناك شيء آخر تريد أن تقلقني بشأنه؟

254
00:18:30,000 --> 00:18:31,479
أحتاج بدلة جديدة

255
00:18:31,640 --> 00:18:34,129
نعم ، ذات الثلاثة أزرار
(هي موضة التسعينات قليلاً ، يا سيد (وين

256
00:18:34,200 --> 00:18:37,992
(أنا لا أتحدث عن الموضة ، يا سيد (فوكس
كثيراً بقدر ما أتحدث عن العمل

257
00:18:38,200 --> 00:18:41,938
تريد أن تكون لديكَ القدرة على أن تدير رأسك -
بالتأكيد هذا سيسهل الخروج بمؤخرة السيارة إلى الطريق  -

258
00:18:42,440 --> 00:18:44,919
سأرى ما أستطيع عمله

259
00:18:48,480 --> 00:18:50,457
لقد استغرقتُ ثلاثة أسابيع لأحصل على حجز هنا

260
00:18:50,520 --> 00:18:52,556
ولقد اضطررتُ أن أقول لهم
أنني أعمل لحساب الحكومة

261
00:18:52,720 --> 00:18:55,314
حقاً؟ -
مفتش الصحة بهذه المدينة لا يخشى أن يستغل سلطاته  -

262
00:18:55,440 --> 00:18:57,556
(ريتشيل)
صدفة رائعة

263
00:18:57,720 --> 00:19:00,109
(نعم ، يا (بروس
صدفة رائعة

264
00:19:00,440 --> 00:19:02,510
(ريتشيل) ، هذه (ناتاشا)
(ناتاشا) ، هذه (ريتشيل)

265
00:19:02,680 --> 00:19:07,834
...ناتاشا) ، هل أنتِ الرا) -
(راقصة الباليه الرئيسيىةفي فرقة (موسكو -

266
00:19:08,000 --> 00:19:11,497
واو ، (هارفي) سيأخذني هناك الأسبوع القادم -
حقاً؟ إذن فأنتما تهتمان بالباليه؟ -

267
00:19:11,520 --> 00:19:13,590
(بروس) ، أقدم لك (هارفي دنت)

268
00:19:13,920 --> 00:19:17,515
(الشهير (بروس وين
ريتشيل) أخبرتني كل شيء عنك)

269
00:19:17,680 --> 00:19:19,099
أتمنى حقاً ألا تكون قد فَعَلت ذلك

270
00:19:19,160 --> 00:19:22,499
هيا نضع منضدتين معاً -
لستُ متأكداً أنهم سيسمحون لنا بهذا -

271
00:19:22,520 --> 00:19:25,432
أوه ، ينبغي أن يسمحوا لنا
أنا أمتلك هذا المكان

272
00:19:25,880 --> 00:19:28,799
كيف يمكن لك أن ترغب في تربية أطفال
في مدينة مثل هذه؟

273
00:19:28,880 --> 00:19:30,857
حسناً ، لقد تربيتُ هنا
وليس لديّ مشاكل

274
00:19:30,920 --> 00:19:32,433
هل عزبة (وين) داخل حدود المدينة؟

275
00:19:32,600 --> 00:19:34,033
هل...؟

276
00:19:34,200 --> 00:19:35,679
منزلي على (الباليسيدز)؟ بالتأكيد

277
00:19:35,840 --> 00:19:38,195
أتعرف ، بصفتك المدعي العام الجديد لنا
... فربما تريد أن تستنتج

278
00:19:38,360 --> 00:19:40,112
أين تنتهي سلطتك القضائية ...

279
00:19:40,280 --> 00:19:44,068
أنا أتحدث عن مدينة تؤلّه شخصاً مقنَّعاً ينفذ القانون بيديه

280
00:19:44,240 --> 00:19:47,471
إن مدينة (جوثام) تفتخر بأي مواطن عادي
يساند الصواب والحق

281
00:19:47,640 --> 00:19:51,990
جوثام) تحتاج أبطالاً مثلك ، موظفين منتخبين
وليس شخصاً يعتقد أنه فوق القانون

282
00:19:52,000 --> 00:19:53,215
بالضبط ، من الذي عيّن (باتمان)؟

283
00:19:53,280 --> 00:19:56,999
نحن فعلنا ذلك ، كلنا مِن الذين وقفوا بلا حراك
وسمحوا للحثالة بالسيطرة على مدينتنا

284
00:19:57,120 --> 00:19:58,892
(ولكن هذه هي الديمقراطية ، يا (هارفي

285
00:19:58,960 --> 00:20:00,632
... عندما كان يصل أعداؤهم على الأبواب

286
00:20:00,800 --> 00:20:04,349
كان الرومان يوقفون عمل الديمقراطية
ويعيّنون شخصاً واحداً لحماية المدينة

287
00:20:04,520 --> 00:20:07,088
ولم يكن يعدُّ هذا فخراً له
بل كان خدمة عامة

288
00:20:07,160 --> 00:20:11,152
هارفي) ، آخر رجل عيَّنوه)
... (لحماية الجمهورية كان اسمه (قيصر

289
00:20:11,280 --> 00:20:14,556
وهو لم يترك سلطته أبداً ... -
حسناً ، هذا جميل -

290
00:20:14,720 --> 00:20:19,094
إما أن يموت المرءُ بطلاً
أو يطولُ عمره حتى يرى نفسَه يصبح وغداً

291
00:20:19,240 --> 00:20:22,596
أنظروا ، أياً كان (باتمان) ، فهو لا يريد أن يستمر
في القيام بهذا بقية حياته

292
00:20:22,760 --> 00:20:25,877
كيف له ذلك؟ إن (باتمان) يبحث عن شخص
ليلبس عباءته من بعده

293
00:20:26,040 --> 00:20:28,235
شخص مثلك ، يا سيد (دنت)؟

294
00:20:28,680 --> 00:20:31,035
ربما
لو كان يمكنني ذلك

295
00:20:31,200 --> 00:20:36,228
ماذا لو كان (هارفي دنت)هو المجاهد
ذو العباءة الفضفاضة؟ هم؟

296
00:20:38,400 --> 00:20:42,437
لو كنتُ أتسلل خارجاً كل ليلة
لكان أحد قد لاحظ ذلك قبل الآن

297
00:20:43,720 --> 00:20:47,779
(حسناً ، أسلّم لك ، يا (دنت
وسوف أقيم لك حفلاً لجمع التبرعات

298
00:20:47,840 --> 00:20:50,559
هذا جميل ، أنا لن يُعاد انتخابي قبل ثلاث سنوات

299
00:20:50,720 --> 00:20:52,551
لا ، أنت لا تفهمني

300
00:20:52,720 --> 00:20:55,393
لو أقمتُ لك حفلاً مع أصدقائي

301
00:20:56,000 --> 00:20:58,836
لن تحتاج لسنت آخر أبداً ...

302
00:21:12,160 --> 00:21:14,196
ما هذا بحق الجحيم؟

303
00:21:15,480 --> 00:21:18,472
كما تدركون جميعاً
إحدي إيداعاتنا قد تمت سرقتها

304
00:21:18,640 --> 00:21:21,871
مبلغ صغير نسبياً ، 68 مليوناً

305
00:21:22,040 --> 00:21:24,474
من الذي لديه الغباء الكافي ليسرق منا شيئاً؟

306
00:21:24,800 --> 00:21:28,190
شخص تافه
يرتدي بدلة أرجوانية رخيصة ويضع ماكياجاً

307
00:21:28,360 --> 00:21:30,237
المشكلة ليست فيه
إنه نكرة تافه

308
00:21:30,400 --> 00:21:33,631
المشكلة هي .. أن تتعقب الشرطة مالنا

309
00:21:33,800 --> 00:21:36,189
... بفضل مصادر (ماروني) العليمة

310
00:21:36,360 --> 00:21:40,089
عرفنا أن الشرطة قامت بالفعل بتحديد بنوكنا
... باستخدام الأوراق البنكية المعلَّمة

311
00:21:40,160 --> 00:21:42,549
ويخططون لوضع إيديهم على أموالنا اليوم ...

312
00:21:42,720 --> 00:21:46,554
وحيث أن المدعي العام الجديد المتحمس
... قد أخرج كل من ينافسوني من العمل

313
00:21:47,160 --> 00:21:50,516
فأنا الاختيار الوحيد أمامكم -
إذن ، ما الذي تقترحه؟ -

314
00:21:50,680 --> 00:21:54,195
نقل كل الودائع المالية إلى موقع آمن واحد ، ليس بنكاً

315
00:21:54,360 --> 00:21:56,237
أين ، إذن؟ -
لا يمكن لأحد سواي أن يعرف -

316
00:21:56,960 --> 00:21:59,599
... لو استخدمت الشرطة نفوذها مع أحدكم

317
00:21:59,760 --> 00:22:01,478
ستصبح أموال الجميع في خطر

318
00:22:01,640 --> 00:22:03,676
وما الذي سيمنعهم من الوصول إليك؟

319
00:22:03,840 --> 00:22:06,798
(أنا أذهب إلى (هونج كونج
بعيداً عن سلطة (دنت) القضائية

320
00:22:07,160 --> 00:22:09,913
والصينيون لن يسلموا أحد رجالهم للحكومة ...

321
00:22:10,080 --> 00:22:13,938
وما أقرب وقت يمكنك نقل المال فيه؟ -
لقد قمتُ بذلك فعلاً -

322
00:22:15,240 --> 00:22:18,154
لأسباب واضحة
لم أستطع انتظار سماحكم لي بذلك

323
00:22:18,360 --> 00:22:21,875
اطمئنوا ، أموالكم .. في أمان

324
00:22:28,760 --> 00:22:33,550
أوه ، هي-هي ، أها
ها ، أوه ، هي ، ها-ها ، ها-ها

325
00:22:33,720 --> 00:22:35,870
وأنا الذي كنتُ أظن نكاتي غير مضحكة

326
00:22:36,040 --> 00:22:38,998
قل لي سبباً واحداً يمنعني من أن أجعل
رجُلي هذا ينتزع رأسك من مكانها

327
00:22:39,160 --> 00:22:40,388
ما رأيك في خدعة سحرية؟

328
00:22:43,600 --> 00:22:45,830
سأجعل هذا القلم الرصاص يختفي

329
00:22:48,040 --> 00:22:49,109
!تا-دا

330
00:22:49,280 --> 00:22:50,713
... إنه

331
00:22:50,880 --> 00:22:53,075
إنه اختفى

332
00:22:53,440 --> 00:22:55,770
أوه ، وبالمناسبة
البدلة ، لم تكن رخيصة

333
00:22:55,840 --> 00:22:58,559
المفروض أنك تعرف هذا ، فأنت الذي قمتَ بشرائها -
اجلس -

334
00:22:59,600 --> 00:23:02,512
أريد أن أسمع اقتراحاً

335
00:23:05,120 --> 00:23:07,509
فلنرجع بساعاتنا سنة للوراء

336
00:23:07,840 --> 00:23:13,278
هؤلاء الشرطة والمحامون
ما كانوا يجرؤون على اعتراض أي واحد منكم

337
00:23:14,400 --> 00:23:16,436
أعني ، ما الذي حدث؟

338
00:23:16,600 --> 00:23:20,229
هل سقطت منكم خصياتكم؟ هم؟

339
00:23:20,400 --> 00:23:22,356
... أترون ، رجل مثلي

340
00:23:22,800 --> 00:23:25,439
غريب الأطوار -
اللعنة ، هذا صحيح -

341
00:23:25,600 --> 00:23:28,592
رجل مثلي .. انظروا ، اسمعوا

342
00:23:29,120 --> 00:23:35,998
... أنا أعرف سبب اختياركم لإقامة
جلساتكم الصغيرة للعلاج الجماعي في وضح النهار

343
00:23:36,480 --> 00:23:39,953
أعرف سبب خوفكم من الخروج ليلاً

344
00:23:41,280 --> 00:23:42,872
(إنه (باتمان

345
00:23:43,040 --> 00:23:48,068
(أترون ، (باتمان) كشف لـ(جوثام
عن حقيقتكم ، للأسف

346
00:23:48,240 --> 00:23:51,596
دنت) ، إنه ليس سوى البداية)

347
00:23:52,160 --> 00:23:56,711
... وبالنسبة .. لخطة التليفزيون .. المزعومة

348
00:23:57,160 --> 00:23:58,957
باتمان) ليس لديه سلطة قضائية) ...

349
00:23:59,120 --> 00:24:01,588
سوف يجده ويجعله يولول

350
00:24:01,760 --> 00:24:04,638
... أنا أعرف .. المولولين .. عندما أراهم

351
00:24:04,800 --> 00:24:06,392
... و ...

352
00:24:07,120 --> 00:24:08,553
ماذا تقترح أنت؟

353
00:24:08,720 --> 00:24:11,029
(الأمر بسيط ، نقتل (باتمان

354
00:24:12,320 --> 00:24:15,153
لو كان الأمر بسيطاً هكذا
فلماذا لم تقم به حتى الآن؟

355
00:24:15,320 --> 00:24:17,914
لو كنتَ تجيد شيئاً ما
فلا تفعله أبداً بلا مقابل

356
00:24:18,560 --> 00:24:19,788
كم تريد؟

357
00:24:20,480 --> 00:24:22,391
أه ، النصف

358
00:24:24,520 --> 00:24:27,159
أنت مجنون -
لا ، لستُ كذلك -

359
00:24:27,320 --> 00:24:29,356
لا ، لستُ كذلك

360
00:24:30,880 --> 00:24:34,156
... لو لم .. نتعامل مع هذا الأمر .. الآن

361
00:24:34,320 --> 00:24:35,878
... فقريباً ...

362
00:24:36,080 --> 00:24:40,790
جامبل) الصغيرهذا لن يستطيع الحصول)
على نيكل واحد (خمسة سنتات) لجدته

363
00:24:41,440 --> 00:24:42,839
!لقد فاض الكيل من المهرج

364
00:24:43,000 --> 00:24:45,833
... أه ، تا-تا-تا ، دعونا لا نجعل هذا

365
00:24:46,000 --> 00:24:48,434
اللعنة -
يُخرجنا عن توازننا ... -

366
00:24:48,600 --> 00:24:50,989
هل تظن أنك يمكن أن تسرقنا
وتذهب هكذا؟

367
00:24:51,160 --> 00:24:52,639
نعم -
أنا أعلنها للجميع -

368
00:24:52,800 --> 00:24:54,995
خمسمائة ألف مقابل قتل هذا المهرج

369
00:24:55,160 --> 00:24:58,072
ومليون مقابل إمساكه حياً
لكي أعلِّمه بعض الأخلاقيات أولاً

370
00:24:59,320 --> 00:25:01,788
... حسناً ، إذن ، لِمَ لا تتصلون بي

371
00:25:01,960 --> 00:25:05,555
عندما تريدون أن تبدأوا
في أخذ الأمور بجدية أكثر؟

372
00:25:05,720 --> 00:25:07,517
ها هي بطاقتي

373
00:25:11,400 --> 00:25:13,356
مم-مم

374
00:25:26,800 --> 00:25:29,075
أنت رجل من الصعب الوصول إليك

375
00:25:31,960 --> 00:25:34,155
(لاو) في طريقه إلى (هونج كونج)

376
00:25:35,400 --> 00:25:38,119
لو كنتَ طلبتَ مني ذلك
لكنتُ أخذتُ جواز سفره

377
00:25:38,280 --> 00:25:40,840
كل ما تبقى في القبو كان أوراقاً مالية معلَّمة

378
00:25:41,000 --> 00:25:44,151
لقد كانو يعرفون بمجيئنا
بمجرد أن تدخَّل مكتبك

379
00:25:44,320 --> 00:25:45,309
مكتبي؟

380
00:25:45,480 --> 00:25:48,995
أنت تجلس بأسفل هناك مع حثالة المجتمع
... من أمثال (وورتز) و(راميريز) وتتحدث

381
00:25:49,160 --> 00:25:52,152
أوه ، نعم ، (جوردون)  لقد كدتُ أن أقبض
على رجلك الجديد أثناء قيامه بالابتزاز

382
00:25:52,320 --> 00:25:56,677
لا تحاول أن تخفي حقيقة أنه من الواضح
(أن (ماروني) لديه أناس في مكتبك ، يا (دنت

383
00:25:59,360 --> 00:26:01,237
... (يجب أن نعيد (لاو

384
00:26:01,400 --> 00:26:05,188
ولكن الصينيين لن يسلموا أحد مواطنيهم
تحت أي ظروف

385
00:26:05,520 --> 00:26:08,114
لو أحضرتُه لك
هل تستطيع أن تجعله يتحدث؟

386
00:26:08,280 --> 00:26:09,429
سأجعله يغنّي

387
00:26:09,600 --> 00:26:12,239
نحن نتعقب مدخرات العصابات

388
00:26:12,400 --> 00:26:13,594
الأمور ستصبح سيئة للغاية

389
00:26:13,760 --> 00:26:16,099
لقد كنتُ أدرك حجم المخاطرة
عندما قبلتُ هذه الوظيفة ، أيها الملازم

390
00:26:16,120 --> 00:26:17,599
كيف ستعيده؟ هل هناك أي...؟

391
00:26:20,080 --> 00:26:21,433
إنه يفعل ذلك

392
00:26:21,600 --> 00:26:24,999
أصدقاؤنا الصينيون رحلوا عن المدينة
قبل أن أتمكن من إخبارهم بإلغاء الصفقة

393
00:26:25,120 --> 00:26:28,476
حسناً ، أنا متأكد من أنك ترغب دوماً
(في الذهاب إلى (هونج كونج

394
00:26:28,640 --> 00:26:30,710
وما عيب الاتصال به تليفونياً؟

395
00:26:30,880 --> 00:26:34,950
(أعتقد أن السيد (لاو
يستحق لمسة شخصية أكثر من هذا

396
00:26:35,520 --> 00:26:37,272
... والآن ، من أجل القفز من فوق المرتفعات

397
00:26:37,440 --> 00:26:40,113
ستحتاج إلى أوكسجين وأجهزة لحفظ التوازن

398
00:26:40,280 --> 00:26:43,750
حسناً ، لابد أن أقول
... بالمقارنة بطلباتك المعتادة

399
00:26:43,920 --> 00:26:46,388
فالقفز من طائرة ...
يعدّ طلباً بسيطاً إلى حد ما

400
00:26:47,000 --> 00:26:49,036
وماذا عن العودة إلى الطائرة؟

401
00:26:49,200 --> 00:26:52,875
أنصحك بإيجاد وكيل سفريات جيد -
بدون هبوطها -

402
00:26:54,000 --> 00:26:56,639
(الآن ، هذا يبدو أفضل ، يا سيد (وين

403
00:26:57,160 --> 00:26:59,674
لقد كان لدى وكالة الاستخبارات المركزية
... برنامج في الستينات

404
00:26:59,840 --> 00:27:03,037
لإخراج رجالها من مناطق النزاع الساخنة ...
(يسمى (سكاي هوك

405
00:27:03,200 --> 00:27:05,760
يمكننا أن نبحث في هذا الأمر -
نعم -

406
00:27:05,920 --> 00:27:07,512
... حسناً ، الآن

407
00:27:08,960 --> 00:27:13,754
دروع صلبة فوق ألياف ثلاثية من التيتانيوم
لتُكسبها المرونة

408
00:27:13,920 --> 00:27:16,639
ستجعلك أخف .. وأسرع حركة
وأكثر سرعة في رد الفعل

409
00:27:20,000 --> 00:27:22,070
ربما ينبغي عليك قراءة التعليمات أولا؟

410
00:27:22,328 --> 00:27:24,308
نعم -
الآن ، هناك تضحية بشيء مقابل شيء -

411
00:27:24,408 --> 00:27:27,845
... إنفصال الألواح المعدنية يجعلك
غير حصين أمام السكاكين والرصاص

412
00:27:27,928 --> 00:27:30,828
إننا لا نريد أن نجعل الأمر أسهل من اللازم
الآن ، أليس كذلك؟

413
00:27:30,928 --> 00:27:32,948
كيف سيصمد أمام الكلاب؟

414
00:27:33,048 --> 00:27:36,148
(هل نتحدث عن كلاب (روتويلرز
أم كلاب (تشيواواز)؟

415
00:27:36,248 --> 00:27:38,708
المفروض أنها ستصمد أمام القطط

416
00:27:38,808 --> 00:27:40,908
(لقد عثرتُ على واحد في (أريزونا

417
00:27:41,008 --> 00:27:43,865
رجل لطيف جداً قال أنه يمكنه أن يجدها
... جاهزة وتعمل في خلال أسبوع

418
00:27:43,968 --> 00:27:45,068
وهو يتقاضى مالاً ...

419
00:27:45,168 --> 00:27:47,948
وماذا عن طاقم الطائرة؟ -
مهربون من كوريا الجنوبية -

420
00:27:48,048 --> 00:27:50,283
(إنهم يقومون برحلات جوية إلى داخل (بيونج يانج
تحت مستوى الرادر

421
00:27:50,328 --> 00:27:54,128
هل فكرتَ في حجة غياب؟ -
أوه ، نعم -

422
00:28:01,687 --> 00:28:05,559
"قارب الحب: ملياردير يهرب مع فرقة الباليه الروسيَّة كاملة"

423
00:28:10,968 --> 00:28:14,368
أعتقد أن هذه طائرتك ، يا سيدي

424
00:28:17,528 --> 00:28:19,548
(أنت تبدو متعباً ، يا (ألفريد

425
00:28:19,648 --> 00:28:22,388
هل ستكون بخير بدوني؟

426
00:28:22,488 --> 00:28:29,888
:إذا كان يمكنك أن تخبرني المقابل في اللغة الروسية لـ
"قم بدهان المستحضر المضاد لحروق الشمس بنفسك"

427
00:28:36,528 --> 00:28:38,220
(أنت ، يا (جامبل
هناك من يريد لقاءك هنا

428
00:28:38,320 --> 00:28:40,268
يقولون أنهم قتلوا المهرج تواً

429
00:28:40,368 --> 00:28:42,568
لقد أحضروا الجثة

430
00:28:57,848 --> 00:29:00,237
إذن ، ميت ، المقابل 500

431
00:29:02,128 --> 00:29:04,128
وما رأيك لو كان حياً؟ هم؟

432
00:29:06,928 --> 00:29:10,628
أتريد أن تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

433
00:29:11,808 --> 00:29:14,686
... أبي .. كان

434
00:29:14,848 --> 00:29:16,308
... سكيراً ...

435
00:29:16,408 --> 00:29:18,408
وشريراً ...

436
00:29:18,408 --> 00:29:19,696
وفي ذات ليلة

437
00:29:19,796 --> 00:29:22,796
أصابه الجنون أكثر من المعتاد

438
00:29:22,808 --> 00:29:25,548
وأحضرت أمي سكين المطبخ
لتدافع به عن نفسها

439
00:29:25,648 --> 00:29:27,188
ولم يعجبه ذلك

440
00:29:27,288 --> 00:29:30,598
ولا .. حتى .. قليلاً

441
00:29:30,768 --> 00:29:33,202
لذلك ، وأنا أشاهد ما يحدث

442
00:29:33,368 --> 00:29:37,828
أخذ منها السكين وهاجمها به وهو يضحك

443
00:29:37,928 --> 00:29:40,886
ثم التفت لي .. وقال

444
00:29:41,048 --> 00:29:44,563
"لماذا .. أنت .. متجهم .. هكذا؟"

445
00:29:44,808 --> 00:29:46,868
ثم جاء نحوي ومعه السكين

446
00:29:46,968 --> 00:29:48,968
"لماذا أنت متجهم هكذا؟"

447
00:29:50,968 --> 00:29:53,948
ووضع السكين في فمي

448
00:29:54,048 --> 00:29:57,802
"هيا نرسم ابتسامة على هذا الوجه"

449
00:29:58,968 --> 00:30:01,084
... و

450
00:30:03,368 --> 00:30:05,368
لماذا أنت متجهم هكذا؟

451
00:30:09,688 --> 00:30:11,188
... والآن

452
00:30:11,288 --> 00:30:13,508
... عمليتنا صغيرة ...

453
00:30:13,608 --> 00:30:16,468
... ولكن .. هناك امكانية قوية ...

454
00:30:16,568 --> 00:30:19,068
... لحدوث .. توسع كبير ...

455
00:30:19,168 --> 00:30:22,308
إذن ، من منكم أيها السادة المحترمين
يريد أن ينضمَّ إلى فريقنا؟

456
00:30:22,408 --> 00:30:24,748
... أوه ، يوجد مكان خالي واحد فقط

457
00:30:24,848 --> 00:30:27,188
... الآن ، لذلك لابد من إجراء

458
00:30:27,288 --> 00:30:29,358
اختبارات للاختيار

459
00:30:33,768 --> 00:30:35,768
اجعلوا الأمر سريعاً

460
00:30:44,728 --> 00:30:46,148
(مرحباً بك في (هونج كونج
(يا سيد (فوكس

461
00:30:46,248 --> 00:30:48,908
السيد (لاو) حزين لعدم قدرته
على الترحيب بك بنفسه اليوم

462
00:30:49,008 --> 00:30:51,008
أنا أتفهم ذلك

463
00:31:00,248 --> 00:31:03,705
لأسباب أمنية سوف أضطر
أن أطلب منك أن أتفقد هاتفك المحمول

464
00:31:03,848 --> 00:31:05,848
بالطبع

465
00:31:08,008 --> 00:31:11,629
(يجب أن أعتذر على رحيلي من (جوثام
أثناء مفاوضاتنا

466
00:31:11,728 --> 00:31:13,188
... سوء التفاهم هذا

467
00:31:13,288 --> 00:31:15,188
... (مع شرطة (جوثام

468
00:31:15,288 --> 00:31:17,788
لم يكن ممكناً أن أسمح له بتهديد شركتي ... -
بالطبع -

469
00:31:17,888 --> 00:31:20,988
أي رجل أعمال في مقام رفيع مثلك
... سوف يتفهم و

470
00:31:21,088 --> 00:31:24,888
وبوجودك هنا الآن .. يمكننا المتابعة ...

471
00:31:25,048 --> 00:31:29,569
حسناً ، أنا حقاً أقدِّر إحضارك لي هنا
...هنا بهذه الطريقة ، يا سيد (لاو) ، ولكنني أ

472
00:31:30,127 --> 00:31:31,947
نحن لا نسمح بوجود التليفونات الخلوية هنا

473
00:31:32,047 --> 00:31:34,747
أنا آسف ، لقد نسيتُ أنه معي

474
00:31:34,807 --> 00:31:37,092
... لا ، لقد أتيتُ حقاً لأخبرك أنَّ

475
00:31:37,192 --> 00:31:39,667
اتفاق العمل بيننا يجب تأجيله

476
00:31:39,767 --> 00:31:43,790
أتري ، لا يمكننا أن نتحمل
... أن يرانا أحد نقوم بعمل مع

477
00:31:43,807 --> 00:31:45,747
أياً كان ما أنت متهم به

478
00:31:45,847 --> 00:31:48,324
وأنا متأكد أن رجل أعمال في مكانتك الرفيعة
سوف يتفهَّم الأمر

479
00:31:48,487 --> 00:31:52,384
(أعتقد ، يا سيد (فوكس
أن مكالمة تليفون بسيطة كان من الممكن أن تكفي

480
00:31:52,407 --> 00:31:55,785
... السيد (وين) لم يكن يريدك أن تظن
أنه كان يتعمَّد تضييع وقتك

481
00:31:55,807 --> 00:31:58,227
لقد ضيّعه بشكل غير مقصود

482
00:31:58,327 --> 00:32:02,987
(هذا رائع جداً ، يا سيد (لاو
بشكل غير مقصود" ، رائع جداً"

483
00:32:03,087 --> 00:32:05,087
لو سمحتَ ، يا سيدي

484
00:32:21,847 --> 00:32:23,827
هناك منظر أفضل
من الترام العلوي

485
00:32:23,927 --> 00:32:25,867
وكيف المنظر من الداخل؟

486
00:32:25,967 --> 00:32:27,507
ممنوع

487
00:32:27,607 --> 00:32:29,587
لاو) في حماية تامة بالداخل هناك)

488
00:32:29,687 --> 00:32:31,587
ما هذا؟ -
لقد جعلتُ دائرة البحث والتطوير تقوم بالأمر -

489
00:32:31,687 --> 00:32:36,547
... يقوم بإرسال نبضة عالية التردد
وتسجل وقت الرد ، لرسم خريطة للمكان

490
00:32:36,647 --> 00:32:39,115
سونار بالموجات الصوتية
... تماماً مثل

491
00:32:39,287 --> 00:32:41,747
(الغواصة ، يا سيد (وين
مثل الغواصة

492
00:32:41,847 --> 00:32:44,387
والجهاز الآخر؟ -
إنه في مكانه -

493
00:32:44,487 --> 00:32:46,487
سيد (وين)؟

494
00:32:46,647 --> 00:32:48,647
حظاً سعيداً

495
00:34:22,847 --> 00:34:24,847
أين رجال الشرطة بحق الجحيم؟ -
في الطريق -

496
00:34:24,947 --> 00:34:27,647
لماذا أدفع لهم بحق الجحيم؟

497
00:36:22,264 --> 00:36:24,975
"(من فضلكم ، يُسلم للملازم (جوردون"

498
00:36:28,447 --> 00:36:31,548
أنظر ، أعطنا المال
وسنتحدث بشأن عمل اتفاق بيننا

499
00:36:31,647 --> 00:36:34,867
المال هو السبب الوحيد لبقائي حياً حتى الآن

500
00:36:34,967 --> 00:36:38,982
أوه ، أنت تقصد
أنهم عندما يكتشفون أنك ساعدتنا ، فسوف يقتلونك؟

501
00:36:39,087 --> 00:36:40,591
هل تهددين موكّلي؟

502
00:36:40,691 --> 00:36:45,387
لا ، أنا فقط أطالب موكلك
بالتعاون في هذا التحقيق

503
00:36:46,487 --> 00:36:48,487
مثلما سيفعل الجميع

504
00:36:49,367 --> 00:36:52,564
لا؟ حسناً

505
00:36:53,007 --> 00:36:55,947
استمتع بوقتك في المحكمة
(يا سيد (لاو

506
00:36:56,047 --> 00:36:57,587
انتظري

507
00:36:57,687 --> 00:36:59,667
... لن أعطيكم المال

508
00:36:59,767 --> 00:37:02,879
ولكني سأعطيكم الموكلين الذين لديّ
جميعهم

509
00:37:02,927 --> 00:37:05,107
لقد كنتَ محاسباً كبيراً

510
00:37:05,207 --> 00:37:08,987
ما الذي يمكن أن يكون لديك
ضدهم جميعاً ويمكننا اتهامهم به؟

511
00:37:09,047 --> 00:37:12,774
أنا أجيد الحسابات
لقد كنتُ أتولى كل استمثاراتهم

512
00:37:12,887 --> 00:37:14,887
قدر .. كبير .. جداً

513
00:37:15,727 --> 00:37:17,307
رائع

514
00:37:17,407 --> 00:37:19,407
دقيقة واحدة

515
00:37:19,927 --> 00:37:24,487
(ريكو) (منظمة فساد وابتزاز بالنفوذ)
لو قاموا بجمع أموالهم ، يمكننا اتهامهم بمؤامرة إجرامية واحدة

516
00:37:24,567 --> 00:37:25,747
نتهمهم بماذا؟

517
00:37:25,847 --> 00:37:32,483
في قضية الـ(ريكو) ، إذا استطعتَ اتهام أحدهم بجريمة -
يمكنك اتهامهم جميعاً بها ، رائع -

518
00:37:32,567 --> 00:37:34,567
(سيد (لاو

519
00:37:35,367 --> 00:37:39,292
ما نوع التفاصيل .. التي لديك
عن هذا المال ذي الملكية الجماعية؟

520
00:37:39,367 --> 00:37:42,897
سجلات الحسابات...؟ -
(حصانة ، حماية ، طائرة مؤجرة لأعود إلى (هونج كونج -

521
00:37:42,994 --> 00:37:44,467
بعد أن تشهد في محكمة علنية

522
00:37:44,567 --> 00:37:47,037
أنا فقط لديّ فضول
... عندما يتم حبس كل موكليك

523
00:37:47,127 --> 00:37:49,307
ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟

524
00:37:49,407 --> 00:37:52,467
مثلما قلتُ
أنا أجيد الحسابات

525
00:37:52,567 --> 00:37:57,128
لا يمكن أن يذهب إلى سجن المقاطعة
سأبقيه هنا في زنزانة الحجز

526
00:37:57,207 --> 00:37:59,826
(ما هذا ، يا (جوردون
حصنك المنيع؟

527
00:37:59,926 --> 00:38:02,546
حسناً ، هل تثق بمن في سجن المقاطعة؟

528
00:38:02,646 --> 00:38:05,046
أنا لا أثق بمن هنا

529
00:38:06,086 --> 00:38:07,866
لاو) سيبقى)

530
00:38:07,966 --> 00:38:10,530
حسناً ، أنا لا أعرف
(بشأن ترتيبات سفر السيد (لاو

531
00:38:10,606 --> 00:38:12,386
ولكني متأكد من سعادتي بعودته ...

532
00:38:12,486 --> 00:38:15,686
أعلنوا هذا الكلام
نحن نستأجر المهرج

533
00:38:17,526 --> 00:38:21,626
لقد كان على حق
يجب أن نحل المشكلة الحقيقية

534
00:38:21,686 --> 00:38:23,686
(باتمان)

535
00:38:27,126 --> 00:38:29,383
... أنا لا أعلم بأي مشاركة

536
00:38:29,483 --> 00:38:31,266
(ذلك الفتى شكله يبدو جيداً على (التيوب

537
00:38:31,366 --> 00:38:34,027
هل أنت متأكد
من أنك تريد إحراجي أمام أصدقائي ، أيها الملازم؟

538
00:38:34,166 --> 00:38:37,766
أوه ، لا تقلق
إنهم قادمون أيضاً

539
00:38:44,246 --> 00:38:46,066
أتمنى لك رحلة لطيفة
أراك الخريف القادم

540
00:38:46,166 --> 00:38:50,466
عدد 712 قضية سلب
و849 قضية ابتزاز

541
00:38:50,566 --> 00:38:53,066
و246 قضية نصب

542
00:38:53,166 --> 00:38:56,666
و87 قضية تآمر للقتل

543
00:38:56,766 --> 00:39:00,041
و527 قضية إعاقة للعدالة

544
00:39:00,166 --> 00:39:02,966
ما دفاع المدَّعَى عليهم؟

545
00:39:08,366 --> 00:39:09,426
النظام في المحكمة

546
00:39:09,526 --> 00:39:11,986
ـ 549 مجرم مرة واحدة

547
00:39:12,086 --> 00:39:14,546
(كيف أقنعتَ (سيريلو
بالاستماع لهذه المسرحية الهزلية؟

548
00:39:14,646 --> 00:39:18,657
إنها تشاركني الحماس من أجل العدالة
وبعد هذا كله ، إنها قاضية

549
00:39:18,766 --> 00:39:20,098
... حسناً ، حتى لو بالغتَ في الأمر

550
00:39:20,198 --> 00:39:24,386
(لتحصل على أحكام بالإدانة من (سيريلو
فسوف تسجل رقماً قياسياً جديداً في قضايا الاستئناف

551
00:39:24,486 --> 00:39:26,946
لن يهم هذا
الرؤوس الكبيرة سيدفعون الكفالة بالتأكيد

552
00:39:27,046 --> 00:39:29,426
ولكن المتوسطون ، لن يستطيعوا ذلك

553
00:39:29,526 --> 00:39:32,046
لا يمكنهم البقاء بعيداً عن الشارع
طوال فترة المحاكمة والاستئناف

554
00:39:32,146 --> 00:39:33,546
سيقومون باتفاقات تتضمن
قضاء بعض الوقت في السجن

555
00:39:33,646 --> 00:39:37,984
... فكر في كل ما يمكنك أن تفعله
بثمانية عشر شهراً بشوارع نظيفة

556
00:39:38,006 --> 00:39:43,006
... سيدي العمدة ، لا يمكنك أن -
أخرجا ، كلاكما -

557
00:39:45,006 --> 00:39:47,006
اجلس

558
00:39:51,246 --> 00:39:54,182
الناس يحبونك .. هذا هو السبب الوحيد
الذي يمكن أن يجعل هذا ينجح

559
00:39:54,286 --> 00:39:58,726
ولكن هذا يعني أنك ستعاني من هذا
سيلاحقونك جميعاً الآن ، ليس العصابات فقط

560
00:39:58,806 --> 00:40:02,481
رجال السياسة ، والصحفيون ، ورجال الشرطة

561
00:40:02,646 --> 00:40:05,106
كل من سيخف وزن حافظات نقودهم

562
00:40:05,206 --> 00:40:07,826
هل أنت مستعد لهذا؟
يفضَّل أن تكون كذلك

563
00:40:07,926 --> 00:40:10,026
لأنهم سيسعون لإدانتك

564
00:40:10,126 --> 00:40:14,735
وسيعود أولئك المجرمون إلى الشوارع مرة أخرى
وسنلاحقهم بسرعة أنا وأنت

565
00:40:14,886 --> 00:40:16,886
يا إلهي

566
00:40:36,406 --> 00:40:38,826
أعتقد أن حفل جمع التبرعات الخاص بك
سيكون ناجحاً للغاية ، يا سيدي

567
00:40:38,926 --> 00:40:41,546
ولماذا تظن أنني أريد إقامة حفل
من أجل (هارفي دنت)؟

568
00:40:41,646 --> 00:40:46,785
لقد كنتُ أظنه السبب المعتاد لديك
(للاختلاط بأناس غيري ، وحثالة (جوثام

569
00:40:46,886 --> 00:40:48,666
(لتحاول إثارة إعجاب الآنسة (دويس

570
00:40:48,766 --> 00:40:52,746
هذا مضحك جداً ، ولكنه خطأ جداً
(في الحقيقة .. السبب هو (دنت

571
00:40:52,846 --> 00:40:55,624
لقد أذاعت الشرطة شريط فيديو
تم العثور عليه مخفياً بالجثة

572
00:40:55,766 --> 00:40:58,346
على المشاهدين الحساسين ، الحذر
الصورة مزعجة جداً

573
00:40:58,446 --> 00:41:00,562
قل لهم اسمك

574
00:41:00,726 --> 00:41:02,726
(برايان .. دوجلاس)

575
00:41:03,846 --> 00:41:06,146
هل أنت (باتمان) الحقيقي؟

576
00:41:06,246 --> 00:41:07,306
لا -
لا؟ -

577
00:41:07,406 --> 00:41:09,406
لا -
لا؟ -

578
00:41:09,446 --> 00:41:12,466
إذن لماذا ترتدي مثله؟

579
00:41:12,566 --> 00:41:13,626
!هو-هو-هو-هو

580
00:41:13,726 --> 00:41:15,397
لأنه رمز يجعلنا

581
00:41:15,497 --> 00:41:17,706
لا نخاف من الحثالة أمثالك

582
00:41:17,806 --> 00:41:21,066
(نعم ، أنت تفعل ذلك ، يا (برايان
أنت حقاً تفعل ذلك

583
00:41:21,166 --> 00:41:24,636
هه؟ نعم ، أوه
شش ، شش ، شش ، شش

584
00:41:24,806 --> 00:41:29,211
... (إذن هل تظن أن (باتمان
جعل من (جوثام) مكاناً أفضل؟ هم؟

585
00:41:29,286 --> 00:41:30,826
أنظر إليّ

586
00:41:30,926 --> 00:41:33,121
أنظر إليّ

587
00:41:36,726 --> 00:41:40,146
أترون ، هذه هي درجة الجنون التي سببها
(باتمان) في (جوثام)

588
00:41:40,246 --> 00:41:42,666
... (إذا كنتم تريدون النظام في (جوثام

589
00:41:42,766 --> 00:41:47,080
... فيجب على (باتمان) أن يخلع قناعه ...
ويقوم بتسليم نفسه

590
00:41:47,166 --> 00:41:51,026
أوه ، وكل يوم يمر دون أن يفعل ذلك
سيموت أناس آخرون

591
00:41:51,126 --> 00:41:53,162
بداية من الليلة

592
00:41:53,566 --> 00:41:55,682
أنا رجل أاتزم بكلمتي

593
00:42:12,246 --> 00:42:15,026
(هارفي دنت)
جلاد العالم السفلي

594
00:42:15,126 --> 00:42:18,146
فزِعٌ للغاية
من جماعة الأموال الكبيرة

595
00:42:18,246 --> 00:42:19,506
سأعود -
(ريتشيل) -

596
00:42:19,606 --> 00:42:22,386
قليل من الشجاعة السائلة ، يا سيد (دنت)؟

597
00:42:22,486 --> 00:42:24,866
شكراً ، (ألفريد) ، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح ، يا سيدي -

598
00:42:24,966 --> 00:42:26,621
ريتشيل) تتحدث عنك طوال الوقت)

599
00:42:26,721 --> 00:42:28,186
أنت تعرفها طوال حياتها

600
00:42:28,286 --> 00:42:30,286
ليس بعد ، يا سيدي

601
00:42:31,686 --> 00:42:33,906
هل لديها أي أصدقاء مختلون عقلياً
يجب أن أعرف بشأنهم؟

602
00:42:34,006 --> 00:42:36,156
أوه ، أنت لا تعرف

603
00:42:54,326 --> 00:42:55,746
أعتذر على تأخري

604
00:42:55,846 --> 00:42:58,176
يسعدني أن أرى
أنكم جميعاً قد بدأتم بدوني

605
00:42:58,286 --> 00:43:01,835
الآن ، أين (هارفي)؟
أين...؟

606
00:43:02,006 --> 00:43:04,386
هارفي دنت) ، رجل الساعة)

607
00:43:04,486 --> 00:43:05,826
أين (ريتشيل دويس)؟

608
00:43:05,926 --> 00:43:08,266
إنها أقدم أصدقائي
تعالي هنا

609
00:43:08,366 --> 00:43:12,186
عندما أخبرتني (ريتشيل) أول مرة بأنها
كانت تواعد (هارفي دنت) ، كان لديّ شيء واحد لأقوله

610
00:43:12,286 --> 00:43:14,666
"ذلك الرجل الذي يظهر في إعلانات حملة الدعاية الفظيعة تلك؟"

611
00:43:14,766 --> 00:43:18,506
"(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت"
(نعم ، شعار ظريف ، يا (هارفي

612
00:43:18,606 --> 00:43:20,586
(ولكنه لفت انتباه (ريتشيل

613
00:43:20,686 --> 00:43:23,853
(وحينها بدأتُ أنتبه لـ (هارفي

614
00:43:23,966 --> 00:43:26,197
... وكل ما يفعله ...

615
00:43:26,297 --> 00:43:29,286
كمدعي عام جديد لنا
وهل تعرفون؟

616
00:43:30,966 --> 00:43:32,466
(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت

617
00:43:32,566 --> 00:43:36,066
أؤمن بأنه في حراسته
جوثام) يمكن أن تشعر)

618
00:43:36,166 --> 00:43:40,566
بأمان أكثر قليلاً
بتفاؤل أكثر قليلاً

619
00:43:41,046 --> 00:43:43,502
أنظروا إلى وجهه
... هذا وجه

620
00:43:43,602 --> 00:43:45,266
مستقبل (جوثام) المشرق

621
00:43:45,366 --> 00:43:47,706
(من أجل (هارفي دنت
فلنسمعها منه

622
00:43:47,806 --> 00:43:49,806
(هارفي)

623
00:43:58,406 --> 00:44:01,966
هارفي) قد يكون لا يعرفك جيداً بما فيه الكفاية)
... لأن يفهم أنك تسخر منه

624
00:44:02,006 --> 00:44:05,106
ولكني أعرفك ... -
لا ، لقد كنتُ أعني كل كلمة قلتُها -

625
00:44:05,206 --> 00:44:08,066
أتعرفين ذلك اليوم
... الذي أخبرتني فيه ذات مرة عن الوقت الذي فيه

626
00:44:08,166 --> 00:44:10,226
لن تصبح فيه (جوثام) بحاجة لـ(باتمان)؟

627
00:44:10,326 --> 00:44:12,526
إنه قادم -
(بروس) -

628
00:44:12,966 --> 00:44:18,383
لا يمكنك أن تطلب مني انتظار ذلك
إنه يحدث الآن  ، (هارفي) هو ذلك البطل

629
00:44:18,486 --> 00:44:20,743
لقد سجن نصف مجرمي المدينة

630
00:44:20,843 --> 00:44:22,826
ولقد فعل ذلك دون ارتداء قناع

631
00:44:22,926 --> 00:44:25,746
جوثام) تحتاج بطلاً ذا وجه)

632
00:44:25,846 --> 00:44:29,266
(أنت تعرف كيف تقيم حفلاً ، يا (وين
أعترف لك بهذا

633
00:44:29,366 --> 00:44:31,366
أشكرك مرة أخرى

634
00:44:31,966 --> 00:44:34,766
أتمانع لو استعرتُ منك (ريتشيل)؟

635
00:44:36,925 --> 00:44:39,265
أيها الملازم ، ورقة الجوكر تلك التي وجدناها
مثبتة على الجثة

636
00:44:39,365 --> 00:44:41,105
وجد الأطباء الشرعيون عليها
ثلاثة أنواع من الحامض النووي الوراثي

637
00:44:41,205 --> 00:44:42,625
هل وجدتم أي أشخاص مطابقين لها؟ -
وجدنا الثلاثة كلهم -

638
00:44:42,725 --> 00:44:46,185
(الحامض النووي الوراثي يخص القاضية (سوريلو
(و(هارفي دنت) ، و رئيس الشرطة (لويب

639
00:44:46,245 --> 00:44:48,225
إن (الجوكر) يخبرنا عن أهدافه

640
00:44:48,325 --> 00:44:51,149
(أرسلي وحدة لمنزل (سوريلو
(وأخبري (وورتز) أن يجد (دنت

641
00:44:51,245 --> 00:44:53,265
ضعي كليهما في الحبس الوقائي
أين رئيس الشرطة؟

642
00:44:53,365 --> 00:44:54,865
في مبني البلدية -
أغلقي المبنى -

643
00:44:54,965 --> 00:44:57,682
لا يدخل أو يخرج أحد حتى أصل هناك -
أمرك -

644
00:45:08,685 --> 00:45:11,025
جوردون) ، ما الذي تفعله؟)

645
00:45:11,125 --> 00:45:14,352
نحن في أمان
أريد تفتيش المبنى كله طابقاً بطابق

646
00:45:14,405 --> 00:45:16,969
(آسف ، يا سيدي ، إننا نعتقد أن (الجوكر
قام بتهديد على حياتك

647
00:45:17,045 --> 00:45:20,465
هؤلاء أناس خطرون ، أيتها القاضية -
نعم ، ولكنكم تخفون عني الكثير من المعلومات ، أيها العميل -

648
00:45:20,505 --> 00:45:22,345
حتى نحن لا نعرف إلى أين أنتي ذاهبة

649
00:45:22,445 --> 00:45:27,245
خذي المظروف
اركبي ، افتحيه ، سيخبركِ إلى أين أنتِ ذاهبة

650
00:45:29,325 --> 00:45:31,225
لا يمكنكي أن تتركيني وحدى
مع هؤلاء الناس

651
00:45:31,325 --> 00:45:34,379
العصابات كلها تسعى إليك
وأنت قلق من هؤلاء الناس؟

652
00:45:34,405 --> 00:45:36,345
بالمقارنة بهذا
العصابات لا تصيبني بالفزع

653
00:45:36,445 --> 00:45:39,922
جوردون) ، من غير المحتمل)
... أن تكتشف هذا بنفسك ، لذا

654
00:45:40,045 --> 00:45:42,588
... صدقني ، رئيس الشرطة ...

655
00:45:42,688 --> 00:45:44,025
يتلقى الكثير من التهديدات

656
00:45:44,125 --> 00:45:49,547
لقد وجدتُ .. الرد المناسب
لهذه المواقف منذ أمد طويل

657
00:45:49,645 --> 00:45:51,865
استهدافهم لكِ
يجعلكِ ترين الأمور بوضوح

658
00:45:51,965 --> 00:45:53,305
نعم ، أراهن على ذلك

659
00:45:53,405 --> 00:45:57,584
نعم ، هذا يجعلكِ تفكرين في أشياء
... لا يمكنكِ تحمل فقدانها

660
00:45:57,685 --> 00:46:01,065
بشأن من تريدين قضاء حياتك معهم -
هذا التزام كبير إلى حد ما -

661
00:46:01,121 --> 00:46:04,165
ليس إذا وجدَت العصابات وسيلة ناجحة

662
00:46:07,645 --> 00:46:10,845
... يجب أن تشرح لزوجتي

663
00:46:11,125 --> 00:46:12,705
سبب تأخرى على العشاء ، أيها الملازم ...

664
00:46:12,805 --> 00:46:17,265
سيدي ، ورقة الجوكر
كان عليها آثار من الحامض الوراثي النووي الخاص بك

665
00:46:17,365 --> 00:46:20,165
لا تفعل ذلك -
حسناً -

666
00:46:20,405 --> 00:46:23,425
فلنكن جادين ، إذن -
حسناً -

667
00:46:23,525 --> 00:46:25,525
ما هو ردك؟

668
00:46:30,445 --> 00:46:32,745
ليس لديّ رد

669
00:46:33,965 --> 00:46:37,225
كيف حصلوا على الحامض الوراثي النووي الخاص بي؟ -
شخص لديه سلطة الدخول لمكتبك أو منزلك -

670
00:46:37,365 --> 00:46:39,945
لابد وأنه حصل على منديل أو كوب
انتظر ، انتظر ، انتظر

671
00:46:40,045 --> 00:46:42,967
حسناً ، أعتقد أن عدم وجود رد يعني الرفض -
(هارفي) -

672
00:46:43,005 --> 00:46:45,105
هناك شخص آخر ، أليس كذلك؟ -
(هارفي) -

673
00:46:45,205 --> 00:46:48,625
(فقط أخبريني أنه ليس (وين
...هذا الرجل وغـ

674
00:46:48,725 --> 00:46:50,725
ماذا تفعل؟

675
00:46:54,525 --> 00:46:55,725
لأعلى

676
00:47:00,845 --> 00:47:02,845
أوه ، اللعنة

677
00:47:07,765 --> 00:47:09,065
أحضِروا طبيباً

678
00:47:12,725 --> 00:47:14,825
لقد أتوا من أجله

679
00:47:15,245 --> 00:47:17,245
لقد نجحنا

680
00:47:18,845 --> 00:47:20,845
ابق مختبئاً

681
00:47:22,005 --> 00:47:25,505
مساء الخير ، سيداتي وسادتي

682
00:47:28,005 --> 00:47:31,759
نحن .. تسليتكم الليلة

683
00:47:32,565 --> 00:47:34,905
لديّ سؤال واحد فقط

684
00:47:35,005 --> 00:47:38,395
أين  .. يوجد .. (هارفي دنت)؟

685
00:47:47,485 --> 00:47:49,545
أتعرفين أين (هارفي)؟
أتعرفين من هو؟

686
00:47:49,645 --> 00:47:51,745
ارفع يديك ، أيها الولد الوسيم

687
00:47:57,725 --> 00:48:00,476
أتعرف أي يمكنني أن أجد (هارفي)؟
أحتاج أن أتحدث إليه عن أمر ما

688
00:48:00,565 --> 00:48:03,665
مجرد أمر صغير ، هه؟ لا

689
00:48:05,485 --> 00:48:08,785
ما الذي يحدث بالخارج هناك؟
(وين)

690
00:48:09,525 --> 00:48:10,905
أوه ، حمداً لله
لديك غرفة للاختباء عند الفزع

691
00:48:11,005 --> 00:48:12,585
... أنت ، انتظر

692
00:48:12,685 --> 00:48:14,585
أوه ، لابد وأنك تمزح معي

693
00:48:14,685 --> 00:48:16,665
أتعرف ، سوف أكتفي بأحبائه

694
00:48:16,765 --> 00:48:20,121
نحن لا نخاف من السفاحين

695
00:48:21,045 --> 00:48:23,045
... أتعرف

696
00:48:24,245 --> 00:48:27,245
أنت تذكرني بأبي ...

697
00:48:27,565 --> 00:48:29,385
ولقد كنتُ أكره أبي

698
00:48:29,485 --> 00:48:31,485
حسناً ، توقف

699
00:48:35,125 --> 00:48:37,844
حسناً ، مرحباً ، أيتها الجميلة

700
00:48:39,925 --> 00:48:43,600
لابد وأنكِ حبيبة (هارفي) ، هم؟

701
00:48:43,965 --> 00:48:46,354
وأنتِ جميلة

702
00:48:53,005 --> 00:48:56,714
يبدو عليكِ التوتر
أهذا بسبب الندبات؟

703
00:48:57,605 --> 00:49:00,605
أتريدين أن تعرفي كيف حدثت لي؟

704
00:49:00,885 --> 00:49:03,319
تعالي هنا ، هيا

705
00:49:03,685 --> 00:49:05,685
أنظري إليّ

706
00:49:05,765 --> 00:49:10,365
لقد كان لي زوجة
... كانت جميلة ، مثلكِ

707
00:49:10,565 --> 00:49:14,604
كانت تقول لي .. أنني أقلق أكثر من اللازم

708
00:49:14,765 --> 00:49:17,625
كانت تقول لي أنني يجب أن أبتسم أكثر

709
00:49:17,725 --> 00:49:23,125
كانت تقامر .. وتورطت للغاية
مع القروش الكبيرة ، أنظري

710
00:49:23,405 --> 00:49:26,105
وذات يوم شوَّهوا وجهها

711
00:49:26,205 --> 00:49:30,521
ولم يكن لدينا مال لجراحات التجميل
لم تستطع تحمل الأمر

712
00:49:30,645 --> 00:49:34,245
ما كنتُ أريد سوى أن أرى ابتسامتها مرة أخرى ، هم؟

713
00:49:34,325 --> 00:49:37,570
فقط  كنتُ أريدها أن تعرف
أنني لم أكن أهتم بتلك الندبات

714
00:49:37,645 --> 00:49:39,645
... لذلك

715
00:49:39,685 --> 00:49:43,545
... وضعتُ شفرة في فمي .. وفعلتُ ذلك ...

716
00:49:43,645 --> 00:49:45,145
لنفسي ...

717
00:49:45,245 --> 00:49:46,995
وهل تعرفين؟

718
00:49:47,095 --> 00:49:50,255
لم تستطع تحمل رؤيتي

719
00:49:50,355 --> 00:49:52,355
فرحلَت

720
00:49:52,445 --> 00:49:54,945
الآن ، أنا أرى الجانب المضحك

721
00:49:55,605 --> 00:49:57,905
الآن ، أنا دائم الابتسام

722
00:50:00,405 --> 00:50:03,665
هناك صراع يدور بداخلك
يعجبني ذلك

723
00:50:03,765 --> 00:50:06,365
إذن سوف تحبني

724
00:50:32,045 --> 00:50:33,265
إرم السلاح

725
00:50:33,365 --> 00:50:35,945
أوه ، بالتأكيد
فقط انزع قناعك الصغير

726
00:50:36,045 --> 00:50:40,145
وأرنا جميعاً
من أنت حقاً ، هم؟

727
00:50:43,565 --> 00:50:45,385
دعها تذهب

728
00:50:45,485 --> 00:50:48,085
اختيار سيء جداً للكلمات

729
00:51:08,724 --> 00:51:10,724
هل أنتِ بخير؟

730
00:51:12,684 --> 00:51:15,084
دعنا لا نفعل ذلك مرة أخرى

731
00:51:15,244 --> 00:51:18,144
هل (هارفي) بخير؟ -
إنه بأمان -

732
00:51:19,124 --> 00:51:20,624
شكراً

733
00:51:20,724 --> 00:51:21,784
جيم) ، لقد انتهى الأمر)

734
00:51:21,884 --> 00:51:24,455
(طالما لا يمكنهم الوصول إلى (لاو
فقد قطعنا عنهم التمويل

735
00:51:24,524 --> 00:51:26,024
المقاضاة انتهت

736
00:51:26,124 --> 00:51:30,844
لن يقف أحد أمام قاضي
طالما القضاة ورؤساء الشرطة يتم تفجيرهم

737
00:51:30,924 --> 00:51:33,994
وماذا عن (دنت)؟ -
لو كان لديه أي عقل فلابد أن يكون في طريقه للمكسيك

738
00:51:34,004 --> 00:51:36,704
قل لي أين تحتفظ بنفاياتك؟

739
00:51:36,804 --> 00:51:40,659
يجب أن تذهب للمحكمة
أحتاجك حياً لفترة تكفي لنأخذ أقوالك

740
00:51:40,764 --> 00:51:43,752
لا يمكنكم حمايتي
لا يمكنكم حتى حماية أنفسكم

741
00:51:43,844 --> 00:51:47,101
لو رفضتَ التعاون معنا
فلن تعود إلى هنا ، بل ستذهب لسجن المقاطعة

742
00:51:47,204 --> 00:51:50,824
كم تظن أنك ستبقى حياً هناك؟

743
00:51:50,924 --> 00:51:52,424
استهدافهم لي لن يعيد إليهم مالهم

744
00:51:52,524 --> 00:51:56,544
لقد كنتُ أعرف أن العصابات لن تسقط بسهولة
ولكن هذا الأمر يختلف ، لقد تخطوا الحدود

745
00:51:56,604 --> 00:52:01,364
أنت تخطيتَ الحدود أولاً
لقد اعتصرتَهم ، ودفعتَهم إلى نقطة اليأس

746
00:52:01,404 --> 00:52:06,510
وفي يأسهم ، لجأوا إلى رجل
لم يفهموه تماماً

747
00:52:06,684 --> 00:52:09,184
(المجرمون ليسوا معقدين ، يا (ألفريد

748
00:52:09,284 --> 00:52:11,464
يجب علينا فقط أن نستنتج
ما الذي يسعى إليه

749
00:52:11,564 --> 00:52:16,584
(مع احترامي ، يا سيدي (وين
ربما يكون هذا رجلاً أنت لا تفهمه تماماً أيضاً

750
00:52:16,684 --> 00:52:19,344
منذ زمن طويل
(كنتُ في (بورما

751
00:52:19,444 --> 00:52:22,729
وأنا وأصدقائي كنا نعمل
لحساب الحكومة المحلية

752
00:52:22,884 --> 00:52:25,473
كانوا يحاولون شراء
ولاء قادة القبائل

753
00:52:25,524 --> 00:52:28,304
بواسطة رشوتهم بالأحجار الكريمة

754
00:52:28,404 --> 00:52:32,861
ولكن قوافلهم .. كانت تتعرض للهجوم
في غابة شمال (راجون) بواسطة قاطع طريق

755
00:52:32,964 --> 00:52:36,364
لذلك ذهبنا نبحث عن الأحجار الكريمة

756
00:52:36,484 --> 00:52:41,900
ولكن خلال ستة أشهر
لم نقابل أبداً أي أحد يتبادل التجارة معه

757
00:52:42,004 --> 00:52:45,904
وذات يوم ، رأيتُ طفلاً
... يلعب .. بياقوتة

758
00:52:46,004 --> 00:52:48,916
بحجم أحد ثمار اليوسفي ...

759
00:52:49,164 --> 00:52:52,964
قاطع الطريق .. كان يرميها

760
00:52:53,044 --> 00:52:55,727
ولماذا كان يسرقها إذن؟ -
لأنه كان يعتبر هذا رياضة جيدة -

761
00:52:55,804 --> 00:53:00,600
لأن .. بعض الرجال .. لا يبحثون
عن أي شيء منطقي ، كالمال

762
00:53:00,724 --> 00:53:05,104
لا يمكن شراؤهم ولا إرهابهم
ولا مجادلتهم ولا التفاوض معهم

763
00:53:05,204 --> 00:53:09,204
بعض الرجال لا يريدون سوى رؤية العالم يحترق

764
00:53:28,484 --> 00:53:29,664
اسمك ، يا سيدي؟

765
00:53:29,764 --> 00:53:34,664
(تقاطع طريقي (الثامن) مع (أورتشارد
ستجدون (هارفي دنت) هناك

766
00:53:45,164 --> 00:53:47,164
تأكدي من الأسماء

767
00:53:52,884 --> 00:53:54,884
(ريتشارد دنت)

768
00:53:56,644 --> 00:53:57,864
(باتريك هارفي)

769
00:53:57,964 --> 00:53:59,024
(هارفي دنت)

770
00:53:59,124 --> 00:54:02,104
أحتاج عشر دقائق في مسرح الجريمة
قبل أن يلوّثه رجالك

771
00:54:02,204 --> 00:54:04,384
نحن نلوثه؟
بسببك مات هؤلاء الرجال

772
00:54:04,484 --> 00:54:06,484
!أيتها المحققة

773
00:54:08,084 --> 00:54:10,384
أمهلونا دقيقة ، يا رفاق

774
00:54:11,204 --> 00:54:12,944
يوجد تحته طوب

775
00:54:13,044 --> 00:54:14,704
هل ستأخذ المقذوفات من رصاصة محطمة؟

776
00:54:14,804 --> 00:54:16,804
لا

777
00:54:17,764 --> 00:54:19,764
البصمات

778
00:54:27,804 --> 00:54:31,264
مهما كان ما تنوي القيام به
قم به بسرعة

779
00:54:31,364 --> 00:54:33,214
لأننا عرفنا هدفه التالي

780
00:54:33,364 --> 00:54:37,914
فقد وضعه في جريدة الغد
"العمدة (أنتوني جارسيا) - موظف حكومي متفاني في عمله"

781
00:54:52,484 --> 00:54:56,584
لستُ متأكداً من أنك
قد جعلتِ ذلك مسموعاً بما فيه الكفاية

782
00:55:07,244 --> 00:55:09,344
ما الذي يمكنني أن أقوم به من أجلك ، يا سيد (ريس)؟

783
00:55:09,444 --> 00:55:13,640
لقد طلبتَ مني أن أتحرى عن
صفقة شركة (إل إس آي) للاستثمارات مرة أخرى

784
00:55:13,724 --> 00:55:16,224
حسناً ، لقد وجدتُ بعض الأشياء الغريبة

785
00:55:16,324 --> 00:55:18,384
إن الرئيس التنفيذي لشركتهم
محتجز لدى الشرطة

786
00:55:18,484 --> 00:55:21,384
لا ، ليس بأرقامهم
بأرقامك أنت

787
00:55:21,484 --> 00:55:26,256
العلوم التطبيقية
قسم كامل من شركة (وين) اختفى .. هكذا بين يوم وليلة

788
00:55:26,364 --> 00:55:31,480
لقد ذهبتُ إلى مكان حفظ السجلات
وبدأتُ أبحثُ في بعض الملفات القديمة

789
00:55:31,524 --> 00:55:37,184
لا تقل لي أنك لم تتعرف على اختراعك
الذي يهبط فوق سيارات الشرطة في أخبار المساء

790
00:55:37,244 --> 00:55:40,312
الآن ، لديك قسم البحث والتطوير بأكمله
ينفق كثيراً من المال

791
00:55:40,484 --> 00:55:43,744
مدَّعياً أن الأمر متعلق بالهواتف الخلوية للجيش؟

792
00:55:43,844 --> 00:55:48,544
ما الذي تقوم بصنعه له الآن؟
سفينة صواريخ؟

793
00:55:48,604 --> 00:55:50,344
... أريد

794
00:55:50,444 --> 00:55:55,044
عشرة ملايين من الدولارات سنوياً
طوال حياتي الباقية

795
00:55:56,604 --> 00:55:59,104
دعني أفهم هذا مباشرة

796
00:55:59,804 --> 00:56:02,224
... هل تعتقد أن موكلك

797
00:56:02,324 --> 00:56:07,082
وهو واحد من أغنى وأقوى الناس في العالم
هو رجل ينفذ القانون بيديه

798
00:56:07,124 --> 00:56:11,668
ويقضي الليالي يضرب المجرمين
بيديه العاريتين

799
00:56:11,764 --> 00:56:16,164
وأنت تخطط .. لابتزاز ذلك الشخص؟

800
00:56:21,964 --> 00:56:23,964
حظاً سعيداً

801
00:56:25,964 --> 00:56:27,964
حسناً

802
00:56:28,684 --> 00:56:30,684
احتفظ بهذا

803
00:56:36,484 --> 00:56:39,184
هذا هو فحصك الأصلي

804
00:56:40,204 --> 00:56:42,604
ها هو يُعاد تصميمه

805
00:56:50,284 --> 00:56:55,544
وها هي بصمة ابهامه التي تركها
عندما دفع بالرصاصة في الخزنة

806
00:56:55,604 --> 00:56:56,824
سأصنع لك نسخة

807
00:56:56,924 --> 00:57:00,553
(سيد (وين
هل قمتَ بإعادة تكليف قسم البحث والتطوير؟

808
00:57:00,724 --> 00:57:03,184
نعم ، مشروع الاتصالات الحكومية

809
00:57:03,284 --> 00:57:05,384
لم أكن أدرك أن لدينا
أي تعاقدات مع الحكومة

810
00:57:05,484 --> 00:57:09,396
(أتعرف ، يا (لوشيوس
أنا ألعب هذه المرة بمنتهى الحرص

811
00:57:09,444 --> 00:57:11,444
معقول جداً

812
00:57:13,884 --> 00:57:15,344
(بدون أي كلمة من (باتمان

813
00:57:15,444 --> 00:57:16,944
(حتى وهم في حداد على رئيسهم (لويب

814
00:57:17,044 --> 00:57:20,390
رجال الشرطة هؤلاء
يجب أن يتساءلوا إذا ما كان (الجوكر) سينفِّذ تهديده

815
00:57:20,444 --> 00:57:24,183
الذي وضعه في عامود نعي الموتى
في جريدة (جوثام تايمز) ، ويقتل العمدة

816
00:57:25,044 --> 00:57:28,876
لقد بحثتُ في كل قواعد البيانات
هناك أربع .. احتمالات

817
00:57:28,924 --> 00:57:31,024
ضع إشارة مرجعية للعناوين

818
00:57:31,124 --> 00:57:35,224
ابحث عن .. موقف سيارات
يطل على العرض العسكري

819
00:57:36,124 --> 00:57:37,264
وجدتً واحداً

820
00:57:37,364 --> 00:57:41,197
(ميلفين وايت) ، 1502مجمع سكني (راندولف)

821
00:57:41,563 --> 00:57:45,663
مدان بالعنف الزائد
دخَل (أركام) مرتان

822
00:58:22,963 --> 00:58:24,543
ما الأخبارعلى السطح؟

823
00:58:24,643 --> 00:58:28,493
نحن في مكان أمين
ولكن بصراحة يوجد كثير من النوافذ هنا

824
00:58:36,243 --> 00:58:38,754
(رئيس الشرطة (لويب
... كرس حياته

825
00:58:38,854 --> 00:58:40,183
... لتنفيذ القانون

826
00:58:40,283 --> 00:58:42,543
ولحماية مجتمعه ...

827
00:58:42,643 --> 00:58:47,023
أنا أذكر عندما توليتُ العمل في منصبي
وسألته إن كان يريد أن يبقى رئيساً للشرطة

828
00:58:47,123 --> 00:58:50,073
... وقال أنه يريد ذلك ، بشرط

829
00:58:50,173 --> 00:58:53,873
أن أُبقي سياساتي خارج مكتبه

830
00:58:55,763 --> 00:58:59,849
من الواضح أنه لم يكن الرجل الصريح في كلامه
ولم يكن يجب عليه ذلك

831
00:58:59,923 --> 00:59:03,378
وعدد من السياسات التي سنّها
كرئيس للشرطة لم تكن محبوبة من الناس

832
00:59:03,443 --> 00:59:08,836
سياسات أطلقت على مكتبي سيلاً
من الاتصالات والخطابات الغاضبة

833
00:59:10,763 --> 00:59:13,263
من هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

834
00:59:13,363 --> 00:59:17,323
لقد أخذوا أسلحتنا
وملابسنا الرسمية

835
00:59:23,363 --> 00:59:26,063
... وبينما نتعرف على تضحية هذا الرجل

836
00:59:26,163 --> 00:59:28,493
... يجب أن نتذكر أن اليقظة ...

837
00:59:28,593 --> 00:59:30,023
هي ثمن الأمان

838
00:59:30,123 --> 00:59:32,512
استعدوا
حرس الشرف

839
00:59:32,683 --> 00:59:36,153
انتباه
ارفعوا الأسلحة

840
00:59:37,323 --> 00:59:41,521
استعدوا ، صوبوا ، أطلقوا

841
00:59:42,283 --> 00:59:44,283
استعدوا ، صوبوا

842
00:59:47,243 --> 00:59:49,518
استعدوا ، صوبوا

843
00:59:57,603 --> 00:59:59,803
ابق بأسفل ، لا تتحرك

844
01:00:00,723 --> 01:00:03,823
سيدي العمدة ، أخرجوه من هنا

845
01:00:11,163 --> 01:00:14,563
سأراكِ لاحقاً -
لماذا ستعود؟ -

846
01:00:25,443 --> 01:00:27,443
اخرج من هنا

847
01:00:30,323 --> 01:00:34,123
(أخبرني ما تعرفه عن (الجوكر

848
01:00:36,123 --> 01:00:38,123
الضابطة
(ريتشيل دويس)

849
01:01:01,763 --> 01:01:03,343
لا

850
01:01:03,443 --> 01:01:05,443
(أنا آسف ، يا (باربرا

851
01:01:05,603 --> 01:01:08,773
جيمي) ، اذهب لتلعب مع أختك)
هيا ، يا حبيبتي

852
01:01:08,883 --> 01:01:11,155
لو كان هناك أي شيء
يمكننا أن نقوم به ، أي شيء تحتاجينه

853
01:01:11,203 --> 01:01:13,403
فسنكون موجودين هنا من أجلك

854
01:01:14,403 --> 01:01:16,403
شش

855
01:01:16,403 --> 01:01:18,403
هل أنتم موجودون؟

856
01:01:18,883 --> 01:01:23,263
هل أنتم موجودون؟
أنت من جلبت لنا هذا الجنون ، أنت

857
01:01:23,363 --> 01:01:25,663
أنت من جلبتَ علينا هذا

858
01:01:26,643 --> 01:01:29,063
أطفئها ، إنه لن يأتي

859
01:01:29,163 --> 01:01:31,343
إنه لا يريد أن يتحدث معنا

860
01:01:31,443 --> 01:01:35,243
كان الله في عون أي أحد
يريد هو أن يتحدث معه

861
01:01:35,923 --> 01:01:38,783
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟
إننا لا نستطيع أن نسمع بعضنا

862
01:01:38,883 --> 01:01:41,663
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني
أريد أن أسمعك تتحدثين؟

863
01:01:41,763 --> 01:01:43,763
ماذا؟

864
01:02:10,963 --> 01:02:12,583
حقاً؟ -
ثانية واحدة -

865
01:02:12,683 --> 01:02:13,743
حسناً

866
01:02:13,843 --> 01:02:15,983
هارفي) ، أين أنت؟) -
أين أنتِ؟ -

867
01:02:16,083 --> 01:02:18,183
أنا حيث يجب أن تكون أنت
في قسم الجرائم الكبرى

868
01:02:18,283 --> 01:02:21,023
أحاول أن أتعامل مع كل هذه الفوضى
هل يمكنني الحصول على تحليل البصمات؟

869
01:02:21,100 --> 01:02:23,423
ريتشيل) ، (ريتشيل) ، اسمعي)
أنتِ لستِ في أمان عندكِ

870
01:02:23,523 --> 01:02:25,383
(هذه وحدة (جوردون -
(جوردون) مات ، يا (ريتشيل) -

871
01:02:25,403 --> 01:02:28,503
لقد كان يضمن هؤلاء الرجال -
ولقد مات -

872
01:02:33,283 --> 01:02:35,343
الجوكر) حدد اسمك كالهدف التالي)

873
01:02:35,443 --> 01:02:38,392
يا إلهي ، هل هناك شخص ما
هل هناك أي أحد في هذه المدينة يمكن الوثوق به؟

874
01:02:38,483 --> 01:02:40,303
(بروس)

875
01:02:40,403 --> 01:02:41,583
(يمكننا الوثوق بـ(بروس وين

876
01:02:41,683 --> 01:02:43,263
... لا ، (ريتشيل) ، أعرف أنكِ صديقته ، ولكن

877
01:02:43,363 --> 01:02:45,183
هارفي) ، ثق بي)

878
01:02:45,283 --> 01:02:47,983
إن سقيفة (بروس) هي الآن  أأمن مكان في المدينة

879
01:02:48,083 --> 01:02:51,623
إذن اذهبي هناك مباشرة
لا تخبري أي أحد إلى أين ستذهبين وسأقابلكِ هناك

880
01:02:51,723 --> 01:02:53,723
أحبكِ

881
01:03:06,803 --> 01:03:08,803
(أريد (الجوكر

882
01:03:09,163 --> 01:03:13,063
من محترف إلى آخر
إذا كنتَ تحاول أن تخيف أحداً ، فيجب أن تختار مكاناً أفضل

883
01:03:13,523 --> 01:03:16,063
من هذه الارتفاع
السقوط لن يقتلني

884
01:03:16,163 --> 01:03:18,863
أنا أعتمد على ذلك

885
01:03:24,763 --> 01:03:27,837
أين هو؟ -
لا أعرف مكانه ، هو الذي أتي إلينا -

886
01:03:27,923 --> 01:03:29,383
لابد وأن لديه أصدقاء

887
01:03:29,483 --> 01:03:31,743
أصدقاء؟ هل قابلتَ هذا الرجل؟

888
01:03:31,843 --> 01:03:33,423
لابد وأن هناك من يعرف مكانه

889
01:03:33,523 --> 01:03:35,983
لا أحد .. سيخبرك بأي شيء

890
01:03:36,083 --> 01:03:37,423
إنهم يعرفون طريقتك

891
01:03:37,523 --> 01:03:41,423
فأنت لديك قواعد
أما (الجوكر) ، فليس له أي قواعد

892
01:03:41,523 --> 01:03:43,676
لن يغدُر به أحد من أجلك

893
01:03:43,776 --> 01:03:46,263
إن كنتَ تريد هذا الرجل
فأمامك طريقة .. واحدة

894
01:03:46,363 --> 01:03:48,143
ولكنك بالفعل تعرف ما هي

895
01:03:48,243 --> 01:03:52,383
فقط انزع هذا القناع
دعه يأتي ليعثر عليك

896
01:03:52,483 --> 01:03:57,108
أو يمكنك أن تترك المزيد من الأشخاص
يُقتلون بينما أنت تتخذ قرارك

897
01:03:58,003 --> 01:04:00,103
هل تريد أن تلعب بعض الألعاب؟

898
01:04:05,963 --> 01:04:07,023
ما هو شعورك؟

899
01:04:07,123 --> 01:04:09,923
ما كنتَ لتفعل ذلك -
ما كنتُ لأفعل ذلك -

900
01:04:11,083 --> 01:04:12,702
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

901
01:04:12,802 --> 01:04:15,982
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

902
01:04:16,082 --> 01:04:19,154
لا ، لا ، ما كنتُ لأفعل ذلك

903
01:04:20,322 --> 01:04:23,622
ولهذا لن أترك القرار لنفسي

904
01:04:23,722 --> 01:04:26,922
رأس ، تحتفظ برأسك

905
01:04:27,002 --> 01:04:29,002
كتابة

906
01:04:29,482 --> 01:04:30,742
لن تكون محظوظاً

907
01:04:30,842 --> 01:04:34,542
إذن ، هل تريد أن تخبرني بشأن (الجوكر)؟

908
01:04:43,242 --> 01:04:44,399
فلنفعل ذلك مرة أخرى

909
01:04:44,499 --> 01:04:46,862
أنا لا أعرف أي شيء
يا إلهي ، لا تفعل ذلك

910
01:04:46,962 --> 01:04:50,222
لا تدّعي أنك لستَ منهم ، يا صديقي

911
01:04:50,322 --> 01:04:52,322
فلنفعل ذلك مرة أخرى

912
01:04:54,962 --> 01:04:57,342
هل ستترك حياة إنسان للحظ؟

913
01:04:57,442 --> 01:05:00,942
ليس تماماً -
(اسمه (شيف توماس -

914
01:05:01,042 --> 01:05:03,982
إنه مريض بانفصام الشخصية وسوء الظن بالآخرين
(مريض سابق في (أركام

915
01:05:04,082 --> 01:05:08,032
(من نوعية العقول التي يستقطبها (الجوكر
ما الذي تتوقع أن تعرفه منه؟

916
01:05:11,722 --> 01:05:14,462
(الجوكر) قتل (جوردون)
(وينوي قتل (ريتشيل

917
01:05:14,562 --> 01:05:17,302
أنت رمز الأمل
الذي لا يمكن لي أن أكونه

918
01:05:17,402 --> 01:05:22,422
وقوفك .. ضد الجريمة المنظمة هو أول
بادرة ضوء شرعي في (جوثام) .. منذ عشرات السنين

919
01:05:22,562 --> 01:05:26,102
لو رأى أي أحد هذا
كل شيء سيضيع هباءً

920
01:05:26,202 --> 01:05:28,462
المجرمون الذين قبضتَ عليهم
... سيُطلق سراحهم

921
01:05:28,562 --> 01:05:32,022
و(جيم جوردون) سيكون قد مات هباءً

922
01:05:32,122 --> 01:05:34,342
أنت ستعقد مؤتمراً صحفياً صباح الغد

923
01:05:34,442 --> 01:05:36,784
لماذا؟
لن يموت أحد آخر بسببي -

924
01:05:36,882 --> 01:05:39,182
جوثام) أمانة في يديك الان)

925
01:05:39,282 --> 01:05:40,982
لا يمكن

926
01:05:41,082 --> 01:05:42,582
لا يمكن أن تستسلم

927
01:05:42,682 --> 01:05:45,116
لا يمكن أن تستسلم

928
01:05:59,842 --> 01:06:01,102
هارفي) اتصل)

929
01:06:01,202 --> 01:06:04,182
وقال أن (باتمان) سيسلم نفسه

930
01:06:04,282 --> 01:06:05,422
ليس لدي خيار

931
01:06:05,522 --> 01:06:08,560
هل أنت بأمانة تعتقد أن هذا
سوف يمنع (الجوكر) من قتل الناس؟

932
01:06:08,642 --> 01:06:12,356
ربما لا ، ولكن لديّ دماء كافية
على يديّ

933
01:06:12,402 --> 01:06:17,472
ولقد أدركتُ الآن .. ما يجب أن أفعله
لأوقف أمثاله من البشر

934
01:06:17,562 --> 01:06:20,920
لقد قلتي لي مرة أنه
لو حان يوم نهايتي

935
01:06:21,042 --> 01:06:23,542
سنكون معاً

936
01:06:23,722 --> 01:06:28,120
... بروس) ، لا تجعلني)
أملك الوحيد في أن تعيش حياة طبيعية

937
01:06:28,242 --> 01:06:30,242
هل كنتي تعنين ما قلتيه؟

938
01:06:30,962 --> 01:06:32,962
نعم

939
01:06:49,282 --> 01:06:51,282
(بروس)

940
01:06:51,922 --> 01:06:57,072
لو قمتَ بتسليم نفسك
لن يسمحوا لنا أن نكون معاً

941
01:07:05,882 --> 01:07:08,715
والسجلات أيضاً؟ -
كل شيء -

942
01:07:08,882 --> 01:07:13,782
كل ما يمكن أن يقود إلى
(لوشيوس) أو (ريتشيل)

943
01:07:17,242 --> 01:07:20,462
(الناس يموتون ، يا (ألفريد
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

944
01:07:20,562 --> 01:07:24,157
(تحمّل ، يا سيدي (وين
تقبل الأمر

945
01:07:24,322 --> 01:07:25,852
سيكرهونك من أجل هذا

946
01:07:25,952 --> 01:07:27,942
(ولكن هذا هو (باتمان

947
01:07:28,042 --> 01:07:33,482
يمكنه أن يكون منبوذاً
يمكنه أن يقوم بالاختيار الذي لا يمكن لغيره أن يقوم به

948
01:07:33,522 --> 01:07:35,182
الاختيار الصحيح

949
01:07:35,282 --> 01:07:38,262
لا ، اليوم اكتشفتُ ما لا يستطيع (باتمان) القيام به

950
01:07:38,362 --> 01:07:39,742
لا يمكنه أن يتحمل هذا

951
01:07:39,842 --> 01:07:43,062
:اليوم يجب أن تقول لي
"لقد قلتُ لك ذلك"

952
01:07:43,162 --> 01:07:46,199
اليوم ، لا أريد أن أفعل ذلك

953
01:07:51,802 --> 01:07:54,402
ولكني حقاً قلتُ لك

954
01:07:56,122 --> 01:07:59,662
أعتقد أنهم سيسجنونني أيضاً

955
01:07:59,762 --> 01:08:01,022
كشريك لك ...

956
01:08:01,122 --> 01:08:06,013
شريك؟
سوف أقول لهم أن الأمر كله كان فكرتك أنت

957
01:08:09,762 --> 01:08:13,295
سيداتي وسادتي ، شكراً على حضوركم
لقد دعوتُ  لهذا المؤتمر الصحفي لسببين

958
01:08:13,322 --> 01:08:15,365
(أولاً ، لكي أؤكد لمواطني (جوثام

959
01:08:15,442 --> 01:08:20,062
أن كل ما يمكن القيام به
بشأن جرائم (الجوكر) نقوم به بالفعل

960
01:08:20,100 --> 01:08:23,342
ثانياً
لأن (باتمان) عرض أن يسلم نفسه

961
01:08:23,402 --> 01:08:25,302
ولكن دعونا ندرس الموقف

962
01:08:25,402 --> 01:08:29,582
هل يجب أن نخضع لمطالب هذا الإرهابي؟
هل نعتقد حقاً أنه سوف...؟

963
01:08:29,642 --> 01:08:32,949
هل تفضل حماية من ينفذ القانون بيديه
على حماية حياة المواطنين؟

964
01:08:33,042 --> 01:08:35,442
باتمان) خارج على القانون)

965
01:08:36,162 --> 01:08:39,862
وليس هذا هو سبب مطالبتنا له بتسليم نفسه
إننا نفعل ذلك لأننا خائفون

966
01:08:39,922 --> 01:08:42,662
(لقد كنا سعداء بالسماح لـ(باتمان
بأن ينظف شوارعنا حتى الآن

967
01:08:42,762 --> 01:08:45,962
لقد صارت الأمور أسوأ ما يكون -
حقاً ، حقاً -

968
01:08:46,882 --> 01:08:48,882
نعم ، الأمور ساءت

969
01:08:51,122 --> 01:08:55,622
ولكن الليل يكون في أشد ظلمة له
قبل الفجر مباشرة

970
01:08:56,362 --> 01:08:58,362
وأنا أعدكم

971
01:08:59,122 --> 01:09:00,542
الفجر قادم

972
01:09:00,642 --> 01:09:05,013
يوماً ما ، (باتمان) سوف يضطر أن يعترف
بمسئوليته عن مخالفته للقوانين ، ولكن لنا نحن

973
01:09:05,162 --> 01:09:06,902
وليس لهذا المجنون ...

974
01:09:07,002 --> 01:09:09,502
لا نريد أن يموت رجال شرطة آخرون -
نعم ، نعم ، نعم -

975
01:09:12,402 --> 01:09:13,982
يجب أن يسلم نفسه

976
01:09:14,082 --> 01:09:18,082
(سلّمنا (باتمان
هيا ، أين هو؟

977
01:09:19,442 --> 01:09:21,862
فليكن ، خذوا (باتمان) إلى الحجز

978
01:09:21,962 --> 01:09:23,962
ماذا؟ -
هل هو هنا؟ -

979
01:09:24,522 --> 01:09:25,742
(أنا (باتمان

980
01:09:25,842 --> 01:09:28,720
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

981
01:09:36,762 --> 01:09:38,762
(ألفريد)

982
01:09:39,882 --> 01:09:41,662
لماذا يترك (هارفي) يفعل ذلك؟

983
01:09:41,762 --> 01:09:44,704
لقد ذهب إلى المؤتمر الصحفي -
أعرف ذلك ، ولقد وقف ولم يفعل شيئاً -

984
01:09:44,802 --> 01:09:48,599
(ربما (بروس) والسيد (دنت
... يؤمنان بأن (باتمان) رمز

985
01:09:48,692 --> 01:09:52,302
لشيء أهم .. من نزوات إرهابي ...
(يا آنسة (دويس

986
01:09:52,402 --> 01:09:56,582
حتى لو كرهه الجميع من أجل ذلك
هذه هي التضحية التي يقوم بها

987
01:09:56,682 --> 01:10:00,582
إنه لا يتظاهر بالبطولة
بل شيء أكبر من هذا

988
01:10:00,682 --> 01:10:02,302
نعم ، أنت على حق تماماً

989
01:10:02,402 --> 01:10:07,006
السماح لـ(هارفي) بتحمل مسئولية هذا الأمر
ليس عملاً بطولياً على الإطلاق

990
01:10:07,922 --> 01:10:09,782
أنت تعرفه
أفضل من أي شخص آخر

991
01:10:09,882 --> 01:10:11,882
حقاً

992
01:10:14,122 --> 01:10:18,359
هل يمكن أن تعطيه هذا بدلاً مني؟
عندما يحين الوقت المناسب؟

993
01:10:18,442 --> 01:10:21,962
وكيف سأعرف؟ -
إنه ليس مغلقاً -

994
01:10:22,562 --> 01:10:24,562
(الوداع ، يا (ألفريد

995
01:10:28,042 --> 01:10:30,042
(الوداع ، يا (ريتشيل

996
01:10:37,282 --> 01:10:40,402
آسف ، لم أجد الوقت الكافي لأخبركي بهذا -
ما هذا الذي تفعله؟ -

997
01:10:40,562 --> 01:10:42,742
سوف ينقلونني إلى السجن المركزي

998
01:10:42,842 --> 01:10:45,948
(هذه هي فرصة (الجوكر
(وعندما يهجم ، سيقضي عليه (باتمان

999
01:10:46,021 --> 01:10:48,061
اسمعني ، هذا في غاية الخطورة

1000
01:10:48,161 --> 01:10:49,944
سنأخذ هذا الرجل إلى سجن المقاطعة
ويصبحون مسؤلين عنه

1001
01:10:50,044 --> 01:10:51,781
الشوارع سيتم إخلاؤها على طول الطريق

1002
01:10:51,881 --> 01:10:53,011
لذا ، هيا بنا

1003
01:10:53,111 --> 01:10:55,501
لن تتوقف السيارات لأي سبب

1004
01:10:55,601 --> 01:10:57,061
أتمنى أن تكون لديك بعض الحركات ، يا صديقي

1005
01:10:57,161 --> 01:11:01,384
إنه يستخدمك كطعم ، إنه لا يعرف إن كان بإمكانه
أن يقبض على (الجوكر)، لقد فشل في ذلك حتى الآن

1006
01:11:01,481 --> 01:11:02,811
كيف تعرفين ما يفكر فيه؟

1007
01:11:02,921 --> 01:11:05,421
أنا أعرف هذا وحسب
على أية حال ، الأمر لا يخصك وحدك

1008
01:11:05,521 --> 01:11:07,341
ماذا عن كل من يعتمدون عليك

1009
01:11:07,441 --> 01:11:12,441
في أن تنظف المدينة ، وأن تفعل ذلك بشرف و...؟

1010
01:11:15,761 --> 01:11:18,541
هارفي) ، قل للجميع الحقيقة)

1011
01:11:18,641 --> 01:11:20,541
الرأس ، أستمر في هذا

1012
01:11:20,641 --> 01:11:24,041
هذه حياتك
لا يمكنك أن تترك شيئاً كهذا للحظ

1013
01:11:24,752 --> 01:11:28,152
أنا لا أفعل ذلك

1014
01:11:29,081 --> 01:11:31,390
أنت تصنع حظك بيدك

1015
01:11:52,321 --> 01:11:56,221
اسمع ، يجب ان تنتظر مثل أي أحد آخر ، يا رجل

1016
01:12:01,561 --> 01:12:03,791
ما هذا بحق الجحيم؟

1017
01:12:03,961 --> 01:12:06,141
هناك عائق أمامنا
عائق أمامنا

1018
01:12:06,241 --> 01:12:09,662
اللعنة ، كل الوحدات تنعطف لأسفل
في الطريق الخامس السفلي ، أكرر ، المخرج السفلي

1019
01:12:09,721 --> 01:12:10,861
المخرج السفلي

1020
01:12:10,961 --> 01:12:15,961
الخامس السفلي؟
سنكون بهذا كالديك الرومي في عيد الشكر

1021
01:12:44,561 --> 01:12:47,961
يا إلهي ، هيا
أخرجنا من هنا

1022
01:12:47,968 --> 01:12:48,781
هيا بنا

1023
01:12:48,881 --> 01:12:51,221
اسمع ، نحتاج للدعم
لدينا صحبة

1024
01:12:51,321 --> 01:12:53,421
نواجه مشاكل ، يا رجال

1025
01:12:55,601 --> 01:12:57,601
استعدوا

1026
01:13:07,401 --> 01:13:09,401
ما هذا بحق الجحيم؟

1027
01:13:29,681 --> 01:13:31,194
هذه مصممة لهذا الغرض ، أليس كذلك؟

1028
01:13:31,294 --> 01:13:35,001
سيحتاج شيئاً أكبر بكثير
ليخترق هذا

1029
01:13:35,121 --> 01:13:37,121
ما هذا؟

1030
01:13:37,801 --> 01:13:40,201
ما هذا؟ مدفع بازوكا؟

1031
01:13:47,361 --> 01:13:49,961
أنا لم أوقع بالموافقة على هذا

1032
01:14:04,681 --> 01:14:06,681
احترس

1033
01:14:06,721 --> 01:14:08,721
احترس

1034
01:14:15,801 --> 01:14:17,801
همم

1035
01:14:29,201 --> 01:14:31,201
هيا ، هيا بنا
1
01:15:14,522 --> 01:15:16,702
(هارفي) ، (هارفي) ، (هارفي دنت)

1036
01:15:16,802 --> 01:15:19,702
أوه ، معذرةً ، أريد أن أقود أنا

1037
01:15:24,242 --> 01:15:28,442
فحص لكل الأنظمة
فحص لكل الأنظمة

1038
01:15:34,842 --> 01:15:39,442
يجب أن نتصل بالسلطة العليا
نحتاج لدعم جوي ، الآن

