1
00:00:27,056 --> 00:00:31,851
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

2
00:04:39,280 --> 00:04:40,200
!قف

3
00:04:48,080 --> 00:04:49,600
- أقتل لارا كروفت -

4
00:05:00,400 --> 00:05:01,439
- كوكتيل موسيقى لارا -

5
00:05:19,079 --> 00:05:19,959
! تبا

6
00:05:22,199 --> 00:05:24,359
!ليس نيران حية ، لارا

7
00:05:25,159 --> 00:05:27,159
.الآن يؤلمه حقا

8
00:05:27,999 --> 00:05:31,359
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

9
00:05:32,159 --> 00:05:35,359
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

10
00:05:35,919 --> 00:05:39,119
. "الجواب لهذا هو "لا

11
00:05:40,079 --> 00:05:42,279
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

12
00:05:43,119 --> 00:05:44,719
.لذلك النيران حية

13
00:05:50,319 --> 00:05:51,839
.مرة أخرى نيران حية

14
00:05:52,758 --> 00:05:55,758
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

15
00:06:51,198 --> 00:06:54,838
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

16
00:06:57,598 --> 00:07:02,157
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

17
00:07:04,357 --> 00:07:08,357
البندقية ، ايطاليا

18
00:07:17,277 --> 00:07:19,277
،أخوة وأخوات

19
00:07:19,717 --> 00:07:22,278
اليوم هو الـ 15
من أيار

20
00:07:23,437 --> 00:07:26,997
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

21
00:07:27,157 --> 00:07:31,157
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

22
00:07:31,597 --> 00:07:34,997
يبدو أننا نضيع الوقت

23
00:07:36,197 --> 00:07:38,357
هذا لا يعقل

24
00:07:39,677 --> 00:07:43,917
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

25
00:07:45,037 --> 00:07:48,317
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

26
00:07:48,356 --> 00:07:53,957
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

27
00:07:54,116 --> 00:07:59,516
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

28
00:08:00,517 --> 00:08:04,197
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

29
00:08:04,237 --> 00:08:06,677
وأنا كلي ثقة

30
00:08:07,436 --> 00:08:11,637
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

31
00:08:11,637 --> 00:08:15,036
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

32
00:08:16,356 --> 00:08:21,236
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

33
00:08:22,036 --> 00:08:24,596
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

34
00:08:24,636 --> 00:08:28,596
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

35
00:08:29,076 --> 00:08:31,996
.كي نجد نصفي المثلث

36
00:08:32,316 --> 00:08:34,316
،واذا فشلنا

37
00:08:34,476 --> 00:08:38,916
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

38
00:08:40,755 --> 00:08:44,756
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

39
00:08:46,916 --> 00:08:48,276
.سنكون جاهزين

40
00:08:50,515 --> 00:08:51,475
.اعتمدوا علي

41
00:09:03,316 --> 00:09:06,315
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

42
00:09:12,116 --> 00:09:16,555
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

43
00:09:16,995 --> 00:09:18,876
،عودة الى العمل
.كما أخشى

44
00:09:20,236 --> 00:09:22,195
.عودة الى المغامرات

45
00:09:24,636 --> 00:09:29,355
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

46
00:09:29,515 --> 00:09:32,115
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

47
00:09:36,115 --> 00:09:37,875
سفينة حربية اسبانية؟

48
00:09:40,115 --> 00:09:42,074
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

49
00:09:44,075 --> 00:09:46,555
...نعم طبعا

50
00:09:48,315 --> 00:09:50,275
.الـ 15

51
00:09:51,114 --> 00:09:53,675
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

52
00:10:06,595 --> 00:10:10,835
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

53
00:10:10,995 --> 00:10:12,994
- فقد لكن لم ينتس -

54
00:10:15,994 --> 00:10:18,034
.أنا أشتاق اليك، أبي

55
00:10:19,994 --> 00:10:24,314
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

56
00:10:46,194 --> 00:10:49,234
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

57
00:10:50,673 --> 00:10:53,634
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

58
00:10:53,994 --> 00:10:57,633
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

59
00:10:57,793 --> 00:10:59,833
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

60
00:11:00,033 --> 00:11:02,794
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

61
00:11:02,993 --> 00:11:07,113
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

62
00:11:07,553 --> 00:11:10,873
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

63
00:11:13,193 --> 00:11:14,713
.لا يصدق

64
00:11:45,392 --> 00:11:48,552
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

65
00:11:49,033 --> 00:11:50,032
!ماما

66
00:11:52,193 --> 00:11:54,192
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

67
00:11:55,353 --> 00:11:58,633
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

68
00:12:03,112 --> 00:12:07,752
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

69
00:12:07,953 --> 00:12:11,872
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

70
00:12:12,832 --> 00:12:16,272
لكن يجب أن
يكفي هذا

71
00:12:16,312 --> 00:12:18,792
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

72
00:12:19,672 --> 00:12:21,632
.وتجده...

73
00:14:18,950 --> 00:14:20,230
!برايس

74
00:14:21,830 --> 00:14:25,030
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

75
00:14:27,790 --> 00:14:30,390
.حسنا، أنا قادم

76
00:14:33,710 --> 00:14:36,310
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

77
00:14:36,470 --> 00:14:39,309
.أنا رجل حر

78
00:14:39,390 --> 00:14:40,510
.صحيح

79
00:14:42,790 --> 00:14:46,709
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

80
00:14:49,830 --> 00:14:51,629
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

81
00:14:55,949 --> 00:14:58,909
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

82
00:14:59,670 --> 00:15:01,709
.كانت تتكتك

83
00:15:04,469 --> 00:15:06,710
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

84
00:15:08,149 --> 00:15:09,749
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

85
00:15:13,749 --> 00:15:16,949
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

86
00:15:17,029 --> 00:15:20,349
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

87
00:15:20,669 --> 00:15:24,869
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

88
00:15:30,308 --> 00:15:32,629
.حسنا، أحتاج الى قهوة

89
00:15:37,389 --> 00:15:39,309
.حسنا، نحن ندخل

90
00:15:42,108 --> 00:15:44,068
.انها تبدو لي ساعة عادية

91
00:15:44,308 --> 00:15:46,309
.واصل الفحص

92
00:15:49,909 --> 00:15:53,668
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

93
00:15:54,989 --> 00:15:58,428
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

94
00:16:02,949 --> 00:16:05,508
انتظر... ماذا قلت؟

95
00:16:05,588 --> 00:16:07,148
لا أعرف. ماذا فعلت؟

96
00:16:07,788 --> 00:16:09,908
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

97
00:16:10,069 --> 00:16:13,028
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

98
00:16:14,068 --> 00:16:16,908
!تبا -
!تبا -

99
00:16:21,508 --> 00:16:23,748
.برغي 13 للربع 4

100
00:16:24,908 --> 00:16:27,948
.برغي 14 للربع 3

101
00:16:28,068 --> 00:16:29,508
!يا الهي ، بربك

102
00:16:30,468 --> 00:16:33,708
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

103
00:16:33,827 --> 00:16:35,828
هذا تمويه

104
00:16:47,068 --> 00:16:48,028
حسنا

105
00:16:59,067 --> 00:17:00,948
مخبأ في الداخل

106
00:17:03,187 --> 00:17:04,388
ما هذا؟

107
00:17:09,587 --> 00:17:11,307
.العين مبصرة-الجميع

108
00:17:23,547 --> 00:17:27,987
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

109
00:17:28,227 --> 00:17:30,267
.على يساري

110
00:17:30,387 --> 00:17:33,626
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

111
00:17:33,747 --> 00:17:37,587
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

112
00:17:37,626 --> 00:17:39,307
السعر 2100000

113
00:17:39,427 --> 00:17:42,587
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

114
00:17:42,666 --> 00:17:45,507
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

115
00:17:45,546 --> 00:17:48,466
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

116
00:17:48,547 --> 00:17:53,946
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

117
00:17:54,147 --> 00:17:55,947
حسنا، 2400000

118
00:17:56,067 --> 00:17:59,586
تعطي السيدة 2400000

119
00:17:59,706 --> 00:18:02,226
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

120
00:18:02,267 --> 00:18:05,827
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

121
00:18:05,986 --> 00:18:11,026
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

122
00:18:11,066 --> 00:18:14,386
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

123
00:18:14,506 --> 00:18:15,626
!بيع

124
00:18:18,226 --> 00:18:21,266
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

125
00:18:21,266 --> 00:18:24,225
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

126
00:18:24,706 --> 00:18:26,826
لارا كروفت
أنا لا أصدق

127
00:18:29,106 --> 00:18:30,426
سأعود حالاً

128
00:18:36,305 --> 00:18:39,465
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

129
00:18:39,625 --> 00:18:43,146
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

130
00:18:43,985 --> 00:18:45,986
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

131
00:18:47,106 --> 00:18:50,865
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

132
00:18:53,905 --> 00:18:56,826
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

133
00:18:56,866 --> 00:18:59,705
أقصد، ربما هذا تافه

134
00:19:00,665 --> 00:19:02,665
ربما لا -
لماذا؟ -

135
00:19:02,665 --> 00:19:05,665
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

136
00:19:05,865 --> 00:19:09,465
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

137
00:19:12,185 --> 00:19:13,545
.أنت سارقة القبور

138
00:19:14,426 --> 00:19:18,585
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

139
00:19:20,225 --> 00:19:22,545
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

140
00:19:23,145 --> 00:19:26,745
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

141
00:19:26,945 --> 00:19:29,104
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

142
00:19:53,584 --> 00:19:58,425
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

143
00:19:58,865 --> 00:20:03,064
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

144
00:20:03,184 --> 00:20:06,144
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

145
00:20:07,104 --> 00:20:09,344
وهو يذهب الى الخلف

146
00:20:09,384 --> 00:20:12,544
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

147
00:20:12,744 --> 00:20:14,304
.نعم -
.وانظر من الخلف -

148
00:20:14,584 --> 00:20:18,064
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

149
00:20:21,144 --> 00:20:25,704
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

150
00:20:27,263 --> 00:20:30,904
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

151
00:20:31,064 --> 00:20:33,944
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

152
00:20:34,104 --> 00:20:35,824
القوة للسيطرة على الوقت

153
00:20:36,343 --> 00:20:38,584
لقد سماه مثلث النور

154
00:20:38,584 --> 00:20:41,864
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

155
00:20:47,063 --> 00:20:51,224
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

156
00:20:51,944 --> 00:20:53,984
لقد كان رجلا عظيما

157
00:20:56,823 --> 00:20:59,023
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

158
00:20:59,703 --> 00:21:02,583
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

159
00:21:02,783 --> 00:21:04,943
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

160
00:21:04,983 --> 00:21:08,863
هذه الساعة لغز حقيقي

161
00:21:28,543 --> 00:21:30,303
مرحبا؟ -
لارا؟ -

162
00:21:30,382 --> 00:21:32,663
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

163
00:21:32,863 --> 00:21:38,423
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

164
00:21:39,103 --> 00:21:41,222
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

165
00:21:41,382 --> 00:21:44,583
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

166
00:21:44,822 --> 00:21:48,983
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

167
00:21:49,062 --> 00:21:51,662
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

168
00:21:51,782 --> 00:21:52,742
!شكرا

169
00:21:55,542 --> 00:21:56,742
.تبا

170
00:22:14,422 --> 00:22:16,502
.سامحني

171
00:22:29,862 --> 00:22:32,501
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

172
00:22:32,582 --> 00:22:37,181
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

173
00:22:38,582 --> 00:22:41,382
.نعم، مثل اسم المشروب

174
00:22:50,702 --> 00:22:52,701
.نعم، انها هنا

175
00:22:55,941 --> 00:22:58,101
بماذا يعمل السيد باول؟

176
00:22:58,701 --> 00:23:00,821
.انه محامي، أنا سكرتيره

177
00:23:01,181 --> 00:23:05,221
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

178
00:23:06,381 --> 00:23:09,021
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

179
00:23:10,821 --> 00:23:12,821
.السيدة كروفت، تشرفت

180
00:23:13,181 --> 00:23:15,661
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

181
00:23:15,861 --> 00:23:20,661
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

182
00:23:20,861 --> 00:23:24,101
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

183
00:23:24,141 --> 00:23:26,181
تفضلي

184
00:23:26,301 --> 00:23:30,581
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

185
00:23:33,341 --> 00:23:37,901
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

186
00:23:38,021 --> 00:23:39,901
.في البندقية

187
00:23:40,020 --> 00:23:42,900
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

188
00:23:47,940 --> 00:23:50,820
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

189
00:23:53,780 --> 00:23:55,700
.مثيرة جدا

190
00:23:58,220 --> 00:24:00,700
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

191
00:24:02,660 --> 00:24:05,580
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

192
00:24:05,700 --> 00:24:08,780
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

193
00:24:08,820 --> 00:24:10,940
.نعم

194
00:24:14,380 --> 00:24:17,300
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

195
00:24:17,660 --> 00:24:20,579
والساعات هي هواية؟

196
00:24:21,140 --> 00:24:23,220
.هذا هاجس

197
00:24:23,900 --> 00:24:26,980
اختصاصي هو الآثار
القديمة

198
00:24:28,139 --> 00:24:32,140
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

199
00:24:35,100 --> 00:24:39,180
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

200
00:24:44,099 --> 00:24:46,060
هذا نوع من العذاب الممتع

201
00:24:48,139 --> 00:24:50,659
جهلي يسليني

202
00:24:52,179 --> 00:24:55,139
".جهلي يسليني"

203
00:24:58,259 --> 00:25:00,939
نعم، وجهلك يسليني دائما

204
00:25:01,499 --> 00:25:04,019
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

205
00:25:04,419 --> 00:25:07,019
لا، انه كاذب

206
00:25:21,058 --> 00:25:23,339
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

207
00:25:23,538 --> 00:25:26,298
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

208
00:26:03,218 --> 00:26:07,138
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

209
00:26:12,618 --> 00:26:15,258
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

210
00:26:47,738 --> 00:26:49,337
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

211
00:27:30,416 --> 00:27:31,536
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

212
00:27:36,417 --> 00:27:37,337
!أنذال

213
00:27:38,376 --> 00:27:40,377
!تبا

214
00:27:45,776 --> 00:27:47,136
!جانب اليسار

215
00:28:08,696 --> 00:28:09,936
!هيا، سيمون

216
00:28:13,856 --> 00:28:14,776
!هيا

217
00:28:15,056 --> 00:28:16,775
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

218
00:30:01,734 --> 00:30:03,974
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

219
00:30:05,534 --> 00:30:07,374
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

220
00:30:09,093 --> 00:30:12,654
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

221
00:30:12,813 --> 00:30:13,814
أعرف

222
00:30:17,934 --> 00:30:20,613
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

223
00:30:22,693 --> 00:30:24,454
يمكنك القول

224
00:30:24,694 --> 00:30:28,774
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

225
00:30:28,893 --> 00:30:29,894
استوعبت

226
00:30:32,613 --> 00:30:34,213
!بينغو

227
00:30:49,933 --> 00:30:52,093
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

228
00:30:52,253 --> 00:30:53,333
."يربض قرب "المكلارن

229
00:30:56,973 --> 00:30:58,054
!تبا

230
00:31:07,733 --> 00:31:10,692
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

231
00:31:24,493 --> 00:31:26,573
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

232
00:32:41,531 --> 00:32:46,091
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

233
00:32:48,651 --> 00:32:52,051
.أنا آسفة -
.لا بأس -

234
00:33:32,171 --> 00:33:33,210
مرحبا؟

235
00:33:38,330 --> 00:33:41,131
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

236
00:33:49,570 --> 00:33:51,890
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

237
00:33:52,050 --> 00:33:55,050
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

238
00:34:03,850 --> 00:34:06,770
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

239
00:34:07,570 --> 00:34:09,809
نعم، شكرا

240
00:34:14,650 --> 00:34:17,730
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

241
00:34:17,730 --> 00:34:21,570
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

242
00:34:22,090 --> 00:34:25,410
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

243
00:34:25,570 --> 00:34:30,009
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

244
00:34:31,730 --> 00:34:35,929
لارا؟ -
.هذا من أبي -

245
00:34:39,089 --> 00:34:44,049
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

246
00:34:44,649 --> 00:34:47,129
!بربي -
!...تبا -

247
00:34:56,449 --> 00:35:00,929
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

248
00:35:02,089 --> 00:35:07,249
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

249
00:35:08,609 --> 00:35:09,809
.ويليام بليك

250
00:35:25,729 --> 00:35:27,529
- كتابات ويليام بليك -

251
00:35:35,489 --> 00:35:36,889
.العين مبصرة-الجميع

252
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

253
00:36:04,128 --> 00:36:06,728
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

254
00:36:06,928 --> 00:36:11,008
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

255
00:36:11,887 --> 00:36:14,328
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

256
00:36:15,008 --> 00:36:18,048
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

257
00:36:18,367 --> 00:36:22,848
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

258
00:36:23,687 --> 00:36:26,287
.الساعة هي المفتاح، لارا

259
00:36:27,127 --> 00:36:31,687
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

260
00:36:31,728 --> 00:36:35,527
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

261
00:36:35,608 --> 00:36:40,287
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

262
00:36:40,408 --> 00:36:43,567
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

263
00:36:43,607 --> 00:36:46,007
سقط أرضا تماما أثناء

264
00:36:46,127 --> 00:36:48,607
الانتظام السابق للكواكب السيارة

265
00:36:49,007 --> 00:36:51,567
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

266
00:36:51,567 --> 00:36:55,087
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

267
00:36:55,127 --> 00:36:59,887
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

268
00:36:59,967 --> 00:37:03,887
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

269
00:37:05,926 --> 00:37:09,687
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

270
00:37:09,727 --> 00:37:14,726
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

271
00:37:15,126 --> 00:37:17,407
لارا، هل تتذكرين الياسمين

272
00:37:17,647 --> 00:37:21,807
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

273
00:37:21,846 --> 00:37:25,006
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

274
00:37:25,126 --> 00:37:28,807
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

275
00:37:29,046 --> 00:37:31,446
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

276
00:37:31,527 --> 00:37:34,806
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

277
00:37:34,806 --> 00:37:37,406
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

278
00:37:37,526 --> 00:37:41,766
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

279
00:37:41,806 --> 00:37:45,526
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

280
00:37:45,766 --> 00:37:47,806
أناس خطيرون ومخادعون

281
00:37:47,926 --> 00:37:52,566
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

282
00:37:52,726 --> 00:37:57,406
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

283
00:37:57,646 --> 00:38:01,526
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

284
00:38:01,686 --> 00:38:05,605
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

285
00:38:05,766 --> 00:38:10,086
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

286
00:38:13,565 --> 00:38:17,685
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

287
00:38:17,926 --> 00:38:19,885
.سأتصل وأطلب معرفا

288
00:38:19,966 --> 00:38:22,166
أي معروف؟

289
00:38:22,365 --> 00:38:27,005
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

290
00:38:36,325 --> 00:38:38,245
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

291
00:38:38,366 --> 00:38:42,206
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

292
00:39:19,365 --> 00:39:22,564
.سيد باول
.متوقع جدا

293
00:39:27,524 --> 00:39:31,924
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

294
00:40:11,084 --> 00:40:14,123
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

295
00:40:14,243 --> 00:40:16,043
يجب أن نعمل بسرعة

296
00:40:27,124 --> 00:40:28,084
!هيا يا رفاق

297
00:41:05,083 --> 00:41:09,363
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

298
00:41:20,843 --> 00:41:22,083
رائع

299
00:41:54,762 --> 00:41:59,122
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

300
00:41:59,642 --> 00:42:03,322
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

301
00:42:03,402 --> 00:42:07,602
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

302
00:42:07,722 --> 00:42:09,682
لحسن الحظ

303
00:42:09,722 --> 00:42:13,002
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

304
00:43:18,281 --> 00:43:19,801
...ياسمين

305
00:45:01,478 --> 00:45:06,199
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

306
00:45:07,159 --> 00:45:08,999
الساعة هي المفتاح

307
00:45:18,559 --> 00:45:20,278
!يا الهي

308
00:45:28,319 --> 00:45:30,678
أعد العين الى حضن الحجر

309
00:45:30,838 --> 00:45:32,838
.ودولاب السماء سيدور

310
00:45:32,918 --> 00:45:36,718
خلص النور من قبره الرطب

311
00:45:36,878 --> 00:45:39,638
كي نحظى بهدية السماء

312
00:45:39,638 --> 00:45:43,158
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

313
00:45:44,358 --> 00:45:47,518
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

314
00:45:49,877 --> 00:45:54,677
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

315
00:46:07,678 --> 00:46:11,078
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

316
00:46:13,197 --> 00:46:15,677
.نعم، الوقت يطير

317
00:46:15,918 --> 00:46:17,357
.انها السيوف

318
00:46:17,917 --> 00:46:21,717
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

319
00:46:26,078 --> 00:46:29,157
.هذا هو
!هيا، انزلوا

320
00:46:29,837 --> 00:46:34,038
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

321
00:46:34,237 --> 00:46:35,637
!تحركوا يا رفاق

322
00:46:37,557 --> 00:46:41,597
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

323
00:46:42,597 --> 00:46:46,237
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

324
00:46:46,357 --> 00:46:48,477
!هيا، بسرعة

325
00:46:50,557 --> 00:46:53,037
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

326
00:46:59,917 --> 00:47:03,276
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

327
00:47:03,477 --> 00:47:05,876
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

328
00:47:30,076 --> 00:47:34,356
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

329
00:47:34,356 --> 00:47:37,156
،بقيت 57، 56

330
00:47:37,276 --> 00:47:38,996
،بقيت 55

331
00:47:39,156 --> 00:47:40,716
،بقيت 54

332
00:47:40,996 --> 00:47:43,716
،بقيت 53، 52

333
00:47:43,836 --> 00:47:46,436
...بقيت 51، 50 ثانية

334
00:47:52,876 --> 00:47:55,476
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

335
00:48:00,075 --> 00:48:02,876
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

336
00:48:09,955 --> 00:48:12,636
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

337
00:48:13,795 --> 00:48:16,275
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

338
00:48:16,356 --> 00:48:18,915
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

339
00:48:20,395 --> 00:48:24,475
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

340
00:48:24,835 --> 00:48:27,955
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

341
00:48:28,075 --> 00:48:32,595
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

342
00:48:32,676 --> 00:48:35,155
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

343
00:48:35,395 --> 00:48:37,635
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

344
00:48:37,715 --> 00:48:39,315
.نعم، سيدي

345
00:48:39,475 --> 00:48:42,555
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

346
00:48:42,715 --> 00:48:45,034
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

347
00:48:45,115 --> 00:48:47,955
.بعد حوالي 5000 سنة

348
00:48:53,235 --> 00:48:56,675
...بقيت 12، 11، 10

349
00:48:57,835 --> 00:49:03,235
...بقيت 9، 8، 7، 6

350
00:49:04,875 --> 00:49:07,274
...بقيت 5، 4

351
00:49:08,794 --> 00:49:13,074
...بقيت 3، 2، 1

352
00:49:15,715 --> 00:49:16,714
صفر

353
00:49:21,314 --> 00:49:22,514
.يبدو أنها على حق

354
00:49:32,634 --> 00:49:34,674
على العارضة أن
.تثقب الجرة

355
00:49:40,194 --> 00:49:41,434
!هيا

356
00:49:43,594 --> 00:49:47,154
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

357
00:50:34,233 --> 00:50:36,393
!ضوء طاهر، نار وماء

358
00:52:04,471 --> 00:52:07,231
.هات الساعة -
.انها معي -

359
00:56:54,507 --> 00:56:56,506
!قفي في مكانك

360
00:57:00,906 --> 00:57:05,387
.استسلمي -
هل ستطلق علي، ألكس؟ -

361
00:57:56,185 --> 00:57:59,826
هل تعرف من أين يمكن
أن تصل الى الخارج؟

362
00:58:02,546 --> 00:58:04,425
.هاتفي مبلل

363
00:58:15,945 --> 00:58:18,985
السيدة كروفت، كيف حالك؟ -
.أنا على قيد الحياة -

364
00:58:19,465 --> 00:58:22,145
.حية وحيوية، كما آمل -
نعم، وأنت؟ -

365
00:58:22,385 --> 00:58:26,985
ممتاز، أنا أنحرف عن
.الموضوع، نصف مثلثي معك

366
00:58:27,025 --> 00:58:28,985
.وساعة والدي معك

367
00:58:29,145 --> 00:58:32,265
،أنظري يا عزيزتي. على انفراد
.نحن لا نساوي شيئا بهذه النقطة

368
00:58:32,825 --> 00:58:35,065
يفضل أن نقدر
.وضعنا من جديد

369
00:58:35,104 --> 00:58:39,105
أردت أم أبيت، كلانا شريكان
.بالعمل. يفضل اجراء لقاء عملي

370
00:58:39,385 --> 00:58:43,305
أي أنك ستسعد بأن تسنح
.لك فرصة أخرى لتقتلني

371
00:58:43,705 --> 00:58:46,064
.هذه كلمات قاسية

372
00:58:46,305 --> 00:58:49,224
.لكن ربما... انتظري وسترين

373
00:58:49,305 --> 00:58:52,225
،تعالي الى البندقية
.فيا دولوروزا

374
00:58:52,664 --> 00:58:54,665
.رائع. الى اللقاء، حاليا

375
00:58:58,624 --> 00:59:00,104
أقوى

376
00:59:03,824 --> 00:59:08,504
.هذا قادم. اختبؤا، جميعكم
الحذر! أي ماكنة هذه؟

377
00:59:09,544 --> 00:59:12,385
مرحبا؟ -
.برايس، هذه أنا -

378
00:59:12,544 --> 00:59:14,384
مرحبا؟ -
.برايس، هذه لارا -

379
00:59:14,744 --> 00:59:17,465
.لقد وجدت المعبد
.صادفت السيد باول

380
00:59:17,584 --> 00:59:20,944
هل وجد الساعة؟ -
.لا، لكن لدي قطعة واحدة -

381
00:59:20,984 --> 00:59:22,984
.جميل، رائع

382
00:59:23,104 --> 00:59:25,104
يبدو أنه علي مقابلة
.السيد باول

383
00:59:25,384 --> 00:59:27,744
ألن يحاول قتلك؟ -
.لا أيها الغبي -

384
00:59:28,144 --> 00:59:31,504
مشكلته هي أنه بحاجة
.للقطعة التي معي

385
00:59:31,784 --> 00:59:34,264
وحتذاك، أنا صديقته
.الجديدة المفضلة

386
00:59:34,344 --> 00:59:35,504
ماذا عن القسم الثاني؟

387
00:59:35,583 --> 00:59:38,704
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و 53 دقيقة

388
00:59:38,864 --> 00:59:42,344
وحتى الآن لا نعرف أين
توجد القطعة الثانية

389
00:59:42,463 --> 00:59:44,663
.هو سيقول لي أين هي

390
00:59:44,824 --> 00:59:47,823
حقا؟ -
.ثق بي. أعزم السفر الى البندقية -

391
00:59:48,024 --> 00:59:50,744
الى أين؟ لارا؟

392
00:59:53,784 --> 00:59:55,063
.الى القاء حاليا

393
01:00:23,623 --> 01:00:24,983
.اشربي

394
01:00:28,143 --> 01:00:29,383
.استريحي

395
01:00:30,862 --> 01:00:33,263
.لا راحة للأشرار

396
01:00:34,223 --> 01:00:37,783
هل حصلت على ما أردته؟ -
.نعم -

397
01:00:37,783 --> 01:00:40,263
خسارة. هذا ليس
.جيدا للعالم

398
01:00:41,063 --> 01:00:45,822
.الاعلم آمن الآن -
.آمن أكثر بقليل، ربما -

399
01:00:46,743 --> 01:00:48,742
.لأنك ستواصلين

400
01:00:48,823 --> 01:00:51,742
قال والدك أنك لن
.تستسلمي أبدا

401
01:00:51,783 --> 01:00:54,823
أبي؟
هل عرفت أبي؟

402
01:00:56,063 --> 01:00:58,582
.اشربي، انهي شايك

403
01:01:01,342 --> 01:01:05,263
،المذاق سيئ
.لكنه جيد لك

404
01:01:05,943 --> 01:01:06,982
هل ترين؟

405
01:01:45,221 --> 01:01:46,382
.مساء الخير

406
01:01:49,982 --> 01:01:52,061
."أنت مع "النيرون

407
01:01:55,182 --> 01:01:58,342
عفوا؟
.لا يوجد شيء كهذا

408
01:01:58,541 --> 01:01:59,862
.هذه أسطورة للأولاد

409
01:02:07,221 --> 01:02:11,501
.المنيرون -
.أصحاب النور -

410
01:02:13,821 --> 01:02:15,821
هل أحضرت مثلثي؟

411
01:02:16,501 --> 01:02:19,701
لا، طبعا لا. أخبأته
.في مكان ما

412
01:02:21,621 --> 01:02:24,261
...يمكنك أن تحتفظي بمثلثك

413
01:02:24,381 --> 01:02:27,580
.وأنا سأحتفظ بساعة والدك
.ويمكننا أن نكون شريكين

414
01:02:28,341 --> 01:02:29,581
من يجلس هنا؟

415
01:02:31,700 --> 01:02:34,821
يمكننا أن نكون شريكين
.والذهاب على الجائزة الكبرى

416
01:02:34,901 --> 01:02:39,100
.مثلث النور -
نعم، لكن من يجلس هنا؟ -

417
01:02:40,220 --> 01:02:43,660
.هذا حلم مدهش
.قوة مخفية

418
01:02:44,180 --> 01:02:49,700
.يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة -
لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟ -

419
01:03:00,860 --> 01:03:05,660
...أنا أجلس هنا
.على يمين الله، كما يقولون

420
01:03:07,820 --> 01:03:12,140
بالواقع، أنا أجلس الآن
.تماما أينما جلس أبوك

421
01:03:16,980 --> 01:03:18,220
.أنت تكذب

422
01:03:18,700 --> 01:03:23,140
لا، هو أرشدني
.في طرق الصف

423
01:03:24,980 --> 01:03:27,540
.كان هذا شرفا حقيقيا

424
01:03:27,900 --> 01:03:29,900
.أنا لا أصدقك

425
01:03:31,379 --> 01:03:34,100
."لم يكن والدي من "المنيرون
.كان سيخبرني

426
01:03:34,140 --> 01:03:36,260
.لقد أخفى أسرارا كثيرة

427
01:03:39,380 --> 01:03:42,779
.ليس عني -
.لاسيما عنك -

428
01:03:47,540 --> 01:03:51,259
.أعرف ماذا تريدين، لارا -
.أنا أشك بذلك -

429
01:04:00,859 --> 01:04:03,499
.حياة أخرى مع والدك

430
01:04:03,580 --> 01:04:05,979
فرصة ثانية

431
01:04:06,180 --> 01:04:09,939
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

432
01:04:10,019 --> 01:04:14,739
المثلث يمنح صاحبه
...القوة الالهية

433
01:04:15,779 --> 01:04:19,979
للتحرك الى الخلف والى الأمام
.عبر الزمن، إلغاء الماضي

434
01:04:21,499 --> 01:04:25,099
ساعيني وستتلقين
ما تريدينه

435
01:04:25,579 --> 01:04:28,579
.سيعود والدك اليك

436
01:04:31,899 --> 01:04:34,898
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

437
01:04:35,099 --> 01:04:37,218
لن تحاول قتلي؟

438
01:04:40,658 --> 01:04:42,619
هل هذا سيسهل عليك؟

439
01:04:43,619 --> 01:04:47,619
...معروف أكثر
اذا قتلتك الآن؟

440
01:04:49,418 --> 01:04:50,978
هل ستعيدين النظر؟

441
01:05:42,978 --> 01:05:44,778
- خائن -

442
01:05:49,617 --> 01:05:51,258
مرحبا يا ألكس

443
01:05:51,658 --> 01:05:55,937
أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم
.الضمير أفعل كل شيء لأجل المال

444
01:05:55,977 --> 01:06:00,137
.نعم، هذا صحيح -
.هذا صحيح بشأن المال، أظن -

445
01:06:04,937 --> 01:06:06,937
حقا، ألكس؟

446
01:06:06,937 --> 01:06:10,697
إن تخني، لن نستطيع
.المواصلة كأصدقاء

447
01:06:15,417 --> 01:06:17,257
هذه دائما متعة

448
01:06:20,457 --> 01:06:22,217
الآن حمام بارد

449
01:06:23,417 --> 01:06:26,656
.يبدو أننا في مأزق -
أمسك هذا، جيد؟ -

450
01:06:26,737 --> 01:06:29,937
هم يعتقدون أن نصف مثلث
.السيدة كروفت بين يدينا

451
01:06:30,057 --> 01:06:33,617
نعم، هم يعتقدون أنه في
.الصندوق الذي تحمله

452
01:06:34,697 --> 01:06:35,617
هل هذا صحيح؟

453
01:06:35,777 --> 01:06:39,416
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
.أكيد هو ليس هنا

454
01:06:39,537 --> 01:06:43,377
لا أفهم، أي أما لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

455
01:06:43,856 --> 01:06:47,136
.لا يوجد أمل، انس ذلك -
...لكن -

456
01:06:54,136 --> 01:06:56,137
.يا للمفاجأة اللطيفة

457
01:06:58,737 --> 01:07:00,696
شكرا

458
01:07:02,736 --> 01:07:05,576
اذاً هل حان الوقت
لانقاذ الكون مرة أخرى؟

459
01:07:05,656 --> 01:07:07,576
أكيد

460
01:07:40,256 --> 01:07:43,536
هل نحن متأكدون
أن هذا ضروري؟

461
01:07:43,615 --> 01:07:46,576
سارقا قبور أفضل
من واحد

462
01:07:55,135 --> 01:07:58,295
.مؤخرتي تخدرت ثانية
.كل الوجنة اليسرى

463
01:07:58,495 --> 01:08:01,055
حقا؟ مثير جدا

464
01:08:06,695 --> 01:08:08,815
كم بقي من الوقت؟ -
.بعض الساعات -

465
01:08:09,415 --> 01:08:11,455
سنمضي الساعة الأخير
على الأرض

466
01:08:11,535 --> 01:08:14,375
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

467
01:08:15,694 --> 01:08:18,015
هذه منطقة ميتة

468
01:08:57,254 --> 01:09:00,614
سنأخذ كل الكلاب، نعم؟

469
01:09:00,614 --> 01:09:05,214
الكثير من الدولارات الأمريكية، نعم؟
.كل الكلاب

470
01:09:32,454 --> 01:09:36,334
هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟ -
.نعم -

471
01:09:36,334 --> 01:09:39,413
الى فوهة البركان؟ -
.نعم، الى فوهة بركان النيزك -

472
01:09:39,533 --> 01:09:43,653
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء، كي تريه ثانية

473
01:09:44,853 --> 01:09:46,933
رؤية من؟

474
01:09:47,414 --> 01:09:48,654
والدك

475
01:10:54,332 --> 01:10:57,292
أهلا وسهلا الى
.المنطقة الميتة

476
01:11:11,052 --> 01:11:13,692
،هذه ليست منطقة
.هذا مكعب ثلجي

477
01:11:16,572 --> 01:11:18,092
.هيا

478
01:12:43,131 --> 01:12:45,051
.جميل، هيا

479
01:13:44,970 --> 01:13:46,009
!يا الهي

480
01:13:48,209 --> 01:13:52,009
.هذه عاصفة بالوقت
.تسلسل الوقت كسرها هنا

481
01:13:52,609 --> 01:13:55,769
!علينا ايجاد العين
!جميعكم! بسرعة

482
01:13:56,569 --> 01:13:58,489
!الوقت يمضي! بسرعة

483
01:14:17,569 --> 01:14:18,729
.لقد بدأ ذلك

484
01:14:21,969 --> 01:14:25,049
أراهن أن القطعة
.ستكون داخل الشمس

485
01:15:06,328 --> 01:15:09,927
!بحق الله، بسرعة
!سينتهي الكسوف خلال دقائق

486
01:15:17,207 --> 01:15:20,128
،ألكس، أعطني الساعة
.أعرف ماذا أفعل

487
01:16:12,487 --> 01:16:13,887
هل القطعة عندها؟

488
01:16:24,166 --> 01:16:30,807
.الآن سنوحد القطعتين
.الماضي والحاضر

489
01:16:32,366 --> 01:16:34,966
"و أخيرا، نحن "المنيرون

490
01:16:35,047 --> 01:16:40,567
سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد
.المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

491
01:16:40,886 --> 01:16:44,967
...قريبا كل العالم -
.كفى هراءات -

492
01:16:50,566 --> 01:16:51,766
!هيا

493
01:17:17,765 --> 01:17:20,206
،أليس هذا ما تمنيته
سيد باول؟

494
01:17:24,526 --> 01:17:29,366
...لارا
.لدي احساس داخلي بشأن ذلك

495
01:17:31,085 --> 01:17:33,766
.فأنت ابنة العبقري

496
01:17:34,005 --> 01:17:35,566
.دعيني أفحص نظريتي

497
01:18:24,844 --> 01:18:27,724
.عليك التخلي عنه
.انتهت الفقاعات

498
01:18:29,205 --> 01:18:31,284
أريني كيف أكمل المثلث

499
01:18:32,085 --> 01:18:33,285
.ونستطيع أن نغير مصيره

500
01:18:35,044 --> 01:18:39,004
،اذا منحتني القوة الالهية
.سأشفق عليه

501
01:18:39,085 --> 01:18:40,644
هذا يحتاج فقط الى
.رحلة صغيرة عبر الزمن

502
01:18:41,844 --> 01:18:45,844
لكني واثق أنك وجدت
.الجواب للمشكلة

503
01:18:47,964 --> 01:18:51,244
.وبالطبع، فقدان والدك

504
01:18:51,604 --> 01:18:53,404
.يمكنني أن أغير ذلك

505
01:19:05,404 --> 01:19:07,083
يفضل أن تكون
.مستعدا لذلك

506
01:19:13,564 --> 01:19:16,924
.انزع مهداف الليزر -
!هيا -

507
01:19:52,603 --> 01:19:55,403
رؤية عالم كامل
.خلال ذرة رمل

508
01:20:20,683 --> 01:20:22,682
!يا الهي

509
01:20:26,883 --> 01:20:28,682
!أبي

510
01:20:37,043 --> 01:20:38,963
هل هذا حقيقي؟

511
01:20:40,323 --> 01:20:44,122
هذا تقاطع بين
.ماضيي وحاضري

512
01:20:45,362 --> 01:20:47,402
لماذا لم تحك لي
عن "المنيرون"؟

513
01:20:48,122 --> 01:20:49,842
.كنت طفلة

514
01:20:49,962 --> 01:20:53,482
أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر
.يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا

515
01:20:53,522 --> 01:20:55,722
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

516
01:20:55,722 --> 01:20:58,362
لكن بوحشية قتالي

517
01:20:58,562 --> 01:21:03,722
طمحت لأن أحكي لك فقط
.ما يمنحك الالهام والأمان

518
01:21:03,762 --> 01:21:05,482
.أنا أحبك كثيرا

519
01:21:06,922 --> 01:21:11,322
.اشتقت اليك -
.وأنا اشتقت اليك -

520
01:21:14,682 --> 01:21:17,882
،أعرف لماذا جئت الى هنا
.لماذا أخذت قوة النور

521
01:21:18,042 --> 01:21:21,241
.يحظر أن يحدث ذلك -
لماذا؟ -

522
01:21:21,322 --> 01:21:24,401
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

523
01:21:25,201 --> 01:21:29,761
.لماذا لا تستطيع البقاء -
.يحظر علينا تغيير الزمن -

524
01:21:31,161 --> 01:21:36,521
...لكن الوقت سلب منا
.هذا ليس عدلا

525
01:21:37,161 --> 01:21:39,401
.لا، هذا ليس عدلا

526
01:21:40,041 --> 01:21:45,121
لكن أنت سلبت الزمن
.وعليك أن تعيديه

527
01:21:46,761 --> 01:21:48,082
.عليك أن تبيدي المثلث

528
01:21:50,961 --> 01:21:55,360
.فجأة أشعر أني وحيدة -
.أنت ولا مرة وحيدة -

529
01:21:55,921 --> 01:21:58,881
،أنا معك دائما
.كما كنت دائما

530
01:23:36,959 --> 01:23:38,360
!أخرج من هنا

531
01:23:50,439 --> 01:23:53,999
انتظري! توسل والدك
على حياته

532
01:23:54,159 --> 01:23:56,599
.عندما اكتشفنا أنه خائن

533
01:23:56,639 --> 01:23:58,959
.لقد توسل كالطفل

534
01:23:59,159 --> 01:24:00,878
!استسلم

535
01:24:02,518 --> 01:24:04,038
.مستحيل

536
01:24:06,879 --> 01:24:11,279
هو قلق بالأساس
.ألا آخذ هذه

537
01:24:16,958 --> 01:24:20,078
.لارا، لا
!كل المكان سيتفجر

538
01:24:20,118 --> 01:24:23,439
!هذا جنون -
.أخرجهم من هنا -

539
01:24:27,638 --> 01:24:29,718
!أسرعي

540
01:24:40,798 --> 01:24:43,958
أنا أضعك في
.مكان آمن

541
01:24:54,798 --> 01:24:56,598
.دون سلاح

542
01:27:45,995 --> 01:27:48,075
!يا الهي

543
01:27:50,515 --> 01:27:51,515
!ولا كلمة

544
01:28:23,714 --> 01:28:25,715
ماذا؟

545
01:28:32,002 --> 01:28:37,002
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com
