1
00:00:00,151 --> 00:00:50,151
<i><b>Translated By: Abuhassan
sajja2002@hotmail.com</b></i></b></i>

2
00:00:50,152 --> 00:01:10,152
<i><b>ترجمة: أبو حسن
http://abuhassan.infernohost.net/</b></i>

3
00:01:10,153 --> 00:01:13,353
<i><b>الترجمة حصرية لمنتديات أبطال العرب
http://kenow878.forumotion.com
</b></i>

4
00:01:13,600 --> 00:01:18,390
بيعت للسيد بمبلغ 25.000 دولار

5
00:01:18,400 --> 00:01:19,619
شكراً لكم

6
00:01:20,160 --> 00:01:22,310
...و الأن لنرى القطعة رقم 151

7
00:01:22,320 --> 00:01:26,730
مرة أخرى قطعة جميلة من
ممتلكات الأمبرطورية الروسية

8
00:01:26,740 --> 00:01:31,450
بيضة نادرة للصائغ "فيرباج" مرصعة
بالياقوت و الالماس

9
00:01:31,460 --> 00:01:37,115
أعطيت للإمبراطورة
ماري أليكساندروفا حوال عام 1865

10
00:01:47,680 --> 00:01:48,859
ثلاثون ثانية

11
00:03:01,020 --> 00:03:03,310
المطاردة كانت مزحة لعينة

12
00:03:03,320 --> 00:03:05,750
لقد توسلوا لنا لسرقة الماس

13
00:03:05,760 --> 00:03:08,970
و ماذا عن الوقت الإضافي؟
ما زال لدينا دقيقتين

14
00:03:08,980 --> 00:03:13,940
الفندق لا يقدم الفطور
بعد الساعة الحادية عشر

15
00:03:47,840 --> 00:03:49,075
!إحذر

16
00:05:09,160 --> 00:05:12,210
أين هي ماساتي؟

17
00:05:12,860 --> 00:05:16,090
(أسف يا سيد (جروزيني
لم يكن خطأي

18
00:05:16,100 --> 00:05:18,290
كل شيئ كان يسير بشكل كامل
...حتى ظهر ذلك الكلب من

19
00:05:18,300 --> 00:05:20,830
هذا ليس ما سألتك عنه

20
00:05:20,840 --> 00:05:24,970
أين هي ماساتي؟

21
00:05:24,980 --> 00:05:26,293
حسناً

22
00:05:28,220 --> 00:05:30,550
أنظر، لقد كان حادثاً
...كنا نقود إلي

23
00:05:30,560 --> 00:05:33,090
هل لديك أو ليس لديك ماساتي؟

24
00:05:33,100 --> 00:05:37,630
إذا قلت شيئاً عن الكلب مرة أخرى
أقسم أني سأقتلك

25
00:05:37,640 --> 00:05:41,195
كلا. ليس لدي ماساتك

26
00:05:43,160 --> 00:05:44,110
(ريتشي)

27
00:05:48,180 --> 00:05:50,890
ماذا يتوجب علي فعله بك؟

28
00:05:50,900 --> 00:05:56,030
لقد ساعدت أمك لكي تخرج من روسيا
و تبدأ حياة جديدة في أمريكا

29
00:05:56,040 --> 00:05:59,670
لقد عاملتكم كالعائلة
أنت كنت بمثابة إبن

30
00:05:59,680 --> 00:06:01,570
كلا، هذا مستحيل

31
00:06:01,580 --> 00:06:05,610
كان من المفروض أن يتم التسديد
هذا كان من المفروض أن يحدث قبل 20 عاماً

32
00:06:05,620 --> 00:06:08,270
و الفاتورة لم يتم تسديدها

33
00:06:08,280 --> 00:06:12,370
هذا العمل من أجلك كان
لكي تسد دين عائلتك لي

34
00:06:12,380 --> 00:06:18,700
أعلم يا سيد (جروزني)، و أنا أسف
أنا لم أخذلك أبداً من قبل

35
00:06:24,320 --> 00:06:29,770
إذاً متى رحلتي للعودة للوس أنجلوس؟ -
أخرس يا ريتشي. أنت لن تعود للوس أنجلوس؟ -

36
00:06:29,780 --> 00:06:32,410
لقد قررت إعطائك فرصة أخرى

37
00:06:32,420 --> 00:06:34,860
إفتحه، من فضلك

38
00:06:35,440 --> 00:06:39,390
هذه القطعة الفنية التي
...لا تقدر بثمن تخص

39
00:06:39,400 --> 00:06:42,050
أول قيصر لروسيا...

40
00:06:42,060 --> 00:06:43,479
إيفان الرابع

41
00:06:44,020 --> 00:06:47,650
و بسرعة و بفضلك سوف تنتمي لي

42
00:06:47,660 --> 00:06:50,130
...ترى أنه العائلة تملكها الأن

43
00:06:50,140 --> 00:06:57,190
و أيضاً يملكون (يورولز) تقريباً
أكبر شركة وسائط متعددة في العالم

44
00:06:59,240 --> 00:07:02,090
...إنهم يعيشون في الطابق العلوي

45
00:07:02,100 --> 00:07:05,870
حيث يوجد مقر الشركة

46
00:07:05,880 --> 00:07:08,630
و هناك يوجد الصليب

47
00:07:08,640 --> 00:07:11,820
أريد ذلك الصليب يا ريتشي

48
00:07:12,140 --> 00:07:16,770
هذه العملية مهم جداً لي
أتفهم؟

49
00:07:16,780 --> 00:07:20,270
لذلك لا تقم بإفشالها
من أجل مصلحتك

50
00:07:20,280 --> 00:07:21,135
حسناً؟

51
00:07:22,380 --> 00:07:23,670
أنا أفهم

52
00:07:27,900 --> 00:07:32,410
إذاً، بما أنك وافقت

53
00:07:32,420 --> 00:07:36,270
سوف تقابل رجلي
...و سوف تدخل و تخرج

54
00:07:36,280 --> 00:07:38,252
في يوم واحد

55
00:07:45,840 --> 00:07:48,470
ذلك لم يكن سيئاً جداً

56
00:07:48,480 --> 00:07:51,090
أدخل و أخرج، أين؟ -
موسكو -

57
00:08:11,620 --> 00:08:15,530
إسمي بيتر. وهذا أخي يوري -
مرحباً. كيف حالك؟ -

58
00:08:15,540 --> 00:08:18,810
!إفتح الباب -
حسناً -

59
00:08:18,820 --> 00:08:19,555
شكراً

60
00:10:35,020 --> 00:10:37,930
لقد حصلت على ذلك، أليس كذلك؟

61
00:11:11,240 --> 00:11:14,918
!إنزل على الأرض و أخرس

62
00:11:29,940 --> 00:11:33,540
ريتشي، سهل جداً، اليس كذلك؟

63
00:11:33,900 --> 00:11:39,170
تباً لك أيها الطفل الباكي
!لا أصدق أنك أخي

64
00:11:39,180 --> 00:11:40,540
!إرفعة

65
00:11:45,380 --> 00:11:48,130
سيداتي، لو سمحتن
هذا المصعد مليئ

66
00:11:48,140 --> 00:11:49,850
إستعملن المصعد التالي، أرجوكن

67
00:11:49,860 --> 00:11:52,810
هل تعرفون ما قلت؟
هذا المصعد مليئ

68
00:11:52,820 --> 00:11:55,110
...أرجوكن، أخرجـ

69
00:11:55,120 --> 00:11:57,960
إستعملن المصعد التالي

70
00:11:58,740 --> 00:12:00,890
ألا زلت أنا هنا؟

71
00:12:00,900 --> 00:12:03,530
مرحباً، هل يستطيع أي أحد رؤيتي؟

72
00:12:03,540 --> 00:12:06,070
دعهن و شأنهن

73
00:12:06,080 --> 00:12:10,710
سيداتي، لو سمحتن
!أخرجن من المصعد اللعين

74
00:12:11,000 --> 00:12:12,850
أرجوكن، من هذا الطريق -
شكراً لك -

75
00:12:12,860 --> 00:12:13,978
كلا..كلا

76
00:12:15,020 --> 00:12:16,410
هذا كان حظ موفق

77
00:12:16,420 --> 00:12:20,230
من أين يأتي الجميع؟
أرجوكم أخرجوا من المصعد اللعين

78
00:12:20,240 --> 00:12:21,619
!أرجوكم

79
00:12:21,660 --> 00:12:24,210
هاى! أنتِ

80
00:12:24,220 --> 00:12:26,410
!أنت أيتها اللعينة

81
00:12:26,420 --> 00:12:29,836
!دعها و شأنها

82
00:12:50,340 --> 00:12:54,350
!يا إلهي -
الكفر خطيئة -

83
00:12:54,460 --> 00:12:58,590
هل لديك جهاز إتصال
لم لا تتصل بشخصٍ ما؟

84
00:12:58,600 --> 00:13:02,590
ليعلموا أن المصعد تعطل

85
00:13:02,591 --> 00:13:03,591
<i><b>ترجمة أبو حسن
sajja2002@hotmail.com</b></i>

86
00:13:02,620 --> 00:13:04,290
<i>إنتباه لكل الأمن</i>

87
00:13:04,300 --> 00:13:08,170
<i>قتلت إمرأة خلال عملية سرقة
للشقة التي فوق السطح</i>

88
00:13:08,180 --> 00:13:10,510
<i>أبلغوا الأمن الرئيسي
في الطابق الأرضي</i>

89
00:13:10,520 --> 00:13:11,430
هاى، يوري

90
00:13:11,480 --> 00:13:14,330
<I > ينصح بأخذ الحيطة القصوى
أكرر لقد قتلوا إمرأة

91
00:13:14,340 --> 00:13:16,900
أخي بخير

92
00:13:19,620 --> 00:13:21,450
هو من قتلها

93
00:13:21,460 --> 00:13:23,510
!لا أحد يتحرك

94
00:13:23,520 --> 00:13:26,135
فليبقى الجميع مكانه
!هيا

95
00:13:26,780 --> 00:13:28,950
!فقط أخرجهم

96
00:13:28,960 --> 00:13:31,890
حسناً، فليتحرك الجميع
ببطئ وهدوء

97
00:13:31,900 --> 00:13:38,350
فلتصطفوا على الحائط
و أنت أيها الشاب الضخم، هيا

98
00:13:40,620 --> 00:13:46,038
قفوا هنا، و لا تصدروا أي صوتٍ لعين

99
00:13:49,620 --> 00:13:53,350
من هو اللعين المهم؟

100
00:14:03,620 --> 00:14:04,780
هل هناك أحد أخر؟

101
00:14:10,140 --> 00:14:14,670
إذا هربت ثانية
سوف أقوم بإذائك

102
00:14:17,400 --> 00:14:18,420
!إرمية

103
00:14:20,280 --> 00:14:21,230
!إضعط عليه

104
00:14:21,231 --> 00:14:22,231
!بقوة

105
00:14:30,260 --> 00:14:35,070
إذاً، إذا حاول أي منكم
...أن يعبث معنا، إذا ما حاول

106
00:14:35,080 --> 00:14:40,430
سوف أضع شيئاً في رأسكم
حتى يخرج مخكم من أنوفكم

107
00:14:40,440 --> 00:14:44,690
دعوني أوضح هذا بشكلٍ جيد
هذا ليس عيد الكريسماس

108
00:14:44,700 --> 00:14:49,330
أنا لست سانتا كلوز
...لكن من ناحية أخرى

109
00:14:49,340 --> 00:14:52,930
...إذا كنتم تتطلعون لحمام دم

110
00:14:52,940 --> 00:14:55,851
فأنا الرجل المناسب

111
00:15:04,500 --> 00:15:05,933
إذهب إلي هناك

112
00:15:08,500 --> 00:15:11,570
لقد أخذت و قت طويل، هل رأيت أحد أخر؟ -
كلا، لم أرى -

113
00:15:11,580 --> 00:15:13,710
هذا الطابق يبدو أنه تحت الإنشاء

114
00:15:13,720 --> 00:15:17,370
فقط غير محظوظين، تعطل المصعد لوحده -
إنه لم يتعطل -

115
00:15:17,380 --> 00:15:20,210
الأمن شاهدنا

116
00:15:20,220 --> 00:15:23,336
أين هو أخيك؟

117
00:15:25,780 --> 00:15:29,370
!أخرج من المصعد اللعين، يا يوري

118
00:15:33,100 --> 00:15:38,340
يوري، يجب أن تنهض
لا يمكننا المكوث هنا

119
00:15:39,540 --> 00:15:43,130
لم يكن مضطراً لقتلها

120
00:15:43,860 --> 00:15:47,810
حسناً، أنا لست سعيداً بشأن ذلك أيضاً
لكن يجب علينا نبقي رؤوسنا لكي نخرج من هنا

121
00:15:47,820 --> 00:15:50,690
أنت ستخبرهم أنه ليس لدي يد بكل
هذا إذا تم القبض علينا، اليس كذلك؟

122
00:15:50,700 --> 00:15:54,490
لن يتم القبض علينا -
بيتر سوف يلومني، إنه دائماً يفعل ذلك -

123
00:15:54,500 --> 00:15:56,890
دعنا ننسى أمره الأن

124
00:15:56,900 --> 00:16:00,010
حسناً، هل يمكنني أكل شطيرتي الأن؟

125
00:16:00,020 --> 00:16:01,772
أي شطيرة؟

126
00:16:02,620 --> 00:16:04,690
ليس لدي أي شطائر لعينة

127
00:16:04,700 --> 00:16:08,090
لقد جلبت شطيرتي

128
00:16:09,740 --> 00:16:11,160
!فقط إنهض

129
00:16:14,500 --> 00:16:18,370
يوري، لا تقف هناك أيها الغبي
أنت واحدٌ منا

130
00:16:18,380 --> 00:16:21,770
يجب علينا الخروج من هنا
!هيا

131
00:16:21,780 --> 00:16:23,452
!سوف أخذ هذا

132
00:16:26,820 --> 00:16:30,000
!هيا، تحركوا

133
00:16:30,060 --> 00:16:31,970
على ماذا تنظرين؟

134
00:16:31,980 --> 00:16:35,130
لا للهروب، حسناً؟

135
00:16:39,700 --> 00:16:43,030
حسناً، فلينتظر الجميع

136
00:16:52,060 --> 00:16:54,890
حسناً، فليدخل الجميع هنا
!هيا

137
00:16:54,900 --> 00:16:56,120
!هيا

138
00:16:57,060 --> 00:17:00,710
!فلتجلسوا و تخرسوا

139
00:17:07,500 --> 00:17:09,390
...دعنا نستوضح الأمر

140
00:17:09,400 --> 00:17:14,290
أنت تقول أن الأمن، أمن المبنى أوقف المصعد؟ -
ليس لدينا وقتٌ لذلك -

141
00:17:14,300 --> 00:17:17,490
يجب علينا الخروج من هنا، يجب علينا
التحرك بسرعة الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

142
00:17:17,500 --> 00:17:20,450
لا، لا ، لا
فلتجيب على السؤال

143
00:17:20,460 --> 00:17:24,570
هل قلت أم لم تقل أن
الأمن أوقف المصعد؟

144
00:17:24,580 --> 00:17:25,695
من غيرهم يمكنه فعل ذلك؟

145
00:17:26,140 --> 00:17:29,690
لقد كان من عملك التأكد
أن الكاميرات موقفة

146
00:17:29,700 --> 00:17:32,810
ما الذي تحاول قوله لي؟

147
00:17:33,180 --> 00:17:34,295
...أنا أقول

148
00:17:34,740 --> 00:17:39,650
إذا الأمن هم من أوقفوا المصعد
هذا يعني أنهم شاهدونا

149
00:17:39,660 --> 00:17:43,530
إذا كانوا شاهدونا ذلك يعني
أن الكاميرات كانت تعمل

150
00:17:43,540 --> 00:17:47,010
إذا كانت الكاميرات تعمل ذلك يعني
أنك أفسدت في الأمر

151
00:17:47,020 --> 00:17:50,690
أنا لم أفسد أي شيئ
الكاميرات كانت معطلة

152
00:17:50,700 --> 00:17:53,250
إذاً، كيف عرفوا لكي يوقفوا المصعد؟

153
00:17:53,260 --> 00:17:55,770
ربما شخصٌ ما شاهدنا هناك؟
ربما نسينا شيئاً ما؟

154
00:17:55,780 --> 00:17:59,330
نعم، نعم، نعم
!مقنع جداً

155
00:17:59,340 --> 00:18:03,130
ربما سمعوا صراخ
المرأة التي قتلتها أنت

156
00:18:03,140 --> 00:18:06,090
لماذا فعلتها على أي حال؟
ذلك لم يكن جزءً من الخطة اللعينة

157
00:18:06,100 --> 00:18:09,410
وماذا في ذلك؟
لقد قمت بتغيير الخطة

158
00:18:09,420 --> 00:18:14,940
إمرأة واحدة أقل في منتصف عمرها
في هذا العالم

159
00:18:18,580 --> 00:18:21,536
أين يوري؟ -
ماذا؟ -

160
00:18:32,100 --> 00:18:35,560
!أنت عارٌ

161
00:18:37,260 --> 00:18:38,613
إبقى هنا

162
00:18:41,620 --> 00:18:44,930
<i>الضابط بوجدانوفيتش
هل تسمعني؟</i>

163
00:18:44,940 --> 00:18:47,430
!أعطيني إياه

164
00:18:47,460 --> 00:18:51,930
!بيتر -
كلا ،إنه ليس هنا. أيها الحثالة -

165
00:18:51,940 --> 00:18:55,410
من الذي يتكلم؟ -
أنا أحد الرجال الذين تبحث عنهم -

166
00:18:55,420 --> 00:18:58,050
و لا تحاول فعل أي شيئ

167
00:18:58,060 --> 00:19:01,450
لدينا رهائن
...وإذا رأيت واحداً منكم أيها الخنازير

168
00:19:01,460 --> 00:19:04,610
سوف أفعل باللعناء مثلما
فعلت بالمرأة التي في الأعلى

169
00:19:04,620 --> 00:19:08,370
هذا ليس عيد الكريسماس
... أنا لست سانتا

170
00:19:08,380 --> 00:19:11,220
!لقد كانت تلك شطيرتي

171
00:19:12,780 --> 00:19:15,690
إستمع لي
إبقوا مكانكم، و لن يتأذى أي أحد

172
00:19:15,700 --> 00:19:17,891
<I > ماذا حدث مع الرجل
الأخر الذي كنت أتكلم معه؟

173
00:19:17,892 --> 00:19:18,450
!ليس الشعر

174
00:19:18,460 --> 00:19:20,690
إنه لا يشعر بخير
و الأن أنت تتكلم معي

175
00:19:20,700 --> 00:19:23,650
<I > أطلق الرهائن
و سوف نكون سعيدين بعمل إتفاق معك

176
00:19:23,660 --> 00:19:28,130
ماذا أتعتقد أني غبي؟ أعطيك كل الرهائن
و تدخل إلي هنا و معك كل فريق القوة الضاربة

177
00:19:28,140 --> 00:19:31,370
:كلا. هذا ما سوف يحدث

178
00:19:31,380 --> 00:19:34,490
سوف أعطيك رهينة واحدة
و تضمن لي عدم الصعود للطابق

179
00:19:34,500 --> 00:19:37,490
قل أنك متأسف -
أنا أسف -

180
00:19:37,500 --> 00:19:40,810
و أنك لن تفعلها ثانيةً -
أعدك، أعدك. إبتعد عني -

181
00:19:40,820 --> 00:19:42,650
<I >أطلق الرهينة عبر المصعد

182
00:19:42,660 --> 00:19:43,615
حسناً

183
00:19:45,420 --> 00:19:49,139
لقد كانت مجرد شطيرة يا يوري

184
00:19:51,580 --> 00:19:52,649
!يكفي

185
00:19:56,420 --> 00:20:00,850
أيها اللعين، أنت ميت

186
00:20:00,860 --> 00:20:03,612
حسناً، ماذا يحدث؟

187
00:20:03,820 --> 00:20:06,730
سوف نحرر رهينة
لكي يصبح لدينا وقت لكي نفكر

188
00:20:06,740 --> 00:20:10,970
ربما يجب أن نقوم ببعض العمل عليهم
لكي يعرفوا أننا جاديين في الأمر

189
00:20:10,980 --> 00:20:14,530
إنهم يعرفون أننا جادون
فأنت قتلت تلك المرأة، أتتذكر؟

190
00:20:14,540 --> 00:20:15,495
نعم

191
00:20:21,060 --> 00:20:26,810
لقد تحدثت إلي الشرطة، سوف
ندع أحدكم يذهب. من سيكون؟

192
00:20:26,820 --> 00:20:30,334
أنت، هيا

193
00:20:32,220 --> 00:20:33,539
!ريتشي

194
00:20:33,980 --> 00:20:36,130
دعني أخذه

195
00:20:36,140 --> 00:20:39,010
بيتر، فقط خذه إلي المصعد
هذا كل شيئ

196
00:20:39,020 --> 00:20:42,930
لا تتكلم مع، لا تلمسه
قم بتوصيله ثم عد مباشرة

197
00:20:42,940 --> 00:20:47,370
نعم، أعلم
لكن إذا رأيت أي من الخنازير أطلق عليهم

198
00:20:47,380 --> 00:20:51,370
كلا، لا تطلق النار على أي أحد
فقط أوصله و عد مباشرة

199
00:20:51,380 --> 00:20:53,745
نعم، أعلم. لكن إذا خرج
أي أحد من الخنازير من

200
00:20:53,746 --> 00:20:56,530
المصعد و بدا أنه هناك أي
مشاكل، سوف أطلق عليهم النار

201
00:20:56,540 --> 00:21:01,738
أنت إبقى هنا، و أنا سأخذه -
لا، لا. حسناً، أنا سأخذه -

202
00:21:37,820 --> 00:21:39,048
و الأن إذهب

203
00:21:39,660 --> 00:21:46,060
لكن تذكر ،إذا حدث أي شيئ خطأ
أنت أول واحد سيموت

204
00:21:55,620 --> 00:21:58,660
إضغط الزر اللعين، أيها الغبي

205
00:22:13,700 --> 00:22:16,497
!لعين محظوظ

206
00:22:19,220 --> 00:22:22,250
تعلمون أني تطوعت قبل أن يفعل هو ذلك

207
00:22:22,260 --> 00:22:25,850
أقسم بالله، أنه كان تطوع بعدي بثانية

208
00:22:25,860 --> 00:22:28,250
كان عليهم أن يتركوني أخرج أولاً

209
00:22:28,260 --> 00:22:31,770
إذا كان هناك أحد مناسب
أكثر مني، أود رؤيته

210
00:22:31,780 --> 00:22:33,650
أنا قريب جداً من الإنهيار

211
00:22:33,660 --> 00:22:38,410
لماذا تخبرني بهذا؟
هل تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن؟

212
00:22:38,420 --> 00:22:42,250
أنا أسف -
أنا متأكده أن الأمور ستكون بخير -

213
00:22:42,260 --> 00:22:45,569
حاول أن تهدء

214
00:22:46,860 --> 00:22:48,088
أنا ديميتري

215
00:22:49,060 --> 00:22:50,015
أنا آنا

216
00:22:52,100 --> 00:22:53,328
إذاً ماذا تعملين؟

217
00:22:54,740 --> 00:22:57,370
"أنا أعمل لدى "س.ك.لـ

218
00:22:57,380 --> 00:23:01,730
سكرتيرة -
نائبة مدير -

219
00:23:01,740 --> 00:23:04,250
لقد قصدت، هل لديكِ سكرتيريه؟

220
00:23:04,260 --> 00:23:05,170
لدي إثنتان

221
00:23:06,020 --> 00:23:07,533
هذا جميل

222
00:23:13,980 --> 00:23:15,811
هل تعمل هنا؟

223
00:23:16,260 --> 00:23:18,810
"كلا، لدي لقاء مع "يورلوز

224
00:23:18,820 --> 00:23:20,690
أنا صحفي

225
00:23:20,700 --> 00:23:24,130
أنت تعرفين، تلك القصص الممتعة
في نهاية الأخبار

226
00:23:24,140 --> 00:23:27,210
حقاً؟ أي قناة؟

227
00:23:27,820 --> 00:23:29,970
غالباً تذاع على الراديو حتى الأن

228
00:23:29,980 --> 00:23:31,070
أي محطة إذاعية؟

229
00:23:32,060 --> 00:23:35,972
مستشفيات، عمل تطوعي

230
00:23:37,340 --> 00:23:39,970
هؤلاء الثلاثة يخبروني

231
00:23:39,980 --> 00:23:45,100
أنه يبدو أنه لا يوجد برامج
دينية كفاية على التلفاز

232
00:23:50,860 --> 00:23:53,830
أكملوا صلاتكم

233
00:24:03,260 --> 00:24:07,390
إسمي سونيا
ما إسمك؟

234
00:24:08,540 --> 00:24:09,495
يوري

235
00:24:12,340 --> 00:24:14,210
ما هو خطبك؟

236
00:24:14,220 --> 00:24:17,570
إنه بيتر، لقد سرق شطيرتي

237
00:24:17,580 --> 00:24:20,370
و دائما يناديني بالغبي اللعين

238
00:24:20,380 --> 00:24:23,090
هو الغبي، إنه حتى لا يستطيع القراءة

239
00:24:23,100 --> 00:24:25,852
دم من هذا؟

240
00:24:26,300 --> 00:24:29,490
لم يكن أنا، بيتر من قتلها

241
00:24:29,500 --> 00:24:33,450
لكن أنا من يتم لومه
لا أريد الذهاب إلي السجن

242
00:24:33,460 --> 00:24:34,680
الأمور بخير يا يوري

243
00:24:35,060 --> 00:24:36,459
أنا أصدقك

244
00:24:36,900 --> 00:24:41,090
الرب يعرف أنه لست أنت
لكن تلك المرأة ماتت لسبب

245
00:24:41,100 --> 00:24:44,530
و بنفس الطريقة جمعنا لسبب

246
00:24:44,540 --> 00:24:48,930
إذا ما أدخلت الرب في حياتك
فسوف تبعد كل مخاوفك

247
00:24:48,940 --> 00:24:52,170
هل تريد أن تكون حر؟ -
نعم -

248
00:25:12,340 --> 00:25:17,490
أين الباقي منه يا بيتر؟ -
إنه هناك حيث أتينا -

249
00:25:17,500 --> 00:25:20,650
و لا تنظر إلي هكذا

250
00:25:21,460 --> 00:25:23,050
أنا لم أفعل هذا

251
00:25:23,060 --> 00:25:26,410
من فعل هذا؟ -
هذا واضح -

252
00:25:26,420 --> 00:25:28,370
الخنازير اللعينة

253
00:25:28,380 --> 00:25:32,210
يبدو أنه لم يعجبهم مطالبك -
أنا لم أقم بطلب شيئ -

254
00:25:32,220 --> 00:25:36,490
هل تعتقد أني غبي؟
الشرطة لا تقتل الرهائن

255
00:25:36,500 --> 00:25:40,490
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ -
هل فقدت عقلك؟ -

256
00:25:40,500 --> 00:25:45,490
إسمع، لقد أخذته إلي المصعد
فتح الباب، خرج الخنازير. فقطعت الرأس

257
00:25:45,500 --> 00:25:46,580
و ها هي

258
00:25:48,380 --> 00:25:50,530
ذلك سلاحي

259
00:25:50,540 --> 00:25:54,210
أنت قتلت المرأة التي في الأعلى
و الأن تعود و معك رأس

260
00:25:54,220 --> 00:26:00,410
!أخبرني الحقيقة -
أنظر إلي، أنظر إلي يداي -

261
00:26:00,420 --> 00:26:04,170
إذا كنت أنا من قطع الرأس
كنت سأكون مغطى بالدم

262
00:26:04,180 --> 00:26:08,410
إذا قطعت أنف صغير، ثق بي
سوف يكون هناك الكثير من الفوضى

263
00:26:08,420 --> 00:26:10,490
!إسألهم
!إسألهم

264
00:26:10,500 --> 00:26:13,770
و بعدها أريد إعتذار
و أريد إستعادة سلاحي

265
00:26:13,780 --> 00:26:16,530
سوف تحصل على سلاحك
عندما نتمكن من الخروج من هنا

266
00:26:16,540 --> 00:26:17,859
هل تسمعني، مرحباً؟

267
00:26:18,620 --> 00:26:21,530
<i>أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته
لقد كان هناك خطأ</i>

268
00:26:21,540 --> 00:26:22,893
!أترى

269
00:26:23,340 --> 00:26:26,490
ما تعني ب"خطأ"؟
لقد قطعتم رأسه اللعين

270
00:26:26,500 --> 00:26:31,570
<i>أعلم، إنها مأساة
لكن ما يزال لديك رهائن أخرين، أليس كذلك؟</i>

271
00:26:31,580 --> 00:26:34,090
<i>نعم -
أرسل شخص أخر لوحده</i>

272
00:26:34,100 --> 00:26:38,210
<i>هذه المرة أرسل إمرأة
سوف أعطيك عشرة دقائق</i>

273
00:26:38,220 --> 00:26:42,090
حسناً، ماذا قالوا؟ -
يريدون رهينة أنثى -

274
00:26:42,100 --> 00:26:43,533
إذاً فلتأخذها أنت

275
00:26:43,980 --> 00:26:44,935
كلا

276
00:26:46,060 --> 00:26:50,290
لا أحد سيأخذ أي شخص لأي مكان
أريد التأكد من شيئ

277
00:26:50,300 --> 00:26:53,330
لا تفعل أي شيئ حتى أعود

278
00:26:53,340 --> 00:26:57,340
سوف أجلس هنا
مع الرأس

279
00:27:23,580 --> 00:27:24,535
!إبتعد

280
00:29:00,380 --> 00:29:05,010
هل هدأت؟ -
كأنك تهتم -

281
00:29:11,540 --> 00:29:12,768
جبانٌ لعين

282
00:29:13,260 --> 00:29:16,050
متى ستسمحون لنا بالذهاب؟

283
00:29:16,060 --> 00:29:19,370
لن أكون في عجلة
هكذا إذا كنت معكِ

284
00:29:19,380 --> 00:29:21,890
ماذا تعني؟ -
لماذا لا يجب علينا أن نكون في عجلة لنخرج؟ -

285
00:29:21,900 --> 00:29:27,330
ما هذا؟ عرض إجتماع لعين؟
ما حدث قد حدث

286
00:29:27,340 --> 00:29:30,730
ماذا حدث؟ -
بيتر؟ -

287
00:29:30,740 --> 00:29:33,183
!لدينا مشكلة كبيرة -
ماذا فعلتم به؟ -

288
00:29:33,193 --> 00:29:33,785
ماذا؟ -

289
00:29:33,820 --> 00:29:36,690
أنا أريد أن أتطوع رسمياً
لأكون الشخص التالي ليخرج

290
00:29:36,700 --> 00:29:40,970
إخرس، فليخرس الجميع -
ريتشي، إهدأ -

291
00:29:40,980 --> 00:29:43,740
هل هو بخير؟

292
00:29:45,180 --> 00:29:47,730
حسناً، هذا خطأي

293
00:29:47,740 --> 00:29:50,450
تريدون أن تعرفوا ماذا حدث مع الشاب؟

294
00:29:50,460 --> 00:29:54,290
لقد أخذته الشرطة
"أخر كلمة له معي كانت

295
00:29:54,300 --> 00:29:56,970
"...أخبر جميع أصدقائي الجدد"
يعني جميعكم

296
00:29:56,980 --> 00:30:00,010
"سوف أقابلكم لتناول الشراب لاحقاً"

297
00:30:00,020 --> 00:30:01,578
بيتر، إلي الخارج

298
00:30:05,500 --> 00:30:10,857
هل كان أنا فقط
أم أحد أخر رأى الرأس؟

299
00:30:15,060 --> 00:30:17,900
لقد رأيت رؤوس

300
00:30:21,300 --> 00:30:22,858
...يا إلهي

301
00:30:24,980 --> 00:30:28,369
لقد رأيت المئات منهم

302
00:30:41,620 --> 00:30:43,970
إسمحولي أن أقدم نفسي

303
00:30:43,980 --> 00:30:45,080
...بودجدانوفيتش

304
00:30:45,280 --> 00:30:46,415
بوريس

305
00:30:46,860 --> 00:30:50,930
الرقم التسلسي 8-8-1-9-6-7

306
00:30:50,940 --> 00:30:55,370
جندي سابق في القوات الخاصة الروسية
:خبرة في المعارك

307
00:30:55,380 --> 00:30:58,230
أفغانستان. كوسوفو

308
00:30:58,240 --> 00:30:59,819
و الشيشان

309
00:31:00,260 --> 00:31:05,500
"أنا من يسمونه علماء النفس "الرجل ألفا

310
00:31:06,660 --> 00:31:09,560
أعرف كيف يفكر هؤلاء الناس

311
00:31:12,540 --> 00:31:16,210
لقد قاتل متمرس

312
00:31:16,220 --> 00:31:19,090
ماذا؟ -
أنا قاتل متمرس -

313
00:31:19,100 --> 00:31:22,056
بجد. أنا كذلك

314
00:31:22,380 --> 00:31:25,080
لا تقلقي

315
00:31:26,900 --> 00:31:29,210
أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه

316
00:31:29,220 --> 00:31:30,520
مجلة المعارك الإسبوعية"؟"

317
00:31:30,860 --> 00:31:34,693
سوف أقوم بإخراجنا جميعاً من هنا

318
00:31:35,700 --> 00:31:38,850
إذاً ما هذه؟
مومياء؟

319
00:31:38,860 --> 00:31:43,670
كلا، إنها ليست مومياء
الجلد عملياً ما زال دافئاً

320
00:31:43,680 --> 00:31:45,530
إذاً من تعتقد أنه فعل هذا؟

321
00:31:45,540 --> 00:31:50,130
من الواضح أنه من قام بقطع الرأس

322
00:31:50,140 --> 00:31:53,770
الرب وحده يعرف مع من كنا نتكلم
لكنه ليس من الشرطة

323
00:31:53,780 --> 00:31:54,769
إسمع

324
00:31:55,860 --> 00:31:58,850
هل تسمع أي شيئ؟
لا يوجد صوت أجهزة الإنذار

325
00:31:58,860 --> 00:32:02,850
في حالة وجود عملية خطف رهائن
سيكون كل الحي مليئ بخدمات الطوارئ

326
00:32:02,860 --> 00:32:05,330
سوف يبدو كالرابع من يوليو
هناك في الخارج

327
00:32:05,340 --> 00:32:08,290
أعتقد أنه حتى لم يتم التبليغ عن السرقة

328
00:32:08,300 --> 00:32:13,290
طبقاً لكلامك أنه الشرطة الحقيقية
لا تعلم أننا هنا؟

329
00:32:13,300 --> 00:32:15,330
ربما، أنا لا أعرف

330
00:32:15,340 --> 00:32:17,890
ما هو نوع هذا الطابق على أي حال؟

331
00:32:17,900 --> 00:32:19,770
إذاً إلي ماذا تشير

332
00:32:19,780 --> 00:32:22,210
أنظر إليها يا بيتر -
إذاً؟ -

333
00:32:22,220 --> 00:32:26,330
يا إلهي -
...حسناً، حسناً. أنا أفهم، لكن -

334
00:32:26,340 --> 00:32:28,370
الأشياء ممكن أن تكون أسوأ بكثير

335
00:32:28,380 --> 00:32:31,810
إذا كانت الشرطة لا تعلم أننا هنا
فعلينا أن نجلب يوري و نغادر

336
00:32:31,820 --> 00:32:35,290
بهذه البساطة، أليس كذلك؟ -
ما الخطأ الذي سيحدث؟ -

337
00:32:35,300 --> 00:32:38,575
ماذا سوف يفعلون؟

338
00:32:40,580 --> 00:32:43,250
هل أنتم جاهزون للحرب؟

339
00:32:43,260 --> 00:32:44,215
...ديميتري

340
00:32:44,700 --> 00:32:47,410
إنهم مسالمون

341
00:32:47,780 --> 00:32:53,150
آنا، هل لديك أي شيئ
يمكننا إستخدامه كسلاح؟

342
00:33:03,860 --> 00:33:06,090
من الأفضل أن تبقى هذا لنفسك

343
00:33:06,100 --> 00:33:07,419
سأفعل

344
00:33:09,300 --> 00:33:14,330
الشيئ الوحيد الأخر الذي
يمكننا إستخدامه، هو ذلك

345
00:33:16,260 --> 00:33:17,739
هذا كافٍ

346
00:33:19,940 --> 00:33:22,737
...في أيدي مدربة

347
00:33:23,100 --> 00:33:25,880
...يمكن لخزانة

348
00:33:26,020 --> 00:33:28,530
أن تكون فعالة أكثر من دبابة

349
00:33:28,540 --> 00:33:32,680
ماذا؟ -
ديميتري، ساعدني، بجانب الباب -

350
00:33:34,220 --> 00:33:35,699
...واحد، إثنان

351
00:33:38,820 --> 00:33:41,450
إلي أعلى يا ديميتري
إلي الأعلى

352
00:33:41,460 --> 00:33:42,973
جيد

353
00:33:43,420 --> 00:33:46,570
بالعكس، يا رفيق السلاح

354
00:33:46,580 --> 00:33:47,729
!كن قوياً

355
00:33:54,060 --> 00:33:54,970
نعم

356
00:33:56,260 --> 00:33:57,680
:هذه هي الخطة

357
00:33:57,780 --> 00:34:01,250
آنا، أنت ستدقين الباب

358
00:34:01,260 --> 00:34:05,530
عندما يفتحون الباب، أنا و ديميتري
سندفع بالخزانة فوق قائدهم

359
00:34:05,540 --> 00:34:08,090
سوف يسقط على الأرض
و نقفز على الرجل الثاني

360
00:34:08,100 --> 00:34:10,850
أنت تأخذين السلاح من القائد

361
00:34:10,860 --> 00:34:12,088
...إذا أردتِ

362
00:34:12,540 --> 00:34:15,010
إضربيه في رأسه

363
00:34:15,020 --> 00:34:16,850
هذه إنتحار

364
00:34:16,860 --> 00:34:18,330
إنتحار؟

365
00:34:18,931 --> 00:34:22,801
أفضل من أن تقتل، أليس كذلك؟

366
00:34:23,580 --> 00:34:26,410
الجيش علمني ذلك

367
00:34:26,420 --> 00:34:27,455
حظٌ موفق

368
00:34:34,540 --> 00:34:35,495
!كلا

369
00:34:39,260 --> 00:34:40,534
ماذا تفعل يا رجل؟

370
00:34:44,060 --> 00:34:48,730
لقد إقترفت خطأ كبير
عندما حاولت عضي، يا رفيق

371
00:34:48,740 --> 00:34:52,180
و حان الوقت لتدفع الثمن

372
00:34:52,260 --> 00:34:53,270
!طفح الكيل

373
00:34:54,620 --> 00:34:56,490
لا تفعل يا بيتر، لا -
لماذا لا؟ -

374
00:34:56,500 --> 00:34:58,890
فقط لا تفعل

375
00:34:58,900 --> 00:35:00,570
ريتشي، أنت محب للحيوانات

376
00:35:00,580 --> 00:35:04,650
!أنظر -
أبعد ذلك الشيئ عني، حسناً؟ -

377
00:35:05,820 --> 00:35:06,969
!لعين

378
00:35:10,580 --> 00:35:11,569
!النجدة

379
00:35:12,020 --> 00:35:15,530
يوري موجود بالداخل -
!إفتحوا الباب -

380
00:35:15,540 --> 00:35:18,010
ديميتري، لا تقلق
هذه خطة جيدة

381
00:35:18,020 --> 00:35:22,530
سوف نخرج مع 50% من الضحايا -
لكنه لا يوجد سوى ثلاثة منا -

382
00:35:22,540 --> 00:35:25,134
!النجدة

383
00:35:26,060 --> 00:35:29,255
!أخرجونا من هنا! النجدة

384
00:35:30,140 --> 00:35:31,858
!أخرجونا من هنا

385
00:35:32,300 --> 00:35:33,449
!أرجوكم

386
00:35:34,820 --> 00:35:38,095
!لا مزيد من هذا الهراء

387
00:35:38,900 --> 00:35:41,090
يوري، ما كل هذه الجلبة؟

388
00:35:41,100 --> 00:35:44,810
كنت أعتقد أنك تأذيت

389
00:35:44,820 --> 00:35:47,610
ما الذي تنويه؟ -
لقد كان فخ -

390
00:35:47,620 --> 00:35:51,250
كانوا ينون دفع ذلك
عليك عندما تدخل

391
00:35:51,260 --> 00:35:53,296
أنت، تعال هنا

392
00:35:59,740 --> 00:36:04,250
يوري، خذ هذا
لقد تغيرت الخطة، سنغادر

393
00:36:04,260 --> 00:36:07,170
إلي اللقاء جميعاً
لقد كان الأمر مسلي

394
00:36:07,180 --> 00:36:10,690
هيا -
لا يكمننا فعل هذا -

395
00:36:10,700 --> 00:36:12,930
ماذا؟ -
لا يمكننا المغادرة -

396
00:36:12,940 --> 00:36:16,170
لماذا لا؟ -
أنت تعرف لماذا -

397
00:36:16,180 --> 00:36:18,890
لماذا أنت تهتم بهؤلاء الأغبياء؟

398
00:36:18,900 --> 00:36:20,060
أي أغبياء؟

399
00:36:20,460 --> 00:36:24,530
سوف نجد حلاً، حسناً؟
أنا لص، لست قاتلاً

400
00:36:24,540 --> 00:36:26,770
سوف أذهب -
هل يمكنني رؤية ذلك؟ -

401
00:36:26,780 --> 00:36:29,250
أنت لن تذهب إلي أي مكان
حتى نحل هذا الأمر

402
00:36:29,260 --> 00:36:32,650
هل ستوقفني يا ريتشي؟

403
00:36:32,660 --> 00:36:35,571
إذا إضطررت، نعم

404
00:36:59,020 --> 00:37:02,375
على ماذا تنظر؟

405
00:37:02,980 --> 00:37:06,016
غبي لعين، يا يوري

406
00:37:06,420 --> 00:37:07,933
!إرمية

407
00:37:08,820 --> 00:37:10,856
!إرمية

408
00:37:11,540 --> 00:37:13,650
كاترينا، أحضري المسدس

409
00:37:13,660 --> 00:37:17,380
هيلين، أحضري الحقيبة و البندقية

410
00:37:19,300 --> 00:37:23,410
لا تخاف. هذا كل جزء من خطة الرب

411
00:37:23,420 --> 00:37:26,930
سوف أتصل بالشرطة -
عودي، "الرب" هو المسؤول الأن -

412
00:37:26,940 --> 00:37:30,130
عودي إلي هنا أيتها العاهرة -
حسناً أنظري، أيتها السيدة، إسمعي -

413
00:37:30,140 --> 00:37:35,210
تكلم مرة أخرى و سوف أطلق النار على رأسك
يوري أحضر جهاز الإتصال

414
00:37:35,220 --> 00:37:43,060
لندع الرب يقوم يبعدنا عن هذا الشر
إجثوا على ركبكم

415
00:37:47,300 --> 00:37:50,010
ماذا كان ذلك؟ -
ذلك ما كنت أحاول أخباركم به -

416
00:37:50,020 --> 00:37:51,453
!يا إلهي

417
00:37:51,900 --> 00:37:54,370
لقد أخبرتك أن تكون صامتاً

418
00:37:54,380 --> 00:37:55,290
هيا نذهب

419
00:37:58,780 --> 00:38:02,720
حاولوا فعل أي شيئ و سيتم ذبحكم

420
00:38:03,100 --> 00:38:04,970
لا أستطيع تصديق هذا

421
00:38:04,980 --> 00:38:07,350
روسيا اللعينة

422
00:38:28,140 --> 00:38:30,650
سونيا -
لا تكن خائفاً -

423
00:38:30,660 --> 00:38:33,970
لكن الصوت أتى من هناك -
إبقوا هنا -

424
00:38:33,980 --> 00:38:36,890
لا تذهبي
أنت لا تعلمين ماذا يوجد هناك

425
00:38:36,900 --> 00:38:42,140
ليس لدي أي خوف
الرب سوف يحميني

426
00:39:10,340 --> 00:39:14,410
لقد أنبهرت فعلاً بطريقة تنفيذك للمهمة

427
00:39:14,420 --> 00:39:18,850
على عكس البعض
لديكِ الكثير من الشجاعة

428
00:39:18,860 --> 00:39:22,180
...إذا نجحنا في الخروج من هنا

429
00:39:22,340 --> 00:39:26,810
أود فعلاً أن أدعوكِ للشراب -
ماذا؟ -

430
00:39:26,820 --> 00:39:27,935
كلا

431
00:39:28,380 --> 00:39:30,330
...أنا فقط كنت أقول

432
00:39:30,340 --> 00:39:34,810
إذا لم نموت
ربما نذهب لتناول شراب

433
00:39:34,820 --> 00:39:38,750
كمجموعة؟ -
أنا و أنتِ فقط -

434
00:39:40,300 --> 00:39:41,255
كلا

435
00:39:47,980 --> 00:39:49,652
كلا، لا تفعل

436
00:39:50,100 --> 00:39:53,330
منذ الأن ليس لدي شيئ
أفعله معك يا ديميتري

437
00:39:53,340 --> 00:39:55,729
!أيها الهارب من الجندية

438
00:39:56,300 --> 00:39:57,450
أنا أسف، حسناً؟

439
00:39:58,380 --> 00:39:59,529
لقد كنت خائفاً

440
00:40:00,260 --> 00:40:03,330
...أعلم أنك تعتقد أني لست رجلاً

441
00:40:03,340 --> 00:40:07,210
لكني لا أحب العنف
لم أحبه أبداً

442
00:40:07,220 --> 00:40:09,850
لا يمكنني القول أني أفهمك

443
00:40:10,180 --> 00:40:13,730
الخوف، أنت تكون خائفاً، مرعوب

444
00:40:13,740 --> 00:40:18,370
هذه الكلمات ليس في قاموس بوريس
أنا رجل ألفا

445
00:40:18,380 --> 00:40:25,530
لكني لا أستطيع أن ألومك
أعتقد أني قضيت 15 عاماً في الجيش

446
00:40:25,540 --> 00:40:28,130
لقد كانت أجمل أوقات حياتي

447
00:40:28,140 --> 00:40:34,450
ليس كذب أنه يوجد إغتصاب جنسي وحشي

448
00:40:34,460 --> 00:40:37,290
إحساس الأخوة في السلاح لا يصدق

449
00:40:37,300 --> 00:40:41,050
تخيل أنك جزء من أكبر عائلة في العالم

450
00:40:41,060 --> 00:40:44,370
كذلك ستكون الجندية

451
00:40:44,380 --> 00:40:50,250
أنا لست خجولاً من أن أقول
أني أحب كل رجل في الجيش

452
00:40:50,260 --> 00:40:53,010
و لماذا تركتها؟

453
00:40:53,020 --> 00:40:57,250
لقد إتهمت بإغتصاب رجل بوحشية

454
00:40:57,260 --> 00:41:03,320
أنا لم أفعلها بالتأكيد يا ديميتري
اللعناء قاموا بنصب فخ لي

455
00:41:05,420 --> 00:41:07,930
لست قوياً الأن، أليس كذلك؟

456
00:41:07,940 --> 00:41:08,895
ماذا؟

457
00:41:14,180 --> 00:41:18,440
خطوة واحدة أخرى
و سوف أقسمك إلي نصفين

458
00:41:24,580 --> 00:41:27,680
إنه يعرف من هو الزعيم

459
00:41:35,300 --> 00:41:36,730
ما الذي كان يصنع ذلك الصوت؟

460
00:41:36,740 --> 00:41:41,290
لا يوجد شيئ للخوف منه
هذا مكانٌ مقدس

461
00:41:41,300 --> 00:41:44,770
أنا أعرف ماذا يريد منا
الرب أن نفعل

462
00:41:44,780 --> 00:41:46,498
و ذلك هو؟

463
00:41:47,140 --> 00:41:51,200
حان الوقت للقيام بتضحية

464
00:41:56,780 --> 00:42:00,130
يبدو أننا على نفس القارب هنا

465
00:42:00,140 --> 00:42:03,170
إذا أردنا الخروج من هنا
من الأفضل أن نعمل هدنة

466
00:42:03,180 --> 00:42:07,850
لم جزء من الخطة أن نأخذ رهائن
!أنا أسف

467
00:42:07,860 --> 00:42:11,570
نحن نعلم ما فعلت
لماذا قمت بقطع رأسه؟

468
00:42:11,580 --> 00:42:15,810
أنا لم أقطع رأس أي أحد
و حتى هو لم يفعل

469
00:42:15,820 --> 00:42:17,970
هناك شخص أخر هنا، يا شباب

470
00:42:17,980 --> 00:42:22,850
لسنا وحدنا هنا. أنا لا أعرف من هو
لكنه هو الشخص الذي قطع رأس الفتى

471
00:42:22,860 --> 00:42:25,824
نصيحتي لك: أن تختار محامٍ جيد
...لأنه عندما تأتي الشرطة

472
00:42:25,834 --> 00:42:27,370
الشرطة لن تأتي

473
00:42:27,380 --> 00:42:31,330
الشرطة حتى لا تعلم أننا هنا
بصراحة أتمنى لو أنهم يعرفون

474
00:42:31,340 --> 00:42:34,970
مهما كان من قتل ذلك الفتى
هو من أوقف المصعد أيضاً

475
00:42:34,980 --> 00:42:37,930
لقد تظاهر بأنه من الشرطة
حتى نرسل رهينة

476
00:42:37,940 --> 00:42:40,930
و تعلمون ما حدث

477
00:42:40,940 --> 00:42:43,250
أنت حارس الأمن، صحيح؟

478
00:42:43,260 --> 00:42:47,820
نعم -
هل رأيت هذا الطابق من قبل؟ -

479
00:42:52,360 --> 00:42:56,330
من يريد أن يتم إنقاذه أولاً؟ -
ماذا تعنين بالضبط بـ"إنقاذه"؟ -

480
00:42:56,340 --> 00:42:57,534
!أنت، إنهض

481
00:43:22,100 --> 00:43:25,136
كاترينا، أحضري الكرسي

482
00:43:33,740 --> 00:43:34,968
إجلس

483
00:43:39,020 --> 00:43:41,890
أرجوكِ. لست مضطرة لفعل هذا

484
00:43:41,900 --> 00:43:44,970
يوري، أربطه

485
00:44:17,740 --> 00:44:20,500
!إبتعد عن الباب

486
00:44:22,860 --> 00:44:27,870
يوجد واحدة منهم، إنها خائفة
هيا نتحدث معها

487
00:44:34,980 --> 00:44:35,935
...أنظري

488
00:44:36,380 --> 00:44:40,610
لا أعلم ماذا يحدث
لكني فقط أريد العودة للبيت

489
00:44:40,620 --> 00:44:44,370
لما لا تفتحي الباب؟ -
لا أستطيع -

490
00:44:44,380 --> 00:44:48,390
سونيا أخبرتني أن أبقى هنا
و أن لا أسمح لكم بالهرب

491
00:44:51,580 --> 00:44:55,990
لكنكِ تعلمين أني لم أفعل
أي شيئ خطأ

492
00:44:56,100 --> 00:45:02,080
هذا الإحتجاز وظيفة الشرطة
دعينا نخرج و نتصل بهم سوياً

493
00:45:02,260 --> 00:45:05,090
!لكني خائفة جداً

494
00:45:05,100 --> 00:45:06,520
أنا خائفة أيضاً

495
00:45:06,540 --> 00:45:09,570
سوف ينتهي هذا قريباً

496
00:45:09,580 --> 00:45:11,172
إفتحي الباب

497
00:45:13,980 --> 00:45:17,370
أتعدين أنكِ ستتصلين بالشرطة؟

498
00:45:17,380 --> 00:45:18,813
أعدكِ

499
00:45:20,220 --> 00:45:22,176
كل شيئ سيكون على ما يرام

500
00:46:03,580 --> 00:46:04,933
ماذا؟

501
00:46:05,580 --> 00:46:09,250
هل تعرفين كيف تستخدمين البندقية؟
!خذيها

502
00:46:09,260 --> 00:46:13,050
كلا -
هذا سبب لكي أخذه لأني أعرف -

503
00:46:13,060 --> 00:46:15,810
أنا أعرف كيف أستخدمها

504
00:46:15,820 --> 00:46:17,697
نعم
هيا

505
00:46:58,860 --> 00:47:03,450
ديميتري، لا تتحرك
سوف أفكُ الحبال عنك

506
00:47:03,460 --> 00:47:05,257
...واحد ، إثنان

507
00:47:10,060 --> 00:47:11,254
ديميتري؟

508
00:47:13,180 --> 00:47:17,180
ما هذا؟ -
لا يوجد أزرار -

509
00:47:17,300 --> 00:47:18,972
ماذا كان ذلك؟

510
00:47:20,900 --> 00:47:25,930
لا يمكننا أن نجلب المصعد، لا يوجد أزرار -
...علقنا هنا؟ يا إلهي -

511
00:47:25,940 --> 00:47:29,730
!فقط إهدأ
سوف أقوم بإخراجنا من هنا

512
00:47:29,740 --> 00:47:35,490
يجب أن أزيل هذه اللوحة و أصنع قصور
في الدائرة الكهربائية و أستدعي المصعد

513
00:47:35,500 --> 00:47:37,610
بهذه الطريقة سوف نموت

514
00:47:37,620 --> 00:47:41,690
سوف يتم إصطيادنا مثل الحيوانات
و نقتل واحداً تلو الأخر

515
00:47:41,700 --> 00:47:46,210
إنه مجرم جنسي -
ديميتري، أنت منهار عصبياً -

516
00:47:46,220 --> 00:47:49,570
و أنا سوف أصفعك -
هذا يكفي، لن يتم صفع أحد -

517
00:47:49,580 --> 00:47:52,770
نحن سنموت و هو يريد صفعي

518
00:47:52,780 --> 00:47:55,250
هذا ليس عدل

519
00:47:55,260 --> 00:47:56,680
إلي أين تذهب؟

520
00:47:56,820 --> 00:47:59,650
سوف أبحث عن طريقة لرفع
ذلك الشيئ ثم أخرج من هنا

521
00:47:59,660 --> 00:48:00,570
هل ستأتون؟

522
00:48:09,660 --> 00:48:14,280
أنا لم أعطيك الإذن بالتكلم

523
00:48:16,100 --> 00:48:18,800
أحتاج أن أرى هيلين

524
00:48:38,900 --> 00:48:41,670
الغرفة خالية و أمنه

525
00:48:49,300 --> 00:48:52,177
كلا، يا كاثرينا. إبقي مكانك

526
00:48:52,220 --> 00:48:55,400
هيلين، ماذا حدث؟

527
00:48:57,460 --> 00:48:59,490
أجيبيني! ماذا حدث؟

528
00:48:59,500 --> 00:49:03,170
أنا أسفة
أنا من سمح لهم بالخروج

529
00:49:03,180 --> 00:49:04,693
!أرجوكي

530
00:49:05,260 --> 00:49:08,171
أنا أسفة -
تعالوا -

531
00:49:08,300 --> 00:49:09,415
!يوري

532
00:49:23,980 --> 00:49:26,950
إبتعد عن الباب

533
00:49:31,900 --> 00:49:32,889
!هيا

534
00:49:37,820 --> 00:49:41,050
لقد أصيب. يجب أن نتركه -
أنا لم أصاب أيها الغبي -

535
00:49:41,060 --> 00:49:42,288
إنها خدعة

536
00:49:44,580 --> 00:49:48,710
سوف أبقى -
تباً لكم -

537
00:50:10,940 --> 00:50:12,373
!بوريس

538
00:50:12,820 --> 00:50:15,290
لقد جعلت من نفسك أضحوكة

539
00:50:15,300 --> 00:50:17,650
لا تترك أبداً رجلٌ مصاب

540
00:50:17,660 --> 00:50:22,410
أنا لا أصدق أنك نسيت ذلك

541
00:50:25,780 --> 00:50:29,330
هل لديكِ أي نوع من الأسلحة؟ -
مبرد الاظافر -

542
00:50:29,340 --> 00:50:30,375
!عظيم

543
00:50:36,140 --> 00:50:38,570
لا تقلقوا! لقد عاد بوريس -
!إخرس -

544
00:50:38,580 --> 00:50:43,120
لا، لا. أنا جاهزٌ للقتال -
!فقط إخرس -

545
00:50:46,300 --> 00:50:47,699
إنها مزيفة

546
00:50:49,660 --> 00:50:54,480
هناك فقط طلقتين -
أين ديميتري؟ -

547
00:50:54,820 --> 00:50:59,290
هل يمكن أي أحد سماعي؟

548
00:50:59,300 --> 00:51:02,530
<I > تحياتي، أيها الرفيق -
شكراً للسماء -

549
00:51:02,531 --> 00:51:03,531
<i><b>ترجمة أبو حسن
sajja2002@hotmail.com</b></i>

550
00:51:02,540 --> 00:51:06,250
يجب أن تحضر الشرطة
العديد من الناس يحاولون قتلي

551
00:51:06,260 --> 00:51:09,137
<I > ما هي كنيتك؟

552
00:51:09,700 --> 00:51:12,330
<I > لقد قلت،  ما هي كنيتك؟

553
00:51:12,340 --> 00:51:14,970
ليس لدي كنية

554
00:51:14,980 --> 00:51:17,330
<I > يجب أن يكون لديك كنية

555
00:51:17,340 --> 00:51:21,130
<I > ...كنيتي هي -
أنا لا أريد أن أعرف كنيتك. فقط أسمع -

556
00:51:21,140 --> 00:51:26,690
لقد ركبت في المصعد. و تعتقد أنهم
!ركاب عاديين، الطابق الأرضي من فضلك" كلا"

557
00:51:26,700 --> 00:51:29,770
ثلاثة منهم نفذوا عملية سرقة
و الباقي منا أصبح رهائن

558
00:51:29,780 --> 00:51:33,930
و بعض الأشياء تغيرت بعدها
الرهائن قاموا بالسيطرة

559
00:51:33,940 --> 00:51:38,130
لقد حاولوا التضحية بي
كل شيئ من أجل المغفرة

560
00:51:38,140 --> 00:51:42,410
و قبل أن أنسى هناك مجنون
...ومجرم جنسي

561
00:51:42,420 --> 00:51:44,930
يتجول في المكان و يقطع الرؤوس

562
00:51:44,940 --> 00:51:49,410
لم يتسنى لي الفرصة بالتحدث معه
لكني متأكد من أني سأفعل في وقتٌ لاحق

563
00:51:49,420 --> 00:51:51,890
<I > هل تريد أن تعرف ما هي كنيتي؟

564
00:51:51,900 --> 00:51:55,370
ماذا؟ ألم تسمع كلمة مما قلته للتو؟

565
00:51:55,380 --> 00:51:58,410
<I >إذا لم تكن تريد أن تعرف؟
سوف أخبرك على أي حال

566
00:51:58,420 --> 00:52:02,173
<I > كنيتي هي فرت
"الغاضب"

567
00:52:02,420 --> 00:52:06,970
إسمع أيها الغريب الأطوار
!فقط إتصل بالشرطة

568
00:52:07,860 --> 00:52:08,815
مرحباً؟

569
00:52:11,180 --> 00:52:12,408
فرت؟

570
00:52:44,060 --> 00:52:45,070
هل أنت بخير؟

571
00:52:46,220 --> 00:52:49,050
ديميتري، أين سروالك؟

572
00:52:49,060 --> 00:52:52,520
حيث تركته

573
00:53:01,740 --> 00:53:05,670
ذلك أنا -
أعطيني ثانية -

574
00:53:37,140 --> 00:53:40,210
آنا، إذا نظرتي عن قرب
سوف ترين دم على الخطاف

575
00:53:40,220 --> 00:53:44,550
أنا سعيدة لأنك أخبرتني بذلك

576
00:53:50,620 --> 00:53:53,929
ديميتري، هل أنت جائع؟

577
00:53:57,820 --> 00:53:59,378
أنظر لذلك

578
00:54:02,100 --> 00:54:05,740
هل ذلك ما أعتقد أنه؟

579
00:54:10,220 --> 00:54:12,097
ديميتري، ساعدني من فضلك

580
00:54:15,020 --> 00:54:17,090
...إختارة الرب"

581
00:54:17,100 --> 00:54:19,170
أول قيصر للروس...

582
00:54:19,180 --> 00:54:24,770
يحمي الذي يؤمنون به حقاً
و يردع الذين لا يؤمنون

583
00:54:24,780 --> 00:54:27,840
"إيفان الرهيب

584
00:54:45,900 --> 00:54:49,730
و الرب يستطيع فعل أي شيئ؟ -
نعم، الرب قوي جداً -

585
00:54:49,740 --> 00:54:53,410
و هو لا يموت؟ -
نعم يا يوري، الرب خالد -

586
00:54:53,420 --> 00:54:57,360
إذاً هذا يعني أنه
لا يستطيع قتل نفسه

587
00:54:57,980 --> 00:55:00,610
...لأنه إذا لا يستطيع قتل نفسه

588
00:55:00,620 --> 00:55:06,057
هذا يعني أنه ليس قوياً جداً، اليس كذلك؟

589
00:55:08,380 --> 00:55:11,490
سوف نسأله؟

590
00:55:12,700 --> 00:55:16,490
يفترض أننا نستطيع -
نعم، دعنا نفعل ذلك الأن -

591
00:55:16,500 --> 00:55:20,010
أنتِ إبقي هنا و صلي -
!لكني أريد أن أقابل الرب أيضاً -

592
00:55:20,020 --> 00:55:23,610
كوني صبورة. سوف يأتي دوركِ

593
00:55:23,611 --> 00:55:24,611
!إلي اللقاء

594
00:55:28,460 --> 00:55:29,609
!أنظر

595
00:55:30,060 --> 00:55:33,450
هذا الصليب هو رمز"
...قوة الرب التي لدي إيفان

596
00:55:33,460 --> 00:55:37,850
و يتم توارثه عبر الأجيال
...حتى يحين الوقت

597
00:55:37,860 --> 00:55:41,770
يستعيد جسده ثانية
و ينقذ جميع أرواحنا

598
00:55:41,780 --> 00:55:44,816
"و هذا الوقت حان

599
00:55:48,740 --> 00:55:52,190
هل يذكر بأحد؟

600
00:56:18,420 --> 00:56:19,853
...هل أنت

601
00:56:20,500 --> 00:56:21,535
الرب؟

602
00:56:23,660 --> 00:56:24,615
كلا

603
00:56:26,060 --> 00:56:28,857
أنا الشيطان

604
00:57:21,180 --> 00:57:22,738
!بيتر

605
00:57:30,260 --> 00:57:32,170
...إذا دعني أستوضح هذا

606
00:57:32,180 --> 00:57:36,890
تلك الساحرة التي معها الإنجيل
هي قريبة لشخص إسمه إيفان الرهيب؟

607
00:57:36,891 --> 00:57:37,491
نعم

608
00:57:38,000 --> 00:57:40,770
و يقوموا بتقطيع
الناس في هذا الطابق؟

609
00:57:40,780 --> 00:57:46,370
لقد رأيت الثلاجة، صحيح؟
لديهم نظام يفوق نظام الأمن

610
00:57:46,380 --> 00:57:50,010
إنهم يتحكمون بالمصاعد
و الكاميرات و كل شيئ

611
00:57:50,020 --> 00:57:54,560
لكن كيف يستطيعون فعل هذا؟ -
لأنهم يملكون المبنى -

612
00:57:56,620 --> 00:57:59,170
إنهم الأشخاص الذين سرقتهم

613
00:57:59,180 --> 00:58:01,880
ما الذي سرقته؟

614
00:58:02,020 --> 00:58:02,900
الصليب

615
00:58:05,500 --> 00:58:06,774
!هذا عظيم

616
00:58:07,220 --> 00:58:10,050
...لقد سرقت أثر مقدس قديم

617
00:58:10,060 --> 00:58:13,290
من أحد سلالة المجانين
إيفان الرهيب

618
00:58:13,300 --> 00:58:14,210
أعطيني الحقيبة

619
00:58:14,660 --> 00:58:18,290
أعطيني الحقيبة. سوف أقوم بتوصيلها -
ماذا ستوصل؟ -

620
00:58:18,300 --> 00:58:19,520
:الأمر بسيط

621
00:58:19,740 --> 00:58:24,370
سوف أعيد الصليب وسوف يدعونا
نذهب! لذلك أعطيني الحقيبة

622
00:58:24,380 --> 00:58:30,370
ألم تسمع ما قلناه؟ إنهم توأم مجنون يا رجل
ولن يسمحوا لأحد منا أن يغادر بي أو بدون الصليب

623
00:58:30,380 --> 00:58:34,816
لكن أنا لدي مهارات تفاوضية
!أعطيني الحقيبة

624
00:58:42,900 --> 00:58:43,980
!إنه جميل

625
00:58:44,500 --> 00:58:47,970
إنه ليس الصليب، أيها الغبي

626
00:58:47,980 --> 00:58:50,370
!بيتر، اللعين الغبي

627
00:58:50,380 --> 00:58:51,529
!هراء

628
00:58:53,620 --> 00:58:57,410
!هذا يكفي
يكفي! لقد سئمت من الأمر

629
00:58:57,420 --> 00:59:01,770
ذلك اللعين حاول وضع رمح طولة
عشرون متراً عبر وعاء خصيتاي

630
00:59:01,780 --> 00:59:04,610
و هذا شيئاً لن أنساه بسرعة

631
00:59:04,620 --> 00:59:07,770
هيا! جميعاً
دعونا نري هذا اللعين

632
00:59:07,780 --> 00:59:13,840
أنت على حق يا ديميتري
حان الوقت للوقوف و القتال، فنحن روسين

633
00:59:28,220 --> 00:59:30,690
!هذا هو، بسرعة

634
00:59:30,700 --> 00:59:33,600
ضعه على المذبح

635
00:59:36,820 --> 00:59:39,320
ليس هكذا، بالعكس

636
00:59:52,300 --> 00:59:57,050
أيها الرب، تقبل هذه التضحية
من خادمتك المتواضعة

637
00:59:57,060 --> 01:00:01,370
إغفر لأخي الصغير غبائة
إنه يعرف ماذا يفعل

638
01:00:01,380 --> 01:00:03,530
ما الذي تفعله؟

639
01:00:03,980 --> 01:00:07,090
هل تعتقد أني أتحدث إلي
الرب و أنت تفعل هذا

640
01:00:07,100 --> 01:00:11,810
أنت تتحدثين الكثير
أنا قتلته، لذلك يجب أن أفعل ما أشاء

641
01:00:11,820 --> 01:00:14,210
أنت بدوني، لا شيئ -
...لكن أنا -

642
01:00:14,220 --> 01:00:16,970
لكن لا شيئ، إعتذر الأن -
...لكن -

643
01:00:16,980 --> 01:00:19,810
قُل أنك أسف

644
01:00:25,780 --> 01:00:27,213
!أسف

645
01:00:30,220 --> 01:00:32,970
لا يهم الأن. لقد لوثت هذا

646
01:00:32,980 --> 01:00:35,891
أحضر لي واحداً أخر

647
01:00:40,760 --> 01:00:44,232
إذاً يا ديميتري
هل فكرت في العمل في الجيش؟

648
01:00:44,233 --> 01:00:47,100
هل هناك نظام معين للخرجين الجامعات؟ -

649
01:00:51,340 --> 01:00:52,739
هل سنغادر؟

650
01:00:55,980 --> 01:00:58,130
نعم، لكن يجب أن أحضر ذلك الصليب

651
01:00:58,140 --> 01:01:02,960
أنا لن أتجادل معكِ
أنا أسف

652
01:01:03,140 --> 01:01:06,810
هل أنتم قادومون؟
من الأفضل أن نبقى سوياً

653
01:01:06,820 --> 01:01:11,530
أنا و ديميتري لدينا خططنا الخاصة -
حان وقتُ إعلان الحرب -

654
01:01:11,540 --> 01:01:15,054
و يجب أن نبدأ هنا
في هذه الغرفة

655
01:01:16,220 --> 01:01:18,017
حظاً موفقاً
يا شباب

656
01:01:18,460 --> 01:01:20,496
حظاً موفقاً يا آنا

657
01:01:24,140 --> 01:01:25,209
إنتظري

658
01:01:25,900 --> 01:01:30,370
يجب أن أكتشف الطريق الصحيح -
دعنا نستدعي المتشنج إذاً -

659
01:01:30,380 --> 01:01:31,335
كلا

660
01:01:32,340 --> 01:01:38,010
شكراً لأنكِ بقيتِ معي -
ما الذي تريديني أن أفعله أن أبقى مع بوريس؟ -

661
01:01:38,020 --> 01:01:41,930
أنظري، أنا أسف لأني ورطتك في كل هذا

662
01:01:41,940 --> 01:01:44,650
منذ أن وصلت إلي روسيا
كل شيئ لا يسير حسب الخطة

663
01:01:44,660 --> 01:01:48,010
حان الوقت لخطة جديدة
يجب أن نبقى سوياً

664
01:01:48,020 --> 01:01:53,130
و نخرج من هنا أحياء، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

665
01:01:53,140 --> 01:01:57,000
هذا الطريق -
كلا، إنه ذلك الطريق -

666
01:01:57,020 --> 01:01:59,050
كلا سوف نعود حيث
أصيب بيتر

667
01:01:59,051 --> 01:02:01,351
أعرف. لذلك يجب أن نذهب
من هذا الطريق

668
01:02:02,860 --> 01:02:05,090
هل أنتِ متأكده؟
أعتقد أن هذا الطريق أطول للعودة

669
01:02:05,100 --> 01:02:07,330
كلا، هذا ليس صحيح

670
01:02:07,340 --> 01:02:11,450
أنظر، لقد قمت بعدة خيارات
سيئة ليوم واحد

671
01:02:11,460 --> 01:02:12,575
حسناً

672
01:03:00,300 --> 01:03:04,980
إنه عالق. لا يمكنني سحبه

673
01:03:06,380 --> 01:03:08,257
!ذلك اللعين

674
01:03:12,300 --> 01:03:15,650
إنه داخل في أذنك
و بعدها في الحائط

675
01:03:15,660 --> 01:03:18,410
لن يكون في إستطاعتي سحبها

676
01:03:18,420 --> 01:03:21,050
ماذا سنفعل؟

677
01:03:21,900 --> 01:03:27,370
حسناً كل شيئ سيكون على ما يرام
أنا لن أذهب لأي مكان، لكن لا يمكننا البقاء هنا

678
01:03:27,380 --> 01:03:29,650
أريدكِ أن تحركي رأسك
بأقصي سرعة تستطيعين

679
01:03:29,660 --> 01:03:32,810
قومي بذلك بأسرع ما يمكنكِ -
ماذا؟ -

680
01:03:32,820 --> 01:03:37,290
هل تفهمينني؟ -
هل تريدني أن أقطع أذني؟ لا أستطيع -

681
01:03:37,300 --> 01:03:38,653
نعم، تستطيعين

682
01:03:40,340 --> 01:03:43,040
حاولي من أجلي

683
01:03:45,540 --> 01:03:46,814
!لا أستطيع فعل هذا

684
01:03:50,740 --> 01:03:51,968
إهدئي

685
01:03:52,660 --> 01:03:59,400
أخبريني عن عطلتكِ المفضلة
عندما كنت طفلة. حدثيني

686
01:03:59,540 --> 01:04:02,010
أنا لا أعرف

687
01:04:02,020 --> 01:04:06,970
أعتقد أنها الرحلة إلي سوتشي -
سوتشي، نعم؟ -

688
01:04:06,980 --> 01:04:12,830
ما هو الجيد في ذلك المكان؟ -
إنه كامل -

689
01:04:13,100 --> 01:04:14,250
أنا أسف

690
01:04:18,660 --> 01:04:20,013
هذا سيفي بالغرض

691
01:05:06,700 --> 01:05:09,810
ليس لدينا الكثير من الوقت

692
01:05:10,660 --> 01:05:14,890
نظراً لكل شيئ لقد أبلينا بشكل جيد جداً

693
01:05:14,900 --> 01:05:18,450
هل تعتقد أن الأمر سينجح؟ -
بالتأكيد، يا ديميتري -

694
01:05:18,460 --> 01:05:22,133
...أعني
هل أنت تعتقد ذلك؟

695
01:05:23,180 --> 01:05:25,977
متأكد مئة بالمائة

696
01:05:27,020 --> 01:05:28,248
أنا أيضاً

697
01:06:02,860 --> 01:06:04,259
!لعناء

698
01:06:16,580 --> 01:06:20,090
لن نخرج من هنا أبداً
لا يخرج أحد من هنا أبداً

699
01:06:20,100 --> 01:06:23,170
لماذا سنكون مختلفين؟ -
لأننا مختلفين الأن -

700
01:06:23,180 --> 01:06:25,770
نحن سوياً، نحن فريق

701
01:06:25,780 --> 01:06:30,170
يجب أن تكوني قوية
كما أثبتِ ذلك هناك

702
01:06:30,180 --> 01:06:36,450
آنا، يجب أن تثقي بي
مستحيل أن أسمح لأحدنا أن يموت

703
01:06:36,460 --> 01:06:39,890
لقد عقدنا إتفاق بأن نخرج من هنا أحياء

704
01:06:39,900 --> 01:06:43,900
ليس من عادتي أن أخل بكلمتي

705
01:06:53,060 --> 01:06:58,090
ألم تخبرك أمك أن تبقي غرفتك مرتبة؟

706
01:06:58,100 --> 01:07:01,694
!لقد كان في يدي، تباً

707
01:07:13,860 --> 01:07:17,720
لقد كان يراقبنا طوال الوقت

708
01:07:18,420 --> 01:07:19,569
أمسكي هذا

709
01:07:47,220 --> 01:07:48,369
!تباً

710
01:08:38,420 --> 01:08:39,648
!كلا

711
01:08:50,580 --> 01:08:51,535
بوريس؟

712
01:08:51,536 --> 01:08:52,536
!اللعنة

713
01:09:02,540 --> 01:09:06,480
كان يجب علي أن أكون محاسب

714
01:09:36,140 --> 01:09:39,859
رأسي -
!قف على قدميك -

715
01:09:43,940 --> 01:09:46,896
هل يمكنك فعل هذا أسرع؟

716
01:10:01,660 --> 01:10:05,538
ما الذي ننتظرة؟ -
لحظة -

717
01:10:07,540 --> 01:10:11,950
الأن لنحضر الصليب و لنخرج من هنا

718
01:10:29,860 --> 01:10:32,976
هذه هي الغرفة
لقد إختفى

719
01:10:33,300 --> 01:10:36,410
حان وقت الذهاب -
لا أستطيع -

720
01:10:36,420 --> 01:10:38,530
لقد إختفى
حان وقت الذهاب

721
01:10:38,540 --> 01:10:40,810
أنا لن أغادر بدونه

722
01:10:40,820 --> 01:10:43,210
إذا بقيت هنا، سوف تموت

723
01:10:43,220 --> 01:10:46,410
و إذا غادرت بدون الصليب
سأموت على أي حال

724
01:10:46,420 --> 01:10:50,490
آنا، يجب أن تفهمي
هناك أناس في الخارج ينتظرونني

725
01:10:50,500 --> 01:10:53,250
إذا لم أعطيهم ما يريدون فسوف يقتلونني

726
01:10:53,260 --> 01:10:56,499
أحتاج ذلك الصليب -
إذا ماذا سنفعل الأن؟ -

727
01:10:58,500 --> 01:11:01,297
سوف نجده

728
01:11:02,700 --> 01:11:04,053
!هيا

729
01:11:29,500 --> 01:11:32,250
<I > إلي أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

730
01:11:32,260 --> 01:11:35,376
<I > عد إلي هنا الأن

731
01:11:40,140 --> 01:11:45,099
<I > أنا قلت عد إلي هنا الأن

732
01:11:48,900 --> 01:11:50,333
أربطه جيداً

733
01:11:56,900 --> 01:11:58,890
من أجل ماذا هذا؟

734
01:11:58,900 --> 01:12:02,010
هذا سوف يحرر عضلات وجهك
و هكذا سيكون أسهل سلخك

735
01:12:02,020 --> 01:12:04,370
يجب أن أحذرك
أنه لدي حساسية

736
01:12:04,380 --> 01:12:09,970
لن يكون أحد غالي
من أجل مجد الرب

737
01:12:10,300 --> 01:12:12,530
هذا لي -
!كلا -

738
01:12:12,540 --> 01:12:15,130
كلا، ليس هكذا. أنا قتلتهم

739
01:12:15,140 --> 01:12:17,170
إبقى مكانك
لقد أخبرتك إنه لي

740
01:12:17,180 --> 01:12:19,010
يمكنك أن تبقى هنا و تشاهد إذا أردت

741
01:12:19,020 --> 01:12:23,130
يمكنك أن تأخذي التالي
فقط دعيني أقتله

742
01:12:23,131 --> 01:12:24,131
!كلا

743
01:12:23,140 --> 01:12:25,650
لكني فعلت هذا من أجلك

744
01:12:25,660 --> 01:12:31,120
أرجوكِ، دعيني أقتله -
لا أريد ذلك، أنت تقززني -

745
01:12:32,220 --> 01:12:33,810
!أخرج -
...لكن -

746
01:12:33,820 --> 01:12:34,730
!أخرج

747
01:12:38,140 --> 01:12:41,570
!أنت حيوان
أنا أختك الكبيرة، إفعل ما أقوله

748
01:12:41,580 --> 01:12:44,170
و الأن إذهب -
!عشرة ثواني، هذا كل شيئ -

749
01:12:44,180 --> 01:12:47,090
لو ولدت قبلك بعشرة ثواني
لكنت أنا المسؤول

750
01:12:47,100 --> 01:12:51,160
لكن هذا لم يحدث
فأخرج الأن

751
01:12:52,660 --> 01:12:55,530
سونيا، ما الذي يحدث؟ -
ماذا؟ -

752
01:12:55,540 --> 01:12:58,850
هل تعرفينه؟ -
!إخرسي -

753
01:13:03,260 --> 01:13:05,370
إرميه -

754
01:13:05,380 --> 01:13:08,130
ضعيه على الأرض
أو أقتل الساحرة

755
01:13:08,140 --> 01:13:09,220
!فكي قيودي

756
01:13:11,700 --> 01:13:12,576
إذهبي هنا

757
01:13:17,900 --> 01:13:20,370
!لكي تصل لرضى الرب

758
01:13:20,380 --> 01:13:21,540
!إرفعوا أيديك

759
01:13:23,660 --> 01:13:26,710
الأمور تغيرت الأن
...بوريس هو المسؤول

760
01:13:26,711 --> 01:13:27,711
!تحركن

761
01:13:30,820 --> 01:13:31,411
!توقفن

762
01:13:32,900 --> 01:13:33,980
!أعطيني ذلك

763
01:13:38,940 --> 01:13:41,490
...هنا بوريس بودجدانوفيتش يتصل

764
01:13:41,500 --> 01:13:43,730
لقد قمت بالإعتناء بالوضع الفوضوي

765
01:13:43,740 --> 01:13:46,330
أخير الرئيس أني أريد علاوة

766
01:13:46,340 --> 01:13:48,910
هل أحد سمع ذلك؟

767
01:13:48,940 --> 01:13:51,010
<I > !أنت ميت لامحالة

768
01:13:53,140 --> 01:13:57,212
!أعتقد أننا سنغادر الأن، تحركن

769
01:14:01,340 --> 01:14:02,375
<I > !قف

770
01:14:02,820 --> 01:14:06,015
<I >  قف، أيها الجبان

771
01:14:06,220 --> 01:14:07,573
<I > قف

772
01:14:20,980 --> 01:14:23,574
<I > !أنت ميت لا محالة

773
01:15:27,820 --> 01:15:28,775
هيا نذهب

774
01:15:38,380 --> 01:15:39,460
أين هو؟

775
01:15:40,580 --> 01:15:44,450
أيها اللعين! لو لم تكون ميتاً
لقتلك بنفسي

776
01:15:44,460 --> 01:15:49,290
هذا لا يساعد -
لقد قام بطعني، اللعنة -

777
01:15:50,620 --> 01:15:51,655
يا إلهي -

778
01:15:57,940 --> 01:15:59,578
ريتشي، ماذا تفعل على الأرض؟

779
01:16:01,660 --> 01:16:03,252
لقد كنت أبحث عن ذلك

780
01:16:07,340 --> 01:16:08,490
أين يوري؟

781
01:16:10,580 --> 01:16:14,010
لقد قلت، أين يوري؟ -
إنه هناك خلف الستارة -

782
01:16:14,020 --> 01:16:16,130
ما الذي يفعله هناك في الخلف؟

783
01:16:16,140 --> 01:16:17,220
!إنه ميت

784
01:16:22,420 --> 01:16:25,200
ريتشي، أصمد

785
01:16:27,060 --> 01:16:30,528
!إضغط هنا

786
01:16:30,820 --> 01:16:35,800
من فعل هذا؟ -
إيفان الرهيب قتله -

787
01:16:38,740 --> 01:16:42,130
و أين هو؟ -
لا أعرف، لقد غادر تواً -

788
01:16:42,140 --> 01:16:43,095
حسناً

789
01:16:48,140 --> 01:16:51,730
إلي أين تأخذنا -
فلتتحدثوا أقل و أمشوا أكثر -

790
01:16:51,740 --> 01:16:55,970
أنت تائه، أليس كذلك؟
أنت لا تدرك أنك ستموت هنا، أيها الحقير

791
01:16:55,980 --> 01:16:56,730
!توقفي

792
01:16:58,500 --> 01:17:02,500
هذا يبدو مألوفاً
إلي الداخل

793
01:17:08,660 --> 01:17:10,770
!أرجوك، إستمع لي

794
01:17:10,780 --> 01:17:16,650
أنا لا أعرف ما الذي يحدث. لقد كنت حزينة
قالت أنها ستساعدني

795
01:17:16,660 --> 01:17:20,740
!لا أريد أن أموت هنا، أرجوك

796
01:17:20,940 --> 01:17:23,530
لا تبكي أيتها الصغيرة
أنتِ في أمان الأن

797
01:17:23,540 --> 01:17:27,570
أغلق الباب -
أنت لست في وضع يجعلك تأمرين -

798
01:17:27,580 --> 01:17:31,030
هناك تيار هوائي
أغلق الباب

799
01:17:31,540 --> 01:17:32,500
أرجوك

800
01:17:34,820 --> 01:17:37,250
هذا أفضل

801
01:17:37,380 --> 01:17:40,416
الأدب لا يكلف شيئاً

802
01:17:52,220 --> 01:17:55,939
عودي بيدي، أيتها العاهرة اللعينة

803
01:18:01,460 --> 01:18:02,654
"رجل ألفا"

804
01:19:01,260 --> 01:19:04,850
أنا رجل ٌ عقلاني
لكن هذا لا يحتمل

805
01:19:05,660 --> 01:19:07,770
...سوف أستعيد صليبي

806
01:19:07,780 --> 01:19:10,460
و أخرج من هذه البلد اللعينة
ولن أعود أبداً

807
01:19:21,660 --> 01:19:24,616
أين أنت بحق الجحيم؟

808
01:19:25,860 --> 01:19:27,650
أنا رجل ألفا

809
01:19:55,620 --> 01:19:58,498
!هنا
!هيا

810
01:19:59,260 --> 01:20:01,210
نعم أنا أتحدث معك

811
01:20:01,220 --> 01:20:02,653
!أيها اللعين الوغد

812
01:20:04,020 --> 01:20:08,810
أعطيني الصليب
و ربما أتركك تعيش

813
01:20:08,820 --> 01:20:11,610
يبدو أن الأمور إنقلبت

814
01:20:11,620 --> 01:20:15,690
لقد قطعت صديقي إلي نصفين -
إيفان، تعال -

815
01:20:15,700 --> 01:20:18,190
ما الذي تنتظره؟

816
01:20:19,100 --> 01:20:19,980
حسناً يا إيفان

817
01:20:20,420 --> 01:20:21,570
هيا لنخوض الأمر

818
01:20:26,940 --> 01:20:28,612
هيا
تعال هنا

819
01:20:38,700 --> 01:20:40,213
!فقط إنتظري

820
01:21:51,980 --> 01:21:53,652
إنتظري ثانية

821
01:22:02,860 --> 01:22:04,090
!يا إلهي

822
01:22:04,380 --> 01:22:08,260
هل أنت بخير؟ -
صدمة كهربائية -

823
01:22:08,261 --> 01:22:09,261
!إنتظري

824
01:22:16,700 --> 01:22:18,975
... يبدو

825
01:22:20,820 --> 01:22:23,660
إنتظري ثوانٍ

826
01:22:56,140 --> 01:22:57,573
!موتي أيتها العاهرة

827
01:23:11,100 --> 01:23:14,200
أخبرني ماذا يجب أن أفعل

828
01:23:19,420 --> 01:23:22,490
!أنا سأقتلك

829
01:24:27,660 --> 01:24:33,040
بوريس بودجدانوفيتش
أرجوك لا تناديني بعزيزي

830
01:24:35,740 --> 01:24:41,180
هل أنت بخير؟
تبدو فظيعاً

831
01:24:50,780 --> 01:24:55,850
يوجد جثث في كل مكان
و هناك واحد حقير مريض

832
01:25:02,900 --> 01:25:04,333
إنتظر، يا ريتشي

833
01:25:18,340 --> 01:25:23,440
<I >سيد جروزني، أنه لدي -
أحضره لي -

834
01:25:47,860 --> 01:25:50,755
ريتشي! تبدو...بحالة مزرية

835
01:26:01,380 --> 01:26:03,890
لقد جعلتني رجل ٌ سعيد جداً

836
01:26:03,900 --> 01:26:06,570
لنتصافح، لنكون أصدقاء ثانيةً

837
01:26:07,020 --> 01:26:09,730
ماذا تعرف عن الناس
الذين سرقناهم على أي حال؟

838
01:26:09,740 --> 01:26:10,760
أخبرني

839
01:26:13,820 --> 01:26:17,812
لديك عائلة رائعة يا سيد جروزني

840
01:26:22,460 --> 01:26:26,290
أنا لم أرى عائلتي منذ
العشرين عاماً الماضية

841
01:26:26,300 --> 01:26:29,450
لقد جعلوا حياتي تعيسة

842
01:26:29,460 --> 01:26:31,530
هل لديك فكرة عما كانوا يفعلونه هناك؟

843
01:26:31,540 --> 01:26:36,215
حسناً يا ريتشي
أنا الأن لدي ما أحتاج

844
01:26:36,740 --> 01:26:39,490
إذاً أنت لا تعرف شيئاً؟ -
كلا -

845
01:26:39,500 --> 01:26:41,210
لا تعرف أي شيئ؟ -
لا شيئ -

846
01:26:42,220 --> 01:26:43,450
حسناً، إنسى الأمر

847
01:26:44,380 --> 01:26:47,570
عائلتك كلها تم قتلها يا سيد جروزني

848
01:26:47,580 --> 01:26:50,370
إنتظر، هل حقاً قابلت عائلتي؟

849
01:26:50,380 --> 01:26:53,940
نعم، لقد قتلتهم

850
01:26:59,220 --> 01:27:00,310
ولد جيد

851
01:27:03,420 --> 01:27:06,570
!ولدٌ جيد
خذا هذا و خذ هذه الفتاة الجميلة في عطلة

852
01:27:06,580 --> 01:27:10,450
و عندما تسترخي، تعود و تتصل بي
لكي تعمل لحسابي مرة أخرى

853
01:27:10,460 --> 01:27:13,850
كلا. لقد دفعت ديني
وهذا يكفيني

854
01:27:13,860 --> 01:27:16,050
أنا خارج الأمر

855
01:27:16,060 --> 01:27:17,080
يا ريتشي

856
01:27:18,740 --> 01:27:19,695
...أنت

857
01:27:20,220 --> 01:27:21,778
لن تخرج أبداً

858
01:27:35,580 --> 01:27:36,535
و الأن؟

859
01:27:38,940 --> 01:27:40,580
هل تعتقد أني سأحب لوس أنجلوس

860
01:27:40,581 --> 01:27:50,581
<i><b>أتمنى أن تكونوا إستمتعتم بالفيلم و الترحمة
::مع أطيب تمنيات:: أبو حسن</b></i>

861
01:28:00,582 --> 01:28:51,582
<i><b>ترجمة أبو حسن
sajja2002@hotmail.com</b></i>

