1
00:00:01,498 --> 00:00:11,498
<i><b>Translated By: Abuhassan
sajja2002@hotmail.com</b></i>

2
00:00:11,499 --> 00:00:12,499
<i><b>ترجمة أبو حسن</b></i>

3
00:00:12,500 --> 00:00:15,600
(شركة التوصيلات (بلانيت إكسبريس
!تحت الطلب

4
00:00:15,700 --> 00:00:18,300
(القائدة (تورانجا ليلا -
هنا -

5
00:00:18,400 --> 00:00:21,700
فتى التوصيلات، من الطراز الأول
(فيليب جي فراي)

6
00:00:22,600 --> 00:00:23,500
!هنا

7
00:00:23,600 --> 00:00:27,400
مساعد مدير المبيعات
(بيندر بيندنج رودريجز)

8
00:00:27,500 --> 00:00:28,800
!هنا

9
00:00:29,200 --> 00:00:31,300
<i>زجاجة بيرة، من فضلكِ</i>

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,700
المتدربة لفترة طويلة
(إيمي ونج)

11
00:00:34,800 --> 00:00:35,900
!هنا

12
00:00:37,300 --> 00:00:40,500
طبيب الشركة
!(الدكتور (جون أ. زويدبيرج

13
00:00:40,900 --> 00:00:42,600
إعتقدت أنها لي

14
00:00:42,700 --> 00:00:45,900
الموظف التنفيذي رقم 34
(هيرماس كونراد)

15
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
هذا أنا

16
00:00:48,200 --> 00:00:52,700
و الأن يشرفني أن أقدم
(المالك و المؤسس للـ (بلانيت إكسبريس

17
00:00:52,800 --> 00:00:56,100
!(البروفسيور (هيوبرت ج. فارنسورث

18
00:00:57,300 --> 00:00:58,600
جميعكم مفصولين

19
00:00:59,700 --> 00:01:01,000
!يا إلهي

20
00:01:01,100 --> 00:01:04,000
في الواقع، أنتم فصلتم قبل عامين

21
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
عندما أغلقنا بسبب شبكة التوصيلات

22
00:01:10,200 --> 00:01:13,900
<i>نعم، أخشى أنه الأغبياء الذين يديرون الشبكة</i>

23
00:01:14,000 --> 00:01:15,600
<i>ألغوا ترخيصنا</i>

24
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
تم إيقافنا؟

25
00:01:21,000 --> 00:01:24,100
إنه فظيع. فظيع جداً

26
00:01:24,200 --> 00:01:27,900
حسناً، نظفوا مكاتبكم و إذهبوا
حالاً

27
00:01:30,000 --> 00:01:32,500
نعم؟ فهمت

28
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
أخبار جيدة ،جميعكم

29
00:01:36,100 --> 00:01:41,200
الإشخاص الأغبياء الذين قاموا بتعطيلنا
تم فصلهم بسبب عدم الكفاءة

30
00:01:43,100 --> 00:01:47,500
لم يتم فصلهم فقط
بل ضربوا بشدة أيضاً

31
00:01:49,700 --> 00:01:53,500
في الواقع، معظمهم مات بسبب الإصابات

32
00:01:56,600 --> 00:02:01,000
و بعدها تم سحقهم إلي
أن تحولوا إلي مسحوق زهري

33
00:02:01,100 --> 00:02:04,700
لماذا؟ -
لها مليون وواحد إستخدام -

34
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
هذا يلطف الحريق

35
00:02:09,900 --> 00:02:12,600
إذاً ماذا يعني هذا
بالنسبة لنا و للكثير من معجبينا؟

36
00:02:12,700 --> 00:02:15,200
!يعني أننا عدنا للعمل

37
00:02:16,500 --> 00:02:21,200
نعم، عدنا للعمل على سفيتنا القوية

38
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
!لقد عدنا، يا عزيزتي

39
00:02:26,400 --> 00:02:27,800
!لنحتفل

40
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
هيا، هيا ، هيا

41
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
أوطأ  يا جزازة العشب

42
00:02:41,100 --> 00:02:44,400
ما الأمر أيا الآلى؟
هل لديك عمود في ظهرك؟

43
00:02:44,500 --> 00:02:46,900
نعم. هكذا تم بنائي

44
00:02:47,000 --> 00:02:48,700
رائع -
طريقة رائعة للثني -

45
00:02:48,800 --> 00:02:50,900
!(أنت الأعظم ، (بيندر

46
00:02:51,100 --> 00:02:54,900
أنا جمايكي، لدينا مبنى من عشرة
طوابق أكثر إنخفاضاً من ذلك

47
00:02:55,000 --> 00:02:57,300
(دعنا نراك تفعلها، يا رجل الـ (راستا

48
00:03:00,800 --> 00:03:04,400
دعونا نجعلها ممتعة
أحضروا واحداً من هذه السيوف

49
00:03:07,300 --> 00:03:10,300
لين! هذا سوف يكون جيد
في عمودي الفقري

50
00:03:17,200 --> 00:03:18,300
أوطأ

51
00:03:20,500 --> 00:03:21,700
!الشاب السمين فاز

52
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
!(هيا يا (هيرماس

53
00:03:24,100 --> 00:03:26,800
لذلك يسموني رقم واحد
كونارد 1 إنش

54
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
!لا

55
00:04:49,600 --> 00:04:51,900
(هل يمكنك إنقاذ (هيرماس
يا دكتورة "مثيرة" (جودن سيكسي) ؟

56
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
(قلت لك أن إسمي الدكتورة (كاهيل

57
00:04:54,500 --> 00:04:57,600
تخيلوا أني تشوهت
بينما تكون مناوبة المرأة الشقراء الغبية

58
00:04:57,700 --> 00:04:59,200
أنا دكتورة يا سيدي

59
00:04:59,300 --> 00:05:01,700
الحقيقة المجردة بأني شقراء
و أملك صوت لاهث

60
00:05:01,800 --> 00:05:05,500
و شفاه شهوانية و جسد مثير جداً
لا يجعلني إمرأة جميلة تفتقر للذكاء

61
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
أنا أعرف ذلك تماماً

62
00:05:07,300 --> 00:05:10,700
أعتقد أن جميعنا تعلمنا شيئاً أو إثنين
عن العادات الجنسية

63
00:05:10,800 --> 00:05:14,900
بينما رأسي يموت ببطأ لأني لست في
مرطبان بعد، أيتها الجميلة الغبية

64
00:05:15,000 --> 00:05:17,900
صحيح، يال لغبائي

65
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
!لارس)، لدينا عمل أخر بالمرطبان)

66
00:05:21,500 --> 00:05:24,700
أسف يا دكتورة
...(لقد كنت أقوم بتعقيم (كورتني لوف

67
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
مرحباً

68
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
إلي ماذا تنظر؟
هل السبب العين؟

69
00:05:29,100 --> 00:05:30,300
مذنب تماماً

70
00:05:30,400 --> 00:05:32,500
إنها عين جميلة
و هناك الكثير منها

71
00:05:32,700 --> 00:05:36,200
هل أعرفك؟ -
من الواضح لا -

72
00:05:36,300 --> 00:05:39,700
(مرحباً. أنا (لارس -
(أنا (ليلا -

73
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
تشرفت بمقابلتك -
تشرفت أن كون قُبلت -

74
00:05:43,200 --> 00:05:46,400
قم بإصطياد الفتيات في وقتك الخاص
أيها الماعز صاحب الرأس الامعة

75
00:05:46,500 --> 00:05:50,900
سيدي، أنت فقط غاضب قليلاً
لأنك تحتضر. للأعلى و بعيداً

76
00:05:53,600 --> 00:05:56,000
لارس) يغازلك بشدة)

77
00:05:56,500 --> 00:05:59,300
إنه ليس كذلك
إنه فقط مؤدب

78
00:05:59,400 --> 00:06:01,700
من يعتقد نفسة
ليكون مؤدب معكِ؟

79
00:06:01,800 --> 00:06:05,500
هل تريدين مني أن أبرحه ضرباً؟ -
كلا. توقف عن كونك صبياني جداً

80
00:06:06,100 --> 00:06:08,200
سوف أريها من هو الصبياني

81
00:06:10,000 --> 00:06:13,500
تشارلز دي جايلي)؟)
لم أسمع بك من قبل

82
00:06:13,600 --> 00:06:15,800
...لقد حررت فرنسا من النازيين و

83
00:06:17,200 --> 00:06:20,300
مرحباً، (ليلا). أنا شابٌ فرنسي

84
00:06:20,400 --> 00:06:22,500
فلتحرك هذا الفرنسي، يا عزيزي

85
00:06:23,200 --> 00:06:26,400
يا حبيبي القرصان الكاريبي
الصغير المسكين

86
00:06:29,000 --> 00:06:30,900
الأمر ليس سيئ يا عزيزتي
....كل شيئ سوف يكون

87
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
(حسناً، أنظر، يا (هيرماس
يجب أن تفكر في الولد

88
00:06:33,600 --> 00:06:35,900
إنه يحتاج إلي أب -
إنه لديه أب -

89
00:06:36,000 --> 00:06:38,300
كلا، لديه أبٌ مقسوم نصفين

90
00:06:38,400 --> 00:06:41,800
هل سيكون جسده بخير؟ -
نعم، لكن ربما يأخذ الأمر بضعة أيام -

91
00:06:41,900 --> 00:06:43,600
كلا، ليس قريباً كفاية

92
00:06:43,700 --> 00:06:46,300
(تعال يا (دوايت
دعنا نجد لك أب جميل جديد

93
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
لاباربرا) ، كلا)

94
00:06:49,900 --> 00:06:53,400
(الأمر على ما يرام (هيرماس
نحن هنا جميعاً من أجلك

95
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
أخبار جيدة جميعكم

96
00:06:55,600 --> 00:06:59,000
لدينا توصيلة إلي كوكب الشاطئ العرايا

97
00:07:00,600 --> 00:07:01,900
وداعاً، أيها الأحمق

98
00:07:11,300 --> 00:07:15,200
إنه شعور رائع أن أعود وراء
عجلة القيادة بعد عامين طويلين

99
00:07:15,300 --> 00:07:17,200
هذه ليست عجلة القيادة

100
00:07:37,000 --> 00:07:38,400
المكان جميل في الخارج

101
00:07:44,600 --> 00:07:47,000
يجب أن تكون على الأقل بهذا القدر من العُري"؟"

102
00:07:47,100 --> 00:07:48,800
كم قدر العري ممكن أن تكون عليه؟

103
00:07:48,900 --> 00:07:50,400
راقب و تعلم

104
00:08:06,000 --> 00:08:08,500
أتعلم، أنه مضحك -
ماذا؟ -

105
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
!قضيبك

106
00:08:12,500 --> 00:08:16,300
حسناً، سوف أنزل الماء
لكي أتقلص قليلاً قبل أن أتبختر

107
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
من معي؟ -
أنا معك -

108
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
أنا معك -
نعم، سوف أذهب -

109
00:08:19,400 --> 00:08:20,300
إذهبوا أنتم يا شباب

110
00:08:20,500 --> 00:08:23,700
يجب أن أجد النادل و أوصل
له هذا الصندوق من منعم كراسى البار

111
00:08:28,600 --> 00:08:29,900
ها هو طردك البريدي، يا سيدي

112
00:08:30,000 --> 00:08:33,500
لماذا تتكلم مع قضيبي؟ -
أنا أسف. وقع هنت -

113
00:08:33,600 --> 00:08:36,100
هل تمانع إذا إستخدمت قلمك؟ -
...حسناً ،هذا ليس -

114
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
وقع بالحرف الأول من إسمك هنا

115
00:08:40,200 --> 00:08:42,400
(شكراً لك لإستخدامك (بلانيت إكسبريس

116
00:08:42,500 --> 00:08:46,200
فراي)، لم أكن أعلم أنه لديك)
وشم لـ (بيندر) على مؤخرتك

117
00:08:46,300 --> 00:08:47,600
و أنا أيضاً

118
00:08:48,700 --> 00:08:50,500
لديك وشمٌ لي؟

119
00:08:50,600 --> 00:08:53,200
رائع. إنها تبدو كأنها مرآة ذات رائحة كريهة

120
00:08:53,400 --> 00:08:56,300
إذاً لديه القليل من الحبر
ليس الأمر المهم

121
00:09:05,300 --> 00:09:06,900
أشعة رائعة

122
00:09:07,000 --> 00:09:11,100
لا أعرف إذا كنتِ موجات أو جسيمات
لكنكِ تنزلين بنعومة

123
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
سيدي، هل تمانع أن توقع عريضتنا؟

124
00:09:13,600 --> 00:09:18,600
أنا أدعم و أؤيد الكثير من الأشياء
لكن ليس كفاية لكي ألتقط قلم

125
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
ذلك هو ما يريده الأشخاص

126
00:09:19,800 --> 00:09:22,400
الذين يعارضون ما تؤيده
أن تقوم بفعله

127
00:09:22,500 --> 00:09:24,800
حقاً؟ تباً لهؤلاء الأشخاص

128
00:09:26,200 --> 00:09:29,100
و سوف نحتاج إلي عنوانك الإلكتروني

129
00:09:30,000 --> 00:09:32,600
يقولون أنه لا يجب أن تنشر
عنوانك الإلكتروني

130
00:09:32,700 --> 00:09:35,900
صحيح. هذا تماماً هو الشيئ
الذي يقولونه نفس الأشخاص

131
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
هم مرة أخرى؟

132
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
أنا لا أفهم عن ماذا تتحدث
هذه العريضة

133
00:09:47,900 --> 00:09:49,100
الحيوانات؟

134
00:09:51,300 --> 00:09:53,700
و عنوانك الإلكتروني

135
00:09:53,800 --> 00:09:57,361
لن ترسلوا لي أي رسائل
إلكترونية دعائية،أليس كذلك؟

136
00:09:57,362 --> 00:09:58,500
لا، لا، لا ، لا

137
00:09:58,600 --> 00:09:59,800
علامة نجمية
"مشكوك في الأمر"

138
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
<i>لديكِ رسالة إلكترونية دعائية</i>

139
00:10:03,100 --> 00:10:05,500
رسالة إلكترونية دعائية
بريد غير مرغوب فيه

140
00:10:06,300 --> 00:10:09,400
أخر وحيد قرن قزم
متبقي سوف ينقرض؟

141
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
إذا لم يحصل على رقم
بطاقتي الإئتمانية؟

142
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
رسائل إلكترونية دعائية

143
00:10:14,900 --> 00:10:18,600
"مرحباً، كيف حالك؟"
(لا بد أن هذه من (كيفي

144
00:10:18,700 --> 00:10:20,200
<i>مرحباً، كيف حالك؟</i>

145
00:10:20,300 --> 00:10:22,800
<i>مخفضة، أسعار مخفظة
على علاجات عدم الإنتصاب</i>

146
00:10:22,900 --> 00:10:26,100
<i>أقراص منومة، عقاقير لكبار السن
مضادات للإكتئاب</i>

147
00:10:26,200 --> 00:10:27,700
مضاد الإكتئاب؟

148
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
حسناً، بالتأكيد أنا لا أريد
أن أصاب بالإكتئاب

149
00:10:30,400 --> 00:10:32,100
<i>من فضلك أخلي رقم بطاقتك الإئتمانية</i>

150
00:10:32,200 --> 00:10:33,600
هل نقداً جيد؟

151
00:10:36,900 --> 00:10:39,400
إباحية. إباحية. إباحية مجاناً

152
00:10:39,800 --> 00:10:41,900
<i>"فلتصبح غنياً بمشاهدتك المواقع الإباحية"</i>

153
00:10:42,100 --> 00:10:44,600
أجد هذا صعب التصديق جداً

154
00:10:44,800 --> 00:10:47,800
<i>العلماء في جامعة ويستون الغربية للإباحية
يحتاجون إلي بحث عن أكثر الأليات جودة</i>

155
00:10:52,300 --> 00:10:53,800
<i>"أكثرها جودة؟"</i>

156
00:10:55,300 --> 00:10:57,800
<i>!تحذير
قم بعمل فحص للفيروسات</i>

157
00:10:58,600 --> 00:11:00,900
أنا انتظر الإباحية هنا

158
00:11:01,500 --> 00:11:03,400
نعم، هيا يا عزيزتي

159
00:11:12,700 --> 00:11:14,100
!يا أصدقاء، يا أصدقاء

160
00:11:14,200 --> 00:11:18,500
(جلالة أمير نيجيريا (أديساركي أو. زويدبيرج
لقد مات

161
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
هذا حزين جداً

162
00:11:22,000 --> 00:11:24,700
متى سيصل مضادات الإكتئاب
إلي هنا؟

163
00:11:24,800 --> 00:11:26,200
إنتظري، هناك المزيد

164
00:11:26,300 --> 00:11:29,900
طبقاً لهذا البريد الإلكتروني
أنا ، (زوريدبيرج)، من أقاربه

165
00:11:30,000 --> 00:11:33,500
و بمجر أن أرسل نقود لأبين حسن النية
إلي حساب بنك في ما وراء البحار

166
00:11:33,600 --> 00:11:38,100
سوف أرث مملكته
و قاربه، و زوجته الشابة السمينة

167
00:11:38,300 --> 00:11:41,700
أيها الغبي
ألا تدرك أنه يتم النصب عليك؟

168
00:11:41,900 --> 00:11:43,700
(هذا وضيع يا (هيرماس

169
00:11:43,800 --> 00:11:45,400
...فقط لأنه ليس لديك جسم

170
00:11:45,500 --> 00:11:48,400
لا تريد أي شخص
"أن يكون أمير "نيجيريا

171
00:11:48,500 --> 00:11:51,400
حسناً، حاول و إمنعني
عن إرسال تلك النقود

172
00:11:54,100 --> 00:11:55,600
ما الذي يحدث هنا؟

173
00:11:55,700 --> 00:11:58,500
طبقاً لبرنامجي الغير قانوني
لستجيل المكالمات

174
00:11:58,600 --> 00:12:02,100
جميعكم قمتم بإعطاء
معلومات شخصية عبر الإنترنت

175
00:12:02,200 --> 00:12:05,000
إذا كان هنا (هيرماس)، لفصلكم جميعاً

176
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
أنا هنا -
هدوء يا هذا -

177
00:12:07,100 --> 00:12:11,700
و نظراً لغيابه، أطالب بجلسة
إلزامية لأمن الشركة

178
00:12:11,900 --> 00:12:13,300
!إلي غرفة الضروريات

179
00:12:16,000 --> 00:12:19,400
الأن، ليس من الصعب إكتشاف
رسائل الإنترنت الكاذبة

180
00:12:19,500 --> 00:12:23,500
"فلتصبح غنياً إكس 7 كيو؟"
كاذبة

181
00:12:23,800 --> 00:12:27,600
" أنقص وزنك مع طفيليات الفضاء؟"
كاذبة

182
00:12:28,600 --> 00:12:33,000
ما هذا؟
لقد ربحت اليانصيب الوطني الأسباني؟

183
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
كلا، إنها خدعة

184
00:12:34,600 --> 00:12:39,800
نعم، نعم، إنها خدعة
!يا إلهي، أنا غني

185
00:12:39,900 --> 00:12:43,100
و لتصدقوا أني لم أكن
حتى أعرف أني أملك بطاقة

186
00:12:43,200 --> 00:12:46,300
فقط يجب أن أرسل بعض الضمانات
لكي أجمع الأموال الرابحة

187
00:12:46,500 --> 00:12:49,500
!بروفيسور، توقف
أنت تنشر معلومات خاصة

188
00:12:49,600 --> 00:12:54,800
أنا يمكنني أن أنشر أي شيئ أريد
لقد ربحت اليانصيب الوطني الأسباني

189
00:12:54,900 --> 00:12:56,100
كلا، لا تفعل -
!إنها خدعة -

190
00:12:56,200 --> 00:12:58,400
لماذا لا يستمع لي أحد؟

191
00:12:58,500 --> 00:13:03,200
و إسم أمي قبل الزواج
...و أرقام حسابها في البنك و

192
00:13:03,300 --> 00:13:04,500
!ها هو

193
00:13:05,000 --> 00:13:08,800
أنا غني
!غني! غني

194
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
يجب أن يكون هذا الـ 400 دولار
التي كسبتها الأن

195
00:13:14,000 --> 00:13:18,400
مرحباً. أو يجب أن أقول "مرحباً بالأسبانية"؟

196
00:13:18,600 --> 00:13:20,700
مرحباً. نحن نمتلك شركتك الأن

197
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
أنا سأتعامل مع هؤلاء الأشخاص

198
00:13:27,600 --> 00:13:28,700
مرحباً، أيها الرئيس

199
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
أعتقد أني كنت مخطئً

200
00:13:33,400 --> 00:13:36,200
هناك رجل آلي غبي بما فيه الكفاية
لكي يحمل فيروس الطاعة

201
00:13:36,300 --> 00:13:38,900
بالتأكيد أنا كذلك
أفسحو المجال، أيها الحمقى

202
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
!أقدم لكم رؤسائنا الجدد

203
00:13:58,000 --> 00:14:01,200
أين أضع هذه المجيبات الألية
أيها الرئيس الطيب؟

204
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
"بين "كاسر الباسورد" و "قاذف الرسائل المزيفة

205
00:14:04,200 --> 00:14:06,700
!هيا
لدينا كوكب بأكمله لنقوم بخداعه

206
00:14:06,800 --> 00:14:08,300
!(و أحضروا لي المزيد من (جامي فانجوس

207
00:14:12,500 --> 00:14:15,900
لسنا مضطرين أن نقف هنا
و نتلقى الإهانات من غبي فظ

208
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
!نعم -
!نعم -

209
00:14:24,200 --> 00:14:26,300
و الأن عودوا إلي العمل، يا أغبياء

210
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
بلانيت إكسبريس) ما زال يعمل)

211
00:14:28,100 --> 00:14:32,000
لدينا شحنات ضخمة من البضائع
المختومة و الغير مختومة لنوصلها

212
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
إشحنهم يا جلالتك

213
00:14:35,900 --> 00:14:38,200
أخيراً، بعض الإحترام

214
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
أشعر بقليل من التحسن

215
00:14:48,300 --> 00:14:51,200
هؤلاء المخادعين العجيبين
بكل تأكيد خدعونا، أليس كذلك؟

216
00:14:51,300 --> 00:14:54,000
كيف يمكنك الجلوس هناك
و تتملق هؤلاء المخلوقات الفضائية

217
00:14:54,100 --> 00:14:57,200
ألا تدرك أنك تحت سيطرتهم تماماً؟

218
00:14:57,300 --> 00:15:00,600
.بالتأكيد أنا أدرك ذلك
أيعني هذا أنه لا يمكنني التمتع بذلك؟

219
00:15:01,900 --> 00:15:03,700
السنا مغفلين أيها الفتى

220
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
مرحباً أيها الأرضيين

221
00:15:06,700 --> 00:15:10,900
!مرحباً
إنه (لارس) الوسيم و مرطباناته الرائعة

222
00:15:11,000 --> 00:15:12,600
(مرحباً، لجميع من هم ليسو (ليلا

223
00:15:12,700 --> 00:15:14,800
و مرحباً خاصة إلي كل شخص أخر

224
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
أغلق فمك و أعطينا المفيد

225
00:15:18,100 --> 00:15:21,400
كيف الحال مع جسمي؟ -
أخشى أننا متأخرين عن الموعد -

226
00:15:21,500 --> 00:15:23,700
لقد تم خداع المتحف
...و يعطي كل موارده المالية

227
00:15:23,800 --> 00:15:26,500
إلي شيئ يسمي...
مؤسسة الخدع العلمية

228
00:15:27,800 --> 00:15:29,300
إنه مكان مزيف

229
00:15:29,400 --> 00:15:32,600
أعطينا المفيد، أيها الأصلع
متى أستعيد باقي جسمي؟

230
00:15:32,700 --> 00:15:35,300
حسناً، ممكن بعد شهر
أو حتى سنة

231
00:15:35,400 --> 00:15:38,300
كلا! ذلك الجسد
هو حجر الإساس في زواجي

232
00:15:38,400 --> 00:15:40,000
ماذا ستفعل (لاباربرا)؟

233
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
سوف تعود إلي زوجها الأول

234
00:15:43,100 --> 00:15:46,100
باربيدوس سليم)؟ أحب هذا الشاب)

235
00:15:47,900 --> 00:15:49,700
(الجميع يحب (سليم

236
00:15:49,800 --> 00:15:52,100
إنه الرجل الوحيد الذي فاز
بمديلايات الأولمبيات الذهبية

237
00:15:52,200 --> 00:15:54,300
في رقصة اللمبو و الجنس

238
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
حسناً، ربما يجب أن أذهب

239
00:15:56,100 --> 00:16:00,100
نعم، سوف أدلك على طريق الخروج -
كلا، يجب على (ليلا) أن تفعل ذلك -

240
00:16:00,200 --> 00:16:02,400
كلا، (ليلا) ستفعل ذلك

241
00:16:02,700 --> 00:16:04,000
(أنا. (ليلا

242
00:16:05,300 --> 00:16:07,600
إذاً صديقك (فراي) يبدو أنه لطيف

243
00:16:07,700 --> 00:16:09,300
هل أنتِ و هو تتواعدون؟ -
كلا -

244
00:16:09,400 --> 00:16:12,500
جيد، لأنه لأنني ربما كنت أفكر في
أن أدعوك إلي العشاء

245
00:16:13,700 --> 00:16:17,700
سوف أبدأ بقول ربما أفكر في قول
"بالتأكيد ، متى؟"

246
00:16:17,800 --> 00:16:19,600
دعيني ربما أفكر في الأمر

247
00:16:20,900 --> 00:16:22,900
غداً الساعة الثامنة -
حسناً؟ -

248
00:16:27,300 --> 00:16:31,800
هذا ليس عدل. لقد أحببت (ليلا) منذ
اليوم الذي أتيت فيه إلي المستقبل

249
00:16:31,900 --> 00:16:34,400
هل أريتكِ بطاقة معايدة الأحبة
التي صنعتها لها من المعكرونة؟

250
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
نعم

251
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
أنظري إليها مرة أخرى

252
00:16:37,100 --> 00:16:40,700
أعلم أنا تعتقد أني غير ناضج
و لكن في يوم ما لن أكون كذلك

253
00:16:40,800 --> 00:16:44,000
و في أعماق قلبي أعلم
أننا في النهاية سوف نجتمع مع بعضنا

254
00:16:44,100 --> 00:16:46,500
كله موجود في بطاقة المعكرونة

255
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
لارس) دعاني للخروج معه)

256
00:16:55,500 --> 00:16:59,700
ماذا تفعلون أيها الرؤساء الرائعون؟ -
نتحسس المعلومات -

257
00:17:07,500 --> 00:17:10,400
هناك شيئاً هنا
أستطيع الإحساس به

258
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
أيها الألي، دمر لتفتحه

259
00:17:12,900 --> 00:17:15,000
جميل، جميل، جميل، جيمل

260
00:17:20,100 --> 00:17:24,100
ما هذا الشيئ الذي على رقبتك؟ -
تتفحص مجساتي ، أليس كذلك؟ -

261
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
أعتقد. ما الذي يفعلة؟

262
00:17:26,100 --> 00:17:29,000
إنه عضو خاص للإحساس
يملكه فصيلنا

263
00:17:29,100 --> 00:17:31,300
...إنه ينتفخ عند وجود

264
00:17:32,600 --> 00:17:34,000
معلومات

265
00:17:34,100 --> 00:17:35,200
يا لك من محظوظ

266
00:17:35,300 --> 00:17:39,400
كل ما أملكه هو غُدة
تخرج رائحة كريهة عندما أكون زهقان

267
00:17:46,300 --> 00:17:47,700
!أنظروا، خزنة

268
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
هذه خزنتي
(أسميها (كيب أوفسيس

269
00:17:50,900 --> 00:17:52,500
بدون هراء! إفتحها

270
00:17:57,700 --> 00:18:01,100
إنه منجم ذهب
إستمارات ضرائب، بطاقات ضمان إجتماعية

271
00:18:01,900 --> 00:18:04,500
مجموعات من الشعر، و الدم
و عينات براز

272
00:18:08,300 --> 00:18:11,500
أنا لا أفهم، كيف يمكنك أن تقولي
أن (لارس) أكثر نضوجاً مني؟

273
00:18:11,600 --> 00:18:14,700
حسناً، لسبب واحد
(لا يوجد على دفتر شيكاته صورة (هولك

274
00:18:20,100 --> 00:18:22,700
من أنت؟ -
(فيليب جي فراي) -

275
00:18:22,900 --> 00:18:27,000
رقم الضمان الإجتماعي 03280810؟
نوع البراز، ب سالب؟

276
00:18:27,100 --> 00:18:28,500
هذا صحيح

277
00:18:28,600 --> 00:18:31,500
لم أقم برصد معلومات بهذا
الكم من قبل

278
00:18:31,600 --> 00:18:33,700
أعتقد أنه ربما يكون
مستوى الشفرة رقم 87

279
00:18:34,900 --> 00:18:37,400
المستوى 87؟
هل ممكن؟

280
00:18:37,500 --> 00:18:41,600
لقد كنت أعتقد أنها فقط أسطورة
لكن المجسات لا تكذب أبداً

281
00:18:46,000 --> 00:18:49,700
إنه موجود في سرواله-
عن ماذا تتحدوث بحق الجحيم؟ -

282
00:18:59,600 --> 00:19:00,800
!أسرع! أسرع

283
00:19:00,900 --> 00:19:03,500
أنا أقوم بالعلوم باسرع ما أستطيع

284
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
ما رأيكم يا رفاق؟
مثير أم لا؟

285
00:19:14,300 --> 00:19:17,600
أنا لا أرى أي معلومات
!قُم بفعل المزيد

286
00:19:24,100 --> 00:19:26,900
أنت أيها آلى الغبي
إقرأ الشيفرة أو أطلق النار على الشخص

287
00:19:27,100 --> 00:19:30,600
من يكون هذا؟ -
أنا (سكرافي)، البواب -

288
00:19:30,700 --> 00:19:32,200
!(تماسك يا (سكرافي

289
00:19:32,400 --> 00:19:35,600
صفر، صفر، واحد ، واحد، صفر"
صفر، صفر، واحد، صفر، صفر، واحد، صفر

290
00:19:35,700 --> 00:19:38,600
صفر، واحد، واحد، واحد، واحد، صفر
واحد، صفر ، صفر ، صفر ، صفر

291
00:19:38,700 --> 00:19:42,000
واحد، واحد، صفر، واحد، واحد، صفر
"واحد، واحد، واحد، صفر، صفر ، واحد، واحد

292
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
كُرة الزمن

293
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
يا أخواني العرايا، لقد إكتشفنا

294
00:20:02,700 --> 00:20:05,800
شفرة آلة السفر عبر الزمن العالمية

295
00:20:05,900 --> 00:20:08,200
مفتاح السفر عبر الزمن

296
00:20:09,900 --> 00:20:12,900
و ماذا يفعل سر السفر عبر الزمن
فوق مؤخرة (فراي)؟

297
00:20:13,000 --> 00:20:14,600
من المفروض أن تكون في مكانٍ ما

298
00:20:14,700 --> 00:20:19,000
خلف هذه البوابة المتلألئة
يوجد كل مجد التاريخ

299
00:20:19,100 --> 00:20:20,300
!و يمكننا أن نسرقه

300
00:20:20,400 --> 00:20:24,300
نذهب إلي الماضي و نأخذ
الأمور تحت تهديد أسلحتنا المتطورة

301
00:20:29,500 --> 00:20:31,100
توقفوا، أيها الحمقى

302
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
ما الذي يحدث؟ -
ماذا يحدث؟ -

303
00:20:34,200 --> 00:20:36,600
نيبلر) ، أنت... أنت تسطيع الكلام؟)

304
00:20:36,700 --> 00:20:39,800
أستطيع فعل ما هو أكثر من الكلام
أستطيع التصرف بفخامة

305
00:20:39,900 --> 00:20:42,100
لا يجب أن تستخدم شفرة الشفرات

306
00:20:42,200 --> 00:20:45,900
مع كل إستخدام
أنت تخاطر بتدمير الكون تماماً

307
00:20:46,000 --> 00:20:48,700
إنه فاتن جداً

308
00:20:48,900 --> 00:20:50,600
قرد البودل ربما يكون على حق

309
00:20:50,700 --> 00:20:54,200
الأسطورة تحذر من أن الشيفرة
قوية و خطيرة

310
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
يا إلهي

311
00:20:56,000 --> 00:20:58,500
من الأفضل أن نستخدمها فقط ثلاث
أو أربع مرات أو ستة على الأكثر

312
00:20:58,600 --> 00:21:01,100
لكن ربما إستخدام واحد قد يفتت الكون

313
00:21:01,200 --> 00:21:03,300
حسناً. مرتين أو ثلاث مرات

314
00:21:03,400 --> 00:21:05,700
إذاً ليس لدي خيار أخر

315
00:21:06,400 --> 00:21:08,600
!نيبلونيانز) هجوم)

316
00:21:15,900 --> 00:21:17,700
هذا يدغدغ

317
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
!و اللعين

318
00:21:25,400 --> 00:21:27,300
!النجدة! النجدة

319
00:21:41,000 --> 00:21:42,800
!الهروب

320
00:21:48,800 --> 00:21:54,500
واحسرتاه ، سفننا الصغيرة المهاجمة
ليس نِداً لكراسيهم القوية

321
00:21:54,600 --> 00:21:57,400
هلك الكون. هلك

322
00:21:57,500 --> 00:21:59,200
هل يمكنني رفع سروالي الأن؟

323
00:21:59,300 --> 00:22:01,400
!هلك

324
00:22:06,500 --> 00:22:08,400
إبتعدوا، أيها الأغبياء

325
00:22:08,500 --> 00:22:12,500
سوف أقوم بتجربة كرة الزمن هذه
بتجربة قيادة سريعة إلي البارحة

326
00:22:12,600 --> 00:22:17,700
هراء! لا يمكنك التكلم عن الماضي
بدون صنع متناقضات

327
00:22:17,900 --> 00:22:21,800
أخشى أنه يستطيع
إنها شفرة زمن تصحح التناقضات

328
00:22:21,900 --> 00:22:26,100
إنها تعمل بشكل كامل
بإستثناء أنها ستقوم بتدمير الكون

329
00:22:26,200 --> 00:22:27,900
لا تفعلها
أتوسل إليك

330
00:22:31,000 --> 00:22:33,600
البارحة" ، من فضلك"
و إفعلها بسرعة

331
00:22:36,500 --> 00:22:38,000
!مرحباً-
!مرحباً-

332
00:22:38,100 --> 00:22:39,300
...ما الذي -
هذا غريب -

333
00:22:39,400 --> 00:22:42,300
كان هناك واحداً، و أصبحوا الأن إثنين

334
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
لا شيئ يفوتك، يا عين النسر

335
00:22:44,500 --> 00:22:48,200
لقد عدت في الزمن إلي ليلة البارحة
و قابلت "نفسي" في ذلك ودعوته للشراب

336
00:22:48,300 --> 00:22:51,300
،واحدة بعد واحدة
إنتهي بنا المطاف في منزلي

337
00:22:51,400 --> 00:22:54,200
أو يجب أن أقول منزلنا؟

338
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
!هيا ، يا مجموعة متصنعين الحياء

339
00:22:59,100 --> 00:23:02,900
هذا ليس مجرد مقزز للنفس
هذا مستحيل الحدوث

340
00:23:03,000 --> 00:23:05,800
أنا أعرف التناقض عندما أراى واحداً

341
00:23:12,100 --> 00:23:15,500
حل أمر التناقض
فليجلب أحدكم ممسحة

342
00:23:25,900 --> 00:23:27,200
تبدو بخير يا أبي

343
00:23:27,300 --> 00:23:29,400
كيف يمكنك النظر في عيني
و قول ذلك؟

344
00:23:29,500 --> 00:23:33,300
أنا لا شيئ سوى دماغ
!دماغ وسخ غير مفيد

345
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
لقد نسيت أمر القمل

346
00:23:35,700 --> 00:23:38,000
...لم أنسى، لقد إخترت فقط أن لا

347
00:23:38,200 --> 00:23:39,700
باربيدوس سليم)؟)

348
00:23:41,300 --> 00:23:42,500
ماذا تفعل هنا؟

349
00:23:42,600 --> 00:23:44,900
هل هناك شيئٌ يحدث بينكما؟

350
00:23:45,000 --> 00:23:46,500
كلا. لا ، لا ، لا

351
00:23:46,600 --> 00:23:51,100
لقد إلتقينا ببعضنا صدفة بعد
فقط بعد فترة قصيرة من حادثك

352
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
و كل ليلة منذ حدوث ذلك

353
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
أنت مجنون

354
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
يا إمرأة، كلا

355
00:23:58,100 --> 00:24:02,000
من أخدع أنا؟
بدون جسدي، أنا لا شيئ

356
00:24:02,100 --> 00:24:08,300
أنا أسفة يا (هيرماس). لكن أنظر إلي
باربيدوس) لا يمكنك مقاومة عضلات صدره الرائعة)

357
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
كلا، لا أستطيع

358
00:24:09,900 --> 00:24:12,900
لكن يمكنني أن أطلب منه أن
يكف عن هزهزتهم في وجهي

359
00:24:13,000 --> 00:24:16,700
أنا لا أقوم بهزهزتهم
هم يفعلون ذلك لوحدهم

360
00:24:20,200 --> 00:24:23,800
أعتقد أني سأعود إلي الوراء في الزمن
و أقوم بسرقة "جرس الحرية" قبل أن يتشقق

361
00:24:23,900 --> 00:24:27,600
أو هل التشقق هو الجز الثمين؟ -
لا أعلم ، أيها المحتال العاري -

362
00:24:27,700 --> 00:24:30,800
(لدينا مشكلة يا (نودار
إنها شيفرة للسفر بالزمن بإتجاه واحد

363
00:24:30,900 --> 00:24:34,600
يمكنها أخذنا إلي الماضي
!لكن لا يمكنها إرجاعنا الي الحاضر

364
00:24:36,400 --> 00:24:39,500
أيها الرؤساء، إذا سمحتم لي؟
دعوني أقوم أنا بالسرقة

365
00:24:39,600 --> 00:24:43,700
سوف أذهب إلي الماضي و أستولي على كل
ما يستطيع قفازاي المشحمين أن يقع عليه

366
00:24:43,800 --> 00:24:47,400
و بعدها، لأني رجل آلي
أستطيع أن أنتظر بضع قرون

367
00:24:47,500 --> 00:24:49,900
في مغارة الحجر الكلسي
التي تحت هذا المبنى

368
00:24:50,000 --> 00:24:52,400
هذا سوف يكون ممتع جداً

369
00:24:52,500 --> 00:24:53,900
هذا رائع

370
00:24:54,000 --> 00:24:56,800
نحن نسترخي و ندع الغبي
يقوم بالسرقة

371
00:24:56,900 --> 00:24:59,000
!الغبي منطلق

372
00:24:59,600 --> 00:25:01,200
صفر، صفر ، واحد ، واحد ، صفر
...صفر ، صفر

373
00:25:04,300 --> 00:25:05,600
!هيا

374
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
<i>!لوحة الموناليزا</i>

375
00:25:10,700 --> 00:25:12,400
أسف، إنها لم تنهتي تماماً

376
00:25:12,500 --> 00:25:13,900
هل (ديفينشي) سبب لك أي مشاكل؟

377
00:25:14,000 --> 00:25:17,400
<i>دعنا نقول أنه لن ينجح
"للوصول الي " العشاء الأخير</i>

378
00:25:18,700 --> 00:25:22,300
!كلام فارغ و مستحيل
السفر عبر الزمن مستحيل

379
00:25:22,400 --> 00:25:24,100
لكن، أيها البرفيسور
أنت سافرت عبر الزمن بنفسك

380
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
هل تذكر عندما سافرت عائداً
إلي (روزويل) ؟

381
00:25:26,300 --> 00:25:27,700
هذا لا يثبت شيئاً

382
00:25:27,800 --> 00:25:31,000
و ، بالإضافة إلي، تعتقد أنه
يمكنني تذكر شيئاً كذلك

383
00:25:31,100 --> 00:25:33,100
بالإضافة، من أنت على أي حال؟

384
00:25:33,200 --> 00:25:36,294
يا رجل، هذا ممتع جداً!
ها أنا ذاهب مرة أخرى

385
00:25:36,295 --> 00:25:37,700
كلا، لا تفعل

386
00:25:37,900 --> 00:25:38,800
...صفر، صفر ، واحد ، واحد

387
00:25:47,000 --> 00:25:49,500
خنفسة سوداء، ساعد، طائر
طائر، طائر

388
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
(لا، هذا أنا فقط، (بيندر

389
00:25:58,700 --> 00:26:00,700
(يجب أن أخبرك يا (هيدونيسبوت
"آلي المتعة"

390
00:26:00,800 --> 00:26:04,900
"أكره أن أبيع جهاز "نهاية العالم
إلي هاوى الجمع خاص

391
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
ولكن لأن عملي سرق
يجب علي دفع الثمن

392
00:26:09,200 --> 00:26:10,600
سوف تكون حذر؟

393
00:26:10,700 --> 00:26:15,500
(لن ألمسهم حتى تبعد (جامبي
الشراب و المخدر عني

394
00:26:15,600 --> 00:26:20,500
ماذا يفعل ها الشيئ؟ -
ذلك الشيء يقتل كل شيئ في كل مكان -

395
00:26:21,200 --> 00:26:24,100
يا له من رائع
و هذا الشيئ؟

396
00:26:24,200 --> 00:26:27,000
سيدي، القنبلة الدائرية ليست للبيع

397
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
إنها المفضلة لدي عاطفياً

398
00:26:32,200 --> 00:26:37,000
لا حاجة بك للشرح
أنا أيضاً عرفت الحب الغير تقليدي

399
00:26:37,100 --> 00:26:40,100
ربما أنت و أنا و (جامبي) نجتمع سوياً

400
00:26:40,300 --> 00:26:42,000
و نتبادل الأراء أحياناً، ما رأيك؟

401
00:26:46,400 --> 00:26:50,800
نتيجة للسلام بين فناني
...الساحل الشرقي و الغربي

402
00:26:51,300 --> 00:26:52,600
!يا إلهي

403
00:26:53,000 --> 00:26:56,600
أنا أقبل جائزة نوبل  للسلام هذه
ليس فقط لنفسي

404
00:26:56,700 --> 00:26:59,700
و لكن من أجل الرجال الآلين المجرمين
!في كل مكان، رائع

405
00:27:10,700 --> 00:27:12,800
لستم محايدين جداً الأن، اليس كذلك
أيها السويدين؟

406
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
كن صادقاً معي هل
تبدو عيني وحشية؟

407
00:27:29,700 --> 00:27:31,900
لا أريد أن أيدو وحشية
(في ميعادي مع (لارس

408
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
على الأقل الوحش لديه جسد

409
00:27:34,100 --> 00:27:38,300
(و التي لا أعطيها لأجل جسد (الرجل الذئب
(أو أياً من (جروفي جوليز

410
00:27:39,000 --> 00:27:42,900
أعتقد أني سوف ألبس ذلك الفستان الفاجر
الذي كنت أحتفظ به لعيد الفصح

411
00:27:43,900 --> 00:27:47,800
أحب أن ألكم (لارس) تماماً
في وجهة الجامد الجميل

412
00:27:53,200 --> 00:27:56,600
مثل كل الناس الأغنياء، سوف نحتاج  إلي
سلاح لكي نطلق النار على الناس الفقراء

413
00:27:56,700 --> 00:27:59,000
كدفاعٍ عن النفس؟ -
نعم، ذلك أيضاً -

414
00:27:59,100 --> 00:28:02,000
بيندر) إذهب و إسرق جهاز نهاية العالم)
المربوط بسلسلة في معصم البروفيسور

415
00:28:02,100 --> 00:28:03,200
!أبداً

416
00:28:03,600 --> 00:28:07,300
أنا أمزح. أنتم تعرفون يا شباب
أنه يجب علي فعل أي شيئ تقولونه

417
00:28:07,400 --> 00:28:11,500
خذ، بدل هذه بالأخرى الحقيقية -
طريقة التبديل الفجائية القديمة -

418
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
نعم، لكن لا توقظه

419
00:28:13,600 --> 00:28:16,000
تحتاج إلي أداة قطع
و كاتم لصوت الأقدام

420
00:28:16,100 --> 00:28:18,700
أنا لا أخبرك كيف تخبرني
ماذا أفعل ذلك

421
00:28:18,800 --> 00:28:21,700
لذلك لا تخبرني كيف أفعل
ما تخبرني أن أفعل

422
00:28:21,800 --> 00:28:24,700
بيندر) يعلم متى يستخدم الدهاء)

423
00:28:26,100 --> 00:28:29,000
تفضل -
ضعها في الخزنة أيها المقرقع -

424
00:28:34,800 --> 00:28:36,500
إنه أفظع شيئ

425
00:28:36,600 --> 00:28:40,200
لقد كنت في النفاية أستمتع
"بالموسيقى "النشاز

426
00:28:40,300 --> 00:28:43,600
<i>عندما فجأة طارت يدك
و صفعتني على مؤخرتي</i>

427
00:28:43,700 --> 00:28:46,400
نعم، حسناً
هذه الأشياء تحدث

428
00:28:46,500 --> 00:28:50,100
لحسن الحظ، القنبلة الدائرية
ما زالت بخير

429
00:28:52,900 --> 00:28:56,800
خدعت؟ أنا؟ عزيزي؟

430
00:29:00,600 --> 00:29:02,800
(أنت تقوم بعمل جيد، يا ( زويدبيرج

431
00:29:02,900 --> 00:29:07,100
أخبرني، إذا إستطعت أن أجد
جسد غير تالف . هل يمكنك لصقي؟

432
00:29:07,200 --> 00:29:08,900
هيرماس) أنا طبيب جراح)

433
00:29:09,000 --> 00:29:10,300
عندما أرى جسد مقسوم

434
00:29:10,400 --> 00:29:13,100
أقوم بخياطتهم سوياً
و أرى ماذا يحدث

435
00:29:14,800 --> 00:29:16,700
كل ما أطلبه منك أن تعود
...إلي الخلف بالزمن

436
00:29:16,800 --> 00:29:19,400
عندما كان ما يزال لدي جسد
و تحضره لي

437
00:29:19,500 --> 00:29:22,800
و ماذا أفعل برأسك القديم؟ -
أنا لا أهتم بالضعفاء -

438
00:29:22,900 --> 00:29:24,100
!يمكنني فعل ذلك

439
00:29:27,400 --> 00:29:30,100
أسرع يا رجل -
هيرماس) أرجوك) -

440
00:29:30,200 --> 00:29:32,600
لا يمكنك إستعجال عملية
بالغة الدقة كهذه

441
00:29:39,300 --> 00:29:40,800
ما هو أولئك؟

442
00:29:41,400 --> 00:29:43,500
!أيها الأحمق الغير كفؤ

443
00:29:43,600 --> 00:29:46,800
.إعتقدت أنك سعيد
.لقد كان ذيلك يهتز

444
00:29:55,300 --> 00:29:59,600
أعتقد أن نظرية التناقض هذه
غير قابلة للحل

445
00:29:59,700 --> 00:30:02,200
بناءً عليه، السفر عبر الزمن مستحيل

446
00:30:02,300 --> 00:30:04,400
لكن يمكنني إثبات ذلك تماماً
(يا (بابلجيم

447
00:30:04,500 --> 00:30:08,200
ربما أنت و رحالتك المرحون
...يمكنكم

448
00:30:08,300 --> 00:30:10,700
(تبدو لي قابلة للحل تماماً، يا (فرانزي

449
00:30:10,800 --> 00:30:15,000
سويت كلايد)، إستخدم صيغة القيم المتغيرة)
و ضاعف دوال رونسكايان

450
00:30:26,800 --> 00:30:27,900
جميل، عزيزي

451
00:30:28,000 --> 00:30:31,700
إذا السفر عبر الزمن الخالي
من التناقضات ممكن أخيراً

452
00:30:31,800 --> 00:30:34,600
صحيح. لكن أنظر إلي حسبة المضروب هنا

453
00:30:34,700 --> 00:30:39,000
منطقة الهلاك"؟ يجب أن يكون"
هذا ما يصحح التناقض

454
00:30:39,100 --> 00:30:41,200
لكن ذلك يرفع الأس الجبري

455
00:30:41,300 --> 00:30:44,300
و الذي يمكن أن يدمر
البنية السببية

456
00:30:44,400 --> 00:30:47,000
ذلك هو ما كنت أحاول إخباركم به

457
00:30:51,500 --> 00:30:53,700
هيرميس)! لقد إستعدت جسدك)

458
00:30:55,200 --> 00:30:57,300
نعم، لكن ليس الأصلي

459
00:30:57,400 --> 00:30:59,700
بيندر) عاد في الزمن)
و أحضر نسخة

460
00:30:59,800 --> 00:31:02,400
نسخة؟ يا إلهي

461
00:31:02,500 --> 00:31:05,300
و طبقاً لهذه للمعادلة
النسخة الزمنية المطابقة

462
00:31:05,400 --> 00:31:09,000
تنتج بسبب القاسم المعقد
في معدل السببية

463
00:31:09,100 --> 00:31:12,900
يا إلهي! تعلمون ماذا يعني ذلك -
أستطيع التخمين -

464
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
في الواقع، لا أستطيع

465
00:31:15,500 --> 00:31:18,300
بروفيسور، لديك مقياس الهلاك
في هذا المختبر؟

466
00:31:21,500 --> 00:31:23,100
(يا إلهي يا (بابلجيم

467
00:31:23,200 --> 00:31:27,900
الجسد النسخة يبعث هلاك
عشرة أضعاف النسخة الأصلية

468
00:31:28,000 --> 00:31:31,800
لقد إعتقدت هذا الجسد النسخة
دائماً ما يكون محكوم عليه بالهلاك

469
00:31:31,900 --> 00:31:33,400
إنها فقط مسألة وقت

470
00:31:33,500 --> 00:31:37,500
أنا لا أهتم. أنا فقط أحتاجه لكي
ينقض و يعيد (لاباربرا) مرة أخرى

471
00:31:37,600 --> 00:31:42,100
من الأفضل أن تسرع، أخي -
هذه هي طريقتي في الإنقضاض -

472
00:31:47,400 --> 00:31:49,900
إشربي ! بسرعة
لا أستطيع موازنتها أكثر

473
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
...إنتظر، أنا

474
00:31:51,900 --> 00:31:53,100
!أجل

475
00:31:53,200 --> 00:31:55,300
(هذا ممتع جداً ،(لارس

476
00:31:55,400 --> 00:31:57,100
...معظم الرجال مرعوبين من الحقيقة

477
00:31:57,200 --> 00:31:59,300
أنه يمكنني قتلهم
بنقرة من رسغي

478
00:31:59,400 --> 00:32:02,300
حسناً، لست أنا، لأنه إذا فعلت ذلك
سوف تعلقي مع فاتورة المطعم

479
00:32:03,800 --> 00:32:06,300
أيها الرفاق، هل تريدون القليل
من الروائح للطعام؟

480
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
من فضلك

481
00:32:16,600 --> 00:32:20,400
لا تفرحوا كثيراً يا أولاد
ذلك الشي لديه أنف على شكل نجوم

482
00:32:20,500 --> 00:32:21,700
هل تريدون أن ترونه يصنع النجوم؟

483
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
!كلا -
!كلا -

484
00:33:33,400 --> 00:33:37,400
ها هو (كتاب جوتنبيرج المقدس) ، أيها الرؤساء
بالإضافة إلي، وصفة (الكولونيل) السرية

485
00:33:37,500 --> 00:33:38,900
دجاج ، و شحم ، وملح

486
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
حسناً، ذلك يفي بالغرض
لدينا كل شيئ قيم في التاريخ

487
00:33:46,300 --> 00:33:49,400
الأن أنا غني، و أنا فجأة أهتم
إذا ما تدمر الكون

488
00:33:49,500 --> 00:33:51,900
لا يمكننا إستخدام شفرة
السفر عبر الزمن الخطيرة مرة أخرى

489
00:33:52,000 --> 00:33:53,900
إمسحوها من ذاكرة الرجل الآلي

490
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
سوف أقوم بتبخير هذا الشاب
حتى لا تقع مؤخرته بين الأيدى الخطأ

491
00:33:59,200 --> 00:34:00,900
لماذا لا تزيل وشمي فقط؟

492
00:34:01,000 --> 00:34:03,300
،محاولة جيدة
لكن ربما قمت بحفظها

493
00:34:03,400 --> 00:34:04,300
لا، لم أفعل

494
00:34:04,500 --> 00:34:06,900
أنا حتى لا أستطيع تذكر
إسم والدتي قبل الزواج

495
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
(إنه (جلايسنر

496
00:34:10,800 --> 00:34:13,700
كائنات فضائية عارية غبية
لارس) الغبي)

497
00:34:13,800 --> 00:34:15,500
أكره المستقبل

498
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
يا رجل، ذلك الجذر التكعيبي
(كان ضربة أخيرة يا (كلايد

499
00:34:25,500 --> 00:34:30,300
صفر، واحد ، واحد، واحد
صفر، صفر، واحد، واحد

500
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
!دمره

501
00:34:38,400 --> 00:34:41,000
لقد أخطأت
يا سيدي العظيم

502
00:34:49,700 --> 00:34:51,100
مرحباً عام 2000

503
00:34:51,600 --> 00:34:52,900
أنا في وطني

504
00:34:53,000 --> 00:34:55,300
رأس سنة سعيد، أيها العاري الغريب الأطوار

505
00:34:56,000 --> 00:34:57,700
رأس سنة سعيد

506
00:35:02,900 --> 00:35:05,200
حسناً، لن نعرف أبداً
أين ذهب الشاب صاحب المؤخرة

507
00:35:05,300 --> 00:35:08,300
و لذلك لا يمكننا قتله
أنا أقول عش ودع غيرك يعيش

508
00:35:08,700 --> 00:35:10,300
هذا جميل، أيها الرئيس

509
00:35:10,400 --> 00:35:13,100
فراي) سوف يكون مرتاح و سعيد)
في العام 2000

510
00:35:13,200 --> 00:35:15,700
ماذا؟ كيف عرفت أنه ذهب إلي
العام 2000؟

511
00:35:15,800 --> 00:35:17,700
إنه يذهب إلي هناك دائماً

512
00:35:18,400 --> 00:35:22,000
من الأفضل أن نلعبها على المضمون
إذهب إلي هناك في وقت أبكر قليلاً و إنتظره

513
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
أنت تعرف ماذا تفعل

514
00:35:24,200 --> 00:35:28,500
هل تريد من أنهي عليه
كنوع من المفتت ؟

515
00:35:28,600 --> 00:35:31,300
نعم، لكن لا تنسى أن تقوم بتدميره -
فهمت -

516
00:35:31,400 --> 00:35:35,100
(التجهيز لتدمير (فيليب فراي

517
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
ماذا عن النظارات الشمسية الغبية؟

518
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
إنها مشهورة جداً في الماضي

519
00:35:39,500 --> 00:35:41,800
...صفر، صفر ، واحد ، واحد ، صفر

520
00:35:50,100 --> 00:35:53,000
حسناً، (فراي)، تعال إلي والدك

521
00:35:55,300 --> 00:35:56,800
يا إلهي أنا زهقان

522
00:36:06,000 --> 00:36:07,700
مرحباً، ها أنت هنا

523
00:36:09,700 --> 00:36:13,200
لحظة، هذا (فراي) قبل
أن يذهب إلي المستقبل

524
00:36:13,300 --> 00:36:16,700
أنا أنتظر الذي يأتي عائداً من المستقبل

525
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
يا إلهي، هذا مُربك

526
00:36:19,200 --> 00:36:22,400
و أراهن على أنه سيصبح
الأمر أكثر إرباكاً

527
00:36:25,000 --> 00:36:27,300
تلك البيرة الرخيصة
فعلاً تتوغل في الشخص

528
00:36:27,400 --> 00:36:30,000
لأول مرة، يجب أن أستخدم الحمام

529
00:36:30,100 --> 00:36:31,700
(لكن إذا غادرت، يمكن أن أفقد (فراي

530
00:36:32,900 --> 00:36:34,200
...إلا إذا

531
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
...صفر، صفر ، واحد ، واحد ، صفر

532
00:36:40,700 --> 00:36:43,500
و أراهن على أنه سيصبح
الأمر أكثر إرباكاً

533
00:36:44,800 --> 00:36:47,900
مرحباً، أنا أنت قبل 19 ثانية
من المستقبل

534
00:36:48,000 --> 00:36:50,800
إبقى هنا و إنتظر (فراي) حتى
أذهب إلي الحمام

535
00:36:50,900 --> 00:36:52,300
حسناً، أيها الرئيس

536
00:36:52,400 --> 00:36:54,500
(بعد أن أقتل (فراي
ستكون التالي

537
00:36:54,600 --> 00:36:56,200
ماذا؟ -
لا شيئ -

538
00:36:59,200 --> 00:37:00,900
ماذا...من أنت؟

539
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
أنا (بيندر) من نهاية الفيلم

540
00:37:02,900 --> 00:37:06,200
لقد عدت لكي أضع شفرة السفر
(عبر الزمن على مؤخرة (فراي

541
00:37:06,300 --> 00:37:08,200
و ماذا أنت الأن، نادل؟

542
00:37:08,600 --> 00:37:10,800
القليل من الشاي، من فضلك
أيها المغفل

543
00:37:10,900 --> 00:37:13,500
البدلة للطبقة الراقية
أيها الفلاح

544
00:37:13,600 --> 00:37:17,800
و الأن إذا سمحت لي
لدي مؤخرة لكي أضع عليها الوشم

545
00:37:28,600 --> 00:37:29,900
مرحباً عام 2000

546
00:37:30,400 --> 00:37:31,700
أنا في وطني

547
00:37:31,900 --> 00:37:34,100
رأس سنة سعيد، أيها العاري الغريب الأطوار

548
00:37:34,700 --> 00:37:36,300
رأس سنة سعيد

549
00:37:38,900 --> 00:37:41,100
<i>"هاستا أيا فيستا "مرحباً
يا كيس اللحم</i>

550
00:37:41,900 --> 00:37:45,400
بيندر)؟ ماذا تفعل؟)
هذا أنا، صديقك العزيز

551
00:37:45,900 --> 00:37:48,400
يجب أن أطيع الأوامر

552
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
لا يجب أن أقتل صديق

553
00:37:53,200 --> 00:37:56,300
!أريد أن أتبول بشدة

554
00:37:56,900 --> 00:38:01,700
ما الذي يحدث؟ هل أنت تتبول؟ -
إدخال شيفرة التدمير الذاتي -

555
00:38:01,800 --> 00:38:04,700
تباً، أنا أكره  شيفرة التدمير الذاتي

556
00:38:04,800 --> 00:38:07,300
...الإنفجار بعد سبعة، ستة

557
00:38:09,900 --> 00:38:12,500
سوف يكون يوم بارد في الجحيم
يا صديقي

558
00:38:12,700 --> 00:38:16,500
خمسة...أنا من يفترض به
أن يقول الجمل الرائعة

559
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
!هاى

560
00:38:28,400 --> 00:38:31,000
إذاً لعبة القط و الفأر بدأت
أليس كذلك؟

561
00:38:31,100 --> 00:38:32,800
دعنا نرى من الأفضل

562
00:38:34,100 --> 00:38:36,800
كيف يفترض بي أن أجده؟

563
00:38:36,900 --> 00:38:40,900
كل ذلك الوقت و كان يثرثر
عن حياته في القرن العشرين

564
00:38:41,000 --> 00:38:44,400
لو أنني فقط أعرت القليل
جداً من الإنتباه

565
00:38:44,500 --> 00:38:46,700
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن
أذهب لأقتل نفسي

566
00:38:54,300 --> 00:38:55,700
مرحباً، أيها النادل؟

567
00:38:55,800 --> 00:38:59,300
لقد فكرت في الأمر
و بعيداً عن كونك خنزير سمين

568
00:38:59,400 --> 00:39:02,600
أنت لطيف جداً
...و أحب أن أتناول شراب أخر

569
00:39:02,700 --> 00:39:04,400
أذهب و تقيأ، أيها السكير

570
00:39:05,400 --> 00:39:08,700
حسناً، كابينة الإنتحار
أعطيني أفضل ما لديكِ

571
00:39:09,500 --> 00:39:12,400
إعدام بالكهراباء، من فضلكِ
طبق جانبي من السم

572
00:39:16,100 --> 00:39:19,300
مرحباً؟ إقتليني، أيتها الآلة الغبية

573
00:39:20,100 --> 00:39:23,200
ماذا... "الإتصال المحلي بــ50 سنتاً"؟

574
00:39:24,100 --> 00:39:26,900
إنها كابينة شارع للإتصال الهاتفي

575
00:39:27,000 --> 00:39:30,200
ما هذا النوع من الإنتحار الفظيع؟

576
00:39:30,900 --> 00:39:32,200
!لحظة

577
00:39:32,400 --> 00:39:36,600
ربما موسوعة البشر هذه
(تساعدني لكي أتعقب (فراي

578
00:39:38,200 --> 00:39:39,900
(فراي) ! (فراي)! (فراي)

579
00:39:40,400 --> 00:39:42,100
لا بد أن واحد من أسماء (فراي) هذه
(أن يكون (فراي

580
00:39:42,900 --> 00:39:47,100
(إحذر يا (فيليب فراي
لأنه لدي هدية صغيرة لك

581
00:39:47,200 --> 00:39:50,100
(أنا أسمي (فيليب فراي
أين هديتي؟

582
00:39:51,800 --> 00:39:55,900
(إنتظر لحظة يا (فراي
أنا لا أتذكر أنك كنت بتالك القباحة

583
00:39:56,000 --> 00:39:58,600
كلا، كلا، أنا دائماً قبيح هكذا

584
00:39:59,600 --> 00:40:01,300
دعني أرى مؤخرتك

585
00:40:02,900 --> 00:40:05,800
لا يوجد وشم
حسناً، يمكنك الذهاب

586
00:40:05,900 --> 00:40:07,300
وداعاً، يا سيدي

587
00:40:14,500 --> 00:40:16,300
(قم بصلاتك يا (فراي

588
00:40:16,400 --> 00:40:19,600
(هذا ليس (فراي
لقد طردت (فراي) قبل ساعتين

589
00:40:19,700 --> 00:40:21,800
...هذا صديقي الحميم الجديد

590
00:40:22,400 --> 00:40:25,900
(كونستانتين) -
حقاً؟ هذا إسمٌ غبي -

591
00:40:26,800 --> 00:40:30,800
يمكن أن تكون خدعة
(دعني أرى مؤخرتك يا (كونستانتين

592
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
(جميل. الأن فهمت لماذا تركت (فراي

593
00:40:43,000 --> 00:40:46,200
حسناً، ما زلت نظيف
أعني على سبيل المجاز

594
00:40:47,500 --> 00:40:51,400
يجب أن يكون غادر المدينة
يا رجل، يمكن أن يأخذ هذا اليوم كله

595
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
<i><b>ترجمة أيو حسن
abuhassan</b></i>

596
00:41:02,500 --> 00:41:05,100
(النتائج تبدو جيدة يا سيد (جور -
(شكراً يا (فيل -

597
00:41:05,200 --> 00:41:08,400
ستكون أربعة أعوام من
الهواء النظيف، و الحكومة النظيفة

598
00:41:08,500 --> 00:41:11,500
و التكنولوجيا الحديثة المذهلة
...مثل

599
00:41:11,600 --> 00:41:12,900
!رجل آلي

600
00:41:13,000 --> 00:41:14,300
فيليب فراي)؟)

601
00:41:24,900 --> 00:41:27,200
<i>"فاز بوش"
عشرة سنوات مضت</i>

602
00:41:27,300 --> 00:41:29,600
بعدها هذا

603
00:41:45,300 --> 00:41:47,000
فيليب ج. فراي)؟)

604
00:41:47,100 --> 00:41:50,200
فيل) ، هناك نوع من صناديق)
القمامة يريد رؤيتك

605
00:41:50,300 --> 00:41:51,700
إنه قادم

606
00:41:52,500 --> 00:41:54,700
هل أنت مصنوع من لعبة الأشكال المركبة؟

607
00:41:55,600 --> 00:41:58,600
لقد مضي 12 عاماً
ربما أنا أزداد طولاً

608
00:41:58,700 --> 00:42:00,300
لكنك لا تزداد ذكاءً

609
00:42:00,400 --> 00:42:03,700
إسمع أيها التافه
هل أنت (فيليب ج. فراي) ام لا؟

610
00:42:03,800 --> 00:42:06,500
لأنه إذا كنت أنت، فأنا هنا لأقتلك

611
00:42:06,600 --> 00:42:08,600
أحب أن أراك تحاول فعل ذلك

612
00:42:10,800 --> 00:42:12,900
(أنت تريد عمي (فيل

613
00:42:13,000 --> 00:42:15,700
لقد ذهب إلي القطب الشمالي
على متن قارب صيد

614
00:42:15,800 --> 00:42:18,700
القطب الشمالي! لقد كنت هناك تواً

615
00:42:23,400 --> 00:42:27,100
تذكرة واحدة إلي القطب الشمالي من فضلك
في درجة غرفة حفظ المكانس

616
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
فراي)؟)

617
00:42:30,700 --> 00:42:32,600
لو أمكنني فقط التأكد

618
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
(إنه (فراي

619
00:42:37,300 --> 00:42:40,000
أستطيع تمييز نفسي
و بالتالي تمييزه من أي مكان

620
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
إتبع ذلك الشاب

621
00:42:47,300 --> 00:42:48,700
هناك 100 دولار إضافية من أجلك

622
00:42:48,900 --> 00:42:51,000
إذا ما إتبعته عن قرب
لكي تتمكن من تجاوزه

623
00:42:51,200 --> 00:42:52,100
حاضر، يا سيدي

624
00:43:20,400 --> 00:43:25,200
اللعنة! كان بإمكان الـ100 دولار تلك
أن تشتري جالون من الوقود

625
00:43:40,600 --> 00:43:44,200
لقد فقدته
الناس سيلقبونني بالفاشل

626
00:43:46,700 --> 00:43:51,200
أخرين ، من ناحية ثانية، سيلقبونني
أكثر آلة قتل مثيرة في العالم

627
00:43:51,300 --> 00:43:53,100
من هو المرح في الحفلات

628
00:43:54,900 --> 00:43:57,200
فراي)، يا صديقي القديم)
(هذا أنا، (بيندر

629
00:44:06,500 --> 00:44:08,200
!لقد قتلته تماماً

630
00:44:13,800 --> 00:44:16,600
يا إلهي، ماذا فعلت؟

631
00:44:21,400 --> 00:44:25,000
(التجهيز لتدمير (فيليب فراي

632
00:44:25,100 --> 00:44:26,900
ماذا عن النظارات الشمسية الغبية؟

633
00:44:27,100 --> 00:44:29,400
إنها مشهورة جداً في الماضي

634
00:44:29,500 --> 00:44:31,700
...صفر، صفر ، واحد ، واحد ، صفر

635
00:44:36,900 --> 00:44:38,700
أٌنجزت المهمة

636
00:44:38,800 --> 00:44:40,000
مات (فراي)؟

637
00:44:40,100 --> 00:44:42,200
ليس في إستطاعة
أي رجل آلي أخر فعلها

638
00:44:42,300 --> 00:44:45,200
لقد إستغرقت 12 عاماً
من التعقب المتواصل

639
00:44:45,300 --> 00:44:48,600
لكني قمت بمطاردة و قتل
أفضل صديق لي

640
00:44:50,100 --> 00:44:51,600
!أنا الأعظم

641
00:44:52,800 --> 00:44:55,700
<i>تم مسح شيفرة الزمن
و فايروس الطاعة</i>

642
00:44:56,200 --> 00:44:58,700
<i>و أيضاً تم مسح، 50 تيربايت
من الإباحية</i>

643
00:44:58,800 --> 00:45:00,200
!هاى

644
00:45:00,300 --> 00:45:03,000
ليس لديك شفرة، و ليس لديك إباحيات
و أنت قبيح

645
00:45:03,200 --> 00:45:04,600
!هيا نرقص

646
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
الأن، إنها حقيقة
(جميعنا سيفتقد (فراي

647
00:45:17,700 --> 00:45:20,100
كان الوحيد فيكم الذي
لم يقوم بضربي أبداً

648
00:45:20,200 --> 00:45:23,700
و لن نرى إبتسامته الصبيانية و لا
شعرة الذي على شكل قرون مرة أخرى

649
00:45:23,800 --> 00:45:25,800
و لكني أراهن على أنه عاد إلي زمنه

650
00:45:25,900 --> 00:45:29,300
أنا متأكده أنه كان سعيد جداً
و انه عاش حتى عمر طويل

651
00:45:29,400 --> 00:45:31,000
!إنه لم يكن كذلك و لم يفعل

652
00:45:32,400 --> 00:45:37,600
أحارب وحدي ضد المتغيرات الفظيعة
أنا (بيندر) قمت بقتله

653
00:45:40,500 --> 00:45:43,700
لقد فجرته إلي قطع
مثل قزم في ميكروويف

654
00:45:46,900 --> 00:45:49,200
(لا تلوم نفسك يا (بيندر

655
00:45:49,300 --> 00:45:52,500
أنا لا ألوم نفسي
!أنا ألومكم جميعاً

656
00:45:52,600 --> 00:45:55,200
نحن؟ كيف يمكنك أن تلومنا؟

657
00:45:55,300 --> 00:45:58,400
الأمر ليس سهل
ذلك يثبت كم أنا عظيم

658
00:45:59,600 --> 00:46:00,700
!(فراي)

659
00:46:00,800 --> 00:46:03,900
سأتخلى عن أي شيئ مقابل عدم قتلك

660
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
هل أحد نادني؟ -
!كلا -

661
00:46:06,700 --> 00:46:07,800
فراي)؟)

662
00:46:11,300 --> 00:46:15,200
و لكني قتلت في عام 2012
...إلا إذا

663
00:46:15,900 --> 00:46:17,500
كلا، إنه ليس زومبي

664
00:46:19,200 --> 00:46:22,300
(مرحباً بعودتك، (فراي -
(شكراً لك يا (لارس -

665
00:46:22,400 --> 00:46:24,800
سوف..سوف أراكِ لاحقاً، حلوتي

666
00:46:26,400 --> 00:46:30,300
(إذاً أخبرنا يا (فراي
إذا كان (بيندر) قد قتلك قبل قرون

667
00:46:30,400 --> 00:46:33,600
كيف عدت بحق الشيطان؟

668
00:46:33,700 --> 00:46:37,000
إنها رواية مذهلة و غير متصورة

669
00:46:37,100 --> 00:46:40,600
تبدأ عندما عدت إلي الوراء في الزمن

670
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
!نعم

671
00:46:50,100 --> 00:46:51,300
(مرحباً، سيد (بانوتشي

672
00:46:51,400 --> 00:46:53,500
لقد عدت من تلك التوصيلة
إلي مختبر التجميد

673
00:46:53,600 --> 00:46:57,100
<i>رائع، سوف أضع صورتك
(على غلاف مجلة ( بيج ووب</i>

674
00:46:57,600 --> 00:47:01,700
أنا جائع. هل يمكنني الحصول على شريحة -
تفضل، الدفع مسبقاً -

675
00:47:03,800 --> 00:47:06,100
<i>هذه الأموال عطاء قانوني</i>

676
00:47:08,500 --> 00:47:11,200
<i>لسوء الحظ، لم يكن معي نقود
من ذلك العهد</i>

677
00:47:11,300 --> 00:47:14,900
<i>لكن ذلك أعطاني فكرة
عرفت من أين يمكنني الحصول على بيتزا</i>

678
00:47:20,100 --> 00:47:21,400
باردة كالثلج

679
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
<i>و ذلك أعطاني فكرة مرة أخرى</i>

680
00:47:23,100 --> 00:47:26,100
لكن قبل ساعة
!مازالت البيتزا ساخنة

681
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
"...صفر، صفر،  واحد ، واحد، صفر"

682
00:47:36,300 --> 00:47:38,600
...الإنفجار بعد سبعة، ستة

683
00:47:41,300 --> 00:47:44,100
سوف يكون يوم بارد في الجحيم
يا صديقي

684
00:47:44,200 --> 00:47:47,800
خمسة...أنا من يفترض به
أن يقول الجمل الرائعة

685
00:47:49,200 --> 00:47:52,100
ركلة جميلة، يا أنا -
شكراً. ماذا تفعل هنا؟ -

686
00:47:52,300 --> 00:47:55,100
منذ ساعة من الأن
سافرت عبر الزمن من أجل بيتزا مجانية

687
00:47:55,200 --> 00:47:57,400
لكن (نيبلر) قال أن لا تستخدم
شفرة السفر عبر الزمن

688
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
حسناً، يا سيد (مسؤول)، لا تستخدم الشفرة

689
00:48:02,000 --> 00:48:03,900
تلك البيتزا بالتأكيد كانت جيدة

690
00:48:04,000 --> 00:48:05,900
أنت خنزير -
لا يهم -

691
00:48:06,500 --> 00:48:09,200
<i>و ذلك عندما خطرت لي
فكرة للمرة الثالثة</i>

692
00:48:09,300 --> 00:48:10,400
!أيها الغبي

693
00:48:10,500 --> 00:48:13,900
المتجمد مني مازال لديه
محفظة مليئة بنقود من العهد القديم

694
00:48:16,700 --> 00:48:18,900
!مقرف! لقد لمست مؤخرتي

695
00:48:37,800 --> 00:48:40,700
لذلك زال التجميد عني قبل 10 دقائق
و مشيت إلي هنا

696
00:48:40,800 --> 00:48:43,400
و بعدها أصبح الأن
و بعدها لم أعرف ماذا حدث

697
00:48:43,500 --> 00:48:45,100
حسناً، أنا سعيد أنك حي

698
00:48:45,200 --> 00:48:47,600
و لكن لا أريد أن يقول الناس
عني أني غير كفء

699
00:48:47,700 --> 00:48:50,200
لذلك من الافضل أن أقتلك  مرة أخرى
إثبت مكانك

700
00:48:50,300 --> 00:48:52,900
بيندر)! توقف عن القتل دقيقة)

701
00:48:53,000 --> 00:48:55,900
فراي) الذي قتلته)
كان محكوم عليه بالهلاك على أي حال

702
00:48:56,000 --> 00:48:57,100
أترى؟

703
00:48:58,400 --> 00:48:59,800
ماذا لديك هناك؟ أرقام؟

704
00:48:59,900 --> 00:49:03,000
هنا، عندما تقوم شيفرة الزمن بعمل
نسخة مطابقة من شيئٍ حي

705
00:49:03,100 --> 00:49:05,700
النسخة تكون دائماً محكوم عليها بالهلاك

706
00:49:05,800 --> 00:49:08,400
وذلك يتضمن الجمايكي المترهل
ذو الكرش البارزة

707
00:49:08,500 --> 00:49:10,200
قبل مؤخرتي التي في المقدمة

708
00:49:10,900 --> 00:49:13,900
إذاً نسختي عاشت 12 عاماً
قبل أن يقوم (بيندر) بقتله؟

709
00:49:14,000 --> 00:49:15,500
قتل بوحشية

710
00:49:15,600 --> 00:49:17,600
أتسائل كيف كانت حياته

711
00:49:18,500 --> 00:49:20,600
أعتقد أننا لن نعرف أبداً

712
00:49:20,700 --> 00:49:22,100
أو ربما نعرف؟

713
00:49:23,500 --> 00:49:24,600
كلا

714
00:49:24,700 --> 00:49:28,000
<i>إنهم لن يعرفوا
لكنك سوف تعرف</i>

715
00:49:28,400 --> 00:49:29,700
<i>يا لك من محظوظ</i>

716
00:49:34,000 --> 00:49:35,200
(مرحباً، سيد (بانوتشي

717
00:49:35,300 --> 00:49:37,500
لقد عدت من تلك التوصيلة
إلي مختبر التجميد

718
00:49:37,600 --> 00:49:41,000
<i>رائع، سوف أضع صورتك
(على غلاف مجلة ( بيج ووب</i>

719
00:49:41,100 --> 00:49:45,700
حسناً، لقد قامت صديقتي بطردي
هل يمكنني تأجير غرفة التخزين العلوية؟

720
00:49:45,800 --> 00:49:48,100
غرفة التخزين العلوية؟

721
00:49:49,800 --> 00:49:51,000
أنا أحبك أيها الفتى

722
00:49:51,100 --> 00:49:53,800
حياتك التعسة تمنحني
شعور جيد نحو نفسي

723
00:49:53,900 --> 00:49:55,100
الغرفة لك

724
00:49:55,200 --> 00:49:58,200
هنا، خذ بعض بخاخ الفئران
من أجل كبح كرات اللحم

725
00:50:45,000 --> 00:50:47,100
يوم سعيد يا رجل
من الجيد أن تعود لنا

726
00:50:47,200 --> 00:50:50,600
حقاً، لكن المخادعين سوف يكتشفوا
قريباً شفرة الزمن مرة أخرى

727
00:50:50,700 --> 00:50:54,300
يجب أن نزيل وشم الزمن حالاً
و بأقل قدر من الألم

728
00:50:59,600 --> 00:51:01,200
أسرع! إنهم قادمون

729
00:51:03,800 --> 00:51:06,100
ها هو! لقد إختفت الشفرة

730
00:51:06,200 --> 00:51:09,600
لقد أنقذت متسلسلة الزمن الفضائي
و 40% من شرجك

731
00:51:09,800 --> 00:51:11,700
!نعم -
ذلك هو كل ما تحتاج -

732
00:51:12,400 --> 00:51:14,500
أنا أستشعر شفرة

733
00:51:14,700 --> 00:51:17,800
(متأخر جداً، يا (نودار
لقد قمت بمسح مؤخرة (فراي) تماماً

734
00:51:19,300 --> 00:51:20,700
سوف نرى بشأن ذلك

735
00:51:24,600 --> 00:51:27,500
لا شيئ، أيها الرئيس
لقد مسحت مؤخرته من الداخل إلي الخارج

736
00:51:27,600 --> 00:51:31,000
المعلومة الوحيدة التي وجدناها
هي شعرة على شكل رقم ستة

737
00:51:31,100 --> 00:51:32,700
!أعطيني ذلك

738
00:51:33,300 --> 00:51:37,100
تسعة. حسناً، دعوه يذهب
أعتقد أنه شفرة الزمن إختفت بالفعل

739
00:51:37,200 --> 00:51:38,200
حمداً لله

740
00:51:38,300 --> 00:51:39,400
ربما الحاضر مقرف

741
00:51:39,500 --> 00:51:43,100
لكن على الأقل الأن يمكننا
أن نتطلع إلي الأمام لأمس أفضل

742
00:51:47,700 --> 00:51:51,100
(أنا سف (ليلا
لكن لا يمكنني العيش في الماضي

743
00:51:51,300 --> 00:51:53,000
و أعني ذكريات المستقبل

744
00:51:53,100 --> 00:51:54,200
سوف أحبك دائماً

745
00:51:54,300 --> 00:51:57,000
و لكن يجب علي الإستمرار
و أجد هدف حياتي

746
00:51:57,100 --> 00:52:00,800
<i>و هكذا و جد القرد الأحمق صديقاً أخيراً</i>

747
00:52:00,900 --> 00:52:02,200
(أنا مشتاقٌ لـ(موربو

748
00:52:02,300 --> 00:52:04,900
<i>و أخيراً، الليلة مع أخبار الحيوانا الظريفة </i>

749
00:52:05,000 --> 00:52:07,900
<i>مع قصة ستحرك  أوتار قلبوكم بالفعل</i>

750
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
<i>بعيداً عن القرد اللعبة  معذب اللعبة الغبي</i>

751
00:52:11,100 --> 00:52:15,100
<i>(إنها قصة الوحيدة (ليلو
حوت قطبي صغيرة يتيمة</i>

752
00:52:16,400 --> 00:52:18,800
<i>ليلو) هي حوت أنثى قطبي) 
ذات قرن من النوع النادر </i>

753
00:52:18,900 --> 00:52:21,700
<i>التي إبتعدت عن موطنها
"و إنتهي بها المطاف في مدينة "أتلانتيك</i>

754
00:52:21,800 --> 00:52:23,900
<i>كما نفعل نحن من وقتٍ لأخر</i>

755
00:52:24,000 --> 00:52:27,300
<i>لكن بدون والدة
فقدت الرغبة في الأكل</i>

756
00:52:27,400 --> 00:52:29,200
<i>هيا، خذي رشفة</i>

757
00:52:31,800 --> 00:52:35,000
أنا أعرف كيف أجعل الإشياء تأكل
ربما هذه هو هدفي في الحياة

758
00:52:37,300 --> 00:52:40,100
مرحباً، أنا ارغب في التقدم الي لعمل
(لأتعامل مع (ليلو

759
00:52:40,200 --> 00:52:41,500
السؤال رقم واحد

760
00:52:41,600 --> 00:52:44,300
هل لديك أي خبرة في التعامل
مع الثديات البحرية؟

761
00:52:44,400 --> 00:52:47,700
كلا، لكن أعتقد أنها ظريفة -
ذلك يجيب على السؤال الثاني -

762
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
السؤال رقم ثلاثة

763
00:52:48,900 --> 00:52:51,900
هل تعرف أين هو الباب
أو تفضل أن يتم طردك؟

764
00:52:52,000 --> 00:52:54,300
لا أعلم،/ أعتقد أنه أفضل الطرد

765
00:52:55,500 --> 00:52:56,600
مرحباً! يا فتاة

766
00:52:56,700 --> 00:52:58,900
إسمي (فراي)، و اعتقد أنكِ ظريفة

767
00:52:59,000 --> 00:53:00,700
لأني أحب الأشياء
التي تملك شيئ واحد فقط

768
00:53:00,800 --> 00:53:02,700
بدلاً من شيئان

769
00:53:04,900 --> 00:53:08,000
!"يا سمكة الاسقمرى "يا إلهي
إنها تأكل كل سمكة الاسقمرى

770
00:53:08,100 --> 00:53:11,200
أنا لا أعرف ما هو سرك
و لكن إذا كنت تعمل بأقل إجر

771
00:53:11,300 --> 00:53:12,400
يمكنك البدء من الغد

772
00:53:12,500 --> 00:53:15,300
إذا كنت أعمل بأقل من أقل أجر
هل يمكنني البدء من اليوم؟

773
00:53:15,400 --> 00:53:17,100
لا أرى أي مانع

774
00:53:22,000 --> 00:53:25,900
<i>من أخبار الإقتصاد، سكان الأرض
الضعفاء و السُذج</i>

775
00:53:26,000 --> 00:53:28,500
<i>غاصوا في كساد إقتصادي اليوم</i>

776
00:53:28,700 --> 00:53:32,300
<i>حيث الغرباء المخادعين
أنهو سرقة كل شيئ ثمين</i>

777
00:53:32,400 --> 00:53:35,000
<i>بما فيها ملكية هذه المحطة</i>

778
00:53:38,900 --> 00:53:42,800
أوقات صعبة، يا مغفلين الأرض
نحن نسترجع ملكية تلفازكم

779
00:53:42,900 --> 00:53:45,000
يبدو أنكم لا تستطيعون تحمل تكاليفة
بما أنكم الأن عاطلين عن العمل

780
00:53:45,100 --> 00:53:46,100
...نحن لسنا

781
00:53:57,600 --> 00:54:01,400
أحب متحف الرؤوس بالليل
إنه المكان الذي إتي إليه لأكون وحدي

782
00:54:01,500 --> 00:54:02,900
(مرحباً، (لارس -
(مرحباً، (لارس -

783
00:54:03,600 --> 00:54:05,900
<i>(لارس)و الجميلة (ليلا)</i>

784
00:54:06,000 --> 00:54:09,200
أنا واثق أنك جلبت بعض
الطعام الفاخر للعجوز الفرنسي؟

785
00:54:09,300 --> 00:54:12,500
المفضل لديك يا جنرال
"مسحوق إدارة تروجو"

786
00:54:15,600 --> 00:54:17,300
<i>لذيذ! رائع</i>

787
00:54:17,900 --> 00:54:21,300
هيا يا (ليلا) دعيني أريك
قاعة الجمام الصارخة

788
00:54:25,600 --> 00:54:27,200
إنه رومانسي جداً

789
00:54:29,300 --> 00:54:31,600
ما الأمر؟
هل الصراخ يحزنكِ؟

790
00:54:31,700 --> 00:54:37,300
إنه فقط...حياتي تتغير بسرعة جداً
أنا لا أعرف من أنا بعد الأن

791
00:54:37,400 --> 00:54:38,900
أنا أعرف من أنتِ

792
00:54:39,000 --> 00:54:42,300
أنت المرأة التي كنت
أنتظرها طوال حياتي

793
00:54:48,300 --> 00:54:49,600
دعنا نذهب إلي شقتي

794
00:54:55,500 --> 00:54:57,400
يعجبني ما فعلتيه بالمكان

795
00:54:57,500 --> 00:55:00,700
<i>تم طرد كل السكان
توقيع الملاك الجدد</i>

796
00:55:00,800 --> 00:55:02,900
و هذا نحن، إيتها الغبية

797
00:55:03,100 --> 00:55:04,100
نحن نشتري كل المدينة

798
00:55:04,200 --> 00:55:06,500
و نقوم بتحويلها إلي
محمية خاصة لصيد حيوان الباندا

799
00:55:07,800 --> 00:55:10,200
لا يوجد أي حيوانات باندا
"في مدينة "نيو نيويورك

800
00:55:10,300 --> 00:55:11,900
(أنزلها! يا (سال

801
00:55:29,300 --> 00:55:33,400
أنظروا إلينا، الأن نعيش مثل
المتسكعين أكلي القمامة في زقاق

802
00:55:33,900 --> 00:55:35,700
نعم، الأن

803
00:55:35,800 --> 00:55:39,600
و في عشية عيد  الميلاد
...أكثر ليلة روعة في

804
00:55:41,000 --> 00:55:43,600
حسناً، على الأقل بقى لنا بعضنا

805
00:55:43,700 --> 00:55:46,800
إذاً إنه حقاً أسوأ عيد ميلاد
على الإطلاق

806
00:55:49,000 --> 00:55:50,200
(!سانتا)

807
00:55:51,300 --> 00:55:53,800
(طاقم شركة (بلاينت إكسبريس

808
00:55:53,900 --> 00:55:59,000
طبقاً للائحتي
جميعكم كنتم سيئي السلوك جداً

809
00:55:59,100 --> 00:56:02,200
سوف أعود من أجلكم
بعد أن أجمع حليبي و كعكي

810
00:56:02,300 --> 00:56:04,200
من اليتامى الجائعين

811
00:56:06,200 --> 00:56:09,100
هذا يكفي. لا أفهم كيف
يمكن للإشياء أن تصبح أسوأ

812
00:56:09,200 --> 00:56:10,300
يمكننا أن نغني

813
00:56:10,500 --> 00:56:12,100
أفضل أن أقتل نفسي

814
00:56:12,300 --> 00:56:13,800
لم لا لنفعلها سوياً؟

815
00:56:14,000 --> 00:56:15,600
حسناً جداً

816
00:56:19,600 --> 00:56:22,700
<i>يمكنني أيضاً أن أقفز</i>

817
00:56:22,800 --> 00:56:24,600
<i>هؤلاء المحتالين العرايا الخسيسين</i>

818
00:56:24,700 --> 00:56:26,900
<i>جعلوني أبدو كالأحمق</i>

819
00:56:27,000 --> 00:56:30,900
<i>لقد سرقوا مني كرامتي
و معظم أشيائي</i>

820
00:56:31,000 --> 00:56:32,900
<i>لارس) أحضر لي حلوى)</i>

821
00:56:33,000 --> 00:56:35,300
<i>ضعيها في مؤخرتكِ و إخرسي</i>

822
00:56:35,400 --> 00:56:38,200
<i>لا يمكنني منافسة ذلك</i>

823
00:56:39,400 --> 00:56:43,000
<i>إنه (باربيدوس سليم)و أنا الجمايكي السمين</i>

824
00:56:43,100 --> 00:56:46,900
<i>من يمكنه أن يختار جثة مشقلبة
مع قمل في شعره</i>

825
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
<i>لارس) يقول أن حالمة)</i>

826
00:56:49,100 --> 00:56:50,500
<i>و من يهتم؟</i>

827
00:56:50,600 --> 00:56:54,300
<i>ألا يقتلها أحدكم ، من فضلكم</i>

828
00:56:54,400 --> 00:56:57,400
<i>و يخرجها من مأساتنا؟</i>

829
00:56:57,500 --> 00:56:58,700
هذه هي إشارة البدأ لي

830
00:57:12,100 --> 00:57:13,500
"كلمتي"

831
00:57:15,700 --> 00:57:17,600
<i>لارس) يجعلني أتقيأ)</i>

832
00:57:19,000 --> 00:57:22,500
<i>أراهن أنها كانت ستحبني، أيضاً
إذا كنت معتوه أصلع الرأس</i>

833
00:57:22,600 --> 00:57:24,500
هاى، خمنوا ماذا حدث، يا شباب -
ماذا؟ -

834
00:57:24,600 --> 00:57:27,000
<i>بينما كنا نجتمع بخوف</i>

835
00:57:27,100 --> 00:57:28,800
<i>لارس) طلب يدي فجأة)</i>

836
00:57:28,900 --> 00:57:30,900
!مبروك -
!حظ سعيد -

837
00:57:31,000 --> 00:57:32,900
!لتبارك النجوم في السماء حبكم

838
00:57:33,000 --> 00:57:34,400
<i>أعتقد أني سوف أبكي</i>

839
00:57:34,500 --> 00:57:38,100
<i>لأنه عيد ميلاد سعيد
جداً هذا العام</i>

840
00:57:38,500 --> 00:57:40,700
الأن هل يمكن للأشياء أن تسوء أكثر؟

841
00:57:41,100 --> 00:57:43,200
!مرحباً! مرحباً! مرحباً

842
00:57:47,900 --> 00:57:48,900
توقفوا عن الصراخ

843
00:57:49,000 --> 00:57:50,800
هذا ما تريده القنبلة منا أن نفعل

844
00:57:51,000 --> 00:57:52,300
أنا أقول أن نفعل ما تخبرنا به

845
00:57:53,700 --> 00:57:57,200
لا تقلقوا، القنبلة في حقيبة
تماماً مثل رأس في مرطبان

846
00:58:02,500 --> 00:58:06,200
لارس) إنقاذنا من التفجير)
يجعلني أحبك أكثر

847
00:58:06,300 --> 00:58:08,100
منقذ متصنع الصلاح

848
00:58:08,200 --> 00:58:11,600
حسناً، الأن ذلك الموت تم
إيقافة لتلك اللحظة

849
00:58:11,700 --> 00:58:13,700
دعوني أكون أول من يقول

850
00:58:13,800 --> 00:58:17,000
(مبروك، يا (ليلا) و (لارس

851
00:58:18,800 --> 00:58:20,200
!سأكون وصيفة الشرف -
!سأكون وصيفة الشرف -

852
00:58:21,900 --> 00:58:24,000
ذلك رائع -
أنا سعيدة جداً -

853
00:58:24,100 --> 00:58:28,400
كان يمكنني أن أجعلك سعيدة، أيضاً
إذا ما أعطيتيني فرصة أيضاً

854
00:58:34,900 --> 00:58:36,100
!وضعية الدفاع

855
00:58:57,000 --> 00:58:59,400
(لقد قمت بعملٍ رائع يا (فراي

856
00:58:59,500 --> 00:59:00,500
...عندما بدأت

857
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
"إعتقدت أنها ستموت خلال "إسبوع

858
00:59:02,700 --> 00:59:04,300
واعتقد أنه من ستة أيام

859
00:59:04,400 --> 00:59:05,900
كلا، (ليلو) بطلة

860
00:59:06,000 --> 00:59:09,100
لقد كانت تحتاج إلي شخص
يريها كيف تأكل فقط

861
00:59:10,300 --> 00:59:12,300
الأن هذا نوع من تصرف الحيتان العلمي

862
00:59:12,400 --> 00:59:14,800
الذي لا يعلمونه في صفوف
تصرفات الحيتان العلمية

863
00:59:14,900 --> 00:59:16,500
إذا ما الأمر يا دكتورة (سيشلونوفيتش)؟

864
00:59:17,800 --> 00:59:20,000
(هذا الأمر صعب علي قوله يا (فراي

865
00:59:20,300 --> 00:59:21,600
...كما تعرف، إنه

866
00:59:21,700 --> 00:59:24,700
(حان الوقت لكي نعيد (ليلو
إلي موطنها الأصلي

867
00:59:25,400 --> 00:59:28,300
أنا أسفة، لكن ذلك القرار نهائي

868
00:59:28,400 --> 00:59:31,500
بالإضافة إلي، إننا نريد الخزان
(من أجل وحش (لوك نيس

869
00:59:32,700 --> 00:59:33,900
لكن هذا مجرد جذع شجرة

870
00:59:34,100 --> 00:59:36,600
و قناع عيد الهالوين ملصق عليه

871
00:59:37,700 --> 00:59:40,100
نعم، حسناً، إنه ما زال يجذب الحشود

872
00:59:41,200 --> 00:59:44,900
لا يمكنني السماح بحدوث هذا
لن تكون سعيدة أبداً بدوني

873
00:59:55,200 --> 00:59:57,100
أعرف أنك مفلس و مشرد

874
00:59:57,200 --> 00:59:59,900
لكنك ما زلت تحتاج إلي
إحتفال زواج أنيق

875
01:00:00,000 --> 01:00:03,500
لذلك صنعت لكم بسرعة
بعض المقبلات بسعر جميل

876
01:00:04,800 --> 01:00:05,900
يمكنني إبقاء هذه في بطني

877
01:00:06,000 --> 01:00:08,800
حسناً. الموافقة تظهر على وجهكم

878
01:00:08,900 --> 01:00:10,900
جربوا كوكتيل القريدس

879
01:00:11,700 --> 01:00:14,000
يجب أن يكون هناك طريقة
لكي أوقف حفل الزواج

880
01:00:14,100 --> 01:00:17,800
ما رأيك إذا سرقت خاتم الزواج؟ -
لقد تم الإعتناء بالأمر مسبقاً -

881
01:00:17,900 --> 01:00:20,200
هل تعتقد أن هذا كفيل
بإيقاف الحفل؟

882
01:00:20,300 --> 01:00:24,200
كلا. لقد قمت بعملية تبديل سريعة
لذلك إنهم حتى لن يلاحظوا الفرق

883
01:00:24,300 --> 01:00:25,400
!إنتظر لحظة

884
01:00:25,500 --> 01:00:28,600
أعتقد أنه النسخ التي صنعتها
!في الواقع كلفت أكثر من هذا

885
01:00:28,700 --> 01:00:30,600
لارس) البخيل و الحقير)

886
01:00:30,700 --> 01:00:34,800
في الواقع، هذا جميل للغاية
لكني في الواقع أنفقت الكثير على النسخة

887
01:00:34,900 --> 01:00:36,800
لقد كانت نوعاً ما هديتي لهم

888
01:00:38,000 --> 01:00:41,800
لا يمكنني السماح بحدوث هذا
لن تكون أبداً سعيدة بدوني

889
01:00:48,300 --> 01:00:50,800
هذا ليس عدل
نحن نحتاج لبعضنا البعض

890
01:00:50,900 --> 01:00:54,700
فراي) أيها الأحمق)
أنا لا أهتم لمشاكلك بتاتاً

891
01:00:56,200 --> 01:00:59,500
(أنت تحتاج إلي غطائك يا (بانوتشي -
أنا حتى لا أريد أن أكون هنا -

892
01:00:59,600 --> 01:01:01,500
لقد جئت إلي هنا فقط لأنك سحبتني

893
01:01:01,600 --> 01:01:03,800
لكن إذا كان حوت القطب
الشمالي ذلك يعني الكثير لك

894
01:01:03,900 --> 01:01:05,400
يجب عليك أن تفعل شيئاً

895
01:01:05,500 --> 01:01:08,000
أعلم، لكنني لا أستطيع
الذهاب لملاحقتها

896
01:01:08,200 --> 01:01:11,800
ذلك سيكون غباءً -
أحياناً يجب أن تكون أحمق قليلاً -

897
01:01:11,900 --> 01:01:15,300
دعني أقدمك لإبن عمي
إنه يمكلك ناقلة صغيرة

898
01:01:15,400 --> 01:01:17,600
ذلك هو الذي خلفنا تماماً

899
01:01:17,700 --> 01:01:19,000
ربما أنت على حق

900
01:01:19,100 --> 01:01:22,100
سيدي، أريد أستخدام مركبك في
رحلة إلي ما وراء القطب الشمالي

901
01:01:22,200 --> 01:01:24,600
لكي نمسك بحوت القطب الشمالي
و نعيده إلي غرفتي

902
01:01:24,700 --> 01:01:28,400
(الرجل مجنون، يا (ليروي -
مربي حيتان محترف، اليس كذلك؟ -

903
01:01:28,500 --> 01:01:31,700
لقد نقلت من نوعك من قبل
نحن لا نتفق سوياً

904
01:01:31,800 --> 01:01:35,200
أنا أتفق مع قيمك و أهدافك
و أساليبك

905
01:01:35,300 --> 01:01:38,400
لكن بطريقة ما نحن لن نتفق
على الصعيد الشخصي بتاتاً

906
01:01:38,500 --> 01:01:42,200
أنا لست محترف بعد الأن
أنا فقط مواطن عادي محب لحوت قطبي

907
01:01:42,300 --> 01:01:43,600
إذاً فأنا رجُلك

908
01:01:43,700 --> 01:01:47,600
سوف نحمل ثلاثة براميل
من النقانق الطازج و نبحر عند الغروب

909
01:01:56,000 --> 01:01:58,600
!مرحباً بكم في حفل الزفاف

910
01:01:58,700 --> 01:02:00,800
أنها خطة سهلة جداً

911
01:02:00,900 --> 01:02:04,700
لن يستطيعوا توقيع عقد الزواج
إذا أعطيتهم قلم بدون حبر

912
01:02:05,900 --> 01:02:10,600
نعم، عندما يحاولوا توقيع ذلك العقد
سوف تفتح أبواب الجحيم

913
01:02:11,400 --> 01:02:12,400
!ويلاه

914
01:02:12,800 --> 01:02:13,900
هيا الأن يا رجل

915
01:02:14,000 --> 01:02:16,300
ألا تعرف شيئاً عن تزميم
فستان إمرأة؟

916
01:02:16,400 --> 01:02:19,300
إختصاصي أكثر في فتحهم

917
01:02:20,900 --> 01:02:24,600
أبعد يديك الحمقاء ، ذات العضلات
(عن إمرأتي يا (باربيدوس

918
01:02:24,700 --> 01:02:26,500
!هيرماس)! جسدك)

919
01:02:26,600 --> 01:02:29,000
أنا كنت أقول دائماً أنك مشقلب

920
01:02:29,100 --> 01:02:31,800
حسناً، أنا كنت أقول دائماً أنك وقح

921
01:02:31,900 --> 01:02:33,300
!مع زوجتي

922
01:02:37,500 --> 01:02:40,000
إعتبر نفسك مطرود

923
01:02:40,100 --> 01:02:42,900
هذا هو رجلي
(أغرب من هنا يا (باربيدوس

924
01:02:44,300 --> 01:02:46,300
أخي، يجب أن تخبر هذه الحلوة

925
01:02:46,400 --> 01:02:48,600
أن جسدك النسخة الزمنية
محكوم عليها بالهلاك

926
01:02:48,700 --> 01:02:51,900
غداً صباحاً، بعد اللهو

927
01:02:52,000 --> 01:02:53,300
نعم، يا عزيزي

928
01:03:00,500 --> 01:03:03,900
فتاتنا الصغيرة أخيراً تتزوج

929
01:03:04,000 --> 01:03:06,100
و من إنسان طبيعي بعينتان

930
01:03:06,400 --> 01:03:07,800
إنه ليس جيد لها كفاية

931
01:03:07,900 --> 01:03:09,900
ليلا) تستحق شاب بدزينة عيون)

932
01:03:10,000 --> 01:03:12,800
توقف عن توفيقها مع طفرة الحشرة

933
01:03:15,900 --> 01:03:17,000
أعزائي المحبوبين

934
01:03:17,100 --> 01:03:20,700
نجتمع هنا اليوم أمام إله واحد
أو أكثر أو أقل

935
01:03:20,800 --> 01:03:23,700
لكي نجمع بين هذين الزوجين
برابط الزواج الصالح

936
01:03:23,800 --> 01:03:25,800
إذا كان أحد يعترض على هذا الزواج

937
01:03:25,900 --> 01:03:29,200
فليتكلم الأن أو ليصمت
بسلام إلي الأبد

938
01:03:29,300 --> 01:03:31,000
أو يفعل شيئاً أخر

939
01:03:39,800 --> 01:03:41,800
(لقد مضى عامين يا (فراي

940
01:03:41,900 --> 01:03:45,400
لقد أمسكنا بـ 108 حوتٍ قطبي
و أطلقناهم جميعاً مرة أخرى

941
01:03:45,500 --> 01:03:48,300
(لا أحد منهم (ليلو -
لكن جميعهم كانوا قابلين للأكل -

942
01:03:48,400 --> 01:03:51,600
هل يمكننا على الأقل أكل ذلك؟
لقد سئمت من النقانق

943
01:03:52,900 --> 01:03:55,500
أنا أستطيع معرفة ذلك القرن
الجميل الطويل من أي مكان

944
01:03:55,700 --> 01:03:57,100
!إلي القوارب

945
01:03:58,100 --> 01:04:01,900
!(ليلو)! (ليلو) ! هذا أنا (فراي)

946
01:04:08,000 --> 01:04:09,900
(لقد إشتقت إليكِ ، كثيراً، يا (ليلو

947
01:04:10,000 --> 01:04:13,500
لكننا لن نفترق أبداً مرة أخرى
لأننا نهتم لبعضنا البعض كثيراً

948
01:04:13,600 --> 01:04:14,700
!أطلقوا

949
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
الأن، ليوقع الزوجين عقد الزواج

950
01:04:41,000 --> 01:04:42,400
!لقد حذرته

951
01:04:42,500 --> 01:04:46,500
لقد حذرتة الجسد المتناقض النسخة
دائماً ما يكون معرض للهلاك

952
01:04:46,900 --> 01:04:49,600
ماذا؟ -
كلا، رجُلي -

953
01:04:49,700 --> 01:04:51,600
إنه ميت أساسياً مرة أخرى

954
01:04:51,700 --> 01:04:52,700
إهدئي يا سيدتي

955
01:04:52,800 --> 01:04:56,300
سوف يتم إصلاح جسد
زوجك الأصلي خلال أسبوع

956
01:04:56,400 --> 01:04:59,300
ليس بالسرعة الكافية
الولد يحتاج إلي أب

957
01:04:59,400 --> 01:05:01,100
هذا تخلي قاسٍ
يا رجل

958
01:05:04,000 --> 01:05:07,300
يا إلهي، كلا -
حسناً، دعونا نكمل الأمر -

959
01:05:07,400 --> 01:05:09,800
لا تدعوا جسدي الهالك
و زواجي الهالك

960
01:05:09,900 --> 01:05:11,400
أن يقف في طريق سعادتكم

961
01:05:11,500 --> 01:05:13,000
كلا، هذا ليس صحيح

962
01:05:13,100 --> 01:05:16,600
لا نريد يومنا السعيد أن يتلوث
بسوء الحظ و المأساة، أليس كذلك؟

963
01:05:16,700 --> 01:05:19,400
أنا بخير مع ذلك -
كلا، هذا ليس صحيح -

964
01:05:19,500 --> 01:05:20,700
الزواج ملغي

965
01:05:23,200 --> 01:05:24,800
!يا إلهي

966
01:05:27,200 --> 01:05:29,200
أخيراً، نهاية سعيدة

967
01:05:37,700 --> 01:05:41,200
<i>"الأن حان وقت "الجميع يحب هيبنوتود
(ضفدع التنويم المغنطيسي)</i>

968
01:05:46,500 --> 01:05:50,100
حتى في فترة الكساد الإقتصادي
صناعة الترفيه تزدهر

969
01:05:57,300 --> 01:05:58,600
هل أنتِ بخير يا (ليلا)؟

970
01:05:58,700 --> 01:06:00,600
نعم ، أنا فقط مكتئبة قليلاً

971
01:06:00,700 --> 01:06:03,500
لأنه الرجل الوحيد الذي أحببته
تركني على مذبَح الكنيسة

972
01:06:03,600 --> 01:06:06,600
بالإضافة إلي أني أعيش في مزبلة -
أبقِ بعيدة عن مزبلتي -

973
01:06:07,900 --> 01:06:10,500
<i>"نقطع هذه الحلقة من "الجميع يحب هيبنوتود</i>

974
01:06:10,600 --> 01:06:14,300
<i>لكي نبث لكم هذا الخطاب
(من رئيس الأرض (نيكسون</i>

975
01:06:14,400 --> 01:06:16,800
<i>(أرجوك يا (هيبنوتود
الأمر خارج عن سيطرتي</i>

976
01:06:16,900 --> 01:06:19,100
<i>!كلا! لا تجعلني أقتل نفسي</i>

977
01:06:20,800 --> 01:06:22,600
<i>،يا أصدقائي الأرضين</i>

978
01:06:22,700 --> 01:06:26,000
<i>لقد وصلتني بعض الأخبار العظيمة بالفعل</i>

979
01:06:26,100 --> 01:06:27,200
أنا على وشك إنهاء صفقة

980
01:06:27,300 --> 01:06:30,300
و التي ستمكننا من أن نشتري
الأرض ثانية من المخادعيين

981
01:06:31,500 --> 01:06:33,300
ذلك سوف يلقن المخادعين و أنا درساً

982
01:06:33,400 --> 01:06:35,300
عندما بدأت الأمور تبدو مظلمة

983
01:06:35,400 --> 01:06:38,600
تلقيت رسالة إلكترونية
"مجرة "أندروميديا

984
01:06:38,700 --> 01:06:42,700
يبدو أننا فزنا باليناصيب
الكدريليون دولار العائلي

985
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
يا إلهي

986
01:06:45,100 --> 01:06:46,600
و كل ما كان علي فعله
...هو أن أسلم

987
01:06:46,700 --> 01:06:49,600
أخر أرض و ماء متبقية لنا كضمان...

988
01:06:49,700 --> 01:06:50,700
إذاً أفترض أن كل شيئ
....سيصبح

989
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
ما ذلك، يا (أجنيو)؟ تلغراف؟

990
01:06:57,600 --> 01:07:01,000
...هناك...يبدو أنه هناك بعض

991
01:07:01,100 --> 01:07:02,600
لقد تم خداعنا مرة أخرى، أيها الشعب

992
01:07:02,700 --> 01:07:06,700
جهزوا لإخلاء الأرض
(أعني ( نيو سكامدونيا

993
01:07:13,600 --> 01:07:15,300
<i>هاى، هاى ، هاى</i>

994
01:07:15,400 --> 01:07:17,300
<i>لقد أخذنا كل أشيائكم</i>

995
01:07:17,400 --> 01:07:19,500
فليصعد جميع المتوجهين
"إلي كوكب "نيبتون

996
01:07:19,600 --> 01:07:22,100
"لا أريد الذهاب إلي كوكب "نيبتون

997
01:07:22,200 --> 01:07:24,500
سوف أكون بارد و ثقيل هناك

998
01:07:26,700 --> 01:07:28,800
شكراً لكم على الكوكب، أيها المغفلون

999
01:07:53,400 --> 01:07:57,200
الجو بارد جداً، معالجي يعمل
بأقصى طاقته

1000
01:07:57,300 --> 01:07:59,100
ماذا أنت، آلة إنتحاب؟

1001
01:07:59,200 --> 01:08:02,200
إذا كنت ستقلق من شيئ
يجب أن تقلق من رجال الثلج الأشرار

1002
01:08:02,300 --> 01:08:03,700
رجال الثلج الأشرار؟

1003
01:08:05,500 --> 01:08:07,700
رجال الثلج الأشرار

1004
01:08:07,800 --> 01:08:11,300
امي) انتِ تتكلمين لغة رجال الثلج الأشرار)
ماذا يقولون؟

1005
01:08:11,400 --> 01:08:14,600
لست متأكدة، لكنه يبدو
...شيئاً مثل له علاقة بــ

1006
01:08:14,700 --> 01:08:17,500
"هجوم على المتطفلين"

1007
01:08:23,900 --> 01:08:26,900
لا تعبثوا معي
يا بياض الثلج الحقير

1008
01:08:27,100 --> 01:08:28,800
لقد تم هجري

1009
01:08:31,800 --> 01:08:35,900
يا إلهي! لقد حدث خبلٌ في رأسها

1010
01:08:46,400 --> 01:08:48,500
هل هذا طبيعي؟ -
كلا -

1011
01:08:48,600 --> 01:08:50,800
ربما إذا كنا نطبخها
...و نأكلها جزئياً

1012
01:08:50,900 --> 01:08:52,000
دعوها و شأنها

1013
01:08:52,100 --> 01:08:54,700
إنها فقط تريدني أن أبهجها

1014
01:08:54,800 --> 01:08:56,900
هل تريدين قتال بالسيوف، أيتها الفتاة؟

1015
01:09:01,900 --> 01:09:04,600
يبدو أن الحوت القطبي الذكر
يجعلها حزينة

1016
01:09:04,700 --> 01:09:08,300
أخرجنا من هنا أيها القبطان
إلي الأمام بأقصى سرعة

1017
01:09:08,400 --> 01:09:10,300
اللعنة على مربي الحيتان

1018
01:09:22,700 --> 01:09:25,600
سانتا! لقد نسينا أنه متأسس
(على كوكب (نيبتون

1019
01:09:29,700 --> 01:09:32,200
الكلمات ليست من قلبي

1020
01:09:32,300 --> 01:09:35,900
أنا مكتئب جداً
لكي أقتل و أشوه

1021
01:09:37,000 --> 01:09:39,800
جرب بعض مضادات الإكتئاب
إنها علكة

1022
01:09:39,900 --> 01:09:41,100
ماذا حدث، يا (سانتا)؟

1023
01:09:41,200 --> 01:09:44,000
المخادعين قام بخداعي
من خلال لائحتي لسيئي السلوك

1024
01:09:44,100 --> 01:09:46,000
لستخدموها في التسويق

1025
01:09:46,100 --> 01:09:49,100
هل يمكنكم أن تتخيلوا
الأذى الذي ممكن أن يفعلوه بتلك المعلومات؟

1026
01:09:49,200 --> 01:09:51,100
أنا أريد أن أقوم بذلك الأذى

1027
01:09:51,200 --> 01:09:53,500
هذا يكفي
لقد تمادوا كثيراً

1028
01:09:53,600 --> 01:09:57,400
لا مزيد من الهرب و الإختباء
حان الوقت لكي نقاوم

1029
01:09:57,500 --> 01:10:00,000
(الأن، دعينا لا نلجأ للعنف يا (ليلا

1030
01:10:00,100 --> 01:10:04,200
نحن سنقاوم و أنت ستساعدنا
يا غبي العيد السمين

1031
01:10:05,600 --> 01:10:06,600
هذا مؤلم

1032
01:10:06,700 --> 01:10:08,800
أنتِ على قائمة سيئي السلوك

1033
01:10:18,700 --> 01:10:21,100
حسناً ذلك هو منديل خطتنا
سيدي الرئيس

1034
01:10:21,200 --> 01:10:24,700
لدينا ما يكفي من الناس
و السفن لكي نقوم بهجوم هنا و هناك

1035
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
هذا حلمكِ، يا أنستي

1036
01:10:25,900 --> 01:10:28,000
المخادعيين الكلاب اللعناء
أستخدموا أموالنا لبناء

1037
01:10:28,100 --> 01:10:31,400
أسطول النجوم القاتلة من الذهب
الصلب التي يتم التحكم بها عن بعد

1038
01:10:32,900 --> 01:10:36,400
أود أن أحصل على واحدة من
هذه بجانب البطاطس المقلية

1039
01:10:36,500 --> 01:10:38,300
نحن غير مسلحين بشكل يائس

1040
01:10:38,400 --> 01:10:41,200
لدينا العزيمة، لكن ذلك كل شيئ

1041
01:10:41,500 --> 01:10:45,700
لكن نستطيع الوصول
إلي مصنع ضخم

1042
01:10:46,100 --> 01:10:48,500
<i>لقد جلبت الأقزام من عطلتهم</i>

1043
01:10:48,600 --> 01:10:51,100
<i>و قيدتهم بالسلاسل
و دعوت أصدقاء العيد خاصتي</i>

1044
01:10:51,200 --> 01:10:52,300
<i>(كوانزابوت)</i>

1045
01:10:52,400 --> 01:10:53,600
<i>(و زومبي (كانوكا</i>

1046
01:10:53,700 --> 01:10:56,400
و ثلاث رجال مجانين، أذكياء
(يحتملون القتل و (فرانكينسينس

1047
01:10:56,500 --> 01:10:57,900
اللعنة عليك -
إخرسوا -

1048
01:10:58,000 --> 01:11:01,200
<i>و الأن أحضروا تلك الأرانب في المدرعات</i>

1049
01:11:01,300 --> 01:11:03,100
<i>قولوا من؟ -
قولوا أنا -</i>

1050
01:11:03,200 --> 01:11:05,700
<i>مادة النابالْم تجعلهم
مؤذيين قليلاً</i>

1051
01:11:05,800 --> 01:11:07,800
<i>لا أحد هنا يقترب من ذلك الباب</i>

1052
01:11:08,000 --> 01:11:10,200
<i>محل الألعاب سوف يخوض حرباً</i>

1053
01:11:11,000 --> 01:11:12,900
<i>التلمود يقول
"كن بطيئاً في الغضب"</i>

1054
01:11:13,000 --> 01:11:15,800
<i>أيها المخادعيين الحقراء
جعلوتموني غاضب جداً</i>

1055
01:11:15,900 --> 01:11:17,900
<i>أخرحت مقاتلتي (تاي) من
حظيرة الطائرات</i>

1056
01:11:18,000 --> 01:11:21,000
<i>(تراجع يا (جاك
لأني يهودي و لست ميتاً</i>

1057
01:11:21,100 --> 01:11:22,900
<i>عشرة أكواخ</i>

1058
01:11:23,000 --> 01:11:25,800
<i>(لعبة (الدروديل
صنعتها من مادة متفجرة</i>

1059
01:11:25,900 --> 01:11:26,900
<i>أنتم مجانين</i>

1060
01:11:27,000 --> 01:11:30,300
<i>و عندما تكون جافة و جاهزة
سوف يلعبون طلباًً للرحمة</i>

1061
01:11:30,400 --> 01:11:32,300
<i>لا أستطيع الإنتظار ثمانية
ليالي أو أكثر</i>

1062
01:11:32,400 --> 01:11:34,500
<i>هذا الزومبي ذاهبٌ للحرب</i>

1063
01:11:34,600 --> 01:11:37,100
<i>تفقد، تفقد ذلك
كوانزابوت) يغني الراب)</i>

1064
01:11:37,200 --> 01:11:39,800
<i>مع ضربة يدي الغير بشرية
في هذا المبني المشغول كالصاروخ</i>

1065
01:11:39,900 --> 01:11:42,400
<i>إنهم موجهون من قبل
هذه الأشكال الخيالة الجميلة الراقصة</i>

1066
01:11:42,600 --> 01:11:44,700
<i>إحذر، أيها القزم الصغير
ذلك سينطلق قريباً</i>

1067
01:11:44,800 --> 01:11:47,100
<i>أنا أقاوم من أجل "كوانزا" عيد الأفارقة
الأمريكين حتى لا يفتقدوه الأطفال</i>

1068
01:11:47,200 --> 01:11:49,600
<i>أنا متحير بشأن معناها
لكني أعرف عندما لا يحترموه</i>

1069
01:11:49,700 --> 01:11:50,800
<i>(إذا يا (سانتا -
(نعم يا (كاي -</i>

1070
01:11:50,900 --> 01:11:52,000
<i>سي زي)؟)
نعم، نعم -</i>

1071
01:11:52,100 --> 01:11:55,000
<i>هيا نذبح الحمقى
هيا دلعوا زلاجتي</i>

1072
01:11:55,100 --> 01:11:57,100
<i>برفق على ذلك يا ألعاب المدفعية</i>

1073
01:11:57,200 --> 01:12:00,000
<i>مسحوق (تورجو) مميت
لكن غير مستقر</i>

1074
01:12:00,100 --> 01:12:02,093
هل يمكن أن يقاضوا من
أجل مسؤولية قانونية؟

1075
01:12:02,094 --> 01:12:02,900
!بالتأكيد لا

1076
01:12:03,000 --> 01:12:05,100
إستخدموا على قدر ما تستطيعون

1077
01:12:05,200 --> 01:12:06,700
<i>هذا مؤلم</i>

1078
01:12:06,800 --> 01:12:09,700
<i>لقد وقعتم على التنازل على حقوقكم
عندما تم توظيفكم</i>

1079
01:12:09,900 --> 01:12:11,000
<i>الأن، هيا نقاتل -
هيا نقاتل -</i>

1080
01:12:11,100 --> 01:12:12,100
!حسناً

1081
01:12:12,200 --> 01:12:14,600
<i>أيها الكستناء المشوي
سوف أفتح النار</i>

1082
01:12:14,700 --> 01:12:16,400
<i>إجهزوا لحمام الدم</i>

1083
01:12:16,500 --> 01:12:18,800
<i>الثلاثي ذاهبٌ للحرب</i>

1084
01:12:25,800 --> 01:12:27,400
أيها العسكرين
...الأن أنتم مزودين

1085
01:12:27,500 --> 01:12:30,300
بأفضل أسلحة يمكن أن
يصنعها الأقزام السحريين

1086
01:12:30,400 --> 01:12:31,500
...و بالنسبة لخطة المعركة

1087
01:12:31,600 --> 01:12:36,600
و الأن، ليقدم لكم خطة المعركة
!(القائد (زاب برانيجان

1088
01:12:36,700 --> 01:12:37,700
ماذا؟

1089
01:12:38,900 --> 01:12:40,000
أستريحوا، أيها الناس

1090
01:12:40,100 --> 01:12:43,000
كنت أعيد تصميم
موقعي السري

1091
01:12:43,100 --> 01:12:46,300
عندما وصلتني رسالة
عن غزو بطولي

1092
01:12:46,500 --> 01:12:49,700
كييف)، إنحني و أحمي فخذاي)
من البرد، بحق الله

1093
01:12:51,200 --> 01:12:53,300
نحن نحارب في هذه المعركة
ليس من أجلنا

1094
01:12:53,400 --> 01:12:56,600
لكن من أجل أطفالنا
و من أجل أطفال أطفالنا

1095
01:12:56,700 --> 01:12:59,800
لذلك أنا أشكل لوء الأطفال

1096
01:12:59,900 --> 01:13:02,700
فليتقدم الشباب التالية
أسمائهم من فضلكم؟

1097
01:13:02,900 --> 01:13:04,700
(كيوبرت فارنسورث)

1098
01:13:04,800 --> 01:13:08,300
!هنا، يا سيدي -
ولدي. كلا ، يا إلهي -

1099
01:13:08,400 --> 01:13:10,300
(دوايت سليم) -
هنا -

1100
01:13:10,400 --> 01:13:15,300
لقد أخذت إسمه؟ يا إلهي كلا
و بطرقِ مختلفة

1101
01:13:24,100 --> 01:13:27,900
أعتقد أنه مجموعة الأطفال
الخامسة عشر ستشغلنا لبضع ثوان

1102
01:13:28,000 --> 01:13:30,600
بعدها سننفذ المناورة رقم 45

1103
01:13:30,700 --> 01:13:32,600
بعدها المناورة رقم 44

1104
01:13:32,700 --> 01:13:34,900
46 -
عظيم -

1105
01:13:35,000 --> 01:13:37,600
الأن يجب أن أبدأ من البداية
من المناورة رقم 2

1106
01:13:37,700 --> 01:13:38,700
واحد

1107
01:13:38,800 --> 01:13:41,100
<i>أيها الأميرال، هل سنتوقف عن
الهجوم في نقطة ما</i>

1108
01:13:41,200 --> 01:13:44,100
<i>أو أنه هذه إحدى الحروب
التي تستمر بلا نهاية</i>

1109
01:13:44,200 --> 01:13:45,500
<i>مثل الحرب ضد المخدرات؟</i>

1110
01:13:45,600 --> 01:13:49,100
ما هو إسمك، أيها الذكي؟ -
(لارس فيلمور) -

1111
01:13:50,000 --> 01:13:53,300
عاشق (ليلا) المحبوبة للحظة نعم 
للحظة لا

1112
01:13:53,400 --> 01:13:57,100
ربما مهمة إنتحارية تطرد
التمرد منك

1113
01:13:57,200 --> 01:13:58,500
<i>نعم، نعم ، نعم</i>

1114
01:13:58,600 --> 01:14:01,600
نحن سنصل الأرض يا سيدي -
من؟ -

1115
01:14:01,700 --> 01:14:05,000
كوكب الأرض
البلورة الكبيرة الفيلور الزرقاء

1116
01:14:05,100 --> 01:14:07,000
ليستعد جميع القادة

1117
01:14:07,100 --> 01:14:11,300
إجهزوا لكي تنقلوا تحكم المعركة
إلي حاسوبي- المغفل الرئيسي عند إشارتي

1118
01:14:16,800 --> 01:14:20,000
...عشرة، تسعة، ثمانية

1119
01:14:25,400 --> 01:14:27,500
هل لدى أي أحد مانع
لكي أتولى القيادة؟

1120
01:14:27,600 --> 01:14:29,200
كلا -
كلا -

1121
01:14:29,300 --> 01:14:30,600
كلا -
كلا -

1122
01:14:30,700 --> 01:14:33,000
(كلا، أنسة (تورانجا -
كلا، ليس لدي مانع -

1123
01:14:33,100 --> 01:14:34,300
كلا -
هذا جيد -

1124
01:14:35,200 --> 01:14:39,700
حسناً ،الوحدة الأولى
حددي الهدف "أ"  و أطلقي

1125
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
نعم! لقد ظفرنا بسيفنة الأطفال

1126
01:15:04,900 --> 01:15:08,700
(الوحدة العاشرة ، الهدف (هـ
16ك، تسعة، تسعة إذهب إلي الشمال

1127
01:15:09,000 --> 01:15:10,200
<i>أعني إلي اليمين</i>

1128
01:15:11,100 --> 01:15:12,200
<i>55يو</i>

1129
01:15:12,300 --> 01:15:13,500
<i>ر -8 ، 2 - في</i>

1130
01:15:13,700 --> 01:15:15,900
!بينجو -
....أيها الغشاش الحقيــ -

1131
01:15:28,300 --> 01:15:31,000
!الأمر ميئوس منه
لا أستطيع تنسيق هذا الكم من السفن

1132
01:15:31,100 --> 01:15:33,100
!ربما يمكنني المساعدة

1133
01:15:34,500 --> 01:15:38,000
أيها البريفسور، هل يمكنك أن توصل
رأسي مباشرة بشبكة المعركة؟

1134
01:15:38,100 --> 01:15:41,300
يمكنني توصيل أي شيئ بأي شيئ

1135
01:15:41,400 --> 01:15:43,300
!أنا البروفيسور

1136
01:15:43,400 --> 01:15:46,800
إذاً إستعد لكي ترى
دماغ موظف تنفيذي يعمل

1137
01:16:15,500 --> 01:16:18,300
أخيراً، يمكنني إنقاذ الأرض
بأشعة ليزر مميتة

1138
01:16:18,400 --> 01:16:20,600
بدلاً من عرض تزحلق مميت

1139
01:16:35,300 --> 01:16:37,200
!إنه رائع

1140
01:16:37,201 --> 01:16:38,201
<b><i>ترجمة أبو حسن</b></i>

1141
01:16:38,202 --> 01:16:39,202
<b><i>ترجمة أبو حسن</b></i>

1142
01:17:06,600 --> 01:17:07,600
!ممتاز أيها الزنجي

1143
01:17:08,800 --> 01:17:11,900
!لقد فعلتها
لقد أنقضت الأرض و إسترجعت إمرأتي

1144
01:17:12,000 --> 01:17:15,100
أليس كذلك، يا إمرأة؟ -
هيرماس)، لقد كنت مغفلة) -

1145
01:17:15,200 --> 01:17:18,300
الحقيقة، أني تزوجتط بسبب
جسدك الجذاب

1146
01:17:18,400 --> 01:17:21,600
لكني سأظل معك بسبب رأسك الجذاب

1147
01:17:22,800 --> 01:17:26,400
أنتِ لم ترين كل شيئ
(من (باربيدوس سليم

1148
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
والأن وداعاً إلي الأبد

1149
01:17:32,300 --> 01:17:34,600
<i>هجوم جميل، أيها الأغبياء</i>

1150
01:17:34,700 --> 01:17:37,300
<i>من السيئ جداً أنه لدينا أخر
خدعة في جعبتنا</i>

1151
01:17:37,400 --> 01:17:38,700
أشك في ذلك

1152
01:17:38,900 --> 01:17:41,200
هل تتذكر هذا يا (فارنسورث)؟

1153
01:17:41,400 --> 01:17:44,000
!فارنسورث)؟ هذا أنا)

1154
01:17:45,500 --> 01:17:47,300
!"جهازي "نهاية العالم

1155
01:17:52,600 --> 01:17:54,300
!إذاً كانوا المخادعيين

1156
01:17:54,400 --> 01:17:58,100
هم قطعوا يدي
"و سرقوا جهاز "نهاية العالم

1157
01:17:58,200 --> 01:18:00,500
لم يكن هم

1158
01:18:00,600 --> 01:18:03,100
"كنت أنا، "بيندر

1159
01:18:03,200 --> 01:18:05,200
!المجرم الرئيسي

1160
01:18:06,300 --> 01:18:07,800
<i>إذاً ماذا تختارون؟</i>

1161
01:18:07,900 --> 01:18:10,200
<i>إستسلام بدون شروط؟ -
أبداً -</i>

1162
01:18:10,300 --> 01:18:12,800
<i>أو دمارٌ شامل؟
أيضاً أبداً -</i>

1163
01:18:12,900 --> 01:18:16,200
<i>لديكم ثلاثون ثانية
فلتقرروا</i>

1164
01:18:16,300 --> 01:18:17,800
!أبداً

1165
01:18:21,600 --> 01:18:24,200
أيها الناس، أنا أسف

1166
01:18:24,400 --> 01:18:27,300
لم تسموعوني من قبل
أقول تلك الكلمات

1167
01:18:27,400 --> 01:18:30,500
أو حتى الحروف التي تصنعها

1168
01:18:30,900 --> 01:18:34,500
و لكن أنا أسف
...بكمية كبيرة من التواضع

1169
01:18:34,600 --> 01:18:36,900
أتسول إليكم بتَوَاضع لطلب المغفرة

1170
01:18:40,400 --> 01:18:43,200
إخرسوا و ظلوا تتطلوعوا بي
بنظرة المتقبل للأسف

1171
01:18:51,600 --> 01:18:55,300
لدي إحساس بتقلص قلق في مجساتي

1172
01:19:06,200 --> 01:19:08,000
!نعم! يا بيندر -
رائع -

1173
01:19:09,200 --> 01:19:13,200
بيندر)، كيف إنتهى بك المطاف)
و معك جهاز نهاية العالم؟

1174
01:19:14,500 --> 01:19:17,200
لقد كنت أقوم بالإحتيال
طوال الوقت

1175
01:19:19,700 --> 01:19:23,400
<i>بينما كنت أقطع يد البروفيسور بالمنشار
بمنشار غير حاد للغاية </i>

1176
01:19:23,500 --> 01:19:24,700
<i>كان لدي بعض الوقت لأفكر</i>

1177
01:19:24,800 --> 01:19:28,800
<i>لذلك سألت نفسي
من يمكنه أن يستفيد من جهاز نهاية العالم أكثر؟</i>

1178
01:19:28,900 --> 01:19:31,400
<i>المخادعين أم أنا، (بيندر)؟</i>

1179
01:19:31,500 --> 01:19:34,500
<i>بعد عدة دقائق من النشر
عرفتُ الجواب</i>

1180
01:19:34,600 --> 01:19:36,000
<i>(أنا، (بيندر</i>

1181
01:19:37,500 --> 01:19:40,000
<i>لذلك جلبت الحقيبة المشابهه</i>

1182
01:19:42,000 --> 01:19:44,500
<i>و بمجرد أن خرجت من
سيطرة المخادعيين</i>

1183
01:19:44,600 --> 01:19:47,000
<i>قمت بعملية التبديل السريعة</i>

1184
01:19:47,700 --> 01:19:51,200
و هكذا أنقذت الأرض و أنا الأكثر روعة

1185
01:19:54,600 --> 01:20:00,700
الرجل الآلي (بيندر)، أنا فخور بأن أقدم لك
أعلى جائزة أرضية للخداع

1186
01:20:00,800 --> 01:20:03,100
"وسام "الخيانة القذر

1187
01:20:03,200 --> 01:20:06,100
<i>سوف أقدرها دوماً
و أعمل بها فوراً</i>

1188
01:20:07,800 --> 01:20:09,500
ها أنت، جسدك جيد كالجديد

1189
01:20:09,600 --> 01:20:12,500
...فقط ضع تحميلة كل بضع

1190
01:20:17,200 --> 01:20:19,500
ما الأمر؟ -
لا شيئ -

1191
01:20:19,600 --> 01:20:21,700
(من المفترض أنه إحتفال، (ليلا

1192
01:20:21,800 --> 01:20:22,900
أعني ، هيا

1193
01:20:23,200 --> 01:20:24,900
إمرحي و إفرحي

1194
01:20:25,400 --> 01:20:28,100
ليس بيدي الأمر
لقد كنت سأتزوج

1195
01:20:28,200 --> 01:20:29,500
لقد كنت سعيدة جداً

1196
01:20:29,600 --> 01:20:32,400
حسناً، ربما تقابلين
شخص أخر يوماً ما

1197
01:20:32,500 --> 01:20:35,000
كلا، أنت لا تفهم

1198
01:20:35,100 --> 01:20:37,500
لارس) هو الرجل الوحيد)
الي سوف أحبه

1199
01:20:37,600 --> 01:20:39,300
أنا أعرف هذا من كل قلبي

1200
01:20:45,500 --> 01:20:47,700
هل تتذكرين أول مرة تقابلنا فيها؟

1201
01:20:48,500 --> 01:20:52,600
لقد كان هنا في مختبر التجميد
منذ ثمانية أعوام اليوم

1202
01:20:52,700 --> 01:20:55,700
قابليني هناك بعد خمس دقائق
الأمر مهم

1203
01:21:06,700 --> 01:21:08,700
لماذا أنتِ حزينة جداً، (ليلو)؟

1204
01:21:11,300 --> 01:21:12,400
هو مرة أخرى؟

1205
01:21:16,100 --> 01:21:19,000
...لحظة، هل أنتما الإثنين

1206
01:21:28,000 --> 01:21:33,000
أترنجوانت)، (فوفو)، تعالا إلي هنا)
(يجب أن نحرر (ليلو

1207
01:21:33,100 --> 01:21:36,100
تباً. لم يكن علي أن أستقيل
من عملي في الكازينو

1208
01:21:36,200 --> 01:21:39,400
و أنا أيضاً
لكنها تحتاج إلي ما يجعلها سعيدة

1209
01:21:39,500 --> 01:21:41,000
ليس ما يجعلني سعيداً

1210
01:21:59,600 --> 01:22:01,200
(وداعاً، (ليلو

1211
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
أنا لا أعرف الكثير عن
الرؤوس المجمدة

1212
01:22:11,100 --> 01:22:13,000
لكن بالتأكيد
...إذا كان رأس (مهاتما غاندي)، سوف

1213
01:22:13,100 --> 01:22:14,700
ليلا)؟) -
لارس)؟) -

1214
01:22:14,900 --> 01:22:16,800
أنا...يجب على حقاً الذهاب..أنا

1215
01:22:16,900 --> 01:22:20,600
فراي)، هل تلك كانت خدعة غبية)
لكي تجمع بيني و بين (لارس)؟

1216
01:22:20,700 --> 01:22:21,700
غبية تماماً

1217
01:22:21,800 --> 01:22:25,200
لكنكِ لا تحتاجي إلي أن تكوني غبية
لكي تري أنكما تنتميان لبعضكما البعض

1218
01:22:25,300 --> 01:22:28,000
(و يا (ليلا
أنا أريد ما يجعلكِ سعيدة

1219
01:22:28,100 --> 01:22:29,900
ليس ما يجعلني سعيداً

1220
01:22:30,000 --> 01:22:34,700
أنا أسف، أنا أسف حقاً
لكن  (ليلا) و أنا لا يمكننا الزواج

1221
01:22:34,800 --> 01:22:38,500
لماذا لا؟ من الواضح أنكما تحبان بعضكما
ماذا أنتم، أولاد عم؟

1222
01:22:38,600 --> 01:22:42,100
فراي) أنت تستحق أنت تعرف الحقيقى
...إنه بسبب

1223
01:22:43,400 --> 01:22:44,400
!لا أحد يتحرك

1224
01:22:44,600 --> 01:22:47,400
نودار)، كيف نجوت من الإنفجار؟)

1225
01:22:47,500 --> 01:22:51,500
سترتي المصنوعة من البلاتينيوم
المضادة للإنفجاز إمتصت معظم الإشعاعات

1226
01:22:51,600 --> 01:22:54,100
نظرة إلى الوراء
أتمنى لو أني كنت ألبس سروال مضاد

1227
01:22:54,300 --> 01:22:56,300
و لكنكم تعلمون نحن عرايا

1228
01:22:56,400 --> 01:22:59,000
و الأن أعطيني شفرة الزمن -
إنها ليست لدي -

1229
01:22:59,100 --> 01:23:02,400
نيبلر) قام بمسحها عن مؤخرتي) -
ليس أنت -

1230
01:23:02,500 --> 01:23:04,200
!انت -
لارس)؟) -

1231
01:23:04,300 --> 01:23:07,700
إنها ليست لديه. لم تكن لديه أبداً
فراي) من كانت لديه)

1232
01:23:07,800 --> 01:23:11,700
لكن (نيبلر) قام بمسحها عن مؤخرتي
أريد أن أؤكد على هذا الجزء

1233
01:23:11,800 --> 01:23:15,700
مجساتي النابضة تقول العكس
أين هي؟

1234
01:23:15,800 --> 01:23:18,500
أنا لست خائفاً منك
أو من سلاحك الغالي

1235
01:23:18,600 --> 01:23:20,800
هيا أطلق النار -
حقاً؟ -

1236
01:23:21,000 --> 01:23:23,200
إذاً ماذا إذا ما قتلت المرأة التي تحبها؟

1237
01:23:23,300 --> 01:23:26,900
ألا تفهم، يا صاحب العنق المشلول؟
!إنه لا يحبني

1238
01:23:28,600 --> 01:23:30,600
أنا أحببتك دائماً

1239
01:23:31,000 --> 01:23:33,700
لا تؤذيها
سوف أعطيك الشفرة

1240
01:23:38,100 --> 01:23:42,800
...ما الذي -
أربعة، ثلاثة ، إثنان ، واحد -

1241
01:23:42,900 --> 01:23:44,200
!إنفجار

1242
01:23:52,000 --> 01:23:53,700
!لارس) ، كلا)

1243
01:24:27,500 --> 01:24:30,000
يكفي أن أعلم أنكِ سعيدة

1244
01:24:31,200 --> 01:24:32,200
و أنتِ، أيضاً

1245
01:24:33,500 --> 01:24:36,300
يكفي أن أعرف أنكِ
(سعيدة مع (لارس

1246
01:24:37,000 --> 01:24:39,300
فراي)، يا صديقي القديم)
(هذا أنا، (بيندر

1247
01:24:42,400 --> 01:24:43,600
!شعري

1248
01:24:44,700 --> 01:24:46,000
!حنجرتي

1249
01:24:49,700 --> 01:24:51,500
أنا (لارس)؟

1250
01:24:52,600 --> 01:24:53,600
!(أنا (لارس

1251
01:24:54,900 --> 01:24:58,100
!(إنتظريني يا، (ليلا
سوف أكون هناك بعد ألف عام

1252
01:25:07,300 --> 01:25:10,800
<i>سوف أنقذ خبزي
و أخذه معي</i>

1253
01:25:16,600 --> 01:25:20,300
<i>من السيئ أنكِ لن تكوني
هناك و تريني</i>

1254
01:25:21,300 --> 01:25:24,600
(أتصافح مع (تشالرز دي جال

1255
01:25:25,600 --> 01:25:29,900
<i>يمكنك التجمد حوالي
الي القرن 30 يا رجل</i>

1256
01:25:32,900 --> 01:25:35,000
<i>لذلك حصلت على عمل
في متحف الرؤوس</i>

1257
01:25:35,100 --> 01:25:38,900
<i>و إنتظرت اليوم الرائع
الذي ستصل (ليلا) فيه</i>

1258
01:25:39,000 --> 01:25:43,200
<i>كل شيئ كان كامل
حتى إنفجر (هيرماس) في حفل زفافنا</i>

1259
01:25:43,300 --> 01:25:46,600
<i>و ذلك الوقت الذي عرفت فيه
كنسخة زمنية متناقضة</i>

1260
01:25:46,700 --> 01:25:48,500
<i>كنت أيضاً، محكوم عليه بالهلاك </i>

1261
01:25:48,600 --> 01:25:51,100
لم أكن أستطيع وضع (ليلا) في هذا الموقف

1262
01:25:51,200 --> 01:25:54,400
<i>لذلك قمت بإلغاء الزواج
(أنا أسف يا (ليلا</i>

1263
01:25:55,600 --> 01:25:56,800
أنا أتفهم ذلك

1264
01:25:57,300 --> 01:26:00,400
و هذا كل شيئ في
وصية فيديو (سيلي ويلي) "سخيفة" أخرى

1265
01:26:03,600 --> 01:26:05,400
(لقد كان رجل طيب يا (ليلا

1266
01:26:05,600 --> 01:26:07,700
نعم، لقد كنت

1267
01:26:09,100 --> 01:26:13,900
حسناً، أعتقد أن هذا طوى كل شيئ
بشكل جميل بدون إنحنائات متناقضة

1268
01:26:14,000 --> 01:26:16,900
ليس تماماً، يا أخي المتجعد -
ممتاز -

1269
01:26:17,000 --> 01:26:19,300
لكي يصبح كل ذلك
منطقي تماماً

1270
01:26:19,400 --> 01:26:22,400
يجب على شخصٌ ما
أن يقوم برحلة أخيرة

1271
01:26:22,500 --> 01:26:25,300
لكي يضع الشفرة
على مؤخرة (فراي) في المقام الأول

1272
01:26:26,300 --> 01:26:28,900
(يبدو أنه عمل لي، (بيندر

1273
01:26:32,200 --> 01:26:33,800
...صفر، صفر ، واحد ، واحد ، صفر ،صفر

1274
01:26:40,100 --> 01:26:41,500
!تمت المهمة

1275
01:26:41,600 --> 01:26:44,700
هل وضعت الشفرة على مؤخرتي؟ -
على مؤخرة شخصٌ ما -

1276
01:26:44,800 --> 01:26:46,000
و خمنوا ما حدث؟

1277
01:26:46,100 --> 01:26:50,200
لقد قابلت كل هؤلاء الشباب الرائعين
يحملون الكنوز  في كهف الحجر الكلسي

1278
01:26:50,300 --> 01:26:51,800
لذلك دعوتهم ليبقوا هنا

1279
01:26:51,900 --> 01:26:55,400
بدلاً من أن يخرجوا
في الأوقات المنطقية المفروض بهم أن يخرجوا فيها

1280
01:27:04,500 --> 01:27:08,600
!كلا !كلا
!ليخرج الجميع من الكون! بسرعة

1281
01:27:11,900 --> 01:27:13,900
ما الأسوأ الذي يمكن أن يحدث ؟

1282
01:27:32,500 --> 01:27:34,200
حسناً، لقد هلكنا

1283
01:27:34,201 --> 01:27:36,201
ترجمة أبو حسن
sajja2002@hotmail.com

1284
01:27:36,202 --> 01:27:41,202
ارجو أن تكونوا إستمتعتم بالفيلم و الترجمة
Abu-hassan

1285
01:27:41,400 --> 01:27:43,700
<i>واحد، إثنين
واحد، إثنين، ثلاثة</i>

1286
01:28:07,100 --> 01:28:09,000
<i>لينهض الجميع
إنتباه</i>

1287
01:28:16,400 --> 01:28:18,000
<i>الرابع و العشرون
سوف أحصل على الرابع و عشرون</i>

1288
01:28:18,100 --> 01:28:20,600
<i>سوف احصل على القرن الرابع و العشرون
على مؤخرته</i>

1289
01:28:45,600 --> 01:28:48,100
ترجمة أبو حسن
Abuhassan

