1
00:00:01,000 --> 00:00:09,280
ترجمة السبع
x_men2015@hotmail.com

2
00:00:10,567 --> 00:00:14,400
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد

3
00:00:14,400 --> 00:00:17,367
في وقت الخرافة و الأسطورة

4
00:00:17,367 --> 00:00:20,233
عندما كانت الأرض
ما تزال شابة

5
00:00:20,233 --> 00:00:24,000
الآلهة القديمة
كانت تافهة وقاسية

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
و قد إستخدموا البشرية للعب

7
00:00:29,333 --> 00:00:31,867
و أصابوهم بالعناء

8
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
و أحاطوهم بالرعب

9
00:00:36,400 --> 00:00:40,000
لقرون، لم يكن للناس خيار آخر
في أي مكان

10
00:00:40,400 --> 00:00:42,267
لا أحد يتطلع للمساعدة

11
00:00:42,267 --> 00:00:45,233
حتى...وصل

12
00:00:45,700 --> 00:00:48,200
كان رجلا لا مثيل له

13
00:00:48,200 --> 00:00:51,167
ولد من إمرأة جميلة هالكة

14
00:00:51,167 --> 00:00:56,600
لكن أباه (زوس) هو ملك الآلهة

15
00:00:57,000 --> 00:01:01,600
إمتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها

16
00:01:01,600 --> 00:01:05,600
قوة فاقت
فقط قوة قلبه

17
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
لكن في كل مكان ذهب كان يجابه
من قبل زوجة أبيه المعذبة

18
00:01:09,200 --> 00:01:13,733
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

19
00:01:13,733 --> 00:01:17,233
(هوس (هيرا) الأبدي كان تحطيم (هرقل

20
00:01:17,233 --> 00:01:22,733
لأنه كان رسالة التذكير الحية
لخيانة (زوس) لها

21
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
مهما كانت العقبات

22
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة

23
00:01:46,800 --> 00:01:50,800
كان هناك رجل واحد
لن يرتاح

24
00:01:50,800 --> 00:01:52,000
(هرقل)

25
00:01:55,361 --> 00:02:00,001
(هرقل) في متاهة (القنطور)

26
00:02:08,000 --> 00:02:09,800
87, 88, 89, 90.

27
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
يا, أتظن أننا نسير في
الطريق الصحيح

28
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
ششش, إنني أحسب

29
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100.

30
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
15خطوة إلى الشمال

31
00:02:42,400 --> 00:02:43,900
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.

32
00:02:54,000 --> 00:03:00,950
11, 12, 13, 14, 15.

33
00:03:00,800 --> 00:03:02,000
لا شيء

34
00:03:02,400 --> 00:03:05,200
قد كنا نتجه للطريق الخاطئ
أنت كنت تتجه

35
00:03:10,400 --> 00:03:17,200
هه, أرأيت, (دانيان), و كنت تقول
أنني كنت غبياً لشرائي هذه الخريطة

36
00:03:20,400 --> 00:03:21,600
تعال

37
00:03:34,000 --> 00:03:37,067
واو, فقط فكر, الإله العظيم
زوس) كان مرةً هنا)

38
00:03:37,067 --> 00:03:38,667
هذا مكان هام

39
00:03:39,600 --> 00:03:41,533
عنوانه سيكون لنا الآن

40
00:03:41,533 --> 00:03:43,133
سنصبح أغنياء

41
00:03:43,533 --> 00:03:47,100
أغنياء كالآلهة
ههنا أعطني ذلك

42
00:03:53,567 --> 00:03:56,367
ذلك هو
إنه حقيقي حقاً

43
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
إنه غير قابل للتصديق

44
00:04:03,500 --> 00:04:04,700
تعال

45
00:04:23,833 --> 00:04:26,233
إن هذا الكنز لنا عملياً

46
00:04:37,833 --> 00:04:39,833
إنتظر دقيقة, إصمد

47
00:04:39,833 --> 00:04:40,633
تعال هنا

48
00:04:40,633 --> 00:04:41,833
لا, إصمد

49
00:04:42,233 --> 00:04:44,967
ماذا ؟, كنا على وشك الوصول هناك

50
00:04:45,433 --> 00:04:47,833
إذا أنت نحن سنقوم ببناء
باب لإبقاء الناس خارجاً

51
00:04:47,833 --> 00:04:49,933
أين سنضع الأقفال ؟

52
00:04:50,867 --> 00:04:52,067
ماذا تعني ؟

53
00:04:53,667 --> 00:04:57,733
أظن أن هذا الباب قد صنع
لإبقاء شيء في الداخل

54
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
أفلته

55
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
يا, يا, ما الذي يجري هنا ؟

56
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
قد أخبرتكما أنتما الإثنان
لا قتال

57
00:05:47,600 --> 00:05:50,800
لكنك قاتلت, أبي
نعم, كل وقت

58
00:05:50,800 --> 00:05:53,200
لكن, ذلك مختلف, قد قاتلت فقط
عندما كان لا بد من ذلك, و

59
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
أقاتل لأحمي الناس
من أن يتأذوا

60
00:05:55,200 --> 00:05:58,667
أتفهموني ؟ حسناً

61
00:05:59,900 --> 00:06:06,133
حسناً, إنه مثل ذاك, أتذكر عندما جاء
إريكس) الملاكم, للبلدة)

62
00:06:06,133 --> 00:06:08,200
قد كان يضرب الكثير من الرجال

63
00:06:08,633 --> 00:06:12,000
و قد كان مستعداً لضرب المزيد

64
00:06:16,067 --> 00:06:18,467
من التالي ؟
ليس أنا, سيدي

65
00:06:20,067 --> 00:06:22,467
ماذا بشأنك ؟ أو أنت ؟

66
00:06:22,467 --> 00:06:24,067
ماذا بشأنك ؟

67
00:06:24,867 --> 00:06:28,067
ماذا بشأني ؟
قد حان الوقت

68
00:06:28,467 --> 00:06:31,667
قد كنت تريدني, ما كان عليك
قتل كل هؤلاء الرجال الأبرياء

69
00:06:31,667 --> 00:06:34,067
كان لا بد لي أن أجد
طريقةً ما لتسلية نفسي

70
00:06:34,467 --> 00:06:37,667
إنك تبدو مثل
أقوى رجل في العالم

71
00:06:37,667 --> 00:06:41,667
آسف لخذلك
لا يهم, أيامك إنتهت

72
00:06:41,667 --> 00:06:44,500
إذاً, دعنا نتوقف عن التكلم
و نبدأ القتال

73
00:06:58,367 --> 00:07:01,167
بني, كان يجب عليك رؤية
ذاك الأخير عندما جاء

74
00:07:01,567 --> 00:07:04,033
إرفع يدك اليسرى و إطعن
إطعن, هيا

75
00:07:35,700 --> 00:07:39,700
أذاك إبنك ؟
لا, لا, إنني مجرد مشاهد

76
00:07:39,700 --> 00:07:42,533
هيا, أعطه واحدة, لليسار

77
00:07:55,833 --> 00:07:58,333
أوه, لقد تمكن منه الآن
الآن قد تمكن منه

78
00:07:59,133 --> 00:08:01,567
أأوه
إنه لن يبقي يساره للأعلى

79
00:08:05,667 --> 00:08:09,267
(كفى لُعباً, (هرقل
موافق, لننهي هذا

80
00:08:09,667 --> 00:08:11,300
أووه, إحذر, إحذر, إحذر

81
00:08:14,167 --> 00:08:16,567
أنت مقاتل ؟
أنا مقاتل ؟, لا, إنني فقط

82
00:08:16,567 --> 00:08:19,367
إنني فقط أتقاتل مع الشيطان أحياناً

83
00:08:30,300 --> 00:08:31,933
حسناً, حسناً

84
00:08:37,033 --> 00:08:38,700
أوه, إنه يتحسن ؟

85
00:08:59,933 --> 00:09:00,733
نعم

86
00:09:23,533 --> 00:09:25,933
إذاً, أنت الآن تعي ما عنيته
أليس كذلك ؟

87
00:09:25,933 --> 00:09:27,533
نعم

88
00:09:27,933 --> 00:09:30,333
إنك فقط تحارب عندما تضطر لذلك

89
00:09:30,733 --> 00:09:35,133
و ليس مع أخيك أبداً

90
00:09:35,133 --> 00:09:36,333
الآن, تصافحا

91
00:09:37,933 --> 00:09:40,733
ذلك جيد, الآن تعالا أنتما الإثنان

92
00:09:57,367 --> 00:09:59,367
ها ها ها

93
00:10:02,567 --> 00:10:04,567
حسناً, أين أنت ؟

94
00:10:04,967 --> 00:10:06,167
أبتاه, أين أنت ؟

95
00:10:06,567 --> 00:10:07,367
بني, هنا

96
00:10:10,567 --> 00:10:14,567
أوه, إنني للتو قد رجعت من
أروع أسبوعين في حياتي

97
00:10:14,567 --> 00:10:16,967
متى كانت آخر مرة لك
مرحت فيها ؟

98
00:10:16,967 --> 00:10:21,767
أوه, ذاك كان منذ مدة طويلة

99
00:10:22,167 --> 00:10:25,767
أه, لا أحد يأتي لطلب
مساعدتي من مدة

100
00:10:25,767 --> 00:10:36,567
أحسب أن جميع العمالقة و الوحوش
إنقرضوا, لقد هزمتهم جميعاً

101
00:10:36,567 --> 00:10:41,367
نعم, نعم, بني, أتفتقد تلك الأيام ؟

102
00:10:42,967 --> 00:10:45,767
بأمانة
بأمانة ؟

103
00:10:49,767 --> 00:10:54,967
نعم, أفتقدها
أفتقدها كثيراً

104
00:10:59,367 --> 00:11:06,167
أتعلم, قد وعدت (ديانيرا) أني
سأبقى هنا لنربي أطفالنا معاً

105
00:11:08,967 --> 00:11:09,767
بكل تأكيد

106
00:11:11,767 --> 00:11:18,167
(أحب الأطفال, أحب (ديانيرا
أعني أن كل شيء مثالي

107
00:11:18,167 --> 00:11:19,767
لقد إستقريت

108
00:11:20,967 --> 00:11:25,367
إنني أكبر منك بألف عام
و لم أستقر

109
00:11:25,367 --> 00:11:29,367
يا, لم لا تأتي و تلقي
التحية على الأطفال ؟

110
00:11:29,367 --> 00:11:31,767
لا, لا, لدي موعد

111
00:11:31,767 --> 00:11:34,567
أذلك موعد, أشقر ؟

112
00:11:35,367 --> 00:11:42,967
أوه, بالمناسبة لقد إلتقطت هذه
(من على ساحل (سالونيا

113
00:11:43,367 --> 00:11:45,767
إنه مقياس من ثعبان البحر

114
00:11:46,167 --> 00:11:50,867
نعم, فقط لحفظ الوقت
(إذاً, شواطئ (سولون

115
00:11:50,867 --> 00:11:53,333
إنها ليست بعيدة كما تظن

116
00:11:53,733 --> 00:11:56,133
إنه جميل,....لماذا ؟

117
00:12:04,567 --> 00:12:06,567
إنه الذي يحميني
(هرقل)

118
00:12:07,367 --> 00:12:08,967
بعض الحامين

119
00:12:33,667 --> 00:12:34,867
هذه الطريق

120
00:13:06,267 --> 00:13:08,667
تماسكي, سأعود إليك

121
00:14:17,700 --> 00:14:20,900
هرقل), هناك شيء هنا)

122
00:15:07,900 --> 00:15:09,100
لا

123
00:15:42,233 --> 00:15:45,033
أقتلته ؟ , أقتلته ؟
أهو ميت ؟ , أهو ميت ؟

124
00:15:45,033 --> 00:15:47,433
إنه ميت, يجب أن نخرج من هنا

125
00:15:48,233 --> 00:15:49,833
أعطني يدك

126
00:16:04,967 --> 00:16:07,767
(هرقل)

127
00:16:07,767 --> 00:16:09,767
(هرقل), (هرقل)

128
00:16:14,167 --> 00:16:18,567
هرقل), أستقوم بأكل طعامه)
لاحقاً ؟

129
00:16:19,767 --> 00:16:21,767
يا, إخرج من هنا

130
00:16:23,767 --> 00:16:28,167
أحياناً, أظن أنك قد ضربت
على الرأس عدة مرات

131
00:16:28,567 --> 00:16:32,567
بابا, أحصلت على الكثير
من الضربات فوق الرأس

132
00:16:32,567 --> 00:16:34,567
أتظنين ذلك, هاه ؟

133
00:16:37,367 --> 00:16:38,567
كُلوا

134
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
أه, أصبحتم أثقل

135
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
حسناً, شباب, إدخلوا للسرير الآن

136
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
أخبرنا قصة, أبي

137
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
نعم, أخبرنا قصة

138
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
نعم, قصة

139
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
قصة, إني لا أعرف أية واحدة

140
00:17:20,000 --> 00:17:21,267
بلى, أنت تعرف

141
00:17:21,267 --> 00:17:22,467
أعرف ؟

142
00:17:22,467 --> 00:17:24,467
أريد تلك التي كانت
عن الأسد العظيم ؟

143
00:17:24,467 --> 00:17:25,667
تلك واحدة جيدة

144
00:17:25,667 --> 00:17:27,667
ماذا عن المرة التي قاتلت فيها
العملاق ذو الرأسين ؟

145
00:17:28,067 --> 00:17:28,867
تلك مخيفة

146
00:17:29,267 --> 00:17:32,867
أريد القصة التي قابلت فيها
ماما لأول مرة ؟

147
00:17:32,867 --> 00:17:38,867
حسناً, لكن أولاً, تخيلوا لو أنه
في أحد الأيام

148
00:17:38,867 --> 00:17:42,067
ليس لدينا نيران مطلقاً
إنها فقط إختفت

149
00:17:43,267 --> 00:17:46,867
لأن ذاك ما حدث
في بلدة أمكم

150
00:17:47,267 --> 00:17:50,067
(هرقل)
رجاءاً, دعنا ندخل فقط, نيراننا تموت

151
00:17:50,067 --> 00:17:52,067
نارك ما زالت حية
دعنا ندخل فقط

152
00:17:52,067 --> 00:17:55,267
قلت لا , لذا غادروا
إذهبوا من هنا , جميعكم

153
00:17:55,267 --> 00:17:58,067
لكن هؤلاء الناس يحتضرون

154
00:17:58,067 --> 00:17:59,667
يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك

155
00:17:59,667 --> 00:18:01,667
لا يتوجب علينا فعل أي
شيء من هذا القبيل

156
00:18:06,867 --> 00:18:08,467
حسناً, إنظر

157
00:18:08,467 --> 00:18:11,267
دعني أشعل هذه
و سأعيد إشعال نيرانهم

158
00:18:11,667 --> 00:18:16,067
لا يمكنني مساعدتك, هذه النار
(للإلهة العظيمة (هيرا

159
00:18:16,467 --> 00:18:20,467
بعض من الآلهة العظيمة
إنها لم ترفع إصبعاً للمساعدة

160
00:18:20,467 --> 00:18:21,667
لا أحد من آلهتك اللعينة فعل

161
00:18:21,667 --> 00:18:22,867
لا يمكنك الدخول

162
00:18:24,067 --> 00:18:26,467
حسناً..ماذا لو دفعت ؟

163
00:18:28,467 --> 00:18:31,667
هذا ما أفكر فيه بالضبط ؟

164
00:18:32,067 --> 00:18:34,867
أنا أفكر...أه مئة دينار

165
00:18:34,867 --> 00:18:36,867
خمسون دينار
خمسون دينار

166
00:18:36,867 --> 00:18:40,067
حسناً, لا بأس, خمسون دينار
لا, إنتظري, لقد قلت

167
00:18:40,467 --> 00:18:44,867
قلت خمسين دينار
قد فعلت, لكني ما كنت لأقبل بخمسين دينار

168
00:18:44,867 --> 00:18:48,467
حسناً, لا بأس, إذاً ثلاثين دينار
لم أقل ثلاثين, قلت خمسين

169
00:18:48,467 --> 00:18:50,867
أتظن نفسك رجلاً ذكياً ؟

170
00:18:51,267 --> 00:18:54,067
حسناً, أحب إعتقاد ذلك, بلى

171
00:18:54,067 --> 00:18:57,267
حسناً, إذاً أتظن أن عشرين ديناراً
ستكون صفقة جيدة

172
00:18:57,267 --> 00:19:00,067
لا, إنتظري, إنتظري
لا بأس, إنها عشرين ديناراً

173
00:19:00,067 --> 00:19:01,667
لقد قدت مساومة صعبة

174
00:19:02,067 --> 00:19:05,267
تستطيعين الإحتفاظ بمالك
هؤلاء الحمقى لا يستحقون ديناراً واحداً

175
00:19:05,667 --> 00:19:06,867
سأجلب النار التي تحتاجين

176
00:19:06,867 --> 00:19:10,067
إعذرني, ظننت أني أقوم
بعمل جيد

177
00:19:10,067 --> 00:19:11,667
ما الذي تقترح فعله ؟

178
00:19:18,067 --> 00:19:20,867
آفات (هيرا) تبقى دافئة
بينما الآخرون يبردون

179
00:19:21,267 --> 00:19:22,067
ذلك لن يجدي نفعاً

180
00:19:25,667 --> 00:19:27,667
توقف. هذا تدنيس للمقدسات

181
00:19:28,067 --> 00:19:29,267
سأشعل هذه من نارك

182
00:19:29,667 --> 00:19:31,667
إذا كان ذلك يزعجك
فلتنظر للجهة الأخرى

183
00:20:07,767 --> 00:20:10,967
ما الذي تفعله ؟
يجب أن تتحدث مع هؤلاء الناس

184
00:20:10,967 --> 00:20:13,367
تحتاج أن تتفاوض معهم

185
00:20:13,367 --> 00:20:16,167
حيث أن زبد (هيرا) مهم
هذا هو التفاوض

186
00:20:16,567 --> 00:20:18,967
لقد ضربتهم, ضربوا الأرضية
الصفقة انقضت

187
00:20:19,367 --> 00:20:22,167
الآن فلتعذريني سأعود بنارك

188
00:20:39,767 --> 00:20:42,967
(لقد دنست قداسة معبد (هيرا

189
00:20:50,967 --> 00:20:55,367
لا أعلم من أنت لكنك لن
تخرج من هنا حياً

190
00:20:55,767 --> 00:20:57,367
إذاً أنت محقة
أنت لا تعلمين من أنا

191
00:20:57,367 --> 00:20:58,567
إقتلوه

192
00:21:06,967 --> 00:21:09,767
ما الذي تنتظرونه ؟

193
00:21:11,367 --> 00:21:12,567
لقد أغضبتم الآلهة

194
00:21:14,567 --> 00:21:16,967
جميعكم, إقتلوه

195
00:22:54,967 --> 00:22:57,367
هنا نذهب, لا مشكلة على الإطلاق

196
00:22:58,567 --> 00:23:00,633
و تلك كانت فقط البداية منها

197
00:23:01,033 --> 00:23:02,633
من هناك أمك و أنا
سافرنا معاً

198
00:23:03,033 --> 00:23:05,033
ذهبنا لرؤية (برومثيوس) و

199
00:23:10,567 --> 00:23:12,700
يا
يا

200
00:23:14,300 --> 00:23:17,267
أحسب أن كل تلك الإثارات
كانت كثيرة عليهم

201
00:23:17,267 --> 00:23:18,467
لقد إستمتعت بها

202
00:23:19,667 --> 00:23:21,067
نعم
نعم

203
00:23:22,400 --> 00:23:25,133
هيا, دعنا نذهب للسرير

204
00:23:25,133 --> 00:23:26,467
حسناً

205
00:23:36,867 --> 00:23:38,467
أتفتقدها, أليس كذلك ؟

206
00:23:38,867 --> 00:23:40,067
أفتقد ماذا ؟

207
00:23:44,467 --> 00:23:48,467
كل ذاك السفر
و قتال الوحوش

208
00:23:48,467 --> 00:23:52,067
قد رأيت الطريقة التي كنت تحكي
للأطفال تلك القصة

209
00:23:52,467 --> 00:23:54,467
ذلك لا يعني أنني لست سعيداً
هنا, إنك تعلمين ذلك

210
00:23:54,467 --> 00:23:56,067
أعلم ذلك

211
00:23:56,467 --> 00:23:59,667
إنه لبعض الأسباب فقط
لا أستطيع التفكير

212
00:23:59,667 --> 00:24:06,067
في كل تلك الرحلات التي خضتها
و كل الأشياء التي قاتلت من أجلها

213
00:24:06,067 --> 00:24:08,867
أحسب أني قد ضعت بينها قليلاً

214
00:24:10,867 --> 00:24:13,667
حسناً, إن لديك الكثير للضياع فيه

215
00:24:14,067 --> 00:24:16,867
كان لديك الكثير من المغامرات

216
00:24:19,667 --> 00:24:25,267
و إذا كنت محظوظاً فإنك ستنال
مغامرة أخرى الليلة

217
00:24:25,667 --> 00:24:28,467
أذلك صحيح ؟
ذلك صحيح

218
00:25:05,767 --> 00:25:08,567
كيف الحال, (هرقل) ؟
ها ها ها

219
00:25:10,967 --> 00:25:12,967
يوليوس), ما الذي تفعله هنا ؟)

220
00:25:12,967 --> 00:25:15,367
أوه, أنت تعلم, كنت في طريقي
لــ(بروداريا) للحصول على بعض الذرة

221
00:25:15,367 --> 00:25:18,167
و لم أستطع أن أرفض تضييع فرصة
المرور على صديقي القديم

222
00:25:18,567 --> 00:25:20,567
أوه, شكراً لك, أقدر ذلك

223
00:25:22,167 --> 00:25:24,167
حسناً, نعم

224
00:25:24,167 --> 00:25:26,567
الأمور تبدو جيدةً جداً لك هنا

225
00:25:26,967 --> 00:25:30,567
أوه, الأمور تبدو جيدةً جداً لي

226
00:25:30,567 --> 00:25:33,767
عندي بعض الأشياء قدمت بها
من هناك و

227
00:25:33,767 --> 00:25:37,367
قد حصلت على بعض الأشياء الجديدة
التي زرعت من هنا

228
00:25:37,367 --> 00:25:40,967
و كلهم قد تحولوا
للأخضر الجميل

229
00:25:41,367 --> 00:25:43,767
ماذا عنك ؟
كيف هي محاصيلك ؟

230
00:25:43,767 --> 00:25:49,767
حسناً, ليست جيدةً كثيراً
أوه, لا يمكنني تحصيل هذا الشيء من السماد

231
00:25:49,767 --> 00:25:51,767
أوه
إنه إما كثير أو غير كافٍ

232
00:25:51,767 --> 00:25:56,567
نعم, نعم, أعلم, لا أستطيع
التعرف على كيفية إستخدام السماد أيضاً

233
00:25:56,567 --> 00:25:58,567
هل تهرسه فيه

234
00:25:58,967 --> 00:26:01,767
لا, في الغالب أنشره
بأكمله, أنت تعرف

235
00:26:01,767 --> 00:26:03,367
ربما أنا يجب أن أهرسه فيه
و أتبين فعله

236
00:26:03,767 --> 00:26:06,167
عندما أعمل ذلك, أنا فقط

237
00:26:09,767 --> 00:26:10,967
بحق الجحيم عما نحن نتحدث ؟

238
00:26:10,967 --> 00:26:12,567
ليس لدي أي فكرة

239
00:26:12,967 --> 00:26:14,567
أوه, دعنا نصعد إلى البيت
و نحصل على شيء

240
00:26:14,567 --> 00:26:16,567
لا نعير أي إهتمام به

241
00:26:17,367 --> 00:26:18,967
ربما أنا لم أوجد لأكون
مزارعاً ؟

242
00:26:19,367 --> 00:26:20,567
أعني ما الأمر المشوق الذي
تحصل عليه من شيء

243
00:26:20,567 --> 00:26:22,167
يصعد لخارج الأرض ؟

244
00:26:22,167 --> 00:26:25,767
لا يمكنك ذلك, ما لم يكون لهذا
الشيء فمٌ مليءٌ بالأنياب

245
00:26:26,167 --> 00:26:27,767
و هو يحاول العض في وجهك

246
00:26:27,767 --> 00:26:29,367
أأتذكر تلك (الهيدرا) ؟

247
00:26:32,567 --> 00:26:33,767
(تراجع, (يوليوس

248
00:26:39,000 --> 00:26:42,600
لا، (يوليوس), لا تثره

249
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
ماذا تصنع ؟

250
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
إنتبه

251
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
هيا

252
00:27:13,400 --> 00:27:15,000
تعال، دعنا نذهب
بعيدا من هنا

253
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
هذا الشيء نتن
نعم

254
00:27:17,800 --> 00:27:21,800
بِحق الجحيم ما ذلك ؟
أنيا) بعد اليوم الذي تزوجتها فيه)

255
00:27:21,800 --> 00:27:23,000
يا

256
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
يوليوس)، هات ذلك المصباح)

257
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
لكن الآلهة، ستكون غاضبة
فقط احصل عليها

258
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
يوليوس) ، المصباح)
بسرعة، أعطه لي

259
00:28:43,167 --> 00:28:45,967
ولد, أخبرتك ما الذي كان (هرقل) يقاتله ؟

260
00:28:45,967 --> 00:28:48,767
الهيدرا) كانت شيئاً جميلاً, هاه ؟)

261
00:28:48,767 --> 00:28:50,767
أتعلم, إنني لا أقايض تلك الأوقات
بأي شيء

262
00:28:51,167 --> 00:28:59,167
نعم, حسناً, أحسب أنه عندما تلاقي
صديقاً جيداً, فإنك ستمر بالكثير

263
00:28:59,567 --> 00:29:03,967
حسناً, شكراً, أتعرف
سأكون دائماً ذلك الصديق

264
00:29:04,367 --> 00:29:07,567
حسناً, في الواقع
كنت أتكلم عن نفسي

265
00:29:07,967 --> 00:29:10,767
كنت ذلك الصديق الذي خاض
معك الكثير, حسناً ؟

266
00:29:16,367 --> 00:29:18,767
يوليوس), لا تفعل ؟)
ماذا ؟

267
00:29:19,167 --> 00:29:21,967
أنت تعرف ماذا, أي شيء
نحن جزء من بعضنا البعض أنت

268
00:29:21,967 --> 00:29:24,767
ظهرت هنا ظاناً أنك يمكن أن تهزمني

269
00:29:25,167 --> 00:29:26,367
حسناً, ربما هذه المرة أستطيع

270
00:29:26,367 --> 00:29:29,167
أرأيت, ذلك تماماً
ما أتحدث عنه

271
00:29:29,167 --> 00:29:31,567
لا, لا, جدياً, إسمع
كنت أتكلم لهذا الشخص

272
00:29:31,567 --> 00:29:34,767
من الشرق, هو علمني كل
طرق فنون القتال الجديدة

273
00:29:35,167 --> 00:29:37,167
كيف بإمكان شخصٍ صغير
أن يهزم شخصاً كبيراً

274
00:29:37,567 --> 00:29:38,767
كل ما عليك فعله هو
أن تكون ذكياً

275
00:29:38,767 --> 00:29:40,767
أوه, ذاك يعُدُك خارجاً

276
00:29:40,767 --> 00:29:42,367
نعم...لا

277
00:29:42,767 --> 00:29:46,367
حسناً, بإمكانك السخرية قدر ما تشاء
لكنك خائف

278
00:29:46,367 --> 00:29:49,167
ذلك لن ينجح
لن أقوم بمقاتلتك

279
00:29:49,567 --> 00:29:52,167
أه, إذاً, (هرقل) خائف
قليلاً, هاه ؟

280
00:29:52,567 --> 00:29:55,767
يوليوس), إستمع لي, ليس هناك طريق)
لإيقاعي في مثل ذلك, حسناً

281
00:29:56,167 --> 00:29:57,367
لن أقوم بمقاتلتك

282
00:29:59,367 --> 00:30:00,967
حسناً, لنرى هذه الحركات الجديدة

283
00:30:01,367 --> 00:30:02,567
حسناً

284
00:30:05,367 --> 00:30:07,767
في الواقع, يجب أن تهاجمني

285
00:30:08,167 --> 00:30:09,767
ما الذي تتحدث عنه ؟

286
00:30:09,767 --> 00:30:12,167
هذه حركات دفاعية
يجب أن تأتي إلي

287
00:30:12,167 --> 00:30:13,367
هيا

288
00:30:20,967 --> 00:30:22,967
لم تمسني

289
00:30:33,767 --> 00:30:35,367
ما الذي تظنه ؟

290
00:30:36,567 --> 00:30:38,567
نعم...أظن أنك رجلٌ ميت ؟

291
00:30:38,967 --> 00:30:39,767
من

292
00:30:46,567 --> 00:30:48,567
لدي حركة لكل شيء
تفعله

293
00:30:48,967 --> 00:30:50,167
نعم
نعم

294
00:30:50,567 --> 00:30:51,767
حسناً, ماذا لو فعلت هذا

295
00:30:52,567 --> 00:30:55,367
أوه...لا

296
00:31:01,767 --> 00:31:05,367
حسناً, أتمنى أن تكون قد تعلمت بعض
تقنيات السباحة الشرقية

297
00:31:08,967 --> 00:31:12,167
ماما, ماذا يفعل بابا
للعم (يوليوس) ؟

298
00:31:12,567 --> 00:31:17,367
لا أعرف, حلوتي, كنت أتسائل
عن ذات الأمر بنفسي

299
00:31:19,767 --> 00:31:22,567
حسناً, نحن كنا فقط

300
00:31:23,767 --> 00:31:26,167
يا, ما الذي تفعلينه فوق لوقت متأخر ؟
لا بد و أن تكوني نائماً

301
00:31:26,167 --> 00:31:28,567
كانت نائمة حتى قام أحد ما
بإيقاظها

302
00:31:28,567 --> 00:31:34,967
أوه, حسناً....أه
إذن نحن للسرير نعود

303
00:31:37,367 --> 00:31:38,567
هيا

304
00:31:41,400 --> 00:31:44,233
كم مرة قلت لك بأن
لا تضرب (هرقل) ؟

305
00:31:44,233 --> 00:31:45,900
من أنا ؟
نعم, أنت

306
00:31:45,900 --> 00:31:47,900
حسناً, كان لدي بضع حركات
أردت أن أجرب

307
00:31:47,900 --> 00:31:49,967
هو فقط محظوظ أنك وصلت
عندما فعلت كل ذلك

308
00:31:49,967 --> 00:31:52,400
نعم, نحن محظوظون أنك
ظهرت عندما فعلنا أيضاً

309
00:31:53,600 --> 00:31:54,800
ما الذي تعنيه ؟

310
00:31:57,200 --> 00:32:02,000
إنه مشتت الذهن مؤخراً
إنه لأمر يدفعك للجنون

311
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
فقط البقاء حول البيت

312
00:32:04,433 --> 00:32:08,567
حسناً, أعلم كيف يكون ذاك
أتعرف, أنني لن أمر بمثل ذلك

313
00:32:08,967 --> 00:32:11,967
قد كان أمراً صعباً
أن تكون أباً و أماً

314
00:32:12,367 --> 00:32:14,000
و ستكون فخورةً بك جداً

315
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
أتمنى فقط أنها تستطيع
رؤيتي, أتعرف

316
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
تعال هنا

317
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
(هرقل) , (هرقل)

318
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
أأنت (هرقل) ؟

319
00:32:24,800 --> 00:32:26,400
أه, لا, أنا

320
00:32:26,800 --> 00:32:27,600
(أنا (هرقل

321
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
أه, إنظر, يجب أن تأتي
معي, إنك الوحيد

322
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
إهدأ, ماذا حدث ؟

323
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
لقد أخذوا أخي

324
00:32:32,000 --> 00:32:32,800
ماذا ؟

325
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
قد كان وحشاً من نوع ما

326
00:32:34,000 --> 00:32:35,200
هل رأيته ؟

327
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
نعم, نوعاً ما, كان المكان مظلماً

328
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
ماذا حدث لأخيك ؟

329
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
لا أدري, كان الأمر فظيعاً
ثم إنه تبعني

330
00:32:40,400 --> 00:32:44,000
و بالكاد لــ(ألتوريا) و
أنقذت نفسي

331
00:32:44,400 --> 00:32:49,600
أنا, أه, أظن أن مكاني هنا
أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك

332
00:32:49,600 --> 00:32:52,167
ماذا ؟ يجب أن تأتي
إنك الوحيد

333
00:32:52,167 --> 00:32:53,833
آسف, لا أستطيع

334
00:32:54,667 --> 00:32:55,467
آسف

335
00:32:55,467 --> 00:32:57,600
(لكنك, أنت (هرقل

336
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
لم قلت: "لا" له ؟

337
00:33:08,900 --> 00:33:11,300
ما الذي تعنيه ؟
لقد إستقريت الآن

338
00:33:11,300 --> 00:33:14,900
أعلم, لكنك تفكر
لربما يجب أن تذهب

339
00:33:14,900 --> 00:33:17,300
لا أعرف بما أفكر

340
00:33:17,300 --> 00:33:22,500
ردُه كان صعباً جداً علَّي
جزء مني كان يقول إذهب

341
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
بالطبع قد كان لأن ذاك
من تكون

342
00:33:24,900 --> 00:33:30,500
لا, ذلك من كنت
قد أصبح عندي أنت و الأولاد
للتفكير بشأنهم الآن

343
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
إنك لن تكون سعيداً
بهذه الطريقة

344
00:33:32,900 --> 00:33:35,300
أنت (هرقل), لا تحاول
تغيير ذلك, ليس لي

345
00:33:35,300 --> 00:33:40,500
ليس للأولاد, إنك فقط
تكذب على نفسك

346
00:33:42,100 --> 00:33:43,700
إذاً, أتظنين أنه يجب أن أذهب ؟

347
00:33:45,700 --> 00:33:49,300
الطريقة التي تتصرف بها مؤخراً
إنك تحتاج للذهاب

348
00:33:49,700 --> 00:33:50,900
أكنت بذاك السوء ؟

349
00:33:51,300 --> 00:33:56,500
لا...كنت أسوأ

350
00:34:08,867 --> 00:34:10,067
لم يكن عليك المجيء, أتعرف

351
00:34:10,467 --> 00:34:11,267
حسناً, ما الذي كان يجب علَّي فعله ؟

352
00:34:11,267 --> 00:34:14,067
إبقى في البيت و إزرع
صفاً من الملفوف, هيا

353
00:34:14,467 --> 00:34:17,267
إضافةً إلى أنه, شخص ما
يجب أن يكون هناك ليكفلك

354
00:34:17,267 --> 00:34:19,267
يكفلني ؟

355
00:34:19,267 --> 00:34:20,467
لكنك ؟

356
00:34:20,467 --> 00:34:23,267
يا, إضحك بقدر ما تريد
لكنك, تعلم أن الأمر صحيح

357
00:34:23,267 --> 00:34:25,667
أتذكر تلك المرة التي
(ذهبنا فيها لــ(فينيا

358
00:34:26,067 --> 00:34:28,067
تمهل, تلك ليست طريقةً لتذكرها

359
00:34:28,467 --> 00:34:33,667
حسناً, ماذا عن المرة التي
(قفز فيها كاهن (هاريس) في (تالدون

360
00:34:34,067 --> 00:34:36,067
كنت واقعاً في الكثير من المشاكل
عندما وصلت

361
00:34:36,067 --> 00:34:38,867
لم أكن في أي مشكلة
حتى وصلت

362
00:34:39,267 --> 00:34:40,867
بدأت كل ذلك أتذكر

363
00:34:40,867 --> 00:34:42,867
نعم ؟
نعم

364
00:34:44,467 --> 00:34:47,267
حسناً, هذه واحدة
(ثعبان البحر في (ثراس

365
00:34:47,267 --> 00:34:50,067
كنت في الوحل لرقبتك, رفيق

366
00:34:50,067 --> 00:34:52,067
حتى أحسب من وصل
لإنقاذ اليوم

367
00:34:52,067 --> 00:34:54,467
حسناً, حسناً
أعترف بذلك, أنقذت الوضع

368
00:34:54,867 --> 00:34:58,067
أرأيت, إنني دائماً هناك
(متى ما إحتجتني, (هرقل

369
00:34:58,467 --> 00:35:02,467
إذاً, أين كنت في الوقت
الذي واجهت فيه (جارجون), العملاق ؟

370
00:35:24,100 --> 00:35:28,900
رجاءاً, أي شيء تريده

371
00:35:29,300 --> 00:35:32,567
(أريد (هرقل

372
00:35:32,567 --> 00:35:36,400
هرقل) ؟)
لا (هرقل) هنا

373
00:35:36,900 --> 00:35:39,633
ما الذي سيفعله (هرقل) في
مكان وضيع كهذا ؟

374
00:35:40,033 --> 00:35:41,400
إذاً, سأقتل الجميع

375
00:35:49,867 --> 00:35:52,633
(أنا (هرقل
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

376
00:35:54,433 --> 00:35:56,567
أنت (هرقل) ؟

377
00:35:58,267 --> 00:36:01,867
لم آتي كل ذاك الطريق لقتل
شيء صغير مثلك

378
00:36:01,867 --> 00:36:03,467
لا بأس بي

379
00:36:05,233 --> 00:36:07,233
إنظر, لم لا تجلس
لتحصل على بعض الحساء

380
00:36:07,233 --> 00:36:10,533
أولاً, أنت
ثم, الحساء

381
00:36:10,933 --> 00:36:12,400
هيا, أيها الرجل الصغير

382
00:36:24,233 --> 00:36:25,433
كن حذراً

383
00:36:27,433 --> 00:36:29,767
أتعلم
هذا ليس ضرورياً حقاً

384
00:36:29,767 --> 00:36:31,233
أوه, نعم, هو كذلك

385
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
إنظر, لا يجب عليك فعل ذلك

386
00:36:52,533 --> 00:36:55,000
(يبدو أن (هرقل
قابل منافسته الحتفية أخيراً

387
00:36:55,000 --> 00:36:57,967
أستميحك عذراً, سيدي
لا أظن ذلك

388
00:36:58,467 --> 00:37:02,833
ما الذي تعرفه, أيها العجوز ؟
أوه, أعرف عن هذه الأشياء

389
00:37:06,833 --> 00:37:08,833
ربما يجب علينا فعل ذلك

390
00:37:39,300 --> 00:37:41,033
الآن, سأقتلك

391
00:37:45,233 --> 00:37:46,433
(الآن, إنتظر ثانية, (هرقل

392
00:37:46,433 --> 00:37:49,633
إنتظر, ما كل ذلك عنه
التسكع من حوله

393
00:37:50,033 --> 00:37:52,433
آخر مرة سمعت القصة
قلت أنك ضربته ببرودة

394
00:37:52,833 --> 00:37:54,833
إنه لم يمسسك

395
00:37:54,833 --> 00:37:58,033
أوه, حسناً, أحسب أنني نسيت
ذاك الجزء

396
00:37:58,433 --> 00:37:59,633
آه, آه, آه

397
00:37:59,633 --> 00:38:02,793
لقد كان لدي الكثير من القتال الصعب
إنه لمن الصعب تذكر كل واحد منها
بتفاصيله

398
00:38:02,833 --> 00:38:04,833
نعم, أراهن أنه من الصعب
تذكر العديد من الأمور

399
00:38:04,833 --> 00:38:07,633
عندما تتلقى الكثير من اللكمات
كما الأمر معك

400
00:38:07,633 --> 00:38:09,633
أوه, إسخر من ذلك, إسخر من ذلك

401
00:38:09,633 --> 00:38:11,633
أفضل قتال رأيتك تفعله
هو قتالك لتوقف

402
00:38:11,633 --> 00:38:13,233
نفسك على الأرض

403
00:38:13,233 --> 00:38:17,633
يا, على أية حال, أتمنى أن ما
سنلتقي به في (ألتوريا) كبير

404
00:38:18,033 --> 00:38:21,633
و غبي بما فيه الكفاية لإختبار
مهاراتنا

405
00:38:27,233 --> 00:38:28,833
أحد ما يساعدني

406
00:38:28,833 --> 00:38:30,033
هيا

407
00:38:30,033 --> 00:38:31,233
ساعدوني

408
00:38:36,833 --> 00:38:38,433
ذاك ليس ممتعاً

409
00:38:38,833 --> 00:38:41,633
كان يجب أن ترى النظرة
على وجهك

410
00:38:41,633 --> 00:38:44,033
كله متلهف و جاهز للإثارة

411
00:38:44,033 --> 00:38:46,433
نعم, حسناً, القليل من الإثارة
سيكون جيداً

412
00:38:46,433 --> 00:38:48,033
أعني زراعة كل شيء جيدة, لكن

413
00:38:48,033 --> 00:38:50,833
ظننت أنكما يا رجال
قد إستقريتما ؟

414
00:38:51,233 --> 00:38:58,033
حسناً, أحدهم جاء طالباً للمساعدة
أو من المفترض أن أقول "لا" ؟

415
00:38:58,033 --> 00:39:03,633
لا, لا أفترض ذلك
إنك تحب مساعدة الناس

416
00:39:03,633 --> 00:39:08,433
لكن أه, لديك نظرة على
وجهك, صحية

417
00:39:08,433 --> 00:39:11,233
لم أرى هذه الروح فيك
منذ أن إلتقينا

418
00:39:11,233 --> 00:39:14,833
على جبل (إيثون), لم أكن
مسروراً لرؤيتك حينها

419
00:39:24,467 --> 00:39:28,467
قف, عد

420
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
إبتعد عن طريقي
لا تتحرك

421
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
قلت لك عد

422
00:39:36,300 --> 00:39:37,533
سأذهب إلى هناك

423
00:39:38,733 --> 00:39:41,133
ربما كنت أقوى رجل في العالم

424
00:39:41,533 --> 00:39:47,333
لكن, تذكر أنني ما زلت
ملك الآلهة

425
00:39:56,300 --> 00:39:58,233
(هرقل)
تراجعي

426
00:40:20,733 --> 00:40:23,200
عد للكهف

427
00:40:29,200 --> 00:40:30,400
لا تفعل ذلك

428
00:40:54,500 --> 00:40:57,167
أنت تدفعني, طفل

429
00:41:15,500 --> 00:41:17,967
المرة التالية لن تكون
مصوبة نحو قدميك

430
00:41:21,567 --> 00:41:24,067
أبإمكانك أن تقتلني حقاً, أليس كذلك ؟

431
00:41:24,467 --> 00:41:28,467
أحاول أن أحميك
لم لا تستطيع أن تفهم ذلك ؟

432
00:41:28,867 --> 00:41:30,500
حياة كل هؤلاء الناس

433
00:41:31,300 --> 00:41:33,300
أنا أهتم للناس

434
00:41:35,700 --> 00:41:40,100
إنه يحدث غالباً
أنني أهتم بك أكثر

435
00:41:41,300 --> 00:41:42,900
أبتاه

436
00:41:45,300 --> 00:41:46,667
أحبك أيضاً

437
00:41:55,167 --> 00:41:58,833
لكنني...ما زلت أود فعل ذلك

438
00:42:29,067 --> 00:42:33,867
إذاً, قد أنقذت حياة إبني حوالي
مئة مرة, حقاً ؟

439
00:42:33,867 --> 00:42:37,867
أتعرف, إنه أمر مضحك, لأنه
عندما يروي (هرقل) تلك القصة

440
00:42:38,267 --> 00:42:39,467
فإنها دائماً من الجهة الأخرى

441
00:42:39,467 --> 00:42:40,267
أوه, إنني متأكد, متأكد

442
00:42:40,667 --> 00:42:43,467
يا, (يوليوس), أظن أني أدين لك بذلك

443
00:42:46,267 --> 00:42:48,267
لقد تغيرت بعض الشيء
رفيق

444
00:42:48,267 --> 00:42:51,067
أوه, إنني خائف, إنني خائف

445
00:42:51,467 --> 00:42:53,867
لقد أصبحت كالأطفال مع أطفالك

446
00:42:54,267 --> 00:42:59,467
نعم, ذلك مع الأطفال
إنه أمر ممتع, أليس كذلك ؟

447
00:43:02,267 --> 00:43:05,467
ليس عندما تتجه لتغييرهم
و هم يرشون في وجهك

448
00:43:07,467 --> 00:43:11,467
أه, ليس هناك أعظم في الخلق
من الأطفال

449
00:43:11,867 --> 00:43:16,267
ثم إنهم ينمون و يصبحون مشاكلاً

450
00:43:18,267 --> 00:43:21,067
أتعرف, إنني لا أتذكر أن الأرض
صارت مرتقاً بشدة

451
00:43:21,067 --> 00:43:22,667
أنت تصبح عجوزاً

452
00:43:22,667 --> 00:43:23,867
الكثير من البَّق

453
00:43:27,067 --> 00:43:29,467
لِمَ البَّق على أية حال ؟

454
00:43:29,467 --> 00:43:32,267
لأن الطيور تحب أن تأكلهم

455
00:43:32,667 --> 00:43:34,667
أفعل كل شيء لسبب

456
00:43:35,067 --> 00:43:39,067
قل, (هاديز) يقيم حفلةً اليوم
و أظن بأنه سيكون لدينا وقت ممتع

457
00:43:39,467 --> 00:43:41,467
دعنا نذهب, أتود ذلك ؟

458
00:43:41,867 --> 00:43:45,867
لا, يجب أن نستيقظ باكراً
للوصول لــ(ألتوريا) غداً

459
00:43:45,867 --> 00:43:48,267
ألتوريا) ؟)
نعم

460
00:43:48,267 --> 00:43:51,067
نعم, هناك نوع من الوحوش
طليق هناك

461
00:43:51,467 --> 00:43:53,867
و نحن سنقوم برفسه في عقبه

462
00:43:53,867 --> 00:43:56,267
أتعرف, إنني لا أود الذهاب لــ(ألتوريا) ؟

463
00:43:56,267 --> 00:43:57,867
لم لا ؟
لا أعلم

464
00:43:57,867 --> 00:44:03,067
كنت هناك قبل شهرين
الطعام كان سيئاً

465
00:44:03,867 --> 00:44:05,867
الطعام كان سيئاً ؟

466
00:44:06,267 --> 00:44:08,267
ألتوريا) منشأ التوابل في العالم)

467
00:44:08,267 --> 00:44:12,267
نعم, توابل تأكل معدتك

468
00:44:14,267 --> 00:44:18,267
ما زلنا سنذهب, إضافةً إلى أنه
أنت من قال أنني بحاجة لمغامرة

469
00:44:18,267 --> 00:44:19,867
و هذه هي

470
00:44:21,867 --> 00:44:25,467
حسناً, يجب أن أذهب لــ(هاديز), فهو
لن يعجبه الأمر إذا لم أظهر

471
00:44:25,867 --> 00:44:31,867
أتمنى لك وقتاً ممتعاً
و لك مغامرةً ممتعة

472
00:44:43,867 --> 00:44:45,067
إلى أين تأخذيني ؟

473
00:44:45,467 --> 00:44:49,067
بعيداً, لا أحد يمكنه العيش
على حده أكثر

474
00:44:49,067 --> 00:44:52,267
ليس أبوك
ليس أبي, لا أحد

475
00:44:52,267 --> 00:44:55,867
لكن, كان يجب أن تخبريني
كنت أحضرت شيئاً

476
00:44:55,867 --> 00:44:57,067
مثل ماذا ؟

477
00:44:57,067 --> 00:44:58,667
بعض الثياب ربما

478
00:44:59,067 --> 00:45:01,467
لماذا نحتاج للملابس ؟

479
00:45:05,467 --> 00:45:08,267
هيا, دعنا نوقف كل هذا الحديث

480
00:45:12,667 --> 00:45:15,067
أوه, إنظر, هذا يبدو كمكان جيد

481
00:45:15,067 --> 00:45:16,267
هيا

482
00:45:48,267 --> 00:45:49,867
لم تتنفس بصوت عال ؟

483
00:45:50,267 --> 00:45:52,667
ليس أنا, ظننت أنه أنت

484
00:46:26,733 --> 00:46:28,333
ما أنت ؟

485
00:46:30,333 --> 00:46:36,733
ما أنا ؟ الحاكم القادم لهذا العالم
ذاك ما أنا

486
00:46:37,933 --> 00:46:40,333
لم تفعل هذا لنا ؟

487
00:46:40,733 --> 00:46:44,733
أوه, لا تقلقي نفسك
قريباً سترجعين

488
00:46:44,733 --> 00:46:48,733
أقوى بدون
كل هذه الأسئلة

489
00:46:48,733 --> 00:46:53,933
جاهزة لفعل ما آمرك
به تماماً

490
00:47:15,533 --> 00:47:17,133
أوه, إنه جيد

491
00:47:44,333 --> 00:47:47,533
أتعرف, هذه البلدة لا تبدو
حزينة جداً

492
00:47:47,933 --> 00:47:50,733
تعني لبلدة قد إبتليت
فرضياً من قبل وحش

493
00:47:50,733 --> 00:47:51,933
تماماً

494
00:47:51,933 --> 00:47:55,533
نعم, إنها لا تبدو حزينةً جداً

495
00:47:56,333 --> 00:47:59,533
إعذريني, أهذه (ألتوريا), أليس كذلك ؟

496
00:47:59,933 --> 00:48:01,133
دائماً ما كانت

497
00:48:02,333 --> 00:48:06,000
حسناً, لقد أخبرنا أن هناك
شيئاً فظيعاً يحدث هنا

498
00:48:06,000 --> 00:48:07,600
مثل وحش

499
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
أين سمعت بذلك ؟

500
00:48:09,200 --> 00:48:11,200
رجل من هنا
قد جاء لبيتي

501
00:48:11,200 --> 00:48:14,867
قائلاً: بأن أخاه قد أُخذ بنوع
ما من الوحوش

502
00:48:14,867 --> 00:48:18,533
أخوه, هاه
كيف يبدو هذا الرجل ؟

503
00:48:18,533 --> 00:48:22,533
حسناً ؟
حسناً, إنه تقريباً بهذا الطول

504
00:48:22,533 --> 00:48:24,933
كل نوع من الأسلاك, شعر أسود

505
00:48:24,933 --> 00:48:26,933
جئت كل هذا الطريق بلا فائدة

506
00:48:27,333 --> 00:48:30,133
الشخص الذي إلتقيت به (دانيس) أخوه
(أنديوس)

507
00:48:30,133 --> 00:48:32,567
إنهما مغفلا البلدة
و إذا كنت غبياً كفاية

508
00:48:32,567 --> 00:48:37,000
لتصديق أي شيء يخبرانك به
إذن فأنت مغفل أيضاً

509
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
أه, شكراً لك, رجل

510
00:48:39,400 --> 00:48:41,900
يا, الجميع, خمنوا ما سمعت للتو

511
00:48:41,900 --> 00:48:44,300
دانيس) يقول ذلك: بأن هناك)
وحشاً في البلدة

512
00:48:49,100 --> 00:48:52,700
لم يبدو و كأنه كان يمزح

513
00:48:52,700 --> 00:48:54,700
نعم, كان يبدو مجنوناً نوعاً ما
مع ذلك

514
00:48:54,700 --> 00:48:57,900
حسناً, أظن أن هذا يغطي
على ذاك

515
00:48:59,900 --> 00:49:02,300
إذاً, ماذا الآن ؟

516
00:49:04,300 --> 00:49:06,700
ماذا لو إشتريت  لك شراباً ؟

517
00:49:06,700 --> 00:49:10,700
أه, حسناً, فقط
إذا كان بإمكاني شراء واحد لك

518
00:49:11,500 --> 00:49:11,900
حسناً

519
00:49:28,033 --> 00:49:34,433
حسناً, حسناً, حسناً
من بين كل الناس في العالم

520
00:49:34,833 --> 00:49:39,633
إذاً, (هرقل) أخيراً هنا
ليصبح بطلاً

521
00:49:39,633 --> 00:49:46,833
إبن (زوس), ليس لديك أي فكرة
عن ماهية الشعور بالشتم, أليس كذلك ؟

522
00:49:46,833 --> 00:49:52,133
لتكون مرماً لها
كما كنت لكنك

523
00:49:52,133 --> 00:49:57,733
على يدي ستتعلم الخوف
ستتعلم الإذلال

524
00:49:58,533 --> 00:50:00,133
ستتعلم الموت

525
00:50:04,133 --> 00:50:09,333
أوه, إذاً قد جئت
عرفت أن ذلك مسألة وقت فقط

526
00:50:12,533 --> 00:50:16,133
ماذا إنك لم ترني
لأكثر من مئة سنة

527
00:50:16,133 --> 00:50:20,533
و هذه تحيتك
ربما أنت خجول

528
00:50:20,533 --> 00:50:24,933
أنسيت ما حولتني له ؟

529
00:50:24,933 --> 00:50:28,533
أنسيت أي وحشٍ حقيرٍ جعلتني ؟

530
00:50:28,533 --> 00:50:31,333
العقاب الملائم, كنت لأقول ؟

531
00:50:31,333 --> 00:50:37,733
كنت لتقول ؟, كنت لتقول ؟
و من أنت لتقول ؟

532
00:50:38,533 --> 00:50:42,133
إنك لم تتغير, أليس كذلك ؟

533
00:50:42,133 --> 00:50:46,533
كونك محبوساً بعيداً في هذا المكان
لم يعلمك أي شيء

534
00:50:46,933 --> 00:50:51,733
أه, لكنه قد علمني
قوة الكراهية

535
00:50:51,733 --> 00:50:55,733
لقد عشت عليها
لقد كبرت بشكل أقوى عليها

536
00:50:55,733 --> 00:50:58,133
كان يجب علَّي قتلك حينها

537
00:50:58,133 --> 00:50:59,733
إذاً, إفعلها الآن

538
00:51:10,233 --> 00:51:15,433
لا يمكنك فعلها, أليس كذلك ؟
لا غداً و ليس الآن

539
00:51:15,833 --> 00:51:20,633
سأتركك هنا لمئة سنة أخرى

540
00:51:20,633 --> 00:51:27,833
إمض, كل يوم هنا
أنا أكبر, كل يوم أصير أقوى

541
00:51:27,833 --> 00:51:33,433
ألا يمكنك رؤية أن ذلك لن ينتهي
ليس حتى أملك ما أريد

542
00:51:33,833 --> 00:51:35,433
ما الذي تريده ؟

543
00:51:35,833 --> 00:51:41,033
رؤيتك تعاني, جعلك تشرب
نفس القدر من الألم و

544
00:51:41,433 --> 00:51:45,433
البؤس كما حشرت حنجرتي

545
00:51:45,433 --> 00:51:50,233
لا يمكنك تعليمي
و أنت تعلم ذلك

546
00:51:51,033 --> 00:51:53,433
أوه, لا تكونن متأكداً

547
00:52:07,433 --> 00:52:09,033
زوج من البيرة رجاءاً

548
00:52:09,033 --> 00:52:09,833
ألديك مال ؟

549
00:52:09,833 --> 00:52:11,433
نعم, لدينا مال

550
00:52:11,433 --> 00:52:13,033
إذن ستحصل على البيرة

551
00:52:25,433 --> 00:52:29,833
إنني لم أرك من قبل
أحب ذلك في الرجل

552
00:52:30,233 --> 00:52:31,833
أنتما الإثنين لديكما أسماء ؟

553
00:52:32,233 --> 00:52:36,233
نعم, أنا (يوليوس) و
(هذا صديقي (هرقل

554
00:52:37,033 --> 00:52:39,867
أوه, (هرقل) آخر ؟

555
00:52:39,867 --> 00:52:41,867
ما الذي تعنيه بذاك ؟
هرقل) آخر ؟)

556
00:52:41,867 --> 00:52:44,267
أوه, هيا, يكون لدينا خمسة
رجال في الأسبوع يدَّعون

557
00:52:44,267 --> 00:52:48,267
أنهم (هرقل), و كل
مغفل بنصف دماغ

558
00:52:48,267 --> 00:52:51,467
ذاك ما فعلوه لآخر شخص

559
00:52:52,267 --> 00:52:55,467
من الأفضل أن تبقيه لنفسك
إنك لست كبيراً حقاً

560
00:52:55,867 --> 00:52:57,867
لقد أصبحت أكره ما يفعلونه بك

561
00:52:57,867 --> 00:53:00,267
حسناً, شكراً, للنصيحة

562
00:53:00,667 --> 00:53:03,867
يا, إنتظر دقيقة
(هذا حقاً (هرقل

563
00:53:03,867 --> 00:53:07,467
إذاً فقد خدعك, هاه ؟
لا بد و أن تكون لامعاً

564
00:53:07,467 --> 00:53:09,867
أوه, لا, إنه هو حقاً

565
00:53:09,867 --> 00:53:11,867
كنت في كل أنواع المغامرات
مع هذا الشخص

566
00:53:11,867 --> 00:53:12,667
باقةٍ منهم

567
00:53:12,667 --> 00:53:15,067
أوه, حقاً ؟ مثل ماذا ؟

568
00:53:15,867 --> 00:53:22,667
حسناً, مثل تلك المرة التي جاء
(فيها شخص لرؤيتنا من (جارجريسينيا

569
00:53:22,667 --> 00:53:23,867
تعرف أن بلدته كانت

570
00:53:24,267 --> 00:53:26,667
تهاجم بكل تلك الوحوش
الهمجية

571
00:53:26,667 --> 00:53:28,667
لا أحد يعرف من
أين جاءوا

572
00:53:29,067 --> 00:53:30,267
أين هذه الوحوش ؟

573
00:53:30,267 --> 00:53:31,867
أَتمنى بأننا ما سرنا
كل هذا الطريقِ بدون مقابل

574
00:53:31,867 --> 00:53:34,700
كن صبوراً. نحن سنجدهم
نعم، نعم

575
00:53:39,000 --> 00:53:39,967
يا

576
00:53:43,300 --> 00:53:45,933
ماذا تعتقد ؟
نوع من التحذير ؟

577
00:53:46,333 --> 00:53:49,133
ربما هذه فقط طريقة
هذه الوحوشِ لقضاء وقت ممتع

578
00:53:49,933 --> 00:53:51,133
هناك

579
00:54:06,533 --> 00:54:08,200
يوليوس) , أبقِ عينيك مفتوحة)

580
00:54:22,200 --> 00:54:25,000
إنهم يراقبوننا الآن
بإمكاني الإحساس بذلك

581
00:54:25,400 --> 00:54:26,200
أنا أيضاً

582
00:54:49,100 --> 00:54:51,900
(حسناً، (يوليوس
أردت مغامرةً

583
00:56:02,167 --> 00:56:06,167
أين ذهب سيفي ؟
من يحتاج سيفاً ؟ إنس الأمر

584
00:56:06,167 --> 00:56:08,167
نعم، شكراً
إصمد

585
00:57:01,433 --> 00:57:03,033
(كن حذراً، (يوليوس
لا، تأنى

586
00:57:03,033 --> 00:57:05,033
احذر الموت، القتل المتهور

587
00:57:06,233 --> 00:57:07,833
رائع، أليس كذلك ؟

588
00:57:13,033 --> 00:57:13,833
آي

589
00:57:16,233 --> 00:57:18,633
(لا، (يوليوس
إبق خلفي

590
00:57:56,633 --> 00:57:59,033
لقد سمعت ما يكفي من هذه الفضلات

591
00:58:00,633 --> 00:58:07,833
إذن, فنحن لدينا واحد آخر
هاه, بطل آخر في وسطنا

592
00:58:07,833 --> 00:58:09,833
لا تقل أنني لم أحذرك

593
00:58:11,833 --> 00:58:18,233
يا, جميعكم, إحزروا من ؟
(هذا (هرقل

594
00:58:19,033 --> 00:58:22,633
(لي الشرف أن ألقاك, (هرقل

595
00:58:22,633 --> 00:58:23,833
و أنت ؟

596
00:58:24,233 --> 00:58:26,233
(إسمي (تريكونس

597
00:58:27,033 --> 00:58:29,433
من الجيد رؤيتك

598
00:58:33,033 --> 00:58:34,233
نعم

599
00:58:36,233 --> 00:58:42,233
أتعرف ماذا ؟
لا أظن أنك (هرقل) حقاً

600
00:58:42,233 --> 00:58:48,233
أظن أنك وسخ
سيء, متعفن, كاذب

601
00:58:52,633 --> 00:58:55,467
إذا كنت لا تمانع
سأنهي شرابي في سلام

602
00:58:58,267 --> 00:58:59,867
أنا حقاً أشك في ذلك

603
00:59:01,467 --> 00:59:03,900
إسمع, رفيق, أصبحت لديك
(مشكلة مع (هرقل

604
00:59:04,300 --> 00:59:05,500
أصبحت لديك مشكلة معي

605
00:59:14,333 --> 00:59:17,567
إذن, أحسب أنه أصبحت لديك
العديد من المشاكل

606
00:59:20,767 --> 00:59:23,967
لم لا تُري هذا الشخص
كيف يحاربون في الشرق ؟

607
00:59:24,367 --> 00:59:25,567
حسناً

608
00:59:55,733 --> 00:59:57,333
ذاك كان جيداً

609
01:01:21,100 --> 01:01:24,033
هرقل), إنتبه)

610
01:01:50,167 --> 01:01:53,133
يوليوس), أأنت بخير ؟)
نعم, أنا جيد

611
01:02:57,500 --> 01:03:01,200
أنا و أنت لم ننتهي بعد

612
01:03:01,667 --> 01:03:02,900
نعم, إنتهينا

613
01:03:03,400 --> 01:03:09,433
لا, سأقوم بتحطيم رؤوسكم حتى
تخرج أدمغتكم

614
01:03:09,433 --> 01:03:10,433
حقاً ؟

615
01:03:10,933 --> 01:03:11,900
حقاً

616
01:03:43,267 --> 01:03:44,733
ألديك أي غرف للإيجار في هذا المكان ؟

617
01:03:45,167 --> 01:03:47,433
نعم, لدينا

618
01:03:47,433 --> 01:03:48,633
نأخذ إثنتين

619
01:04:36,633 --> 01:04:39,433
هذه المرة, (هرقل) سيموت

620
01:04:56,633 --> 01:04:59,433
لا أهتم إذا كان
هو (هرقل) اللعين حقاً

621
01:04:59,433 --> 01:05:01,433
سأُريه كيف ندير
الأمور في هذه البلدة

622
01:05:01,833 --> 01:05:03,833
و سيجد أول درسٍ
له هنا

623
01:05:04,233 --> 01:05:10,433
هرقل) لي , تذكرا ذلك)
يمكنكما أن تمرحا

624
01:05:09,433 --> 01:05:15,033
برفس الفضلات الخارجة
من صديقه المتشدق

625
01:06:27,833 --> 01:06:29,033
من هناك ؟

626
01:06:30,267 --> 01:06:34,033
بالآلهة, إنه ذبحهم

627
01:06:40,267 --> 01:06:42,600
لا بد و أن نفعل شيئاً
ما الذي سنقوم بفعله ؟

628
01:06:42,600 --> 01:06:45,633
لا, إنظروا, ليس لدي
أي علاقة بهذه

629
01:06:45,633 --> 01:06:47,700
لم قام (هرقل) بقتلهم ؟

630
01:06:48,567 --> 01:06:50,567
لم فعلتها, (هرقل) ؟

631
01:06:50,567 --> 01:06:52,300
لم أقتلهم

632
01:06:52,300 --> 01:06:54,133
ستدفع ثمن ذلك
تدفع بحياتك

633
01:06:54,133 --> 01:06:55,800
أخبرتكم أني لم أفعل ذلك

634
01:06:56,300 --> 01:06:57,600
إذن من فعله, هاه ؟

635
01:06:58,000 --> 01:06:59,200
ليس لدي أي فكرة

636
01:06:59,200 --> 01:07:01,200
حسناً, نحن نعلم, أعطوه العدالة

637
01:07:10,833 --> 01:07:12,133
ما الذي يجري ؟

638
01:07:22,333 --> 01:07:23,933
يوليوس), إستيقظ الآن)

639
01:07:24,733 --> 01:07:26,333
إيه, ماذا, ألا نستطيع
التحدث حولها في الغد

640
01:07:26,333 --> 01:07:28,333
لا, لقد وقعنا في مشكلة

641
01:07:28,333 --> 01:07:29,133
مشكلة جيدة ؟

642
01:07:29,133 --> 01:07:29,933
مشكلة سيئة

643
01:07:30,333 --> 01:07:31,133
مشكلة صغيرة ؟

644
01:07:31,133 --> 01:07:31,933
مشكلة كبيرة

645
01:07:33,533 --> 01:07:35,133
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

646
01:07:35,133 --> 01:07:37,133
ليس لدي أي فكرة, لكنني لن أنتظر
في الجوار لمعرفة ذلك

647
01:07:42,500 --> 01:07:43,833
(إقتلوا (هرقل

648
01:07:43,833 --> 01:07:45,200
أهناك بابٌ خلفي
في هذا المكان ؟

649
01:07:45,200 --> 01:07:46,467
لا, ليس هناك

650
01:07:50,033 --> 01:07:51,500
الآن هناك

651
01:07:56,667 --> 01:07:58,433
جداري

652
01:08:00,033 --> 01:08:01,233
(إقتلوا (هرقل

653
01:08:04,033 --> 01:08:05,667
كل ما أسمعه
"(دعنا نحصل على (هرقل"

654
01:08:05,667 --> 01:08:08,067
لا أسمع أي شيء
(عن (يوليوس

655
01:08:08,067 --> 01:08:09,300
هذا ليس جيداً

656
01:08:18,267 --> 01:08:20,933
من الخلف
إنه يهرب من الخلف

657
01:08:25,067 --> 01:08:26,667
لقد نزلوا هنا

658
01:08:28,267 --> 01:08:29,867
(إقتلوا (هرقل

659
01:08:38,267 --> 01:08:41,067
كما أخبرتكم من قبل
أنتم جميعكم ترتكبون خطئاً فادحاً

660
01:08:41,467 --> 01:08:43,067
إنه أنت من فعل الخطأ
(هرقل)

661
01:08:43,467 --> 01:08:45,067
عندما ذبحت أولئك الرجال

662
01:08:45,067 --> 01:08:47,467
أحذركم
إنني لم أؤذي أحداً بعد

663
01:08:47,867 --> 01:08:49,867
لكنني, أطلب منكم العودة
الآن و إلا سيتغير ذلك

664
01:08:49,867 --> 01:08:51,467
أو ذلك سيؤذيكما

665
01:08:51,467 --> 01:08:53,867
نعم

666
01:09:07,067 --> 01:09:08,667
ساعدوني, ساعدوني

667
01:09:18,667 --> 01:09:19,867
(هرقل)

668
01:09:25,867 --> 01:09:27,067
(هرقل)

669
01:09:41,867 --> 01:09:43,467
الآن, أتصدقوني ؟

670
01:09:45,067 --> 01:09:46,267
أتعلم أين يعيش هذا
الشيء ؟

671
01:09:46,267 --> 01:09:47,067
نعم

672
01:09:47,067 --> 01:09:48,267
إذاً, خذني هناك

673
01:10:01,133 --> 01:10:02,333
إنه هذا الطريق

674
01:10:03,933 --> 01:10:04,733
أبتاه ؟

675
01:10:05,133 --> 01:10:05,933
(هرقل)

676
01:10:05,933 --> 01:10:06,733
ما الذي تفعله هنا ؟

677
01:10:06,733 --> 01:10:07,933
أحتاج للتحدث معك, بني

678
01:10:08,333 --> 01:10:10,333
لكن, (هرقل), هيا
يجب أن نذهب

679
01:10:10,333 --> 01:10:12,333
لا بأس, حسناً
سأكون هناك

680
01:10:13,933 --> 01:10:18,333
أبي, ليس عندي وقت, شيء ما
آخذ (يوليوس), يجب أن

681
01:10:18,333 --> 01:10:21,933
هو لن يقتل (يوليوس), إنه
يريد قتلك

682
01:10:23,933 --> 01:10:25,133
كيف تعرف ذلك ؟

683
01:10:25,133 --> 01:10:29,933
لأنني أعلم ما هنالك تحت
وحش الوحوش

684
01:10:30,333 --> 01:10:33,133
ماذا, أرأيت هذا الشيء
من قبل ؟

685
01:10:33,533 --> 01:10:37,133
كان طفلاً رائعاً, كرجل

686
01:10:37,133 --> 01:10:41,533
أي وسامة, (أدونيس), أصبحت
لعنته

687
01:10:41,533 --> 01:10:42,733
أي لعنة ؟

688
01:10:43,533 --> 01:10:46,733
كان لديه الكثير من الأتباع
يحاولون أن يجعلوه يتمرد

689
01:10:46,733 --> 01:10:49,933
ضد الآلهة
ضد بعضهم البعض

690
01:10:49,933 --> 01:10:53,533
أي من يقاوم
يُقتل

691
01:10:53,533 --> 01:10:54,733
إذن, لم هو يريدني ؟

692
01:10:55,133 --> 01:10:59,533
ليس يريدك, إنه يريدني لما
فعلته به

693
01:10:59,933 --> 01:11:05,533
جعلته قبيحاً كقلبه
الآن هو يريد الإنتقام

694
01:11:10,733 --> 01:11:13,933
ماذا يجري ؟
إنك لا تخبرني بكل شيء

695
01:11:13,933 --> 01:11:18,333
مرةً كان لدي فرصةٌ لقتله

696
01:11:19,533 --> 01:11:22,733
لكنني لم أستطع

697
01:11:26,333 --> 01:11:28,733
لم لا تستطيع أن تخبرني بالحقيقة ؟

698
01:11:30,333 --> 01:11:31,933
لا أريد إيذائك, بني

699
01:11:33,533 --> 01:11:36,733
أنا لم أطلب منك أي شيء لي أبداً

700
01:11:36,733 --> 01:11:44,333
إنني أسألك الآن
إفعل ما لم أستطع, إقتله

701
01:11:55,533 --> 01:11:59,933
في الأسفل هناك
هناك حيث يعيش

702
01:11:59,933 --> 01:12:03,533
هرقل), إنتظر)
سنذهب معك

703
01:12:04,733 --> 01:12:05,533
ما الذي تفعلونه أيها الرجال هنا ؟

704
01:12:05,933 --> 01:12:07,933
نحن ندين لك بذلك
لما فعلناه لك في البلدة

705
01:12:07,933 --> 01:12:09,533
لقد أخذ شعبنا أيضاً

706
01:12:09,933 --> 01:12:10,733
نعم

707
01:12:11,933 --> 01:12:14,733
حسناً, فقط إبقوا من خلفي

708
01:12:55,933 --> 01:12:57,533
أين نحن ذاهبون ؟

709
01:12:58,333 --> 01:13:02,333
لا أعلم
أينما سيأخذنا هذا

710
01:13:17,133 --> 01:13:18,733
أي واحد نأخذ ؟

711
01:13:21,933 --> 01:13:23,133
هذا

712
01:13:57,533 --> 01:13:59,133
هذا المكان كمتاهة
مع كل هذه اللفات

713
01:13:59,533 --> 01:14:01,933
و بالدوران نحن سنضيع بكل تأكيد

714
01:14:02,333 --> 01:14:04,333
خذ إسحب هذه خلفك

715
01:14:05,933 --> 01:14:09,133
إنها ستحدد طريقنا, إذن, ستمكننا
من إيجاد طريق عودتنا

716
01:14:13,933 --> 01:14:17,133
لقد قلت لكم, نحن قد ضعنا
عودوا

717
01:14:17,133 --> 01:14:19,933
إسكت, إنك الشخص الذي أردت
النزول هنا من البداية

718
01:14:20,333 --> 01:14:21,933
حسناً, أنا لم أعرف

719
01:14:21,933 --> 01:14:23,933
كلنا سوية في هذا

720
01:14:23,933 --> 01:14:26,733
لا, نحن لسنا كذلك, سأخرج

721
01:14:31,533 --> 01:14:33,133
إذن, إذهب

722
01:14:39,133 --> 01:14:41,133
لم لا تذهب مع أصدقائك ؟

723
01:14:42,333 --> 01:14:46,333
نوب), سأعود معك)

724
01:14:49,533 --> 01:14:50,333
رائع

725
01:14:58,333 --> 01:15:01,133
لقد تركت أثراً واحداً

726
01:15:07,533 --> 01:15:10,733
ذلك لن يحدث
لا يمكن ذلك

727
01:15:52,433 --> 01:15:56,433
ليس هناك مخرج

728
01:16:02,833 --> 01:16:04,033
المسكين

729
01:16:05,233 --> 01:16:06,433
أين أنت ؟

730
01:16:07,233 --> 01:16:09,233
أظهر نفسك أيها الجبان

731
01:16:10,833 --> 01:16:14,433
ها ها, ستراني قريباً لما فيه الكفاية

732
01:16:16,033 --> 01:16:17,233
هيا

733
01:16:41,733 --> 01:16:44,133
إنها ربطة جميلة
لا أظن أنه بإمكانك فعلها

734
01:16:44,533 --> 01:16:45,733
سأفعلها

735
01:16:55,333 --> 01:16:58,933
(أه, (هرقل

736
01:16:58,933 --> 01:17:00,533
ما ذلك ؟

737
01:17:00,533 --> 01:17:02,133
أظن أني علقت

738
01:17:05,733 --> 01:17:08,533
سأساعدك

739
01:17:08,533 --> 01:17:12,933
هيا, هيا, إمتصه
بإمكانك فعلها, هيا

740
01:17:12,933 --> 01:17:15,733
لا, لا, لقد علقت

741
01:17:19,733 --> 01:17:25,333
ها ها, سيءٌ جداً
كان لديك عشاءٌ كبير

742
01:17:26,133 --> 01:17:28,533
هرقل), إنه خلفي)

743
01:17:32,533 --> 01:17:34,133
لا, لا

744
01:17:34,533 --> 01:17:35,333
نعم

745
01:17:38,533 --> 01:17:40,133
لا

746
01:17:42,533 --> 01:17:43,733
اللعنة عليك

747
01:17:47,733 --> 01:17:50,933
أين أنت ؟
إخرج و واجهني

748
01:17:50,933 --> 01:17:52,167
ها ها ها

749
01:18:29,767 --> 01:18:34,967
حسناً, حسناً, حسناً, إنظروا من
قرر النزول أخيراً

750
01:18:34,967 --> 01:18:38,967
هرقل), مرحباً بك في بيتي)

751
01:18:39,767 --> 01:18:45,367
أتحب الكبير ؟
نعم, لكن رطب قليلاً

752
01:18:45,367 --> 01:18:49,367
و بارد, نوعٌ ما من
قبر حجري كبير

753
01:18:54,567 --> 01:18:59,767
(هرقل), الإبن المفضل لــ(زوس)

754
01:19:00,167 --> 01:19:05,367
فخر ملك الآلهة
ما الأمر ؟

755
01:19:06,567 --> 01:19:12,967
أأخيفك ؟
أما يُشاهد مني يُهينك ؟

756
01:19:12,967 --> 01:19:20,167
جيد, لأن ذلك ما أنا بالضبط
مخالفة

757
01:19:20,567 --> 01:19:25,000
و قد كان أبوك من فعل
بي ذلك

758
01:19:27,000 --> 01:19:29,400
مما سمعت, أنك تستحق ذلك

759
01:19:29,400 --> 01:19:31,800
ما الذي تعلمه عن الإستحقاق ؟

760
01:19:32,233 --> 01:19:34,867
كان لديك كل شيء
لقد أعطيت حياةً كاملة

761
01:19:35,267 --> 01:19:38,467
القوة, الشهرة, المجد

762
01:19:38,467 --> 01:19:41,267
لا, لقد إكتسبت ما لدي بنفسي

763
01:19:41,667 --> 01:19:44,067
لقد أُعطي لك من قبل إله

764
01:19:44,067 --> 01:19:47,267
رجل عجوز مثير للشفقة يغسل ولده
الغالي بــ

765
01:19:47,267 --> 01:19:51,233
كل العالم, بينما أغرق
أنا في الكابوس

766
01:19:51,233 --> 01:19:54,467
حسناً, إنه دور (زوس), للكابوس

767
01:19:54,867 --> 01:19:58,733
و هو يبدأ عندما أرمي رأسك
في حضنه

768
01:19:59,133 --> 01:20:00,733
متى ينتهي ذلك ؟

769
01:20:01,133 --> 01:20:05,567
ها ها ها
مع جيشي الذي سيقتحم سمائه

770
01:20:05,967 --> 01:20:10,800
سأكون الملك الجديد للآلهة

771
01:20:11,600 --> 01:20:15,200
تبدو كخطة محكمة
عدا أنها تحتوي على عيب

772
01:20:15,200 --> 01:20:17,600
عيب, أي عيب ؟

773
01:20:17,600 --> 01:20:18,800
أنا

774
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
الأمور المُخمَنة لا تجري
كما خططت ؟

775
01:22:16,000 --> 01:22:17,200
لا تستطيع قول: أنا آسف

776
01:22:17,200 --> 01:22:24,000
هرقل), إنك لن تقتل أخاك حقاً)
أليس كذلك ؟

777
01:22:24,400 --> 01:22:25,200
أخي ؟

778
01:22:26,800 --> 01:22:31,200
زوس) كان لديه الفرصة لقتلي مرةً)
لكنه لم يفعل ؟

779
01:22:31,200 --> 01:22:33,200
لِمَ لم يقتلني ؟

780
01:22:34,000 --> 01:22:38,000
لأنه لم يستطع وضع نفسه
في مكان قاتل ولده

781
01:22:43,600 --> 01:22:45,200
كان يجب أن تفعلها

782
01:22:51,200 --> 01:22:52,800
هيا, قاتلني

783
01:22:52,800 --> 01:22:55,200
لا, إنك أخي

784
01:22:59,200 --> 01:23:03,600
قاتلني, أريد أن أبرهن أي
إبن لــ(زوس) أكثر قوةً

785
01:23:04,000 --> 01:23:04,800
لن أفعلها

786
01:23:12,000 --> 01:23:16,000
إذن, بإمكانك رؤية صديقك يموت

787
01:23:24,400 --> 01:23:25,600
لا

788
01:24:03,600 --> 01:24:06,400
بني, أردت أن أخبرك

789
01:24:06,400 --> 01:24:07,600
لا

790
01:24:08,000 --> 01:24:10,400
إنني فقط لم أستطع
حسناً

791
01:24:10,800 --> 01:24:18,400
أفهم, إنني فقط آسف
لأنه كان يجب أن تفقد إبناً

792
01:24:18,800 --> 01:24:22,000
لقد فقدته منذ سنين

793
01:24:28,000 --> 01:24:29,200
أبي

794
01:24:29,600 --> 01:24:32,400
لم يكن علينا السماح بحدوث ذلك

795
01:24:32,800 --> 01:24:37,600
اليوم الذي إنقلبت فيه علَّي, كان
اليوم الأكثر حزناً في حياتي

796
01:24:37,600 --> 01:24:41,200
أحببتك بني, لو أنك فقط
لم تجعل هذا ضرورياً

797
01:24:43,200 --> 01:24:47,600
رجاءاً, لا تدعني أموت بهذه الطريقة

798
01:24:56,000 --> 01:24:57,200
أنت حر الآن

799
01:25:12,800 --> 01:25:18,000
يوليوس), كل شيء بخير)

800
01:25:18,000 --> 01:25:19,600
إنه ميت

801
01:25:21,200 --> 01:25:24,400
هيا, دعنا نخرج البقية

802
01:25:41,233 --> 01:25:44,033
(ثاديوس), (ثاديوس)

803
01:25:55,233 --> 01:25:57,233
أين أبوك ؟

804
01:25:57,233 --> 01:26:00,033
أه, لربما هو قد عاد للبيت

805
01:26:00,033 --> 01:26:03,233
نفس الشيء الذي أنا و أنت
لا بد و أن نفعله

806
01:26:03,233 --> 01:26:04,833
نعم, دعنا نخرج من هنا

807
01:26:09,633 --> 01:26:13,233
حسناً, (يوليوس), تلك كانت مغامرةً مثيرة

808
01:26:14,033 --> 01:26:16,833
إنها أخطر قليلاً مما
أتذكره منهم

809
01:26:17,233 --> 01:26:20,433
يمكنك قول ذاك مجدداً
كنت على وشك أن أُقتل بذاك الوحش

810
01:26:20,433 --> 01:26:22,033
لا أريد فعل ذلك لفترة

811
01:26:22,033 --> 01:26:24,433
نعم, أنا أيضاً, إمضاء وقت
مع زوجتي و أطفالي

812
01:26:24,433 --> 01:26:26,833
هي كل المغامرة
التي أريدها الآن

813
01:26:26,833 --> 01:26:29,633
أثني ذلك, يا, بالمناسبة
هناك شيء

814
01:26:28,833 --> 01:26:30,033
قد نسيت إعطائك

815
01:26:30,033 --> 01:26:31,633
ما ذاك ؟

816
01:26:31,633 --> 01:26:32,833
لدي ذاكرة ممتازة

817
01:26:33,233 --> 01:26:36,433
من الأفضل أن تتحرك
أو سيكون لك جنازة ممتازة

818
01:26:38,033 --> 01:26:40,833
إلى اللقاء
إلى اللقاء

819
01:26:53,633 --> 01:26:54,833
بابا
بابا

820
01:26:55,233 --> 01:26:58,233
ماما, ماما, أبي في البيت

