1
00:00:34,944 --> 00:00:48,822
<font color="#FFFF00">* ترجمـة *</font>
<font color="#00FF00">* هـــانى إدريـــــــس *</font>
<font color="#ff0000">sohidden@hotmail.com</font>
 <font color="#FFFF00"> * ضبط التوقيت * </font>
 <font color="#00FF00">* aaas *</font>
Modified to AXXO by DeathKnight

2
00:00:51,028 --> 00:00:53,379
لسنا جميعاً ننحدر من سُلالة مُتشدّدين -
لا -

3
00:00:53,779 --> 00:00:57,106
كان هناك مُستعمرة اخرى
"تبعُد 30 ميلاً عن "بلايموث

4
00:00:57,206 --> 00:00:59,141
غير موجودة على الخرائط اليوم
"كانت تدعى "ميرى ماونت

5
00:00:59,142 --> 00:01:01,007
حقاً لقدّ ذكرتها في كتابك

6
00:01:01,107 --> 00:01:03,509
المُستعمرة بما فيها من سكيّرين وأبرياء إختفت

7
00:01:03,960 --> 00:01:07,391
لقد كانوا سكيّرين -
.. نعم سكيّرين وفسقة ، وكان لهم موسيقاهم -

8
00:01:07,392 --> 00:01:08,392
.. هم كانوا حتى

9
00:01:09,541 --> 00:01:10,858
.. سّمهم ما تشاء ..

10
00:01:10,958 --> 00:01:14,784
حتى أنهم كانوا يرقصون الفلكلور حول
العامود مرة  في الشهر ، مُرتدون الأقنعة

11
00:01:14,785 --> 00:01:17,285
ومراسم العبادة تجمع بين
البيض والهنود معـاً

12
00:01:18,070 --> 00:01:20,548
من كان مسئولاً عن ذلك كله ؟

13
00:01:20,583 --> 00:01:23,458
"رجل إسمه "توماس مورتون

14
00:01:23,810 --> 00:01:26,600
النقيض الأكبّر للمتزّمتين

15
00:01:26,601 --> 00:01:28,606
يمكنك ان تقول ذلك

16
00:01:28,607 --> 00:01:31,671
.. فى إتصال مُشفـّر لما إعتقده

17
00:01:31,706 --> 00:01:33,724
"المتشدّدين من أتباع "مورتون ..

18
00:01:33,759 --> 00:01:37,220
بالنظر إلى المُلحدين الغرباء القدامى
فإنهم يتعرضون لتسامُح عظيم

19
00:01:37,221 --> 00:01:39,829
ويقودهم الموت إلى حياة جديدة

20
00:01:39,864 --> 00:01:43,137
عندما سمعت هذا ، حزمت حقائبى وغادرت
اكسفورد" وأتيت مباشرة إلى أمريكا"

21
00:01:43,172 --> 00:01:44,527
أمريكا المُنحـلّة

22
00:01:45,262 --> 00:01:47,682
وماذا حدث لكل هؤلاء الناس ؟

23
00:01:47,883 --> 00:01:51,207
قتلهم المُتشدّدون فقد أرسلوا
"لهم "مايل ستانديش

24
00:01:51,242 --> 00:01:54,531
قائداً للقوات التي أؤدت بالمئات
وأطاحت بأشرطتهم الملّونة

25
00:01:54,566 --> 00:01:57,192
، وراياتهم وكل شيء
وإنتهت الحفلة

26
00:01:57,193 --> 00:02:00,697
وأصبحنا أمّة من المُتشدّدين
الدائمين تماماً

27
00:02:01,332 --> 00:02:02,780
حسناً

28
00:02:02,815 --> 00:02:04,630
إذاً هذا هو مقصدك ؟

29
00:02:04,665 --> 00:02:06,446
أن المُتشدّدون فازوا

30
00:02:06,841 --> 00:02:10,654
وفسّروا كل الأمور
جنسيّاً ، ماذا ستقول ؟

31
00:02:11,089 --> 00:02:13,826
سعادة جنسيّة ، السعادة -
تماماً -

32
00:02:14,539 --> 00:02:15,701
حتى الستينات

33
00:02:15,736 --> 00:02:19,341
نعم حتى الستينات حيث عادت
وغمرت الأنحاء مرّة اخرى

34
00:02:19,376 --> 00:02:21,852
حسناً ، الجميع كانوا يرقصون

35
00:02:21,887 --> 00:02:23,785
حول العامود (الفلكلور) ، بعدها

36
00:02:24,583 --> 00:02:26,935
يمارسون الحب ، لا الحرب

37
00:02:26,970 --> 00:02:29,009
، إذا كنت تذكر
قبل عقد واحد فقط

38
00:02:29,044 --> 00:02:32,548
إذا كنت تريد الجنس وممارسة
الحب في الخمسينات

39
00:02:32,583 --> 00:02:34,810
فعليك أن تستجدى من أجله
أو عليك الذهاب الى المُخيم

40
00:02:34,811 --> 00:02:36,676
أو أن تتزوّج

41
00:02:37,873 --> 00:02:39,795
كما فعلت أنا في الستينات

42
00:02:41,429 --> 00:02:43,194
هل هناك أىّ نـدم ؟

43
00:02:43,262 --> 00:02:44,400
الكـثـيـر

44
00:02:44,953 --> 00:02:46,383
لكن هذا سرّاً

45
00:02:46,939 --> 00:02:48,614
لا تخبر أحدّاً

46
00:02:49,265 --> 00:02:50,962
هو فقط بيني وبينك

47
00:03:02,873 --> 00:03:05,231
: أعتقد انه كان "بيتى ديفيس" من قال

48
00:03:05,266 --> 00:03:07,705
"الشيخوخة ليست للجبناء"

49
00:03:10,305 --> 00:03:15,312
لكنه "تولستوي" من قال : "إن أكبر
"مفاجأة في حياة الرجل هى الشيخوخة

50
00:03:17,902 --> 00:03:20,193
تتسـلّل الشيخوخة إليك

51
00:03:20,792 --> 00:03:24,435
وما تعرفه بعدها هو أن تسأل
.. نفسك وأسال نفسى

52
00:03:24,985 --> 00:03:27,672
أى نوع من العجائز
يُمثلون عمرهم الحقيقى ؟

53
00:03:27,707 --> 00:03:29,798
كيف يمكن لي أن أظل مُشاركاً

54
00:03:29,933 --> 00:03:32,489
من الناحيّة الجسديّة للكوميديا البشرية ؟

55
00:03:33,190 --> 00:03:36,467
لأنه ، بداخل عقلى
لم يتغير أي شيء

56
00:03:59,199 --> 00:04:01,244
كان إسمها
"كونسويلا كاستيلو"

57
00:04:02,459 --> 00:04:03,788
وكانت طالبة عندى

58
00:04:17,153 --> 00:04:19,331
هذا المنهج يسمى
"النقد الموضوعى"

59
00:04:19,684 --> 00:04:22,220
! لذلك ، دعونا نبدأ

60
00:04:23,393 --> 00:04:25,044
مُباشرة الى السؤال
الرئيسى ، اليس كذلك ؟

61
00:04:26,007 --> 00:04:29,779
هل أصبح "الحرب والسلام" كتاباً مُختلفاً

62
00:04:29,814 --> 00:04:31,995
لأننا قرأناه ؟

63
00:04:31,996 --> 00:04:34,789
بالطبع نعم ، ولكن لماذا ؟

64
00:04:36,983 --> 00:04:39,220
لانكم إستحضرت شيئ جديد الى الكتاب

65
00:04:39,514 --> 00:04:41,378
إستحضرنا أنفسنا

66
00:04:41,701 --> 00:04:45,413
بالإضافة إلى أنك إذا قرأت الكتاب مرّة اخرى
بعد عشر سنوات ستراه مُختلفاً ثانيّة

67
00:04:45,448 --> 00:04:46,984
لماذا ؟ لأنك تغيرت

68
00:04:47,435 --> 00:04:49,567
الجمال في عيون من يُدركه

69
00:04:50,878 --> 00:04:52,941
كنت دائماً اُبجّل الجمال الإنثوّى

70
00:04:53,376 --> 00:04:57,100
، آنسة  "كاستيلو" كانت مختلفة
فهى تتجاوزك لما بعد الكمال

71
00:04:57,135 --> 00:05:00,836
وكانت ترتدي كفتاة مُنتسبة
لعائلة متوسَطة مرموقة

72
00:05:01,056 --> 00:05:03,858
مع بعض التكلّـُف الوقور

73
00:05:04,911 --> 00:05:07,236
وهى تعرف انها جميلة

74
00:05:08,076 --> 00:05:10,569
، لكنها مازالت غير متأكدّة بعد
ماذا يجب عليها فعله بذلك الجمال ؟

75
00:05:10,770 --> 00:05:14,015
لا ، لا تسجلى ملحوظات
لأنها بصراحة لن تـُجدى

76
00:05:14,016 --> 00:05:16,084
ولا تفكرى حتى في الامر

77
00:05:18,490 --> 00:05:21,800
العمل الفنى يُذكركم
من أنتم الآن ؟

78
00:05:22,601 --> 00:05:26,874
منذ أن وضعوا مُلصقاً برقم الإتصال عن
التحرش الجنس في الرُدهة بجوار مكتبي

79
00:05:27,174 --> 00:05:31,549
لم أقم بأى علاقة خاصة مع أىّ من طُلابى
حتى حصولهم على درجاتهم العلمية

80
00:05:32,812 --> 00:05:35,329
وبعد ذلك ، أعتدت حضور
حفلات الكوكتيل للخريجين

81
00:05:35,930 --> 00:05:37,346
كانت تنجح دائماً

82
00:05:45,202 --> 00:05:49,653
دكتور "كيبيش"، رأيناك أمس على التلفزيون -
كنت عظيماً -

83
00:05:49,654 --> 00:05:52,668
شكراً لكى ، "تشارلي روز" أيضاً
كانت جيدة جداً ، أليست كذلك ؟

84
00:05:52,703 --> 00:05:53,969
نعم ، كانت لطيفة

85
00:05:54,004 --> 00:05:56,605
وأنتم أيضاً -
حسناً -

86
00:05:56,606 --> 00:05:58,382
شكراً -

87
00:06:00,110 --> 00:06:02,824
المنظور التآمرى يتوقف على من يُراقب

88
00:06:02,859 --> 00:06:04,300
أليس كذلك أستاذ "كيبيش" ؟

89
00:06:04,301 --> 00:06:06,650
فالنظرة الغربية للاسلاميين

90
00:06:06,685 --> 00:06:08,550
تبدو بدائية وخطرة

91
00:06:08,585 --> 00:06:11,655
ويرى الاسلاميون
أن الأمريكان فاسدون

92
00:06:11,656 --> 00:06:15,469
لم يتغير شيء منذ الحروب الصليبية
ونحن بحاجة إلى تحالف للحضارات

93
00:06:15,770 --> 00:06:17,784
"آنسه "كاستيلو -
أهلاً ، دكتور -

94
00:06:18,709 --> 00:06:21,155
هل هذة رسالة حقيقية من "كافكا" ؟ -
نعم -

95
00:06:21,156 --> 00:06:25,044
إنها واحدة من الرسائل الأصلية
"التي كتبها لـ "ميلينا

96
00:06:25,079 --> 00:06:28,128
كانت هدية من شخص ما -
! شخص ما مُقرباً إليك -

97
00:06:28,129 --> 00:06:31,129
"شخص كان مُقرّباً آنسه "كاستيلو -
"كونسويلا" -

98
00:06:31,429 --> 00:06:33,215
لسنا في الفصل فلا داعى
لأن تكون رسميّاً

99
00:06:33,516 --> 00:06:34,701
"كونسويلا"

100
00:06:37,186 --> 00:06:38,691
هل تعزف على البيانو؟ -
نعم -

101
00:06:40,706 --> 00:06:41,961
هلا عزفت لنا شيئاً ؟

102
00:06:41,996 --> 00:06:44,130
يوجد الكثير من الناس
فإننى سأتجّمــد ،

103
00:06:47,710 --> 00:06:51,359
هل تعلمين شيئاً عن
دعوات رّسمية لطيفة ؟

104
00:06:53,154 --> 00:06:54,478
ماذا تعني ؟

105
00:06:55,013 --> 00:06:56,965
لديك نوع من البساطة الأنيقة

106
00:06:58,601 --> 00:07:00,120
البساطة

107
00:07:00,439 --> 00:07:01,714
شيء من هذا القبيل

108
00:07:02,311 --> 00:07:04,434
حسناً ، أعتقد أنني ورثت
ذلك عن والدي

109
00:07:05,000 --> 00:07:06,261
كان صارماً

110
00:07:06,876 --> 00:07:09,231
وفخور ، كان كوبيّاً جداً

111
00:07:09,466 --> 00:07:10,674
كوبيّ ؟

112
00:07:11,125 --> 00:07:12,758
"كل عائلتى من "كوبا

113
00:07:12,793 --> 00:07:14,807
كان عمري 11 عاماً
عندما جئت الى هنا

114
00:07:15,454 --> 00:07:17,682
هل توجهتى مباشرة من المدرسة
الثانوية إلى الكلية ؟

115
00:07:18,276 --> 00:07:22,132
لا ، كنت أعمل كسكرتيرة
قانونيّة في مكتب مُحاماة

116
00:07:22,167 --> 00:07:23,408
! أكنتِ كذلك

117
00:07:23,443 --> 00:07:25,494
جرّبتها ، لكنني لم أحبها

118
00:07:26,565 --> 00:07:28,598
والديّ دائماً ما تمنوا
أن أذهب إلى الكلية

119
00:07:30,029 --> 00:07:32,238
فإتخذت قرارى ، وها أنا أكون

120
00:07:36,121 --> 00:07:37,899
هل يمكنني أن اُريك شيئاً ؟

121
00:07:40,847 --> 00:07:42,968
ها نحن نبدأ -
"إنه "جويا -

122
00:07:45,870 --> 00:07:49,114
بماذا تصفى هذه اللوحة ؟ -
"فاتنة مُرتديّة ملابسها" -

123
00:07:50,340 --> 00:07:51,398
و ؟ ...

124
00:07:52,730 --> 00:07:55,090
ماذا ؟ -
أتبدو لكِ أنها مثلكِ ؟ -

125
00:07:55,266 --> 00:07:56,701
فأنتِ تشبهينها

126
00:07:58,818 --> 00:08:00,195
حقاً ؟

127
00:08:01,837 --> 00:08:02,740
نعم

128
00:08:02,775 --> 00:08:04,246
أعتقد ذلك

129
00:08:07,704 --> 00:08:09,059
ماذا تعتقدين ؟

130
00:08:09,394 --> 00:08:10,535
لا أعرف

131
00:08:14,965 --> 00:08:16,265
العيون ، رُبّما

132
00:08:20,849 --> 00:08:24,198
"رغم كل هذا الحديث عن "كافكا
... و"جويا" ، وعائلتها الكوبيّة

133
00:08:24,333 --> 00:08:27,049
فلا تسيئوا فهمي ، إنه حسناً ...
أن عائلتها كوبيّة

134
00:08:27,327 --> 00:08:29,664
وهى تتمتع بمحاضراتى
، ولكننى واصلت ثرثرتي

135
00:08:29,964 --> 00:08:31,464
فى الأساس لأننى كنت أريد أن اُضاجعها

136
00:08:31,987 --> 00:08:33,929
ماذا يمكنني أن أقول ؟ -
الحقيقة -

137
00:08:34,064 --> 00:08:35,946
الغرفة مليئة بمن يراقبون

138
00:08:40,895 --> 00:08:42,135
عُـذراً

139
00:08:43,394 --> 00:08:47,035
أنا أحب جدّي وقد إصطحبنى إلى الأوبرا

140
00:08:47,285 --> 00:08:49,101
وأنا أحب المسرح

141
00:08:49,472 --> 00:08:52,396
أنا اراجع النصوص لبعض الأدوار

142
00:08:52,596 --> 00:08:54,929
هل تودين الذهاب معى
ذات مرّة إلى المسرح ؟

143
00:08:57,364 --> 00:08:59,028
نعم -
آسف -

144
00:09:01,865 --> 00:09:03,197
الذهاب إلى المسرح ؟

145
00:09:03,573 --> 00:09:05,599
لماذا لا تأخذها الى الحديقة ؟

146
00:09:05,699 --> 00:09:06,755
أنت لم تفهم

147
00:09:06,756 --> 00:09:09,208
... هذه الفتاة

148
00:09:09,243 --> 00:09:13,012
تنتمي إلى وقت مختلف تماماً
فهى لابدّ وأن تكون بسيطـة

149
00:09:13,495 --> 00:09:15,562
إعتقدت أننا سنتحدث عن الجنس

150
00:09:15,809 --> 00:09:18,162
أتعرف بإلنسبة لكونك شاعر
"فائز بجائزة "بوليتزر

151
00:09:18,324 --> 00:09:20,987
فأنت أحياناً تـُبدى تصوّراً
أكاديميّاً واضحاً

152
00:09:21,209 --> 00:09:23,255
لذلك منحونى هذة الجائزة اللعينة

153
00:09:23,690 --> 00:09:27,844
لا تخبرنى أنك لم تقم بممارسة
عملية تجاذب الحديث من قبل ؟

154
00:09:28,209 --> 00:09:31,362
لهذا ، أنا لدّى عائلة
لأجل المسيح ! فأنا أتحدث معهم

155
00:09:31,668 --> 00:09:32,942
ربما ينبغي أن تتزوج مرة أخرى

156
00:09:33,108 --> 00:09:34,256
! جورج

157
00:09:36,616 --> 00:09:38,409
شـّعب احتياجاتك

158
00:09:38,823 --> 00:09:41,591
تبادل الحديث مع زوجتك
إذا شعرت بأنك تحب ذلك

159
00:09:41,626 --> 00:09:44,637
إذهب إلى المتاحف
أو إلى أى مظاهر تريدها

160
00:09:45,037 --> 00:09:48,192
لكن حافظ فقط على نقطة
الجنس لمُجّرد الجنس

161
00:09:49,031 --> 00:09:50,427
حســـناً

162
00:09:53,245 --> 00:09:55,643
ألا تزال حقاً تتحدث مع
زوجتك ، جورج ؟

163
00:09:56,770 --> 00:09:59,402
! لا ، واحد - صفر

164
00:10:03,767 --> 00:10:05,233
! لن أضرب الآن

165
00:11:02,280 --> 00:11:04,755
! تتسللين من أجل أن تدخنى

166
00:11:06,714 --> 00:11:09,248
أتعلمين ، أنت يجب ألا تـُدخنى -
... أنت تخبرنى بذلك -

167
00:11:09,283 --> 00:11:11,106
في هذا السرير ، كل ثلاثة أسابيع ...

168
00:11:12,688 --> 00:11:16,049
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة -
أحب أن تكوني مُتماسكة -

169
00:11:16,084 --> 00:11:17,820
جميل جداً

170
00:11:18,675 --> 00:11:21,425
ديفيد" ، لافائدة من أن"
تنتقدنى لعشرين عاماً

171
00:11:21,460 --> 00:11:23,422
إنه منذ اليوم الأول لمحاضرتك

172
00:11:24,057 --> 00:11:26,341
! يا إلهي ، محاضرتك تجعلنى اُدخن

173
00:11:30,578 --> 00:11:32,750
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة

174
00:11:32,910 --> 00:11:34,547
-كيف حال "شيكاغو" ؟ -
"كليفلاند" -

175
00:11:34,582 --> 00:11:38,442
شيكاغو" كانت الأسبوع الماضي"
و"أتلانتا" ستكون فى القادم

176
00:11:38,477 --> 00:11:41,980
تـُبدين مثل "كارى جرانت" فى
"قريباً من الشمال ، الشمال الغربى"

177
00:11:45,910 --> 00:11:49,476
إضحك ، ضايق امرأة
تدير أعمالها بنفسها

178
00:11:49,511 --> 00:11:53,188
اُتحبين أن تتراسى نفسك -
نعم ، نعم أنا أحب -

179
00:11:55,919 --> 00:11:59,124
حمداً لله على هذا الفاصل القليل

180
00:11:59,159 --> 00:12:00,897
ذلك ما يمكنني قوله

181
00:12:12,031 --> 00:12:13,638
ألّن ترّد عل ذلك ؟

182
00:12:13,863 --> 00:12:16,478
شخص واحد فقط في العالم يُمكنه
الإتصال بى فى الثانية صباحاً

183
00:12:16,721 --> 00:12:17,993
إترك رسالة

184
00:12:19,732 --> 00:12:22,217
لتحصل على بريدي الإلكتروني فأنا
بحاجة فعلاً الى التحدث معك

185
00:12:25,926 --> 00:12:26,672
إنه "كيني" ؟

186
00:12:26,972 --> 00:12:29,268
إعتقدت أنك بالمنزل في تلك الساعة

187
00:12:29,570 --> 00:12:35,004
أو رُبّما تكون في المنزل وتستمع
إلى هذة الأنيقة أو ما تـُسميها

188
00:12:35,539 --> 00:12:37,938
فى الخامسة والثلاثين ولايزال يكرّه فتياتى

189
00:12:38,290 --> 00:12:40,239
حسنا ، أنت إبتعدت عنه

190
00:12:40,274 --> 00:12:42,987
أنا فررت من بلادي
وأقحمت نفسى داخل

191
00:12:43,022 --> 00:12:44,580
أفكار إخرى مُخيفة منذ ملايين السنين

192
00:12:44,780 --> 00:12:47,537
رُبّما هذا ما يجب أن تدفعه مقابل مهنتك -
... هذا هو الثمن الذى يدفعه هو -

193
00:12:48,080 --> 00:12:51,858
لنزعتة البطوليّة في الدفاع عن هجري لأمه ...

194
00:12:52,080 --> 00:12:54,910
أي شخص منا يمكن أن يُخرج

195
00:12:54,945 --> 00:13:00,761
من الزنزانة في حالتي ؟ أعنى أننى لم
أقف عاجـزاً فقد حاولت ، حقاً حاولت

196
00:13:01,095 --> 00:13:05,561
عندما كان عمره 12 أو 13 عاماً
جاء لقضاء الصيف معى

197
00:13:05,596 --> 00:13:08,650
وأخذته إلى المباراة فقضى
نصفها يتنقل بين المُدرجات

198
00:13:08,950 --> 00:13:11,425
وينمى قدراته فى إرسال
وإستقبال المكالمات الهاتفيّة

199
00:13:11,460 --> 00:13:14,040
أتعلمين ألأغرب من ذلك ؟
!! أنه ناجح

200
00:13:14,375 --> 00:13:19,146
كيني كيمبيش" ، مع كل إحترامى"
أيها الطبيب ! ، إبني هو الطبيب

201
00:13:19,181 --> 00:13:22,042
هو رُبّما يتحدّث الفرنسية
ومتزوج وله أطفال

202
00:13:23,377 --> 00:13:26,478
ويرّد إليّ ما سمعتيه توّاً

203
00:13:28,013 --> 00:13:29,937
أنا آسف جداً أعتقدت أننى تماديت

204
00:13:35,936 --> 00:13:37,779
اعتقدت أنك قد توقفت
عن رؤية المسرحيات

205
00:13:38,014 --> 00:13:39,589
هذة الواحدة مُثيرة للاهتمام نوعاً ما

206
00:13:43,477 --> 00:13:45,416
"أنه سئ للغاية سأكون في "أتلانتا

207
00:13:45,616 --> 00:13:47,082
"أنا سأذهب مع "جورج

208
00:13:48,645 --> 00:13:52,057
# .. الأسرة ، والكنيسة ، وكتب المُساعدة #

209
00:13:52,075 --> 00:13:54,707
# وأن تجعلى أسنانك بيضاء جداً #

210
00:13:54,742 --> 00:13:56,272
# كمصباح يتلألا في فمك #

211
00:13:56,307 --> 00:13:57,744
# حُـبْ - #
# ! حُـبْ - #

212
00:13:57,779 --> 00:13:59,904
# كله حُـبْ رومانسيّ #

213
00:14:01,034 --> 00:14:03,705
# السيارات ، وقاعات العرض #

214
00:14:03,740 --> 00:14:06,532
# لايوجد ما هو أكثر إكتئاباً منهم #

215
00:14:06,567 --> 00:14:09,928
# ماذا تعتقدى ؟ - #

216
00:14:09,695 --> 00:14:14,440
# ما عدا ، ربُمّا أراضيك ... #
# .. وعيوبك ، وعقاراتك #

217
00:14:14,475 --> 00:14:18,652
# نظراتك المُختلسة لهاتفك النقّال ... #

218
00:14:18,687 --> 00:14:20,503
# الهاتف النقاّل - #
# .. وهذا الرجل - #

219
00:14:20,538 --> 00:14:26,033
وهذا الرجل الذى وجد نفسه #
# هنا يضرب رأسى بخشونة جدّاً

220
00:14:26,234 --> 00:14:27,756
" البركة الفارغة "
- ( أندريه لامـال ) -

221
00:14:27,791 --> 00:14:29,014
هذا كان رائعاً

222
00:14:30,479 --> 00:14:33,008
أنا مسرور أنها أعجبتك -
شكراً -

223
00:14:36,176 --> 00:14:38,273
أترغبين فى الذهاب إلى
مكان ما لتناول شراب ؟

224
00:14:41,629 --> 00:14:42,893
لسنا مُضطرون لذلك

225
00:14:46,302 --> 00:14:50,271
أنا فقط لست مُعتادة على
الخروج مع المشاهير

226
00:14:50,471 --> 00:14:51,329
تتحدثين عنى

227
00:14:51,630 --> 00:14:54,771
كتابة تقييم العروض للتلفزيون
مرة واحدة في الأسبوع

228
00:14:54,872 --> 00:14:57,646
عن عروض نيويورك لا يضعنى
نوعاً ما ضمن المشاهير

229
00:14:57,981 --> 00:15:02,593
: لا تنسَ كتابك الخطير
"الأصول الأمريكية ستتخفى قريباً"

230
00:15:02,628 --> 00:15:06,096
انظرى ، إذا لم تحبى فكرّة
أن تكونى موضع تحديق

231
00:15:06,384 --> 00:15:07,535
يمكننا الذهاب الى منزلي

232
00:15:08,670 --> 00:15:10,593
الشخص الوحيد الذى سيُحدّق بك هو أنا

233
00:15:20,262 --> 00:15:23,265
إذا ذهبت لمنزلك هل
تفعل شيئاً من أجلى ؟

234
00:16:18,272 --> 00:16:19,512
هذا كان فظيعاً

235
00:16:19,747 --> 00:16:23,442
حسناً ، هذا كان مُدهشاً

236
00:16:24,507 --> 00:16:25,984
أتمنى لو كنت أستطيع أن أعزف

237
00:16:26,798 --> 00:16:27,920
خذى دروســاً

238
00:16:28,655 --> 00:16:32,660
ستتمتعين بالعزف إذا ما عرفتى
مثل ذلك القدر الكبير من ألمي

239
00:16:32,995 --> 00:16:34,981
ها أنت تسعى الآن للحصول على الثناء

240
00:16:35,316 --> 00:16:36,825
هل هذا جهاز ما للتسريع ؟

241
00:16:38,060 --> 00:16:39,280
إنها مثل نبضات القلب

242
00:16:42,015 --> 00:16:43,632
حتى لعازفى البيانو الكبار أنفسهم

243
00:16:43,967 --> 00:16:46,013
المشكلة أنهم يطلقون عليها التسارع

244
00:16:52,637 --> 00:16:54,450
أنت رجل جذاب جداً

245
00:16:57,522 --> 00:16:58,969
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك ؟

246
00:16:59,904 --> 00:17:03,854
إذا كان كل هذا لاظهار المُسرع
فأنا أقسم أننى لم اختراعه

247
00:17:35,337 --> 00:17:38,563
هل يمكنك العثور على شخص
يُفتنك ، دون ممارسة الجنس ؟

248
00:17:40,647 --> 00:17:41,790
لا أحد

249
00:17:46,377 --> 00:17:47,643
ما هذا ؟

250
00:17:49,482 --> 00:17:50,893
غرفتى المُظلمة

251
00:17:53,405 --> 00:17:55,317
إعتدت تنميّة مهارتى فى التصوير

252
00:17:56,215 --> 00:17:58,407
ألم تعُد تفعلها ؟ -
لا ، فليس لديّ وقت -

253
00:17:59,672 --> 00:18:03,694
، يجب أن أتحول إلى التصوير الرقمي
ولكنني لا أفهم هذه الأمور

254
00:18:06,378 --> 00:18:07,889
بالطبع ، يُمكنك ذلك

255
00:18:09,112 --> 00:18:10,560
شكراً لكِ

256
00:18:18,260 --> 00:18:21,545
... شيئاً ما فى هذة الأميرة الصغيرة لأنها

257
00:18:21,580 --> 00:18:24,026
محور هذة الصورة ...

258
00:18:24,874 --> 00:18:28,605
ليس أبوّيها ولا الملكة أو الملك

259
00:18:29,781 --> 00:18:31,903
فقط

260
00:18:31,938 --> 00:18:33,686
إنظرى إلى الإنعكاس فى المرآه

261
00:19:57,097 --> 00:19:59,977
لابد وأنها كانت مُستغربة
من الذهاب معك إلى الفراش

262
00:20:00,812 --> 00:20:02,686
بالطبع ، ستخبر أصدقائها

263
00:20:02,721 --> 00:20:06,793
بأن رجل فى مثل عُمرنا
فهو مثل الومضـّـة

264
00:20:06,794 --> 00:20:10,015
أنا تجربة جديدة لها
واحدة من كثير آخرين سيأتوا

265
00:20:11,223 --> 00:20:13,105
... هى ستذكرنى

266
00:20:13,443 --> 00:20:16,276
كرجل مُسن قدم لها بعض
الثقافة في طريقها

267
00:20:17,318 --> 00:20:18,767
هذة فكرة فتاتك

268
00:20:18,802 --> 00:20:21,126
لهذا المزيج الغير مُتجانس
يجب أن تشاركها ذلك أليس كذلك ؟

269
00:20:25,276 --> 00:20:27,491
توقف عن القلق من تقدُم العمر

270
00:20:29,076 --> 00:20:30,897
! وإهتم بالنمو

271
00:20:34,236 --> 00:20:38,311
اشكر حظك اللامع لإصابة
هدفك من أوّل محاولة

272
00:20:39,721 --> 00:20:41,355
! لم تكُن إصابة وحيدة لهدف

273
00:20:43,903 --> 00:20:45,764
هل عادت من أجل المزيد ! ؟

274
00:21:28,425 --> 00:21:30,669
لديك أجمل صدر رأيته على الإطلاق

275
00:21:35,064 --> 00:21:36,192
أتحبهم ؟

276
00:21:38,286 --> 00:21:40,091
أنا أعبدهم

277
00:21:48,507 --> 00:21:50,283
ولديك وجه جميل

278
00:21:53,194 --> 00:21:55,146
لا يُمكنني التوقف عن النظر إليه

279
00:21:56,281 --> 00:21:57,760
أتعلمين شيئاً ؟

280
00:22:01,741 --> 00:22:03,201
أنتِ قطعة فنيّة

281
00:22:07,885 --> 00:22:09,504
قطعة فنيّة

282
00:22:15,794 --> 00:22:18,065
قطعة فنيّة أصليّة

283
00:22:35,271 --> 00:22:36,829
أعتقد أننى سأغادرك

284
00:22:40,168 --> 00:22:43,252
هل لديك العديد من النساء ؟ -
لماذا ؟ -

285
00:22:45,037 --> 00:22:47,004
أكثر من 50 أم أقل ؟

286
00:22:49,917 --> 00:22:51,232
! أكثر

287
00:22:52,873 --> 00:22:54,426
لم اُحصيهم ؟

288
00:22:56,190 --> 00:22:57,658
ماذا عنك ؟

289
00:22:59,589 --> 00:23:02,378
ليس الكثير -
كم عددهم ؟ -

290
00:23:18,262 --> 00:23:19,532
خمسة

291
00:23:21,111 --> 00:23:22,678
خمسة أخلاء

292
00:23:23,839 --> 00:23:26,562
! خمسة -
نعم خمسة -

293
00:23:30,329 --> 00:23:31,686
أنا أرى

294
00:23:34,099 --> 00:23:38,153
من كانوا ؟ هم كانوا صغاراً
أليس كذلك ، أصغر مني ؟

295
00:23:38,488 --> 00:23:42,807
بالطبع كانوا أصغر ، فقد كانوا فتيان

296
00:23:42,842 --> 00:23:44,132
فتيان ؟

297
00:23:45,135 --> 00:23:46,323
بالتأكيد

298
00:23:53,100 --> 00:23:56,678
تريد أن تعرف أكثر
شئ جنونى فعلته ؟

299
00:23:59,772 --> 00:24:02,342
نمتْ ذات مرّة مع إثنين في وقت واحد

300
00:24:04,431 --> 00:24:05,620
إثنين معاً ؟

301
00:24:07,003 --> 00:24:09,070
... كانوا أصدقاء طفولتى

302
00:24:10,784 --> 00:24:12,684
... وهذا ما إنتهى بنا الحال تلك الليلة

303
00:24:13,319 --> 00:24:16,379
نحن الثلاثة كنا سكارى
وذهبنا الى الفراش معاً

304
00:24:18,571 --> 00:24:19,746
أنتم الثلاثة ؟

305
00:24:22,011 --> 00:24:23,859
أنت تعلّم عندما تكون فى السابعة عشر

306
00:24:24,694 --> 00:24:27,923
يكون لديك الكثير من الامور
لتشعر بأنها فقط تحرّكك

307
00:24:28,458 --> 00:24:29,697
حقــاً

308
00:25:19,530 --> 00:25:20,755
! " كونسويلا "

309
00:25:22,186 --> 00:25:26,704
حياتي كلها مُكرّسة للإستقلال
وتحقيق أهدافى بأي تكلفة

310
00:25:27,587 --> 00:25:30,154
لا شيء أقل في تلك اللحظة

311
00:25:31,656 --> 00:25:33,691
أن غيرتى الشديدة قد إزدادت

312
00:25:34,526 --> 00:25:38,870
ذلك عندما أدركت أنني مُطلقاً
لم أستحوذ عليها حقاً

313
00:25:41,286 --> 00:25:44,187
أشعر بالتلّهف حتى أتحدث
معها على الهاتف كل يوم

314
00:25:44,222 --> 00:25:46,201
ثم أشعر باللهفة بعد أن ننهى حديثنا

315
00:25:48,336 --> 00:25:49,694
ماذا ترتدي ؟

316
00:25:51,106 --> 00:25:52,475
أين انتِ ؟

317
00:25:57,646 --> 00:25:59,654
كنت أعلم انها فقط مسألة وقت

318
00:25:59,689 --> 00:26:02,263
قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً

319
00:26:06,621 --> 00:26:07,897
كنت اعرف

320
00:26:08,132 --> 00:26:11,263
لأننى ذات مرّة من قبل كنت
ذلك الشاب الذى فعلها

321
00:26:38,035 --> 00:26:42,213
على الأقل تجعلك تشعر بالشباب -
... ذلك يشبه لعب الكرة مع فتيان -

322
00:26:42,214 --> 00:26:45,759
فى العشرينات فإن ذلك لا يجعلك تشعر ...
... بانك فى العشرين ، فعليك إدراك الفرق

323
00:26:45,794 --> 00:26:47,716
كل ثانية من المباراة ...

324
00:26:48,251 --> 00:26:49,610
يجب عليك فراقها

325
00:26:49,745 --> 00:26:51,759
! ستتقيّد يداك بهذه الفتاة

326
00:26:52,094 --> 00:26:54,668
ستفارقك عاجلاً أمْ آجلاً
على أيّة حال

327
00:26:55,003 --> 00:26:57,442
وبالتالي من الأفضل دائماً
أن تأخذ زمام المبادرة

328
00:26:59,067 --> 00:27:01,743
إصطحبها إلى مكان رومانسى هذا المساء

329
00:27:01,778 --> 00:27:03,114
وأخبرها بأن الأمر إنتهى

330
00:27:03,749 --> 00:27:05,118
وهذا هو ما أود القيام به

331
00:27:10,091 --> 00:27:13,555
والديّ تحدّثوا عن تلك الأماكن
... التي ارادوا الذهاب إليها

332
00:27:14,822 --> 00:27:17,899
وكان لديهم المال للذهاب ...
... أينما أرادوا ، ولكن

333
00:27:17,934 --> 00:27:20,992
مغادرة "كوبا" كانت أول وآخر رحلة لهم

334
00:27:23,711 --> 00:27:27,050
لا أريد أن تسير حياتى هكذا -
دعيني آخذك إلى تلك الأماكن -

335
00:27:27,485 --> 00:27:30,247
ماذا تقول بحق الجحيم ؟
! أنت أحضرتها هنا لتقول وداعاً

336
00:27:30,582 --> 00:27:32,367
إلى أين سنذهب؟ -
أوروبا -

337
00:27:32,402 --> 00:27:36,821
"يمكننا الذهاب الى "باريس
"للصيف أو "روما" أو "مدريد

338
00:27:36,856 --> 00:27:40,915
يُمكننا زيارة "إلبرادو" ورؤية
"الفالاسكوز" الأصلّيّة بقاعة "جويا"

339
00:27:40,950 --> 00:27:41,719
من برادو ؟

340
00:27:43,298 --> 00:27:44,735
هل أنت جادّ ؟

341
00:27:46,108 --> 00:27:47,559
بالطبع أن أعنيه

342
00:27:48,437 --> 00:27:51,287
"ويمكننا أن نختم بـ "البندقيّة
"ستحبين "البندقيّة

343
00:27:55,402 --> 00:27:57,451
وستركَب جندولاً معى

344
00:27:57,486 --> 00:27:58,923
رُبمّا

345
00:27:59,672 --> 00:28:04,586
، ! رُبمّا ... رُبمّا
إنها كلمتك المُفضلة

346
00:28:06,989 --> 00:28:08,914
"سأغني لك في "جندول

347
00:28:12,070 --> 00:28:13,263
سوف نرى

348
00:28:18,553 --> 00:28:22,272
! البندقيّة -
! البندقيّة -

349
00:28:25,518 --> 00:28:28,327
ما أين ذلك ، أهو الوحش
ذو المؤخرتين ؟

350
00:28:29,767 --> 00:28:33,413
! ويليام شكسبير -
! عطيل" النبيل البندقي" -

351
00:28:33,448 --> 00:28:36,045
وسنفعل الوحش ذي الأربع أرجل

352
00:28:39,366 --> 00:28:40,633
هل سنتناول العشاء ؟

353
00:28:40,968 --> 00:28:42,681
لايُمكنني ، سأخرج الليلة

354
00:28:43,216 --> 00:28:45,214
حقاً ، مع منْ ؟ -
... مع أخي -

355
00:28:45,249 --> 00:28:47,868
سنذهب للرقص في مكان ...
"يُسمى "كاليماس

356
00:28:48,403 --> 00:28:49,691
! أخيك

357
00:28:52,506 --> 00:28:54,014
أنت لم تذكرى أخيكِ من قبل

358
00:28:54,849 --> 00:28:57,381
هناك العديد من الامور التي
لا تزال لا تعرفها عني بعد

359
00:29:05,680 --> 00:29:06,866
شكراً لك

360
00:29:13,724 --> 00:29:15,074
ها قد وصلنا

361
00:29:17,885 --> 00:29:19,966
أنا حقاً قضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

362
00:29:20,501 --> 00:29:21,647
أنا أيضاً

363
00:29:29,113 --> 00:29:30,121
شكراً لك

364
00:29:40,010 --> 00:29:41,022
مع السلامة

365
00:29:42,165 --> 00:29:43,197
مع السلامة

366
00:29:51,778 --> 00:29:54,082
هل حقاً ستخرجين مع أخيكِ الليلة ؟

367
00:29:55,533 --> 00:29:57,896
! ديفيد -
كنت أمزح -

368
00:29:59,689 --> 00:30:00,747
مع السلامة

369
00:30:19,005 --> 00:30:21,754
في الليالى التى لاتكون
معى أكون تائهاً

370
00:30:23,535 --> 00:30:24,920
أفكر كيف حالها ؟

371
00:30:27,651 --> 00:30:31,089
كل هذا بسبب هذة الفتاة
التى أخبرتنى الف مرّة

372
00:30:31,124 --> 00:30:33,128
إلى أى مدى تحبنى ، وهى تعنيها

373
00:30:35,263 --> 00:30:38,258
هذة الفتاة التى لم تردْ إخبارى أبدّاً
أنها صغيرة على عجوز مثلى

374
00:30:57,744 --> 00:30:59,153
! اهدأ

375
00:31:56,673 --> 00:31:57,790
كيف حالك ؟

376
00:31:58,954 --> 00:32:00,478
ماذا تفعل هنا ؟

377
00:32:00,613 --> 00:32:02,915
كنت في طريقي لرؤيّة صديق

378
00:32:03,350 --> 00:32:06,221
يعيش بالقرب من هنا
كيف تسير الأحوال ؟

379
00:32:06,456 --> 00:32:07,915
ماذا حدث ؟

380
00:32:09,292 --> 00:32:11,584
هل جئت هنا لتحقـّق منى؟
... أنا أخبرتكِ -

381
00:32:11,919 --> 00:32:14,182
أننى كنت بالجوار ورأيت هذا المكان ...

382
00:32:16,319 --> 00:32:17,823
هل تريد ان تفسد كل شيء ؟

383
00:32:21,107 --> 00:32:22,120
لا

384
00:32:22,355 --> 00:32:24,477
إذاً عليك أن تبدأ فى الثقة بي

385
00:32:28,887 --> 00:32:30,107
سأتصل بكِ غداً

386
00:32:30,342 --> 00:32:31,887
لا ، سأتصل أنا بك

387
00:32:56,310 --> 00:32:59,564
لم أتصرّف من قبل كأحمق
حتى عندما كنت في عمرها

388
00:32:59,599 --> 00:33:01,729
الشيء الجيد ، على الأقل الآن

389
00:33:01,764 --> 00:33:05,950
أنه إنتهى وهى لا تود رؤيتى
بعد الآن ، أنا فهمتها

390
00:33:06,085 --> 00:33:08,906
حتى إذا أردت رؤيتها مُجدّداً

391
00:33:11,555 --> 00:33:12,926
نعم ، هذا صحيح

392
00:33:12,961 --> 00:33:15,074
أنت مُحق ، هذا صحيح

393
00:33:17,789 --> 00:33:18,842
أوه ، يارجل

394
00:33:36,027 --> 00:33:37,114
مرحبا ؟

395
00:33:37,149 --> 00:33:38,350
"ديفيد" ، أنا "كونسويلا"

396
00:33:44,231 --> 00:33:47,804
خلال اليومين الماضيين
كنت أفكر فى شأننا

397
00:33:48,346 --> 00:33:49,371
حقاً ؟

398
00:33:50,649 --> 00:33:51,702
نعم

399
00:33:54,147 --> 00:33:55,654
وبماذا كنتى تفكرين ؟

400
00:33:59,671 --> 00:34:01,192
هذة هى النهاية

401
00:34:01,227 --> 00:34:03,322
ماذا تريد منى حقاً ؟

402
00:34:04,457 --> 00:34:05,884
ماذا أريد منكِ حقاً ؟

403
00:34:08,768 --> 00:34:10,839
... قضيت حياتك كلها بين

404
00:34:11,800 --> 00:34:13,910
علاقات أيّا كان ما تؤدى إليه ...

405
00:34:14,622 --> 00:34:16,963
مُرتبطاً بأي شخص لذلك ...

406
00:34:19,475 --> 00:34:21,932
أود أن أعرف على الأقل
ماذا اُمّـثـل أنا لك ؟

407
00:34:29,093 --> 00:34:33,510
حقيقة أنك غيور وإستحواذي
لا تساعدني .. على الإطلاق

408
00:34:34,445 --> 00:34:37,197
حتى الأطفال الصغار يغيرون على لعبهم

409
00:34:37,332 --> 00:34:39,949
حتى يسأموا منها ويريدون واحدة جديدة

410
00:34:40,713 --> 00:34:43,207
إذا هل سيكون هكذا
هو الحال بيننا ، أيضاً ؟

411
00:34:50,223 --> 00:34:52,316
... هل تخيّلت من قبل

412
00:34:55,775 --> 00:34:57,470
مُستقبلك معى ؟ ...

413
00:35:00,784 --> 00:35:02,645
المُستقبل معك يُخيفني

414
00:35:05,404 --> 00:35:07,506
يُخيفك -
نعم -

415
00:35:09,758 --> 00:35:10,929
لماذا ؟

416
00:35:20,235 --> 00:35:25,189
بسبب فرق تلك الثلاثين عاماً
... الزائدة فى العُمر

417
00:35:25,224 --> 00:35:27,427
... بيني وبينك ...

418
00:35:27,462 --> 00:35:29,990
... وأن أمامكِ حياتك بأكملها ...

419
00:35:30,999 --> 00:35:33,657
وأنها مُجرّد مسألة وقت لتدركي ذلك ...

420
00:35:34,245 --> 00:35:37,960
أنا لم أسألك عما سأفعله ؟
بل عما ستفعلة أنت معى ؟

421
00:35:51,761 --> 00:35:54,126
عندما تمارس الحب مع
... امرأة فأنت تنتقم

422
00:35:54,161 --> 00:35:56,222
... من جميع الأشياء التي هزمتك في حياتك

423
00:36:40,507 --> 00:36:44,146
قضيت حياتى بأكملها أقفز
من علاقة إلى أخرى

424
00:36:44,581 --> 00:36:49,084
ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى
لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر

425
00:36:54,114 --> 00:36:57,326
... دائماً لى تصورات على سبيل المثال

426
00:36:58,351 --> 00:37:02,682
"عندما كتب "ديفيد هربرت لورانس
(عاشق السيدة تشارلى)

427
00:37:03,347 --> 00:37:06,085
، هى سالتني ذات يوم
ماذا تـُمّـثـل لى ؟

428
00:37:06,385 --> 00:37:09,381
، كنت خائفاً جداً من أن أسألها
ماذا اُمّـثـل أنا لها ؟

429
00:37:12,716 --> 00:37:14,779
إلى متى سيدوم ذلك ؟

430
00:37:26,025 --> 00:37:27,152
مفاجأة

431
00:37:32,042 --> 00:37:34,086
! أنا -
أنت بخير ؟ -

432
00:37:34,121 --> 00:37:36,869
نعم ، إسمحي لي -

433
00:37:41,474 --> 00:37:43,020
"شكراً لك يا إلهى على "كارولين

434
00:37:49,595 --> 00:37:53,576
# ... أوشكت الوحدّة على النداء #

435
00:37:53,776 --> 00:38:00,249
# ... والشمس لا تشرق أحياناً من أجلنا جميعاً #

436
00:38:00,575 --> 00:38:06,326
# أتذكّر دومــاً هبوطها ذات مرّة #

437
00:38:06,526 --> 00:38:10,304
#  بالحب وهى معنا وحدنا #

438
00:38:11,437 --> 00:38:15,649
# وأن الحب حيث توجد النجوم #

439
00:38:17,062 --> 00:38:19,144
كارولين" هى نقطة اتصالى الوحيدّة"

440
00:38:19,279 --> 00:38:21,327
مع الرجل الواثق الذى إعتدت أن أكونه

441
00:38:33,283 --> 00:38:34,591
كيف كانت المسرحيّة ؟

442
00:38:36,035 --> 00:38:37,207
أيّ مسرحية ؟

443
00:38:38,793 --> 00:38:40,373
"التى شاهدتها مع "جورج

444
00:38:41,187 --> 00:38:43,550
... ليست مُميّز ، كانت مُجرّد

445
00:38:49,530 --> 00:38:50,690
ها نحن نبدأ

446
00:38:51,225 --> 00:38:52,616
وندير المُعاملات

447
00:38:52,851 --> 00:38:54,170
فقط ، الطريقة التي نحبها

448
00:38:54,405 --> 00:38:56,319
لا تعتقدي أن لديّك حيوان أليف

449
00:38:57,254 --> 00:38:58,413
! أنت فقط

450
00:39:14,336 --> 00:39:16,522
أيّ واحداً كان "كارلوس ألونسو" ؟

451
00:39:18,093 --> 00:39:20,286
شخص من المدرسة -
ماذا إعتقد ؟ -

452
00:39:20,321 --> 00:39:22,038
ماذا أرادك أن تفعلين ؟

453
00:39:29,452 --> 00:39:32,416
كان يحب النظر إليّ وأنا فى الطمث

454
00:39:36,536 --> 00:39:37,743
ماذا ؟

455
00:39:37,778 --> 00:39:41,281
كان يحب أن يرانى أحيض -
... أنا لا أصدق أن -

456
00:39:41,316 --> 00:39:44,785
فتاة كوبيّة أمريكيّة مُحترّمة ...
"إفتتن آبائها بـ "رونالد ريجان

457
00:39:44,820 --> 00:39:48,821
ويجبروها على العودة إلى المنزل
... فى الثامنة فى الأجازة الصيفيّة

458
00:39:49,021 --> 00:39:51,262
وذلك كان فى المدرسة الثانويّة
أي فى عمر الخامسة عشر

459
00:39:51,297 --> 00:39:55,391
السادسة عشر -
أوه أنا آسف ، هذا يشكّل فرقاً -

460
00:39:57,076 --> 00:39:59,699
أعتقد أنك سخيفاً -
كيف تعاملتِ معه ؟ -

461
00:40:00,609 --> 00:40:03,366
! ديفيد -
أنا حقاً فضوليّ -

462
00:40:03,401 --> 00:40:06,793
ماذا تفعلين ؟ تجدين نفسك وقد جاءتك
... دورتك الشهريّة فتلتقطين الهاتف وتطلبيه

463
00:40:06,828 --> 00:40:10,632
يا "كارلوس" ، أننى أبدّأ
ثم يظهر ككوبيّ

464
00:40:10,667 --> 00:40:13,737
مُحترم ويغلق عليكِ الحمام ...
... حيث يُمارس

465
00:40:13,872 --> 00:40:16,268
! الإحتفال بفتح الصمِّام ...

466
00:40:17,385 --> 00:40:19,743
يبدو كما لو أنك كنت موجوداً

467
00:40:22,136 --> 00:40:25,020
... فقط أكمِّلى تلك ... المفقود

468
00:40:25,605 --> 00:40:27,426
فقط إملئى المساحات الفارغة ...

469
00:40:28,149 --> 00:40:29,640
أيّ فارغ ؟

470
00:40:29,675 --> 00:40:32,188
كانوا خمسة ، نحن الآن أحصينا ثلاثة

471
00:40:32,223 --> 00:40:34,201
... حيث كان رجُلّين

472
00:40:35,396 --> 00:40:36,974
أنا آسفه ، يجب ان اذهب

473
00:40:42,617 --> 00:40:43,828
ما هذا ؟

474
00:40:44,763 --> 00:40:46,339
ماذا ؟ -
هذا ؟ -

475
00:40:49,214 --> 00:40:51,173
أنت تعبث مع امرأة أخرى

476
00:40:52,519 --> 00:40:54,879
كان لى زوجين يعبثون
مع نساء أخريات

477
00:40:55,314 --> 00:40:58,079
لم أحب ذلك حينها ولن أحبُه الآن
على الأقل معكم جميعاً

478
00:40:59,025 --> 00:41:02,732
"لديك كل شيء معى "ديفيد
! جنس خالص ،

479
00:41:03,267 --> 00:41:05,919
(لا مُخططات خفية ، ولا تعقيدات (؟؟؟

480
00:41:06,254 --> 00:41:09,538
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟
فهناك الكثير يحبونني

481
00:41:11,345 --> 00:41:13,308
أنا حقاً أفهمك

482
00:41:13,343 --> 00:41:15,545
أنا واحدة في المليون

483
00:41:15,580 --> 00:41:17,285
كيف يمكن ذلك حتى ؟

484
00:41:17,920 --> 00:41:19,079
انا لا أعرف ما هذا ؟

485
00:41:19,114 --> 00:41:21,130
لماذا لاتضعه فى سوارك وتأكله ؟

486
00:41:21,265 --> 00:41:22,809
هذة فكرة طيبة جداً

487
00:41:24,354 --> 00:41:25,835
انا متأكدة من ذلك

488
00:41:25,870 --> 00:41:28,150
هل تعرفين صديقي "جورج أوهيرن" الشاعر ؟

489
00:41:28,185 --> 00:41:30,533
جورج يستخدم هذة المنظمات
منذ متى ؟

490
00:41:30,568 --> 00:41:33,104
"لا ، لا ، إسمعى "جورج

491
00:41:33,139 --> 00:41:37,107
معه مفاتيح لهذه الشقق
يقرأ فيها الشعر ويأتى بالفتيات

492
00:41:37,142 --> 00:41:40,038
اللاواتى لا يمكنه إصطحابهم لمنزله
"بسبب زوجته الجديدة "راشيل

493
00:41:40,073 --> 00:41:42,307
... علاوة على إحتياجه المآدى دائماً

494
00:41:42,342 --> 00:41:45,010
جورج" نام مع كل هؤلاء"
النساء في سريرك ؟

495
00:41:45,045 --> 00:41:47,732
ليس كُلهم بل بعضهم وهو يستخدم
السرير الموجود بغرفة الضيوف

496
00:41:47,867 --> 00:41:51,068
زواجه ميت وهو رُبما ضجر قليلاً
... مثلى ولكنه ليس يائساً بما يكفى

497
00:41:51,103 --> 00:41:54,178
"لينفصل "كارولين -
... أنا لا أصدّق كلمة واحدة -

498
00:41:54,213 --> 00:41:55,180
"مما تقول "ديفيد

499
00:41:55,215 --> 00:41:58,969
كل شيء في حياتك دقيق ومُنظم جداً

500
00:41:59,004 --> 00:42:00,683
لكننى لا أستخدّم صمِّامات السيدات

501
00:42:03,036 --> 00:42:04,594
أنتِ يجب أن تصدقيني

502
00:42:06,852 --> 00:42:08,590
أنتِ كل ما أتمّسك به

503
00:42:10,456 --> 00:42:12,509
على الاقل فى هذة النقطة كنت أقول الحقيقة

504
00:42:36,857 --> 00:42:38,061
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

505
00:42:38,261 --> 00:42:40,394
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

506
00:42:40,495 --> 00:42:42,095
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

507
00:43:06,681 --> 00:43:08,302
هل قمت بالشخير ؟

508
00:43:09,252 --> 00:43:11,599
هل حدث ؟ -
بل أسوأ -

509
00:43:13,431 --> 00:43:16,163
ماذا ؟ -
حسناً -

510
00:43:16,504 --> 00:43:18,131
قد سال لعابك

511
00:43:18,231 --> 00:43:19,612
نعم

512
00:43:19,705 --> 00:43:21,552
سال لعابك عندما -
لا لم يحدث -

513
00:43:21,587 --> 00:43:22,753
لعابك يسيل أثناء نومك

514
00:43:22,888 --> 00:43:25,452
النساء الجميلات غير مرئيّات

515
00:43:26,399 --> 00:43:28,494
غير مرئيّات ؟ ماذا يعني
هذا بحق الجحيم ؟

516
00:43:39,853 --> 00:43:41,257
غير مرئيات

517
00:43:41,292 --> 00:43:45,031
فقط أخرج من هنا وستجد
إمرأة جميلة تقف وحيدة

518
00:43:45,678 --> 00:43:49,114
لا يمكننى أن افقد ذلك ، ولكننا
في الواقع لا نرى الشخص

519
00:43:49,149 --> 00:43:51,551
نحن نرى القشرة الجميلة المحجوبة

520
00:43:51,586 --> 00:43:53,503
بحاجز الجمال

521
00:43:56,600 --> 00:43:57,677
انظرى لى

522
00:44:10,635 --> 00:44:11,705
ماذا ؟

523
00:44:12,808 --> 00:44:14,053
ماذا تقولى ؟

524
00:44:17,503 --> 00:44:20,414
"أنت أصّم ياسيد "كيبيش -
لا ، لماذا ؟ -

525
00:44:20,911 --> 00:44:22,941
! أو رُبّما لا تريد أن تسمع

526
00:44:23,826 --> 00:44:25,712
ولعلّ هذه هي المشكلة معى

527
00:44:39,520 --> 00:44:42,496
نحن ننبهر جدّاً بما يخرج

528
00:44:42,531 --> 00:44:44,082
دون أن نـُثيره

529
00:44:54,390 --> 00:44:56,272
هل دوماً ما تقوم بها أبيض وأسود ؟

530
00:44:56,307 --> 00:44:59,807
غالباً ، فأنا أحب ذلك الوضوح المُفصّل

531
00:45:01,143 --> 00:45:02,988
أهكذا ترى العالم ؟

532
00:45:03,648 --> 00:45:05,693
أبيض وأسود ؟ لا

533
00:45:07,763 --> 00:45:09,835
هذا التمييز ينتمي إلى إبني

534
00:45:12,522 --> 00:45:15,257
أنت تتحدّث عنه بكثير من المرّارة

535
00:45:16,575 --> 00:45:18,662
فى عائلتى سيبدو هذا غريباً جداً

536
00:45:20,145 --> 00:45:21,522
إلقى نظرة

537
00:45:28,382 --> 00:45:29,692
صورة جميلة

538
00:45:31,013 --> 00:45:32,365
امرأة جميلة

539
00:45:33,748 --> 00:45:35,790
إنظر إلى يدايّ تبدو كبيرة

540
00:45:37,939 --> 00:45:39,343
أريدك كما انت

541
00:45:45,199 --> 00:45:46,265
ديفيد

542
00:45:48,199 --> 00:45:50,515
إن ثلاجتك فارغة ، لذلك

543
00:45:51,605 --> 00:45:53,037
لايتوجب علينا البقاء بالمنزل

544
00:45:55,092 --> 00:45:56,698
علينا أن نذهب للتسوق

545
00:45:58,601 --> 00:46:04,136
(جولة جميلة ( بالأسبانيّة -
عفواً استاذى ، ولكن لغتك الأسبانية فظيعة -

546
00:46:04,328 --> 00:46:06,752
إذاً علّمينى ؟ -
نعم ، سأعلِّمك -

547
00:46:07,154 --> 00:46:10,107
(سأعلِّمك غداً (بالأسبانيّة -
غداً) ؟) -

548
00:46:13,929 --> 00:46:16,377
أليس هذا صديقك الشاعر ؟ -
إستمرّى بالسير -

549
00:46:21,851 --> 00:46:24,049
تلك المرأة ليست زوجته ؟ -
صحيح -

550
00:46:25,778 --> 00:46:28,509
! أجد ذلك مُقززاً -
لكّنه ليس من شأننا -

551
00:46:28,744 --> 00:46:31,268
هذا كل ما في الامر ؟ -
دعينا لا نناقشه هنا -

552
00:46:32,299 --> 00:46:34,452
هل تتفق مع ذلك ؟ -
مع ماذا ؟ -

553
00:46:36,340 --> 00:46:39,403
رُبّما ، يتناول مُجرّد فنجاناً
من القهوة مع صديقة

554
00:46:39,438 --> 00:46:41,060
! أنتِ قفزت إلى إستخلاص النتائج

555
00:46:41,095 --> 00:46:45,088
إنهم كانوا أصغر منك
وذلك ما دعانى للتعليق

556
00:46:45,823 --> 00:46:48,339
بأيّة حال ، هو ليس من شاننا

557
00:46:48,874 --> 00:46:50,882
يُمكنك قول ذلك ، ولكن ما رأيك ؟

558
00:46:53,080 --> 00:46:54,906
ما أعتقد هو

559
00:46:55,692 --> 00:46:56,820
أن الزواج

560
00:46:57,901 --> 00:46:59,932
مشكلة ذات مزاج مُتقلِّب

561
00:47:01,330 --> 00:47:02,600
لهذا السبب ليس لديك زوجة

562
00:47:03,296 --> 00:47:04,879
ها أنت تتخابثين علّيّ

563
00:47:05,383 --> 00:47:07,585
ولكنك تزوجت مرّة -
! نعم ، نعم -

564
00:47:07,620 --> 00:47:12,441
، ! نعم ، نعم ، نعم
ماذا تريدين مني أن أقول ؟

565
00:47:13,263 --> 00:47:14,758
كنت متزوجاً

566
00:47:14,993 --> 00:47:16,653
كانت غلطة

567
00:47:17,403 --> 00:47:18,701
هل حاولت ؟

568
00:47:19,236 --> 00:47:21,152
هل حاولت حقاً ؟

569
00:47:22,076 --> 00:47:23,147
من حيث أتيت

570
00:47:23,223 --> 00:47:26,401
أعلم ، أعلم أنك أتيت من بيئة
مُختلفة لكنها ليست كذلك

571
00:47:32,796 --> 00:47:34,032
أنت ماكر

572
00:47:34,367 --> 00:47:36,125
أنا واقعي

573
00:47:38,200 --> 00:47:39,826
أعتقد أنك تمزح

574
00:47:39,861 --> 00:47:41,453
أنا متأكد أنكِ على صواب

575
00:47:51,336 --> 00:47:52,805
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

576
00:47:52,840 --> 00:47:55,027
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

577
00:47:55,062 --> 00:47:56,958
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

578
00:48:06,036 --> 00:48:08,327
أين يعمل إبنك ؟

579
00:48:09,319 --> 00:48:10,942
لا أعرف ، لماذا ؟

580
00:48:10,977 --> 00:48:12,530
أتفضلون شراباً ؟

581
00:48:12,565 --> 00:48:15,894
نعم ، اثنان "بيليني" من فضلك -
حسناً -

582
00:48:16,614 --> 00:48:18,219
ماذا ورائك يوم الاحد ؟

583
00:48:18,996 --> 00:48:21,508
ابوايّ سيقيمون لى حفلاً

584
00:48:21,543 --> 00:48:23,358
للإحتفال بتخرجي

585
00:48:24,688 --> 00:48:26,559
وأتمنى أن تأتى

586
00:48:29,362 --> 00:48:30,230
ديفيد

587
00:48:30,265 --> 00:48:31,742
الجميع يعلم عنك

588
00:48:31,777 --> 00:48:35,721
طوال عام ونصف وهم يسألوننى
عن هذا الرجل الغامض الذى أواعده

589
00:48:36,907 --> 00:48:39,902
سيبدأوا فى التفكير أننى
أواعد مُرّوج مُخدرات

590
00:48:39,937 --> 00:48:41,395
إن لم تتوقف عن الإختباء

591
00:48:41,430 --> 00:48:42,747
أنا لا أختبئ

592
00:48:44,871 --> 00:48:47,342
أنت لم تأتى فى عيد ميلادي -
حسناً ، أنتِ لم تدعونى

593
00:48:48,662 --> 00:48:52,195
دعوتك لتناول العشاء في عيد الميلاد
مع والديّ ، وكان لديك خطط

594
00:48:52,230 --> 00:48:54,517
ثم دعوتك لعشاء عيد الشكر

595
00:48:54,552 --> 00:48:57,721
ولم تتمّكن من المجئ -
حسناً ، فى عيد الشكر لم استطع حقاً -

596
00:49:12,490 --> 00:49:14,665
ديفيد -
ماذا ؟ -

597
00:49:15,079 --> 00:49:17,262
أريدك أن تقابل عائلتي

598
00:49:17,843 --> 00:49:19,732
ولكنني لن اُصر على ذلك

599
00:49:19,767 --> 00:49:22,578
، فقط أردتك أن تقول نعم
لانك كنت تريد أن تأتي

600
00:49:25,486 --> 00:49:27,484
أي شئ آخر -
شكراً -

601
00:49:27,519 --> 00:49:27,977
تمتعوا

602
00:49:31,716 --> 00:49:33,062
إستمعى لى

603
00:49:34,849 --> 00:49:36,446
إستمعى لى

604
00:49:41,520 --> 00:49:43,849
عندما أجيء إلى حفلتك

605
00:49:44,621 --> 00:49:46,683
يجب أن تعديني بعمل شئ

606
00:49:52,070 --> 00:49:53,209
ما هو ؟

607
00:49:53,862 --> 00:49:55,998
! لا ترفعي عيناكِ عنى

608
00:49:56,698 --> 00:50:01,626
عندما يأتى سهم كيوبيد
ويُصوبه تجاهى

609
00:50:05,078 --> 00:50:06,511
هذا كل شيء ؟

610
00:50:06,546 --> 00:50:07,945
نعم ، كل شيء

611
00:50:09,940 --> 00:50:11,867
موافقة

612
00:50:11,902 --> 00:50:13,064
إذاً

613
00:50:14,275 --> 00:50:16,598
هذا يعني نعم ؟ -
نعم ، يعنى الموافقة -

614
00:50:18,200 --> 00:50:19,899
موافقة

615
00:50:35,746 --> 00:50:37,529
! أنا سعيدة

616
00:50:38,769 --> 00:50:39,893
حسناً

617
00:50:40,296 --> 00:50:42,371
والآن ، إلى الطعام

618
00:50:46,554 --> 00:50:47,789
.. ها هم الآباء هناك

619
00:50:47,824 --> 00:50:51,129
.. والأجداد هناك ..

620
00:50:52,166 --> 00:50:54,815
وأقاربها الكوبيين ، وأصدقاء
طفولتها ، من يدري ؟

621
00:50:55,650 --> 00:50:58,989
كارلوس الونسو" أحدْ الرجلين"
الذين وضعهوها كساندويتش

622
00:51:00,424 --> 00:51:02,221
.. وتم تقديمى

623
00:51:02,256 --> 00:51:03,961
كالمعلم الذي كان على التلفزيون ..

624
00:51:05,295 --> 00:51:06,560
ما الخطأ في ذلك ؟

625
00:51:06,595 --> 00:51:10,554
الخطأ هو الحكم على سني ، والأشياء
المفزعة الذى سيقولوها في هذه الحالة

626
00:51:10,589 --> 00:51:13,750
من أنها كانت معي لأنها
أرادت شئ فى المقابل

627
00:51:13,885 --> 00:51:15,944
وأنا كنت معها لأنني أحب الفتيات

628
00:51:17,386 --> 00:51:18,624
مُثير للشفقة

629
00:51:18,959 --> 00:51:22,290
إنه أوان كبح جماحك وتناول
الوضع ، هذا ما كنت أقوله

630
00:51:27,341 --> 00:51:29,696
من هو "كارلوس ألونسو" ؟

631
00:51:30,981 --> 00:51:32,315
! شابٌ مـا

632
00:51:39,018 --> 00:51:40,102
مرحباً -
مرحباً -

633
00:51:40,837 --> 00:51:43,035
هل أيقظتك ؟ -
لا، فقد كنت أقرأ -

634
00:51:45,500 --> 00:51:47,518
.. أردت فقط أن أقول ليلة سعيدة

635
00:51:49,576 --> 00:51:52,608
وأن اخبرك كم أنا سعيدة ...
... لإمكانك المجيء غداً

636
00:51:54,143 --> 00:51:55,868
ومدى أهميّة ذلك لى ...

637
00:51:56,603 --> 00:51:57,978
بإلنسبة لى أيضاً

638
00:51:59,135 --> 00:52:00,203
حسناً

639
00:52:01,151 --> 00:52:02,538
آراك حينها

640
00:52:02,573 --> 00:52:04,103
آراك حينها

641
00:52:04,138 --> 00:52:05,763
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

642
00:53:09,311 --> 00:53:11,710
كونسويلا ؟ -
ديفيد ، أين أنت ؟ -

643
00:53:11,745 --> 00:53:14,669
.. لن تصدّقى ما حدث معى للتوّ

644
00:53:14,704 --> 00:53:16,728
.. "أنا عالق في جسر "جورج واشنطن ..

645
00:53:19,052 --> 00:53:20,932
.. تعطلت سيارتي ..

646
00:53:22,914 --> 00:53:24,337
كونسويلا ؟ ..

647
00:53:27,219 --> 00:53:31,535
اتصلت بشاحنة جّر ..
.. وستستغرق ساعة على الأقل

648
00:53:31,570 --> 00:53:34,587
سيجب عليهم أن يسحبوننى ..
.. من على الجسر

649
00:53:34,622 --> 00:53:36,923
.. ويأخذونني إلى مكان ما ..

650
00:53:36,958 --> 00:53:39,526
وسأتصل بك عندما أعلّم ، حسناً ؟ ..

651
00:53:40,786 --> 00:53:41,914
كونسويلا ؟

652
00:53:44,563 --> 00:53:46,359
لماذا تفعل ذلك بي ؟

653
00:53:49,489 --> 00:53:50,633
كونسويلا ؟

654
00:53:53,187 --> 00:53:54,256
مرحبا ؟

655
00:54:56,099 --> 00:54:58,047
رأيتك اليوم على شاشة التلفزيون

656
00:54:58,899 --> 00:55:02,486
كالعجوز الحكيم الذى يعرف كل شيء

657
00:55:02,541 --> 00:55:04,799
الشخص الذي دائماً ما يعرف الكثير

658
00:55:04,934 --> 00:55:09,795
الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة
ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس

659
00:55:10,832 --> 00:55:13,642
ويعلم الكثير عن الموسيقى والفن

660
00:55:16,449 --> 00:55:18,267
أنت تعرف أشياء كثيرة جدّاً

661
00:55:21,019 --> 00:55:24,503
وأنا هنا أحاول أن أحتفل بتلك

662
00:55:25,924 --> 00:55:28,865
اللحظة المُهمّة من حياتي

663
00:55:28,900 --> 00:55:32,325
، وقررت إقامة حفل
وأردت أن تكون حاضراً

664
00:55:34,213 --> 00:55:35,566
لماذا ؟

665
00:55:36,525 --> 00:55:38,566
لماذا يا "كونسويلا" ؟

666
00:55:40,891 --> 00:55:44,349
لأنك تعني كل شئ بإلنسبة لى

667
00:55:46,463 --> 00:55:48,076
أنت كذلك

668
00:55:48,853 --> 00:55:52,215
لكن ، على أيّة حال ، أنك لست هنا

669
00:55:52,250 --> 00:55:55,822
وأردت فقط تعرف شيئاً

670
00:55:58,615 --> 00:56:00,374
أنني أحببتك

671
00:56:02,285 --> 00:56:04,130
كثيراً جداً

672
00:56:05,759 --> 00:56:08,459
كثيراً جداً جداً

673
00:56:39,255 --> 00:56:40,377
كونسويلا ؟

674
00:56:40,912 --> 00:56:42,500
إنه أنا ، إفتح لى

675
00:56:43,147 --> 00:56:45,887
! كيني -
هيا ، إفتح -

676
00:57:14,013 --> 00:57:15,112
مرحباً

677
00:57:16,230 --> 00:57:17,767
لماذا تطفى الأضواء ؟

678
00:57:37,659 --> 00:57:39,730
انا أقيم علاقة غرامية

679
00:57:42,865 --> 00:57:45,187
هل سمعت ما قلته للتوّ ؟

680
00:57:45,189 --> 00:57:46,946
! أنت

681
00:57:48,696 --> 00:57:51,096
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟
! تهانئي -

682
00:57:51,131 --> 00:57:53,498
تهانئي ، أنت مُحق
أتعلم ذلك ؟

683
00:57:53,533 --> 00:57:55,865
آسف ، لا أعرّف ما يتوّجب عليّ قوله ؟

684
00:57:59,051 --> 00:58:01,524
هذا بشع

685
00:58:01,959 --> 00:58:04,113
أنا أنهار -
ظننت أنك سعيد فى زواجك -

686
00:58:04,311 --> 00:58:06,849
أنت تخبرنى دائماً أنك سعيد فى زواجك -
أنا كذلك ، نعم -

687
00:58:06,884 --> 00:58:08,611
حسناً ، سامحني ولكن

688
00:58:08,646 --> 00:58:10,974
لا يُمكننى إدراك حقيقة ما تمّر به

689
00:58:11,009 --> 00:58:14,090
على أيّة حال ، لاتبدو سعيداً جداً الآن

690
00:58:14,425 --> 00:58:16,978
أنت لا تفهم -
! كيني -

691
00:58:17,013 --> 00:58:19,768
ما أحاول فهمه أنك واقع في علاقة غرامية

692
00:58:19,803 --> 00:58:23,190
! لذلك أتيت إلى هنا لأنني الخبير

693
00:58:23,225 --> 00:58:25,958
لايوجد شئ آخر يُمكنك أن تتحدّث عنه ؟

694
00:58:25,993 --> 00:58:27,265
آسف

695
00:58:28,766 --> 00:58:30,428
ماذا ستفعل ؟

696
00:58:31,821 --> 00:58:33,042
لا أعرف

697
00:58:36,742 --> 00:58:38,301
هل ترغب في شرب شيء ؟

698
00:58:41,522 --> 00:58:42,910
ماذا لدّيك ؟

699
00:58:42,945 --> 00:58:47,959
جلانفيدش ، بربون ، الفودكا
كوانتروجرمانيا ، أرمانياك ،

700
00:58:48,640 --> 00:58:50,456
كوكا بدون سُكّر

701
00:58:51,051 --> 00:58:52,738
حسناً ، إليك بالكوكا دون سُكّر

702
00:58:54,447 --> 00:58:57,088
الأ يُمكن أن يكون ذلك نوعاً
من التهوّر الغير مسئول

703
00:58:57,823 --> 00:59:01,333
، "فأنا حقاً أحب "ليزا
وأطفالى هم كُلّ حياتي

704
00:59:02,250 --> 00:59:04,212
حسناً ، لعلمك

705
00:59:04,247 --> 00:59:07,860
رُبّما سيكون أسهل إذا ما إنفصلت عن الأخرى

706
00:59:07,895 --> 00:59:09,578
لا ، أنا لا أستطيع

707
00:59:10,230 --> 00:59:11,773
.. هذه المرأة

708
00:59:12,059 --> 00:59:14,600
ليست كمثيلاتها على الأرض ..

709
00:59:14,835 --> 00:59:17,127
لم اشعر من قبل بتلك الحياة ..
.. المملؤة بالحيويّة

710
00:59:17,762 --> 00:59:19,454
وهى شخصّة عظيمة

711
00:59:20,789 --> 00:59:25,200
حاصلة على درجات جامعيّة فى الكيمياء
وتاريخ الفن وتعزف "الأوبوا" تطوعاً

712
00:59:25,228 --> 00:59:26,818
وأطفالها رائعون

713
00:59:26,853 --> 00:59:29,062
لديها أطفال ؟

714
00:59:29,662 --> 00:59:32,633
نعم ، ثلاثة أنجبت مؤخراً
"أصغرهم "شون

715
00:59:32,668 --> 00:59:35,001
ماذا تتوقع أن نتحدّث عنه هنا "كيني" ؟

716
00:59:35,036 --> 00:59:36,656
إن أطفالها من الزنا معك ؟

717
00:59:36,691 --> 00:59:38,241
لا تقل ذلك -
ماذا تسميه ؟ -

718
00:59:38,276 --> 00:59:42,502
"انظر؟ أنت تتحدث مثل "ليزا
وتحاول تبسيط موقف مُعقد

719
00:59:43,760 --> 00:59:46,395
أنا مُلتزم بهذه العلاقة

720
00:59:46,430 --> 00:59:49,317
بخلاف خوفك أنت من عدم
إلالتزام مع أيّ شخص

721
00:59:49,352 --> 00:59:52,593
دينا" شخصيّة حقيقيّة ، لذا"
لاتقارن ما يحدث لي

722
00:59:52,628 --> 00:59:54,505
مع مُسلسل عبثك

723
00:59:54,540 --> 00:59:56,502
ماذا يجب أن أفعل مع ذلك ؟ -
الكثير -

724
00:59:57,426 --> 01:00:01,122
على أيّة حال ، "دينا" ليست
... إحدى طالباتك الشابات

725
01:00:01,157 --> 01:00:02,939
المُتيمات بالنجوم ...

726
01:00:05,834 --> 01:00:10,524
"إذا كنت تريد نصيحتي ، فإن "ليزا
... لايجب أن تعلم عن ذلك

727
01:00:10,559 --> 01:00:12,837
حتى تتخذ قرارك -
! ليزا" تعلم بالفعلً -

728
01:00:14,015 --> 01:00:15,757
لماذا لم تحافظ على عدّم إخبار"ليزا" ؟

729
01:00:15,792 --> 01:00:18,803
أتتوقع مني أن أكذب على زوجتي ؟ -
! الآن لا يُمكنك الإنسحاب حتى إذا ما أردت ذلك -

730
01:00:18,838 --> 01:00:19,972
! يا إلهى

731
01:00:21,070 --> 01:00:24,252
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا ؟
وما نوع المساعدة الذى فكرّت به

732
01:00:24,452 --> 01:00:27,483
أنت رُبّما ، ما عدا رُبّما

733
01:00:28,619 --> 01:00:33,777
كان لدّى أمل أنك مُرتبطاً
بى رُبمّا ... كونك أب

734
01:00:33,812 --> 01:00:36,339
لمّرة واحدة على الأقل -
... أنا لايجب أن أرتبط بك -

735
01:00:36,374 --> 01:00:38,254
أنت متفوّق عليّ أخلاقيّاً...
... في جميع الجوانب

736
01:00:38,289 --> 01:00:40,354
حتى بالمقارنة فى الرُشد ...
... "وعزفك للـ "الأوبوا

737
01:00:40,389 --> 01:00:42,218
... ماذا لو كانت لك شهرتى ...

738
01:00:42,253 --> 01:00:44,429
حينها رّبّما كنت كتبت ..
.. الشعر فى وقت فراغك

739
01:00:44,464 --> 01:00:46,336
لأطفالها أيضاً -
أنت أحمق -

740
01:00:46,371 --> 01:00:50,154
ولكن ، إذا كنت كما تقول بأنك
مُلتزم فعليك حينها إنهاء زواجك

741
01:00:50,189 --> 01:00:52,156
كيف يمكنني ذلك ، إذا ما تركتها ؟

742
01:00:52,191 --> 01:00:56,107
إلا أن أفعل مع أطفالى مافعلت
أنت فأننى سوف أحطمهم

743
01:00:56,142 --> 01:00:59,864
لماذا تقول ذلك ؟
لقدّ نجوت ونجت والدتك

744
01:01:00,492 --> 01:01:02,886
هل تحاول إخبارى

745
01:01:02,921 --> 01:01:07,744
أنك فعلت التصرّف الصواب
أخلاقيّاً عندما غادرتنا ؟

746
01:01:07,779 --> 01:01:09,461
كان صادقاً

747
01:01:09,496 --> 01:01:10,661
! يا إلهى

748
01:01:18,054 --> 01:01:20,233
سأذهب -
أفضل تصرُف -

749
01:01:20,268 --> 01:01:22,428
حسناً ، مع السلامة -
مع السلامة -

750
01:01:40,869 --> 01:01:43,309
كونسويلا" لم تتصّل في اليوم التالي"

751
01:01:46,520 --> 01:01:48,532
ولا حتى في اليوم الذى تلاه

752
01:01:51,772 --> 01:01:53,352
! لم تتصّل بعدها مُطلقاً ..

753
01:02:16,363 --> 01:02:17,865
لابد أن تأكل شيئاً

754
01:02:18,946 --> 01:02:21,696
عليك الخروج من هذا السرير اللعين

755
01:02:22,743 --> 01:02:25,564
"أنا أفسدت كل شيء يا "جورج -
أنت لم تـُفسد شيئاً -

756
01:02:25,599 --> 01:02:28,561
أنت ببساطة وصلت للنهاية الطبيعية

757
01:02:28,596 --> 01:02:32,079
وقال إنه مدرس كبير صاحب تجربة راشده

758
01:02:32,114 --> 01:02:35,475
أنت تعرف كل شئ من أول يوم

759
01:02:35,510 --> 01:02:37,929
كان سينتهي إن آجلاً
! أم عاجلاً ، كُل شيئاً

760
01:02:37,964 --> 01:02:38,979
أنا أفتقدها

761
01:02:39,014 --> 01:02:41,635
سهل عليك قول ذلك الآن
وهى بعيدة المنال

762
01:02:41,670 --> 01:02:44,601
أنا كنت أحبها يا "جورج" ، انا لم
أشعر بشيء مثل ذلك في حياتي أبدّاً

763
01:02:45,141 --> 01:02:48,625
ذلك مُتأخراً لكن أفضل من عدمه
الآن ، يجب عليك ان تعود لحياتك

764
01:02:48,660 --> 01:02:52,104
ستتحسّن عن قريب
فالزمن يُداوي كل الجراح

765
01:02:52,738 --> 01:02:55,772
... الآن إفتح بشدّة ، لأنه آتي

766
01:02:55,807 --> 01:02:58,018
القطار سيدخل المحطة ...

767
01:03:00,040 --> 01:03:02,729
إفتح جيداً ، ها نحن نبدأ

768
01:03:02,764 --> 01:03:05,073
ما رايك فى النكهة ؟
... لقد أضفت قليلاً من

769
01:03:05,108 --> 01:03:09,518
الأوريجانو وبعض الثوم ... -
ستـُسعد شخصاً ماً جداً ذات يوم -

770
01:03:12,692 --> 01:03:13,721
.. أتعرف ؟

771
01:03:14,886 --> 01:03:17,823
.. بعد حياة طويلة من الصمت والخيانة ..

772
01:03:18,936 --> 01:03:21,405
أنا و "إيمي" مؤخراً ...

773
01:03:21,440 --> 01:03:23,764
وجدنا بعضنا مرة أخرى

774
01:03:23,799 --> 01:03:28,407
أنت و"أيمي" زوجتك ! هل أنت بخير؟ -
نعم ، أشعر انني على ما يرام -

775
01:03:28,442 --> 01:03:31,798
هذا أكثر شيء لا يصدق ، سبق وأن
سمعتك تقوله طوال  سنوات معرفتى لك

776
01:03:31,833 --> 01:03:36,659
أتعرف ، الحياة دائماً ما تختزن
المزيد من المفاجآت

777
01:03:36,694 --> 01:03:38,516
أكثر مما يُمكننا أن نتخيل

778
01:03:40,091 --> 01:03:41,425
ديف

779
01:03:41,460 --> 01:03:43,486
أحتاج منك معروفاً
... يجب عليّ الذهاب إلى

780
01:03:43,521 --> 01:03:46,097
لإلقاء بعض أشعارى ...
.. في جامعة نيويورك بعد شهر

781
01:03:46,132 --> 01:03:48,292
أريد من شخص أن يقوم بتقديمي ..

782
01:03:48,327 --> 01:03:51,326
جورج" ، أن أفهم أنك"
تريد الترفيه عنى ، ولكن

783
01:03:51,361 --> 01:03:54,842
مُجرّد علاج مهني

784
01:03:54,877 --> 01:03:57,407
هذا ليس مزحة ، أنا أريدك
أن تقوم بتقديمى

785
01:03:57,442 --> 01:04:00,384
أمام جميع أولئك النماذج المُحرجة

786
01:04:00,419 --> 01:04:04,273
وتخفيف حدّة هذا التجمّع الذي -
! سأتعرض له          - جورج أقدّمك

787
01:04:04,308 --> 01:04:08,526
، "ومن سيُقدّمني "فورست لونج" ؟ "جورج
أنت" أكبّر من أن تطلب ذلك ! ، ولكن

788
01:04:08,561 --> 01:04:12,297
أنا لا أستطيع كتابة أيّ
شيء الآن ، انا انتهيت

789
01:04:12,332 --> 01:04:15,378
ولن أدرس أيّ فصول دراسية
اخرى ، اعثر على شخص آخر

790
01:04:15,413 --> 01:04:18,818
لقد قضيت نصف حياتي
وأنا أحاول أن أكون بمثابة

791
01:04:18,853 --> 01:04:20,572
هوراشيو" في مسرحيتك"
"المتواضعة لـ "هاملت"

792
01:04:20,607 --> 01:04:24,831
مُستمعاً لك وسط تحديقك الدائم
"ونحيبك عن "كينى

793
01:04:25,131 --> 01:04:27,141
الكاره لأبيه والمرأة التى لاتعرف

794
01:04:27,176 --> 01:04:32,552
متى كلمة وداعاً تعنى وداعاً ؟
ولهذا انت مدين لي بالكثير من الوقت

795
01:04:32,587 --> 01:04:35,641
وأتوقع منك الآن أن تقوم بذلك
بإسم صداقتنا

796
01:04:35,776 --> 01:04:38,057
الآن ، أيمكن أن تتناول بعض
الطعام بحق الجحيم ؟

797
01:04:50,761 --> 01:04:52,448
"أشعار "جورج أوهيرن

798
01:04:54,729 --> 01:04:56,584
لا تجعل له عُذراً

799
01:05:06,025 --> 01:05:08,866
"كما كتب "أيه.إى.هاوسمان

800
01:05:08,901 --> 01:05:11,084
: في مقالته الشهيرة

801
01:05:11,119 --> 01:05:13,762
أنا لا أعرف ما هو الشعر ؟

802
01:05:13,797 --> 01:05:16,802
! ولكننى أدركه عندما أسمعه

803
01:05:16,837 --> 01:05:20,127
لايثير الدهشة أن ضيف هذة الليلة

804
01:05:20,162 --> 01:05:24,482
يجعلنا نـُقـر جميعاً على الفور
أن ما يكتبه هو شعراً

805
01:05:24,517 --> 01:05:27,290
ومنذ نشره من 25 عاماً

806
01:05:27,325 --> 01:05:32,520
فى بدايات عمله في نيويورك ، اصبح
جورج أوهيرن" صوت ذو نكهة قويّة"

807
01:05:33,047 --> 01:05:34,965
وقد أصبح نقطة تأريخ

808
01:05:35,000 --> 01:05:37,761
لمسرح الشعر الأمريكي

809
01:05:37,796 --> 01:05:41,132
شعرٌ  يُسحرك ، ممزوجاً فى نفس
في الوقت بلغة الشارع

810
01:05:41,625 --> 01:05:46,065
قاسى ، وهمجيّ ، وصبور

811
01:05:46,100 --> 01:05:49,968
ولكن أيضاً ، في حالة التأهب النفسي

812
01:05:50,003 --> 01:05:52,347
للقلب المُضطرب

813
01:05:52,749 --> 01:05:56,863
وفي عام 1988 ، هذا المزيج
الفريد من الحساسيات

814
01:05:57,163 --> 01:05:59,313
"أكسَبَ "جورج أوهيرن

815
01:05:59,775 --> 01:06:01,783
"جائزة "بوليتزر

816
01:06:02,653 --> 01:06:05,663
ولكن أمام ما سيُقدم الليلّة

817
01:06:05,897 --> 01:06:08,177
إلى حدٍ ما فإن حتى الجائزة نفسها

818
01:06:08,460 --> 01:06:10,015
حتمّاً سُينظر لها على أنها ضعيفة

819
01:06:10,280 --> 01:06:14,717
"بل سأضيف المزيد لأهالى "نيويورك

820
01:06:14,852 --> 01:06:19,646
ربما ينبغي القول ، أن أمريكا
"كسبت "جورج أوهيرن

821
01:06:32,443 --> 01:06:33,752
! جورج

822
01:06:35,490 --> 01:06:36,908
! اطلبى المساعدة

823
01:06:58,830 --> 01:07:00,090
"مرحباً "ديفيد

824
01:07:09,290 --> 01:07:11,363
هو فقط استيقظ منذ بُرهة قليلة

825
01:07:32,755 --> 01:07:33,945
"مرحباً "ديفيد

826
01:07:37,567 --> 01:07:38,655
جورج

827
01:07:44,622 --> 01:07:45,829
"أنا "كيبيش

828
01:07:52,248 --> 01:07:54,176
وأنا هنا "جورج" ، أنا هنا

829
01:08:33,362 --> 01:08:34,374
جورج

830
01:08:39,497 --> 01:08:40,946
أنا مدين لك

831
01:09:26,328 --> 01:09:28,879
وددت أن أكون ما كان يعتقدها

832
01:09:30,574 --> 01:09:32,586
اعتقد انه عرفك جيداً

833
01:09:36,704 --> 01:09:38,233
أنت لطيف

834
01:09:41,338 --> 01:09:44,521
يجب أن أعترف بأنه كان

835
01:09:44,556 --> 01:09:46,974
يُقدّر ذلك جداً

836
01:09:47,009 --> 01:09:49,330
هو تناولنى بنفس القدر

837
01:10:00,332 --> 01:10:03,069
ذلك لن ينفع كما أخبرتك
"للتوّ أنها بـ "فلوريدا

838
01:10:03,772 --> 01:10:05,840
مع والديها لقضاء عطلة نهاية الاسبوع

839
01:10:06,475 --> 01:10:09,180
! هذه الفتاة -
! "إسمها "دينا -

840
01:10:09,215 --> 01:10:10,670
يجب ان تتركها تركّز ؟

841
01:10:11,128 --> 01:10:14,019
وآمل أن كانت لاتفكر بى
بنوع من الإنحراف

842
01:10:14,054 --> 01:10:17,138
كيني" أنت تقريباً فى الأربعين من عُمرك"

843
01:10:17,173 --> 01:10:21,038
ولاتحتاج للموافقة من الآباء
لإمرأة ذات ثلاثة أطفال

844
01:10:21,073 --> 01:10:23,103
لايجب أن تنتظر موافقة أبوّيها ؟

845
01:10:23,138 --> 01:10:25,134
! إذا كنت ترغب في موافقتى ، فهى لك

846
01:10:25,169 --> 01:10:28,289
أنا فقط أريدك أن تفهم
أن هذا لا يعني

847
01:10:29,499 --> 01:10:31,214
"أنني لا أحب "ليزا

848
01:10:31,249 --> 01:10:33,430
كيني" ، ماذا تفعل ؟"

849
01:10:33,465 --> 01:10:37,372
أنت تهرب من سجن
وتسحبها لآخر

850
01:10:37,407 --> 01:10:39,463
ذو حراسة أشدّ

851
01:10:39,498 --> 01:10:42,233
من أين أتيت بفكرة أن الزواج سجناً ؟

852
01:10:42,268 --> 01:10:45,174
، ! من وقت قضاء العقوبة
إسمع ذلك ليس بسبب أمك

853
01:10:45,209 --> 01:10:49,022
أنا فقط أرّدت أن أنفصل -
أهذا هو نسختك من الموافقة ؟ -

854
01:10:50,861 --> 01:10:52,462
كيني" ، إستمع أليّ"

855
01:10:52,497 --> 01:10:54,693
أنا الأب الوحيد لك

856
01:10:54,728 --> 01:10:56,248
أنا الوحيد الذى ستحصل عليه

857
01:10:57,602 --> 01:10:59,293
! ما أسعدنى

858
01:10:59,410 --> 01:11:01,474
وأنا أعلم أننى قد خيبت ظنك

859
01:11:01,688 --> 01:11:04,567
ولكنك لست طفلاً ، ويجب
أن تتغلب على هذا الغضب

860
01:11:05,871 --> 01:11:09,852
إذا كان هناك أي شيء بيننا
فيجب عليك أن تطوى صفحتة

861
01:11:12,058 --> 01:11:14,117
اعذرني فلدّيّ موعداً

862
01:11:14,252 --> 01:11:15,632
! أنا لم أنتهي بعد

863
01:11:16,747 --> 01:11:18,274
أنا حقاً لابد أن أسرع

864
01:11:18,309 --> 01:11:20,473
أيّ موعد ؟ -
"جنازة "جورج -

865
01:11:20,508 --> 01:11:22,166
جورج "صديقك" ؟ -
نعم -

866
01:11:22,201 --> 01:11:24,854
مات ؟ -
نعم ، لابد فعلاً أن أسرع -

867
01:11:25,089 --> 01:11:27,730
سننهي ذلك لاحقاً ، حسناً ؟ -
أنا آسف -

868
01:11:48,885 --> 01:11:49,938
مرحباً ؟

869
01:11:51,364 --> 01:11:54,631
وصلت توّاً إلى المدينة
وفتحت الصحيفة

870
01:11:54,666 --> 01:11:56,180
عمودان كاملان

871
01:11:57,006 --> 01:11:58,532
أعتقد أنه ليس سيئاً بإلنسبة لشاعر

872
01:12:00,479 --> 01:12:01,956
كيف حالك الآن ؟

873
01:12:02,687 --> 01:12:05,167
ليس جيداً، ولكن سأكون على ما يرام

874
01:12:05,916 --> 01:12:07,187
كيف أحوالك أنت ؟

875
01:12:08,609 --> 01:12:11,145
سياتل" مكاناً عظيماً لتأسيس تجارة"

876
01:12:11,345 --> 01:12:12,772
أنا مُنهكــة

877
01:12:14,385 --> 01:12:15,892
ولكنني أحبها

878
01:12:20,684 --> 01:12:22,685
فيما تفكر ، "ديفيد" ؟

879
01:12:22,720 --> 01:12:23,732
لا شيء

880
01:12:24,837 --> 01:12:27,749
نحن ظللنا نتصرّف
كمراهقين طوال حياتنا

881
01:12:28,924 --> 01:12:30,086
هذا كل ما فى الأمرّ

882
01:12:32,042 --> 01:12:34,919
بمن تعنى نحن ، أنا وأنت ؟ -
نعم ، انا وأنتِ -

883
01:12:35,457 --> 01:12:37,154
قضينا حياتنا

884
01:12:39,663 --> 01:12:41,218
نركض وراء ماذا ؟

885
01:12:43,870 --> 01:12:46,370
المرّة الوحيدة التى كنتِ فيها
حامل قمتى بالإجهاض ، لأن

886
01:12:46,523 --> 01:12:48,971
الوقت لم يكُن مناسباً وكان
ذلك منذ 15 عاماً مضت

887
01:12:51,370 --> 01:12:53,701
! ولكن الوقت المناسب لم يأتى أبداً

888
01:12:56,862 --> 01:12:58,648
! ولا الشخص المناسب

889
01:13:21,067 --> 01:13:23,396
أتتذكرين ذلك الواقي الذى
وجدتيه في الحمام ؟

890
01:13:24,696 --> 01:13:27,302
كان يخص فتاة كنت واقعاً في حبها

891
01:13:28,929 --> 01:13:30,156
ماذا ؟

892
01:13:32,408 --> 01:13:36,752
كان لنا فرصة إلى حدٍ ما
! أنا وهى ؟ لا ،

893
01:13:37,852 --> 01:13:41,714
حظينا ببعض السنوات ولكنها
... في النهاية أدرّكت أنه

894
01:13:42,665 --> 01:13:46,701
حرفياً ، فارقت رجلها
الذي يكبُرها بـ 30 عاماً

895
01:13:49,663 --> 01:13:50,852
لا شيء

896
01:13:52,721 --> 01:13:55,312
يمكنني المُبالغة فيه
مما حدث بيني وبينها

897
01:13:57,935 --> 01:13:59,346
كانت مُجرّد غلطة

898
01:14:13,268 --> 01:14:15,435
"أنا أتقدّم فى العُمر ، "ديفيد

899
01:14:17,960 --> 01:14:20,638
نظرة النساء لي تتغيير كل يوم

900
01:14:26,065 --> 01:14:28,091
كانوا في مثل عُمرى

901
01:14:28,583 --> 01:14:32,781
كثير من النساء ، اللاواتي
ينظمون المواعيد الغراميّة

902
01:14:33,419 --> 01:14:34,771
عن طريق مواقع الإنترنت

903
01:14:35,715 --> 01:14:38,161
تضمن لك عدّد مُعين
من المواعدة في العام

904
01:14:40,831 --> 01:14:43,344
وأنت تدفع مُقابل الصمت

905
01:14:49,631 --> 01:14:52,059
ونفس المُحادثة في كل مرّة

906
01:14:58,375 --> 01:15:00,351
أحب ألا أكون مثلهُم

907
01:15:02,806 --> 01:15:07,195
أمن المُمكن أن تكون هذة أولّ
مرّة نتحدث فيها معاً حقاً ؟

908
01:15:09,645 --> 01:15:10,731
حسناً

909
01:15:13,606 --> 01:15:17,064
ذلك ليس سيئاً بعد 20
عاماً من النوم معاً

910
01:15:17,099 --> 01:15:18,720
أنا أعرف الكثير من الناس

911
01:15:20,325 --> 01:15:22,956
الذين لم يقوموا بتلك المناقشة
خلال 40 عاماً من الزواج

912
01:15:45,884 --> 01:15:47,383
ما هو موعد رحلة طيرانك ؟

913
01:15:48,633 --> 01:15:49,988
التاسعة ونصف

914
01:15:50,993 --> 01:15:52,295
سأصطحبك

915
01:15:57,029 --> 01:15:58,033
لا

916
01:16:00,278 --> 01:16:01,838
أين نبدأ الآن ؟

917
01:17:16,342 --> 01:17:18,382
ركزت على عملي

918
01:17:18,417 --> 01:17:21,555
وظللت أسأل نفسي إذا كان صحيحاً

919
01:17:23,090 --> 01:17:26,786
أنني أخفقت فى الذهاب
إلى حفلة تخرُجها

920
01:17:32,664 --> 01:17:36,207
استغرقت عامين ولكن في النهاية
"تخطيت وفاة "جورج

921
01:17:36,242 --> 01:17:38,870
"وتقبلت حتى فقدان "كونسويلا

922
01:17:40,638 --> 01:17:43,755
إستعدت توازنى وحريّتي

923
01:17:48,472 --> 01:17:50,852
! أنا كنت أخدع نفسي فقط

924
01:18:04,794 --> 01:18:06,968
إن التصوير الزيتي والنحت الحديث

925
01:18:07,003 --> 01:18:10,137
، بالمعنى الحرفي والمجازي
يمتص الطاقة

926
01:18:10,172 --> 01:18:13,991
هم تقريباً مثل تجميع شظايا
الحياة ، إذا جاز التعبير

927
01:18:14,026 --> 01:18:18,295
ذلك ماذكرتيه بإبداع في مُقدمتك الإفتتاحية

928
01:18:18,330 --> 01:18:21,641
ولكن لكِ تعليق أيضاً

929
01:18:22,248 --> 01:18:24,507
عن العلاقة بين الفن والمِلكيّة

930
01:18:24,542 --> 01:18:25,828
نعم ، ذلك صحيح تماماً

931
01:18:26,127 --> 01:18:30,318
الناس الذين يشترون هذه اللوحات
يعتقدون أنهم يمتلكونها

932
01:18:30,353 --> 01:18:33,529
ولكن في الواقع ، أن اللوحات
هي التي تمتلكهم

933
01:18:33,564 --> 01:18:35,012
! اللوحات تمتلكهم

934
01:18:35,047 --> 01:18:36,772
تنزعهم من الحياة

935
01:18:36,807 --> 01:18:39,974
تنزعهم خارج كل ذلك
السعر المجنون لها

936
01:18:40,009 --> 01:18:42,328
لبعض الوقت ، وهم أحرار ليُعجبوا بها

937
01:18:42,363 --> 01:18:45,009
أحرار أن يعبدوا عاطفتهم
من الناحية النظرية -

938
01:18:45,044 --> 01:18:48,058
يمكنك شراء الهرم الأكبر -
سأضع وجهة نظرك فى الحُسبان -

939
01:18:48,093 --> 01:18:52,587
ولكن بنهاية اليوم سيكون الهرم
موجوداً هناك ، وأنت ستكون

940
01:18:53,347 --> 01:18:55,004
! مع الفراعنة

941
01:18:55,502 --> 01:18:59,318
، "ضيفتي اليوم هى "سوزان ريس
"وروايتها "السنبلة الزرقاء

942
01:18:59,353 --> 01:19:01,872
وكان مُحدّثكم حول الكتاب
"ديفيد كيبيش"

943
01:19:03,786 --> 01:19:05,855
هكذا هو ، ذلك كان لطيفاً
شكراً لك

944
01:19:06,290 --> 01:19:07,949
ليس مؤلماً للدرجة

945
01:19:07,984 --> 01:19:09,012
فعـلاً

946
01:19:10,729 --> 01:19:12,013
يالا لطفك

947
01:19:13,275 --> 01:19:14,354
شكراً لك

948
01:19:14,789 --> 01:19:17,752
بالمناسبة ، سنة جديدة سعيدة -
شكراً ، تهانئي -

949
01:19:18,387 --> 01:19:21,700
حقاً من الجيد قرائتة -
شكراً -

950
01:19:51,950 --> 01:19:55,289
مرحباً "ديفيد" ، أنا
كونسويلا" ، كيف حالك ؟"

951
01:19:56,969 --> 01:20:00,399
إنه من الغرابة حقاً
أن أطلبك ، ولكن

952
01:20:01,608 --> 01:20:04,167
، رغبت في التحدث معك
أردت أن أخبرك شيئاً

953
01:20:05,916 --> 01:20:08,333
أردت ان أقولها لك بنفسي

954
01:20:09,043 --> 01:20:10,764
أفضل من أن تسمعها من شخص آخر

955
01:20:13,546 --> 01:20:17,643
برجاء الإتصال بي حالما تستطيع
هاتفي المحمول هو 5550122

956
01:20:18,731 --> 01:20:20,441
أستأذنك في الذهاب
شكراً ، مع السلامة

957
01:20:24,522 --> 01:20:26,601
أدركت أنني عشت كل هذه السنوات

958
01:20:26,636 --> 01:20:28,210
فقط للإستماع لتلك الكلمات

959
01:20:31,724 --> 01:20:34,471
تحطمت بالكامل وأنا أستمع لرسالتها

960
01:20:34,506 --> 01:20:36,721
مراراً وتكراراً ، خائفاً من الأسوأ

961
01:20:41,833 --> 01:20:44,472
كانت واقعة في الحب
وفي طريقها للزواج

962
01:20:45,095 --> 01:20:47,129
ورُبّما حتى أرادت مُباركتي

963
01:21:00,912 --> 01:21:01,977
ديفيد ؟

964
01:21:04,936 --> 01:21:06,029
ديفيد ؟

965
01:21:08,074 --> 01:21:09,630
أين أنتِ ؟

966
01:21:10,686 --> 01:21:14,252
في سيارتي ، وكنت أمام بابك
عندما تركت الرسالة

967
01:21:16,337 --> 01:21:19,483
ماذا تفعلين بقيادة سيارتك في
نيويورك عشية عيد الميلاد ؟

968
01:21:20,956 --> 01:21:22,197
أنا لا أعرف ؟

969
01:21:24,180 --> 01:21:25,750
أنا لا أعرف ما افعله ؟

970
01:21:26,285 --> 01:21:27,816
ما هي المشكلة ، "كونسويلا" ؟

971
01:21:31,469 --> 01:21:32,879
أحتاج لرؤيتك

972
01:21:33,114 --> 01:21:34,614
إذاً فلتأتي

973
01:21:36,083 --> 01:21:37,718
هل وقتك يسمح ؟ -
دائماً -

974
01:21:38,053 --> 01:21:41,456
حسناً أنا فى الطريق الآن -
حسناً -

975
01:22:12,260 --> 01:22:13,324
مرحبــاً

976
01:22:14,866 --> 01:22:15,959
مرحبــاً

977
01:22:36,645 --> 01:22:37,680
كيف حالك ؟

978
01:22:39,054 --> 01:22:40,503
أين كُنتِ ؟

979
01:22:45,401 --> 01:22:46,787
هذة جديدة ؟

980
01:22:47,814 --> 01:22:49,183
.. نعم ، إنها

981
01:22:49,318 --> 01:22:50,752
"إدوارد وستون"

982
01:22:53,709 --> 01:22:55,031
يُعجبني شعرّك

983
01:22:57,510 --> 01:22:59,572
أنا أقص القليل منه كلّ يوم

984
01:23:01,768 --> 01:23:04,294
حتى يحين زواله فأشعر
حينها بقرب نهايتي

985
01:23:21,734 --> 01:23:23,134
أنا مريضــة

986
01:23:25,877 --> 01:23:27,063
... أنا عندي

987
01:23:28,935 --> 01:23:31,168
... سرطان ، سرطان الثدي ...

988
01:23:39,341 --> 01:23:41,269
وسأجرى عملية جراحية خلال اسبوعين ...

989
01:23:41,596 --> 01:23:42,660
!! سرطان ؟

990
01:23:44,373 --> 01:23:45,859
... هل هو ؟

991
01:23:48,049 --> 01:23:49,364
... هل أنتِ ؟

992
01:23:49,399 --> 01:23:51,520
خائفة ؟ ... لا -
لا ؟ -

993
01:23:51,555 --> 01:23:54,246
ليس بالضبط -
لم أكن أعني ذلك تماماً -

994
01:23:54,281 --> 01:23:55,684
كنت أعني

995
01:23:57,817 --> 01:23:59,217
ماذا حدث ؟

996
01:24:03,973 --> 01:24:07,303
كنت أستحّم ذات صباح

997
01:24:07,338 --> 01:24:09,153
... وشعرت بهذا الـ

998
01:24:09,188 --> 01:24:11,416
شيء ما تحت ذراعي ...

999
01:24:11,656 --> 01:24:16,472
: لذا ذهبت الى الطبيب وقال
وأنه قدّ يكون شيئاً غير مُقلقاً

1000
01:24:17,431 --> 01:24:20,005
.. ذهبت لرؤية طبيب ثاني ، وثالث

1001
01:24:20,313 --> 01:24:21,880
وأنت تعرف القصة

1002
01:24:22,613 --> 01:24:23,813
... الثالث : قال إنه

1003
01:24:24,881 --> 01:24:27,212
شيء يدعو للقلق ...

1004
01:24:27,544 --> 01:24:30,055
وهل فزعتي ؟

1005
01:24:31,249 --> 01:24:32,920
نعم ، أصابني الذعر

1006
01:24:33,419 --> 01:24:37,665
قضيت الشهر بأكمله في خوف مُطبق

1007
01:24:37,700 --> 01:24:39,290
الليلة كنت سأذهب

1008
01:24:39,325 --> 01:24:40,664
إلى تلك الحفلة

1009
01:24:40,699 --> 01:24:45,667
ثمّ فكرّت أنه من الأفضل
أن أكون بمفردى ، ولكن

1010
01:24:48,813 --> 01:24:49,826
! ديفيد

1011
01:24:50,777 --> 01:24:51,993
! ديفيد

1012
01:24:52,328 --> 01:24:53,710
لا تبكي

1013
01:24:56,424 --> 01:24:57,810
لا تبكي

1014
01:24:59,143 --> 01:25:03,688
لماذا لم تتصلي بي
عندما حدث ذلك ؟

1015
01:25:06,580 --> 01:25:08,452
لم يُمكنني إخبارك

1016
01:25:09,350 --> 01:25:11,154
لم يُمكنني إخبارك من بين الجميع

1017
01:25:14,187 --> 01:25:15,786
أتعلم ما هو المُضحك ؟

1018
01:25:17,873 --> 01:25:20,269
أنني أشعر بأني أكبر منك الآن

1019
01:25:21,089 --> 01:25:24,420
لقد وعدتيني من قبل إذا ما أنتِ

1020
01:25:24,455 --> 01:25:29,027
بدأتي تفزعين ليلاً أو نهاراً
أو في أي وقت ، ستتحدثي إليّ

1021
01:25:31,310 --> 01:25:32,651
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1022
01:25:33,405 --> 01:25:34,657
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1023
01:25:49,205 --> 01:25:52,356
... يبدو وكأنك غير قادر

1024
01:25:52,391 --> 01:25:55,008
... على أن تكون فى

1025
01:25:55,543 --> 01:25:57,753
... وضع مُريح لأنه

1026
01:25:58,288 --> 01:26:02,096
أيّما كان الطريق الذي ستسلكة ، فقد علقت

1027
01:26:04,282 --> 01:26:07,228
أنا سجينة داخل ذاتي

1028
01:26:15,366 --> 01:26:19,585
وعندما أفكر فى كلّ تلك الاشياء
التي إعتقدت أنها مُهمة

1029
01:26:19,620 --> 01:26:22,996
وكل تلك الخلافات مع أمي

1030
01:26:23,663 --> 01:26:26,547
ياله من غباء ! ، أكنت
ضائعة طوال الوقت ؟

1031
01:26:26,582 --> 01:26:27,911
! نائمة

1032
01:26:31,516 --> 01:26:33,465
قضيت حياتي فى النوم

1033
01:26:41,583 --> 01:26:42,678
ديفيد

1034
01:26:46,750 --> 01:26:48,294
أنا أطلب منك معروفاً

1035
01:26:49,932 --> 01:26:51,685
شيء لا يُمكنني طلبه إلا منك

1036
01:26:53,637 --> 01:26:56,497
أي شيء ، ما هو ؟

1037
01:27:07,994 --> 01:27:09,433
من بعدك

1038
01:27:11,005 --> 01:27:13,002
لم أحظ أبدّاً بخليلٍ آخر

1039
01:27:16,632 --> 01:27:19,231
أحب جسدي مثلما فعلت أنت

1040
01:27:20,328 --> 01:27:22,251
من الصعب علىّ تصديق ذلك

1041
01:27:23,481 --> 01:27:24,842
هل هو حقاً ؟

1042
01:27:26,572 --> 01:27:27,590
! لا

1043
01:27:28,125 --> 01:27:30,384
وماذا عن العمل ؟
لا أحد وقع في حبك ؟

1044
01:27:30,945 --> 01:27:32,527
جميعهم -
بالطبع -

1045
01:27:35,407 --> 01:27:37,311
أنا فقط لم أكُن مُهتمة

1046
01:27:44,697 --> 01:27:46,568
أنا أعلم أنك أحببتنى

1047
01:27:47,819 --> 01:27:49,357
وأحببت جسدي

1048
01:27:51,786 --> 01:27:52,943
لذلك

1049
01:27:54,577 --> 01:27:56,556
... قبل أن

1050
01:27:57,418 --> 01:27:59,148
يُفسده الأطباء -
توقفى -

1051
01:27:59,283 --> 01:28:02,521
، توقفى عن الحديث هكذا
وعن التفكير بتلك الطريقة

1052
01:28:03,719 --> 01:28:05,878
كونسويلا "، لا أحد سيُفسدك"

1053
01:28:12,967 --> 01:28:14,054
"كونسويلا"

1054
01:28:16,392 --> 01:28:18,206
ماذا ستفعلى من أجلى ؟

1055
01:30:57,835 --> 01:30:59,746
هذة أكثر أوبرات "باريس" جاذبيّة

1056
01:31:07,991 --> 01:31:09,545
لقد إفتقدتك

1057
01:31:12,458 --> 01:31:15,409
أفتقد جميع الأماكن التي
ذهبنا إليها ذات مرّة

1058
01:31:35,676 --> 01:31:37,698
أتوّدين البقاء هنا الليلة ؟

1059
01:31:43,501 --> 01:31:44,561
لا

1060
01:31:46,668 --> 01:31:48,077
يجب أن أذهب

1061
01:31:52,996 --> 01:31:56,040
هل ترغبين فى أن أرافقك
عندما تذهبين إلى المستشفى ؟

1062
01:31:59,429 --> 01:32:00,461
"كونسويلا"

1063
01:32:02,758 --> 01:32:04,372
لا يُمكنك القيام بذلك بمُفردكِ

1064
01:32:08,252 --> 01:32:09,806
لماذا تقول ذلك ؟

1065
01:32:10,041 --> 01:32:11,943
أتفعل كل شئ بمُفردك

1066
01:32:20,637 --> 01:32:21,732
ديفيد

1067
01:32:22,472 --> 01:32:23,855
! المسكين

1068
01:32:26,213 --> 01:32:28,107
أنت خائفاً أكثر مني

1069
01:32:38,876 --> 01:32:42,133
هل ستظل تريد النوم معي
!إذا ما فقدت ثدييّ ؟

1070
01:32:46,528 --> 01:32:48,316
هل أنت مُستعداً لذلك ؟

1071
01:32:49,074 --> 01:32:50,220
هل أنت ؟

1072
01:33:06,931 --> 01:33:08,598
"أنا آسفة ، "ديفيد

1073
01:33:11,328 --> 01:33:12,390
آسفة

1074
01:33:19,827 --> 01:33:21,424
"أنا خائفة ، "ديفيد

1075
01:33:21,659 --> 01:33:25,771
#  خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنين ، واحد #

1076
01:33:25,806 --> 01:33:28,215
#  ! عام جديد سعيد #

1077
01:33:28,250 --> 01:33:31,119
#  بالنيابة عن رئيس البلدية #

1078
01:33:31,154 --> 01:33:34,730
# أتمني لكم جميعاً سنة جديدة سعيدة #

1079
01:33:34,765 --> 01:33:38,136
#  والسلام والحريّة للجميع #

1080
01:33:45,230 --> 01:33:47,087
! عام جديد سعيد

1081
01:34:53,714 --> 01:34:56,050
أبي -
مرحبا -

1082
01:34:56,085 --> 01:34:57,286
ماذا تفعل هنا ؟

1083
01:34:57,321 --> 01:34:59,540
اُريد منك عدّة دقائق من وقتك

1084
01:35:00,596 --> 01:35:02,809
... أنت تعلم ، أنا نوعاً ما

1085
01:35:05,326 --> 01:35:07,022
! حسناً تعالى

1086
01:35:10,382 --> 01:35:14,042
نعم ، شكراً أنا مدين لك بواحدة

1087
01:35:14,877 --> 01:35:15,970
مع السلامة

1088
01:35:20,025 --> 01:35:21,638
إنها في أيدادي جيدة جداً

1089
01:35:21,773 --> 01:35:23,725
فأنا أعرف الجراح -
و ؟ -

1090
01:35:23,760 --> 01:35:25,429
سيجرون لها العملية غداً

1091
01:35:26,047 --> 01:35:27,871
أخبرتني أنها ستكون خلال اسبوعين

1092
01:35:27,906 --> 01:35:32,440
لا ، فسيجرونها غداً -
وماذا يعني ذلك ؟ -

1093
01:35:33,192 --> 01:35:35,795
... أنا لست الطبيب لذلك

1094
01:35:35,830 --> 01:35:38,840
أنا لا أعلم بالضبط ولكنه
رُبّما كان شيئاً غير جيداً

1095
01:35:41,075 --> 01:35:43,838
ذلك أشبه بكابوس ؟

1096
01:35:47,409 --> 01:35:49,102
نعم ، فأنا فيه منذ مدّة

1097
01:35:49,137 --> 01:35:54,523
أنا لم أراها منذ عدّة أعوام واتصلت
بي عشية عيد الميلاد وأعلمتني بالأخبار

1098
01:35:57,859 --> 01:36:02,484
كان لديّ كلّ أرقام هواتفها لكنني
لم أرد أن أتخذ خطوة خاطئة

1099
01:36:02,519 --> 01:36:04,921
فعندما غادرت ، قالت لي

1100
01:36:04,956 --> 01:36:08,517
أنها لاتريدني أن أتصل بها
وكانت واضحة جداً فى ذلك

1101
01:36:12,365 --> 01:36:13,536
آسف

1102
01:36:14,205 --> 01:36:15,223
نعم

1103
01:36:16,639 --> 01:36:18,362
أعرف ، أنا قادم

1104
01:36:19,237 --> 01:36:21,862
آسف علي تأخيرك في ذلك
وأنا أعلم أنك ليس لديك الوقت

1105
01:36:21,897 --> 01:36:26,664
أنا آسف لعدم تمكني من المُساعدة
أكثر  ولكن ، كُن قوياً

1106
01:36:26,699 --> 01:36:28,705
أهذا ما تقوله لمرضاك ؟

1107
01:36:29,340 --> 01:36:32,419
لابد وأنه قاسياً ، علم الأورام ذلك

1108
01:36:33,154 --> 01:36:36,245
أنا ابنك ! ، وكنت مستعداً له

1109
01:36:36,880 --> 01:36:39,129
أنا سعيد لرؤيتك مُجدداً -
نعم -

1110
01:36:39,164 --> 01:36:42,209
... وأنا آسف لمثل ذلك الـ -
أنا أيضاً -

1111
01:36:42,444 --> 01:36:44,466
كيف تسير الأمور في المنزل ؟

1112
01:36:45,390 --> 01:36:46,934
ما زلنا معاً

1113
01:36:47,269 --> 01:36:48,907
شكراً لسؤالك

1114
01:36:49,242 --> 01:36:50,797
أنا سعيد لسماع ذلك

1115
01:36:55,539 --> 01:36:57,118
حسناً ، أبي

1116
01:37:00,028 --> 01:37:01,624
ماذا ستفعل ؟

1117
01:37:15,961 --> 01:37:18,141
لماذا طلبت مني إلتقاط هذه الصور؟

1118
01:37:18,176 --> 01:37:19,803
هل أرادتهم لنفسها ؟

1119
01:37:22,059 --> 01:37:26,105
أم تقصد أن أحتفظ بهم ؟

1120
01:37:26,140 --> 01:37:28,072
هذا يبدو معقولاً

1121
01:37:28,107 --> 01:37:31,001
ألم أخبرك بنظريتي عن
الفتيات الجميلات من قبل ؟

1122
01:37:31,036 --> 01:37:32,604
ملايين المرّات

1123
01:37:32,973 --> 01:37:34,482
لا يمكن لأحد أن يراهم

1124
01:37:34,517 --> 01:37:35,927
حسناً ؟

1125
01:37:35,962 --> 01:37:37,601
هل رأيتها من قبل ؟

1126
01:37:38,922 --> 01:37:40,442
! أعني كلّهــا

1127
01:37:42,703 --> 01:37:44,697
! أنا لم فهم ما رأيت

1128
01:37:46,442 --> 01:37:48,482
! إجابة مُحامين

1129
01:37:48,517 --> 01:37:50,522
أنت تتخطي المنطق مرة أخرى

1130
01:37:50,557 --> 01:37:52,670
... منْ يُنهي علاقة

1131
01:37:53,721 --> 01:37:57,284
بسبب التخلف عن حضور ...
... حفلة تخرّج ذلك

1132
01:37:57,319 --> 01:37:59,680
إنها تلك المجموعة من التناقضات الغريبة

1133
01:38:00,062 --> 01:38:02,499
أن تتحدث عنها بصيغة الزمن الماضي

1134
01:38:11,661 --> 01:38:13,960
هل تعتقد أنهم سيدعوني
أدخل إليها اليوم ؟

1135
01:38:14,195 --> 01:38:17,605
هي خرجت للتوّ من العناية
المركّزة ، يمكنك الحضور اليوم

1136
01:38:18,959 --> 01:38:20,650
"شكراً لك ، "كيني

1137
01:38:20,785 --> 01:38:21,807
على الرحب والسعة

1138
01:38:25,201 --> 01:38:27,844
! يمر الوقت وأنت لاتراه

1139
01:39:37,752 --> 01:39:40,178
ديفيد -
نعم -

1140
01:39:44,738 --> 01:39:46,483
لقدّ أخذوه كُـلّهُ

1141
01:39:53,304 --> 01:39:55,351
لم أعتقد أنك ستأتي

1142
01:39:56,871 --> 01:39:58,036
لماذا ؟

1143
01:40:03,794 --> 01:40:05,437
لماذا تعتقدى ذلك ؟

1144
01:40:07,640 --> 01:40:09,579
! لأنني لم أعُد جميلة

1145
01:40:10,980 --> 01:40:12,458
بل أنت كذلك

1146
01:40:16,212 --> 01:40:18,895
أتعرفين أن "هيبولدا" الملكة
... الأمازونيّة الجميلة

1147
01:40:18,930 --> 01:40:23,968
إستأصلوا ثديها الأيمن وذلك
قلّل من سرعة سهامها

1148
01:40:24,003 --> 01:40:26,072
وفى ذلك الحين لم يكُن ذلك قبيحاً

1149
01:40:40,250 --> 01:40:44,198
الكتاب سيختلف إذا قرأناه
بعد مرور 10 سنوات ؟

1150
01:40:46,321 --> 01:40:48,303
أنت تذكرين محاضرتى الإولى

1151
01:40:55,020 --> 01:40:58,330
أنا أتذكر كل شيء -
أنا أيضاً -

1152
01:40:59,902 --> 01:41:01,266
كل ثانية

1153
01:41:12,655 --> 01:41:14,314
! سأفتقدك

1154
01:41:38,129 --> 01:41:40,157
! أنا هنـــا

1155
01:42:26,751 --> 01:42:41,714
<font color="#FFFF00">* ترجمـة *</font>
<font color="#00FF00">* هـــانى إدريـــــــس *</font>
<font color="#ff0000">sohidden@hotmail.com</font>
aaas ضبط التوقيت
Modified to AXXO by DeathKnight
