1
00:00:38,799 --> 00:00:48,299
تم تعديل الترجمة بواسطة/ مينا عماد برتي|تجارة إنجليش جامعة أسيوط
beira_samurai@yahoo.com

2
00:01:13,800 --> 00:01:15,360
سميجول

3
00:01:15,520 --> 00:01:17,680
لقد اصطدت سمكة

4
00:01:18,280 --> 00:01:20,200
لقد اصطدت سمكة،سميجول

5
00:01:20,360 --> 00:01:23,360
اسحبها،هيا،هيا،هيا
اسحبها

6
00:01:31,240 --> 00:01:33,000
ديجول

7
00:02:28,040 --> 00:02:29,800
ديجول؟

8
00:02:32,240 --> 00:02:34,400
ديجول

9
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
!اعطه إلي ديجول،حبيبي

10
00:02:56,320 --> 00:02:57,560
لماذا ؟

11
00:02:58,600 --> 00:03:00,760
...لأن

12
00:03:00,920 --> 00:03:04,520
اليوم عيد ميلادي وانا اريده

13
00:04:34,720 --> 00:04:39,760
كنزي العزيز

14
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
.لقد لعنونا

15
00:04:49,960 --> 00:04:51,280
قاتل

16
00:04:51,440 --> 00:04:53,800
نحن ندعى قتلة

17
00:04:53,960 --> 00:04:58,560
لقد لعنونا
.وألقونا بعيدا

18
00:04:59,640 --> 00:05:01,280
جولم

19
00:05:01,440 --> 00:05:03,080
جولم

20
00:05:03,240 --> 00:05:05,120
جولم

21
00:05:08,520 --> 00:05:11,400
ونحن ندبنا حظنا, ايها النفيس

22
00:05:11,560 --> 00:05:15,000
ويجب علينا ان نكون وحيدين

23
00:05:17,480 --> 00:05:21,120
جميل

24
00:05:22,080 --> 00:05:26,280
ونتمنى فقط
ان نمسك سمكة

25
00:05:26,440 --> 00:05:29,560
حلو ومليء بالعصارة

26
00:05:35,080 --> 00:05:39,040
ونسينا طعم الخبز

27
00:05:39,200 --> 00:05:42,680
وصوت الاشجار

28
00:05:43,520 --> 00:05:46,600
ونعومة الهواء

29
00:05:47,200 --> 00:05:52,640
حتى أننا نسينا اسمنا

30
00:06:00,440 --> 00:06:06,600
خاتمي النفيس

31
00:06:49,040 --> 00:06:51,200
استيقظوا

32
00:06:52,200 --> 00:06:53,800
استيقظوا

33
00:06:53,960 --> 00:06:55,680
استيقظوا ايها النيام

34
00:06:55,840 --> 00:06:57,640
يجب ان نذهب

35
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
يجب ان نذهب في الحال

36
00:07:03,760 --> 00:07:06,720
هل نمت بما فيه الكفاية يا سيد فرودو ؟

37
00:07:08,840 --> 00:07:11,280
لقد ذهبت واخذت كفايتي

38
00:07:12,600 --> 00:07:14,280
اكيد نحن متأخرين

39
00:07:14,440 --> 00:07:15,880
كلا

40
00:07:16,040 --> 00:07:17,880
ليس كذلك

41
00:07:18,040 --> 00:07:20,960
لم يأتي العصر بعد

42
00:07:21,120 --> 00:07:23,600
الظلام في ازدياد

43
00:07:27,680 --> 00:07:29,800
هيا

44
00:07:32,120 --> 00:07:34,280
!يجب ان نذهب! لا يوجد وقت

45
00:07:34,440 --> 00:07:36,720
ليس قبل السيد فرودو
كل شيئا

46
00:07:36,880 --> 00:07:39,640
يجب ان لا نضيع الوقت ايها الاحمق

47
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
خذ هذا

48
00:07:52,360 --> 00:07:54,120
وأنت؟

49
00:07:54,280 --> 00:07:57,520
انا لست جائعا
على الاقل ليس خبز لامبس

50
00:07:58,080 --> 00:07:59,400
سام

51
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
حسنا

52
00:08:03,520 --> 00:08:05,920
ليس لدينا ما يكفينا

53
00:08:06,080 --> 00:08:08,840
يجب ان نكون حذرين
والا نفذ منا

54
00:08:10,920 --> 00:08:13,720
كل انت مستر فرودو

55
00:08:13,880 --> 00:08:15,240
لقد زودت نفسي قبلك

56
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
يجب أن تكفينا

57
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
لماذا؟

58
00:08:22,160 --> 00:08:23,840
لرحلة العودة

59
00:08:31,360 --> 00:08:33,600
هيا يا هوبتس

60
00:08:34,920 --> 00:08:36,720
قريبين جدا الان

61
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
قريبين جدا من موردور

62
00:08:40,160 --> 00:08:42,720
لا يوجد مكان آمن هنا

63
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
بسرعة

64
00:09:35,200 --> 00:09:36,840
.هذا جيد

65
00:09:37,720 --> 00:09:39,400
بالتأكيد من الشاير

66
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
(أوراق التبغ (لونغ بوتوم

67
00:09:48,680 --> 00:09:52,840
عندي احساس بأني عائد
على تنين اخضر

68
00:09:53,880 --> 00:09:57,000
تنين أخضر-
كأس من جعة المزر في يدي-

69
00:09:57,160 --> 00:10:01,560
أريح نفسي
بعد يوم شاق

70
00:10:02,120 --> 00:10:05,440
فقط،انت لم تنجز بحياتك
!أي عمل يوم شاق

71
00:10:17,720 --> 00:10:20,640
مرحبا سادتي

72
00:10:20,800 --> 00:10:22,960
الى أيسنجارد

73
00:10:23,320 --> 00:10:26,920
ايها الاوغاد الصغار

74
00:10:27,080 --> 00:10:31,880
والآن وجدناكم تحتفلون
!و.. وتدخنون أيضا

75
00:10:32,040 --> 00:10:35,080
نحن جالسين عند موقعة النصر

76
00:10:35,240 --> 00:10:38,600
نستمتع بالراحة التي كسبناها

77
00:10:39,640 --> 00:10:43,320
الخنزير المملح طعمه ممتاز

78
00:10:43,840 --> 00:10:46,120
الخنزير المملح ؟

79
00:10:47,280 --> 00:10:50,560
!هوبتس
نحن تحت اوامر تري بيرد

80
00:10:50,720 --> 00:10:53,440
الذي تولي ادارة ايسنجارد

81
00:10:55,880 --> 00:10:58,760
جندالف القائد

82
00:10:58,920 --> 00:11:03,320
انا سعيد انك اتيت

83
00:11:03,480 --> 00:11:07,720
الخشب و المياه... والصخر و والحصو
استطيع ان احكم

84
00:11:07,880 --> 00:11:11,400
ولكن هنالك ساحر لنواجهه

85
00:11:11,560 --> 00:11:13,480
في قلعته

86
00:11:16,040 --> 00:11:17,320
أظهر نفسك

87
00:11:17,560 --> 00:11:19,200
كن حذرا

88
00:11:19,960 --> 00:11:22,520
حتى مع الهزيمة
سارومان خطر

89
00:11:22,680 --> 00:11:24,720
حسنا،هيا بنا نقطع رأسه
وننتهي من الموضوع

90
00:11:24,880 --> 00:11:26,840
لا

91
00:11:27,160 --> 00:11:29,400
نحتاجه حيا

92
00:11:30,360 --> 00:11:32,840
نحتاجه لنتكلم

93
00:11:34,640 --> 00:11:38,680
لقد خضت معارك كثيرة
وذبحت الكثير من الرجال،الملك ثيودين

94
00:11:38,840 --> 00:11:40,280
.وصنعت السلام بعد ذلك

95
00:11:40,440 --> 00:11:45,200
هل نستطيع رفض المشورة معا كما
فعلنا سابقا،أيها الصديق القديم؟

96
00:11:45,360 --> 00:11:48,440
هل نرفض السلام،وانت؟

97
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
يجب أن نحصل على السلام

98
00:11:52,280 --> 00:11:54,320
يجب أن نحصل على السلام

99
00:11:54,480 --> 00:11:58,360
عندم تجيب
من أجل احراق وستفولد

100
00:11:58,520 --> 00:12:01,160
! والأطفال الذين يرقدون موتى هناك

101
00:12:01,880 --> 00:12:05,880
يجب أن نحصل على السلام
عندما كانت حياة الجنود

102
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
الذين قطعت أجسادهم
في اللحظة نفسها رقدوا موتى

103
00:12:08,200 --> 00:12:11,600
باتجاه بوابات هورنبيرج

104
00:12:13,080 --> 00:12:18,440
حين تشنق بالمشنقة
من أجل تسلية غربانك

105
00:12:19,320 --> 00:12:21,480
يجب أن نحصل على السلام

106
00:12:24,120 --> 00:12:26,720
مشانق وغربان؟

107
00:12:27,040 --> 00:12:28,240
!أيها الخرف

108
00:12:29,640 --> 00:12:32,360
ماذا تريد،جاندالف جريهام؟

109
00:12:33,320 --> 00:12:35,720
.دعني أخمن. مفتاح أورثانك

110
00:12:35,880 --> 00:12:38,680
.أو ربما تريد مفاتيح قلعة "باراد-دور" نفسها

111
00:12:38,840 --> 00:12:42,680
مع تيجان الملوك السبعة...
!وصولجانات السحرة الخمسة

112
00:12:42,840 --> 00:12:45,680
خيانتك قد كلفت
كثيرا من الأرواح

113
00:12:45,840 --> 00:12:48,120
والمزيد من الآلاف على المحك

114
00:12:48,280 --> 00:12:50,560
.ولكن يمكنك إنقاذهم،سارومان

115
00:12:50,720 --> 00:12:52,920
لقد كنت في عمق مشورة الأعداء

116
00:12:53,080 --> 00:12:56,240
اذن جئت هنا من أجل المعلومات

117
00:12:57,080 --> 00:12:58,840
لدي القليل منها لك

118
00:13:04,080 --> 00:13:06,920
شيء يفسد
"في قلب "الأرض الوسطى

119
00:13:07,080 --> 00:13:09,240
شيء قد فشلت في رؤيته

120
00:13:11,640 --> 00:13:15,000
لكن العين العظيمة رأته

121
00:13:16,000 --> 00:13:19,560
...

122
00:13:21,240 --> 00:13:24,440
هجومه سيأتي قريبا

123
00:13:26,560 --> 00:13:28,600
كلكم سوف تموتون

124
00:13:31,000 --> 00:13:34,120
لكنك تعلم هذا،أليس كذلك جاندالف؟

125
00:13:34,280 --> 00:13:38,720
لا تستطيع أن تظن أن هذا الحارس
سيهجم على عرش جوندور

126
00:13:38,880 --> 00:13:44,720
هذا المبعد،الزاحف من الظلال
لن يتوج كملك ابدا

127
00:13:46,000 --> 00:13:49,520
جاندالف لا يتردد
بالتضحية في أقرب الناس اليه

128
00:13:50,400 --> 00:13:52,520
الذين والاهم الحب

129
00:13:53,520 --> 00:13:57,880
أخبرني،ما الراحة
التي اعطيته للقزم؟

130
00:13:58,040 --> 00:14:00,960
قبل ارساله إلى حتفه؟...

131
00:14:03,280 --> 00:14:07,800
الطريق التي نصبتها له
!تؤدي فقط للهلاك

132
00:14:08,120 --> 00:14:10,200
!لقد سمعت ما فيه الكفاية

133
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
أضربه بسهم في جسده

134
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
لا

135
00:14:14,640 --> 00:14:16,760
...اهدأ سارومان

136
00:14:16,920 --> 00:14:20,720
وستستبدل حياتك
وفر شفقتك ورحمتك

137
00:14:20,880 --> 00:14:22,160
أنا لا استعملها

138
00:14:31,000 --> 00:14:32,400
...سارومان

139
00:14:33,400 --> 00:14:36,440
...لتكسر عصاك

140
00:14:46,880 --> 00:14:50,200
جريمر،لا ترغم نفسك باتباعه

141
00:14:51,320 --> 00:14:53,880
لم تكن كما أنت الآن ابدا

142
00:14:54,040 --> 00:14:56,760
لقد كنت في السابق رجلا من روهان

143
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
انزل

144
00:14:58,280 --> 00:15:00,880
رجل من روهان؟

145
00:15:01,760 --> 00:15:03,920
...ما هو منزل الروهان

146
00:15:04,080 --> 00:15:07,600
ليس إلا حظيرة من القش...
يشرب اللص فيها مع الرائحة الكريهة

147
00:15:07,760 --> 00:15:11,320
وأطفالهم تزحف على الأرض...
مع الكلاب؟

148
00:15:11,800 --> 00:15:18,000
النصر لا يخصك

149
00:15:18,600 --> 00:15:23,000
أنت أصغر ولد من السلالات الكبرى

150
00:15:25,240 --> 00:15:26,880
جريمر

151
00:15:27,680 --> 00:15:29,480
انزل...

152
00:15:29,800 --> 00:15:31,160
تحرر منه

153
00:15:31,320 --> 00:15:35,160
تحرر؟لن يصبح حرا أبدا-
لا-

154
00:15:35,520 --> 00:15:38,040
ارجع أيها الكلب

155
00:15:39,720 --> 00:15:40,960
سارومان

156
00:15:41,120 --> 00:15:43,640
لقد انخرطت عميقا مع العدو

157
00:15:44,120 --> 00:15:46,200
أخبرنا بالذي تعرفه

158
00:15:47,640 --> 00:15:52,680
استرجعت حارسك،وسأخبرك
أين ستكون نهايتك

159
00:15:52,840 --> 00:15:56,240
لن أبقى سجينا هنا

160
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
...أخبر كل حلفائنا

161
00:16:23,880 --> 00:16:26,680
وكل زاوية في الآرض الوسطى
التي لا تزال حرة

162
00:16:27,200 --> 00:16:30,200
العدو يتحرك باتجاهنا
.نريد أن نعرف أين سيهجم

163
00:16:48,600 --> 00:16:52,400
قذارة سارومان

164
00:16:52,560 --> 00:16:56,240
تم غسلها...

165
00:16:56,400 --> 00:17:00,760
الاشجار سوف تعود مرة اخرى للحياه

166
00:17:01,240 --> 00:17:03,320
الأشجار الصغيرة

167
00:17:03,480 --> 00:17:05,600
.الأشجار البرية-
!بيبن-

168
00:17:14,680 --> 00:17:16,760
!بارك لحائي

169
00:17:16,920 --> 00:17:18,720
بيريغن توك

170
00:17:18,880 --> 00:17:21,400
سأخذ انا تلك،يا غلام

171
00:17:21,560 --> 00:17:23,360
بسرعة الان

172
00:18:11,480 --> 00:18:16,840
الليلة نتذكر من ضحوا بدمائهم
لحماية هذه البلد

173
00:18:17,480 --> 00:18:19,440
نخب امواتنا الشجعان

174
00:18:19,600 --> 00:18:20,960
!تحية لهم

175
00:18:31,480 --> 00:18:33,320
بلا توقف

176
00:18:33,480 --> 00:18:37,480
بدون إهراق-
.وبدون تقيؤ-

177
00:18:37,960 --> 00:18:39,560
إذا هي لعبة شرب؟

178
00:18:41,040 --> 00:18:43,640
.آخر واحد واقف يفوز

179
00:18:47,800 --> 00:18:49,720
نشرب من أجل ماذا؟
!لنشرب للنصر

180
00:18:49,880 --> 00:18:51,240
!من أجل النصر

181
00:19:33,400 --> 00:19:35,000
انا سعيد من أجلك

182
00:19:35,360 --> 00:19:37,680
انه انسان شريف

183
00:19:38,080 --> 00:19:40,440
انتما الاثنان كذلك

184
00:19:42,200 --> 00:19:47,320
لم يكن ثيودن من روهان
الذي جلب النصر لنا

185
00:19:55,160 --> 00:19:56,920
لا تنصتي الي

186
00:19:57,720 --> 00:19:59,160
انت شابة الان

187
00:19:59,320 --> 00:20:01,560
والليلة هي لك

188
00:20:15,320 --> 00:20:16,920
هاك،خذ

189
00:20:18,360 --> 00:20:24,040
انهم الأقزام الذين يسبحون
مع نساء كثيرات الشعر

190
00:20:29,200 --> 00:20:30,400
أشعر بشيء

191
00:20:32,440 --> 00:20:34,840
بوخز خفيف في أصابعي

192
00:20:35,520 --> 00:20:37,040
أعتقد أن ذلك يؤثر بي

193
00:20:38,880 --> 00:20:40,520
ماذا قلت؟

194
00:20:40,680 --> 00:20:43,880
لا يستطيع حمل شرابه

195
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
انتهت اللعبة

196
00:20:52,360 --> 00:20:55,640
يمكنك البحث بعيدا
يمكنك الشرب كثيرا

197
00:20:55,800 --> 00:20:59,600
ولكنك لن تجد البيرة البنية

198
00:20:59,760 --> 00:21:03,960
كتلك الموجودة في قريتنا

199
00:21:04,120 --> 00:21:07,880
يمكنك شرب شرابك الممتاز
يمكنك شربهم بالأبريق

200
00:21:08,040 --> 00:21:11,080
ولكن الخمر الوحيد للشجاعة و الحقيقة

201
00:21:13,600 --> 00:21:14,840
!بيبين

202
00:21:15,280 --> 00:21:18,200
ولكن الخمر الوحيد للشجاعة و الحقيقة

203
00:21:18,520 --> 00:21:21,120
تأتي من التنين الاخضر

204
00:21:23,720 --> 00:21:26,440
!شكرا! أنا ربحت

205
00:21:28,120 --> 00:21:30,520
الا يوجد اخبار عن فرودو؟

206
00:21:30,680 --> 00:21:34,040
لا يوجد, لا شئ

207
00:21:34,840 --> 00:21:36,920
لدينا الوقت

208
00:21:38,360 --> 00:21:41,520
كل يوم يمر وفرودو
يقترب من موردر

209
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
هل نعرف ذلك ؟

210
00:21:47,920 --> 00:21:49,560
ماذا يقول لك قلبك ؟

211
00:21:56,320 --> 00:21:59,520
ان فرودو حي

212
00:22:01,600 --> 00:22:03,320
نعم

213
00:22:05,800 --> 00:22:07,880
نعم, هو حي

214
00:22:10,040 --> 00:22:12,760
.خطر جدا. خطر جدا

215
00:22:12,920 --> 00:22:14,120
,اللصوص

216
00:22:14,280 --> 00:22:16,240
سرقوه منا

217
00:22:16,400 --> 00:22:19,760
.اقتلهم. اقتلهم. اقتلهم

218
00:22:21,720 --> 00:22:24,440
اسكت, لا يجب ان توقظهم

219
00:22:24,600 --> 00:22:27,040
يجب ان لا تخرب الان

220
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
ولكنهم يعرفون

221
00:22:29,360 --> 00:22:31,160
يعرفون

222
00:22:31,320 --> 00:22:33,840
هم يشكون فينا

223
00:22:35,000 --> 00:22:38,400
الم تقول, خاتمي! حبي؟

224
00:22:38,560 --> 00:22:42,000
هل سميجول يفقد شجاعته؟

225
00:22:42,640 --> 00:22:44,920
لا

226
00:22:45,080 --> 00:22:49,160
لايمكن ابدا
سميجول يكره الهوبتس

227
00:22:49,320 --> 00:22:53,960
سميجول يريد ان يراهم اموات

228
00:22:54,120 --> 00:22:56,560
ونحن سوف نفعل ذلك

229
00:22:56,720 --> 00:23:00,600
سميجول فعلها مرة
وبامكانه فعلها مرة اخرى

230
00:23:03,800 --> 00:23:06,360
انه لنا

231
00:23:06,520 --> 00:23:09,080
لنا

232
00:23:10,160 --> 00:23:12,920
يجب علينا اخذ النفيس
يجب علينا استرداده

233
00:23:13,080 --> 00:23:16,360
الصبر! الصبر يا حبيبي

234
00:23:16,520 --> 00:23:20,720
اولا يجب علينا احضارهم لها

235
00:23:21,560 --> 00:23:26,360
نجعلهم يسلكون السلالم الهوائية

236
00:23:26,520 --> 00:23:29,080
نعم الى السلالم وبعد؟

237
00:23:29,240 --> 00:23:32,120
فوق فوق فوق الى السلالم
نحن ذاهبين

238
00:23:32,280 --> 00:23:38,440
ثم نذهب الى النفق

239
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
...وعندما يذهبون

240
00:23:41,960 --> 00:23:44,640
لا يوجد طريق للرجوع

241
00:23:45,520 --> 00:23:48,280
هي دائما جائعة

242
00:23:49,000 --> 00:23:53,040
هي دائما محتاجة للطعام

243
00:23:53,200 --> 00:23:54,560
يجب ان تأكل

244
00:23:54,720 --> 00:23:56,760
كل ما تاكله هو الاوركس القذرين

245
00:23:56,920 --> 00:23:59,560
وطعمهم ليس جيدا

246
00:24:00,160 --> 00:24:01,720
لا

247
00:24:01,880 --> 00:24:06,400
ليس لذيذا بالمرة

248
00:24:06,560 --> 00:24:09,240
جوعها يحب اللحم اللذيذ

249
00:24:09,400 --> 00:24:11,160
لحم الهوبتس

250
00:24:11,320 --> 00:24:15,960
وعندما تلقي بعظامهم
وملابسهم الخاوية

251
00:24:16,120 --> 00:24:19,080
عندئذ سوف نجده

252
00:24:19,240 --> 00:24:23,400
وأخذه لي

253
00:24:25,080 --> 00:24:26,440
لنا

254
00:24:26,920 --> 00:24:29,800
نعم
سوف نأخذه لنا

255
00:24:29,960 --> 00:24:33,280
جولم... جولم

256
00:24:33,440 --> 00:24:37,760
الخاتم سيصبح لنا

257
00:24:37,920 --> 00:24:42,240
عندما يموت الهوبتس

258
00:24:42,720 --> 00:24:44,120
!ايها الضفدع الصغير الخائن

259
00:24:46,720 --> 00:24:48,920
لا لا
!سيــــــــدي

260
00:24:49,080 --> 00:24:50,640
سام
اتركه

261
00:24:51,480 --> 00:24:54,040
انا سمعته... انه ينوي قتلنا

262
00:24:54,200 --> 00:24:58,200
لا سميجول لا يفكر في ايذاء ذبابة

263
00:24:59,640 --> 00:25:02,120
هذا الهوبتس السمين

264
00:25:02,280 --> 00:25:03,800
الذي يكره سميجول

265
00:25:03,960 --> 00:25:06,640
هو الذي يكذب

266
00:25:06,800 --> 00:25:09,360
ايها الوغد الحقير
سوف اهشم راسك

267
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
سام

268
00:25:11,320 --> 00:25:13,520
اتدعوني بالكاذب
انت الكذاب

269
00:25:14,440 --> 00:25:18,200
سام, نحن ضائعون-
انا لا يهمني! انا لا اسطتيع ان افعل ذلك-

270
00:25:18,360 --> 00:25:21,400
لن انتظر حتى يقتلنا-
انا لن ابعثه بعيدا-

271
00:25:21,720 --> 00:25:23,000
الا تستطيع ان ترى هذا

272
00:25:23,400 --> 00:25:24,760
انه نذل-

273
00:25:25,720 --> 00:25:29,200
لا نستطيع الوصول بمفردنا سام
ليس بدون مرشد

274
00:25:30,000 --> 00:25:32,760
انا محتاجك جانبي

275
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
انا معك مستر فرودو

276
00:25:37,200 --> 00:25:40,040
اعرف, سام. اعرف

277
00:25:40,560 --> 00:25:42,480
ولكن ثق في

278
00:25:42,640 --> 00:25:44,920
هيا سميجول

279
00:26:50,080 --> 00:26:51,480
ما هو الوقت؟

280
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
لم يحن الفجر بعد

281
00:27:01,800 --> 00:27:04,720
حلمت أني رأيت موجة ضخمة

282
00:27:04,880 --> 00:27:08,720
تصعد على الأراضي الخضراء
وفوق التلال

283
00:27:09,920 --> 00:27:12,280
وقفت على الحافة

284
00:27:13,160 --> 00:27:16,200
لقد كانت مظلمة تماما في الهاوية
عند أقدامي

285
00:27:18,040 --> 00:27:20,720
...وظهر ضوء خلفي

286
00:27:21,320 --> 00:27:23,640
إلا أنني لا أستطيع الالتفاف...

287
00:27:23,800 --> 00:27:27,080
فقط أقف هناك أنتظر

288
00:27:28,480 --> 00:27:31,080
الليل يغير الكثير من الأفكار

289
00:27:31,440 --> 00:27:33,520
نامي،آيوين

290
00:27:34,040 --> 00:27:36,200
...نامي

291
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
طالما يمكنك ذلك...

292
00:28:03,760 --> 00:28:05,960
النجوم حجبت

293
00:28:06,920 --> 00:28:10,280
شئ ما ينشط في الشرق

294
00:28:10,920 --> 00:28:13,920
الحقد الذي لا ينام

295
00:28:15,840 --> 00:28:18,520
عين العدو تتحرك

296
00:28:31,400 --> 00:28:34,000
ماذا تفعل ؟

297
00:28:38,440 --> 00:28:39,840
!بيبن

298
00:28:47,040 --> 00:28:48,720
!بيبن

299
00:29:01,080 --> 00:29:02,360
!بيبن

300
00:29:03,000 --> 00:29:05,560
هل انت مجنون ؟
انا اريد ان القي نظرة عليها

301
00:29:05,720 --> 00:29:06,800
مرة اخرى فقط

302
00:29:07,040 --> 00:29:09,040
ضعها مكانها

303
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
!بيبن

304
00:29:26,840 --> 00:29:28,280
لا

305
00:29:33,160 --> 00:29:34,360
!بيبن

306
00:29:37,560 --> 00:29:38,720
انه هنا

307
00:29:38,880 --> 00:29:41,080
اني اراك

308
00:29:43,960 --> 00:29:45,520
!بيبن

309
00:29:59,560 --> 00:30:02,200
ساعدنا
جاندالف

310
00:30:03,880 --> 00:30:05,680
ساعدونا

311
00:30:11,800 --> 00:30:12,960
!بيبن

312
00:30:14,040 --> 00:30:15,240
ايها الاحمق

313
00:30:35,480 --> 00:30:37,600
انظر الي

314
00:30:39,480 --> 00:30:43,440
جاندالف
سامحني

315
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
انظر الي

316
00:30:45,560 --> 00:30:47,320
ماذا رأيت؟

317
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
شجرة

318
00:30:53,600 --> 00:30:55,400
شجرة بيضاء

319
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
في فناء من الصخر

320
00:30:59,680 --> 00:31:00,920
كانت جافة

321
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
المدينة كانت تحترق

322
00:31:06,840 --> 00:31:10,080
ميناس تيريث؟هذا ما رأيته ؟

323
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
...لقد رأيت

324
00:31:15,920 --> 00:31:17,240
لقد رأيته

325
00:31:20,120 --> 00:31:22,280
استطيع ان اسمع صوته في رأسي

326
00:31:22,440 --> 00:31:24,760
ماذا قلت له ؟
تكلم

327
00:31:24,920 --> 00:31:26,680
اتكلم

328
00:31:30,680 --> 00:31:33,720
لقد سألني عن اسمي
ولم اجاوب

329
00:31:33,880 --> 00:31:35,280
لقد اذاني

330
00:31:35,440 --> 00:31:37,800
ماذا قلت له عن فرودو والخاتم ؟

331
00:31:41,160 --> 00:31:43,520
لا يوجد اي كذب في عين بيبن

332
00:31:44,320 --> 00:31:46,480
هو أحمق

333
00:31:46,640 --> 00:31:48,840
ولكنه بقي احمقا شريفا

334
00:31:49,280 --> 00:31:52,680
لم يقل لسورون شيئا عن فرودو والخاتم

335
00:31:53,680 --> 00:31:55,960
نحن محظوظين للغايه

336
00:31:56,120 --> 00:31:59,840
لقد رأى بيبن
لمحة من خطط العدو

337
00:32:00,720 --> 00:32:04,520
سارون سيهجم على
مدينه ميناس تيريث

338
00:32:05,080 --> 00:32:08,680
الهزيمة على حصون هيلم
توضح لعدونا شئ واحد فقط

339
00:32:08,840 --> 00:32:11,080
هو يعرف ان وريث اليندل قادم
البشر ليسوا بالضعف الذي يتوقعه

340
00:32:11,240 --> 00:32:13,280
الرجال ليسو ضعفاء كما هو متوقع

341
00:32:13,440 --> 00:32:17,080
الشجاعة ما زالت موجودة
شجاعة كافية لتحديه

342
00:32:17,280 --> 00:32:19,080
...سورون خائف من ذلك

343
00:32:19,240 --> 00:32:23,400
لن يخاطر بوجود
رجال الارض الوسطي تحت ولاء واحد

344
00:32:24,520 --> 00:32:26,840
سوف يدمر ميناس تيريث

345
00:32:27,000 --> 00:32:30,360
قبل ان يرى ملك على عرش البشر

346
00:32:30,520 --> 00:32:34,280
لو امكن اشعال منارات جوندور
روهان يجب ان تستعد للحرب

347
00:32:35,160 --> 00:32:37,280
قل لي

348
00:32:37,440 --> 00:32:41,080
لماذا نذهب الى الشعب الذي لم
يساندنا

349
00:32:44,800 --> 00:32:46,560
ماذا ندين لجوندور؟‏

350
00:32:47,640 --> 00:32:49,600
سوف اذهب-
لا-

351
00:32:49,760 --> 00:32:52,800
يجب تحذيرهم-
سوف يتم تحذيرهم-

352
00:32:56,080 --> 00:32:58,520
يجب ان تاتي الى ميناس تيريث
من طريق اخر

353
00:32:59,040 --> 00:33:03,320
اتبع النهر
و ابحث عن السفن السوداء

354
00:33:04,240 --> 00:33:06,120
:هل تفهم هذا

355
00:33:06,280 --> 00:33:09,800
هنالك احداث تحدث
لا يمكن الغاؤها

356
00:33:11,240 --> 00:33:13,240
سوف اذهب الى ميناس تيريث

357
00:33:15,400 --> 00:33:17,960
لن اذهب وحدي

358
00:33:19,640 --> 00:33:23,160
بالرغم من فضول الهوبتس الكبير
ولكنك اسوأهم

359
00:33:24,120 --> 00:33:25,720
بسرعة... بسرعة

360
00:33:27,160 --> 00:33:28,520
الى اين سنذهب ؟

361
00:33:28,680 --> 00:33:29,880
لماذا رأيتها ؟

362
00:33:30,040 --> 00:33:32,680
لماذا دائما تحب ان ترى ؟

363
00:33:32,840 --> 00:33:35,800
.لا أعرف!. انا لا استطيع
.لن تستطع

364
00:33:36,240 --> 00:33:37,600
انا اسف

365
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
لن افعلها ثانيا
هل تفهم؟

366
00:33:43,120 --> 00:33:45,000
العدو يعتقد ان الخاتم معك

367
00:33:45,160 --> 00:33:48,760
سوف يبحث عنك
يجب علينا اخراجك من هنا

368
00:33:50,120 --> 00:33:52,680
هل ستأتي معي ؟

369
00:33:54,800 --> 00:33:56,160
!ميري

370
00:33:56,320 --> 00:33:57,560
هيا

371
00:34:02,840 --> 00:34:04,160
كم تبعد ميناس تيريث؟

372
00:34:04,320 --> 00:34:06,840
ثلاثة ايام بنازجول طائر

373
00:34:07,000 --> 00:34:10,360
ونأمل ان لا يكون معنا واحدة من هؤلاء

374
00:34:11,040 --> 00:34:12,480
خذ

375
00:34:12,640 --> 00:34:14,360
تفضل شيء للطريق

376
00:34:15,200 --> 00:34:17,080
اخر قطعه تبغ؟

377
00:34:17,240 --> 00:34:21,080
انا اعرف انك انهيت ما معك
انت تدخن كثيرا بيبين

378
00:34:21,240 --> 00:34:23,640
ولكننا سوف نرى بعضنا البعض قريبا
اليس كذلك؟

379
00:34:26,840 --> 00:34:29,240
لا اعرف

380
00:34:31,160 --> 00:34:33,120
انا لا اعرف ما الذي سوف يحدث

381
00:34:33,280 --> 00:34:34,920
ميري
هيا شادوفاكس

382
00:34:35,080 --> 00:34:36,480
بسرعة, ارنا معنى السرعة

383
00:34:36,640 --> 00:34:38,480
!ميري

384
00:34:48,520 --> 00:34:49,600
!ميري

385
00:34:59,640 --> 00:35:01,080
...دائما تبعني

386
00:35:01,720 --> 00:35:03,680
في كل مكان أذهب إليه

387
00:35:06,840 --> 00:35:10,600
لكنت وضعته في
أسوأ أنواع المشاكل

388
00:35:10,760 --> 00:35:12,760
ولكن كنت دائما متواجد لأنتشله منها...

389
00:35:15,120 --> 00:35:16,920
.والآن،قد ذهب

390
00:35:18,520 --> 00:35:21,320
.مثل فرودو وسام

391
00:35:21,920 --> 00:35:24,560
:شيء واحد تعلمته عن الهوبيتس

392
00:35:24,720 --> 00:35:26,320
انهم قوم شجعان

393
00:35:26,840 --> 00:35:30,400
ربما متهور. أنه من عائلة التوك

394
00:35:44,280 --> 00:35:46,480
خذ الطريق الامن

395
00:35:46,640 --> 00:35:49,040
سفينة ارست على المرفأ الرمادي

396
00:35:49,200 --> 00:35:52,920
منتظرة حملها
عبر البحر

397
00:35:53,080 --> 00:35:56,320
الرحلة الاخيرة لأروين اندمويل

398
00:36:59,240 --> 00:37:02,200
لا يوجد شئ لك هنا

399
00:37:02,680 --> 00:37:04,800
فقط الموت

400
00:37:11,800 --> 00:37:13,040
ليدي اروين

401
00:37:13,920 --> 00:37:15,760
لا نستطيع التأخير

402
00:37:18,120 --> 00:37:19,320
سيدتي

403
00:37:37,920 --> 00:37:40,440
قل لي ماذا رأيت ؟
!اروين

404
00:37:40,600 --> 00:37:42,480
انت لديك البصيرة
ماذا رأيت ؟

405
00:37:42,640 --> 00:37:44,360
لقد نظرت الى مستقبلك ورأيت الموت

406
00:37:44,960 --> 00:37:48,160
لقد نظرت الى مستقبلك ورأيت الموت

407
00:37:48,680 --> 00:37:50,720
!ويوجد حياة ايضا

408
00:37:52,560 --> 00:37:56,440
!لقد رأيت طفلا
رأيت ابني

409
00:37:57,040 --> 00:37:59,480
هذا المستقبل تقريبا انتهى

410
00:37:59,640 --> 00:38:01,560
ولكننا لم نفقده بعد

411
00:38:04,040 --> 00:38:06,160
لا شئ أكيد

412
00:38:07,800 --> 00:38:10,400
بعض الأشياء أكيده

413
00:38:14,040 --> 00:38:16,760
لو تركته الان
سوف اندم على ذلك للابد

414
00:38:16,920 --> 00:38:19,440
سوف اندم على ذلك للابد

415
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
حان الوقت

416
00:38:27,760 --> 00:38:31,400
من الممكن ان تتحرك من رماد النار

417
00:38:31,560 --> 00:38:34,840
نور من الظلال سوف يضئ

418
00:38:35,000 --> 00:38:38,160
عندإعادة تصنيع النصل المكسور

419
00:38:45,240 --> 00:38:48,320
سوف يعود الملك

420
00:38:51,920 --> 00:38:53,880
أصلح السيف

421
00:39:27,320 --> 00:39:29,920
يديك باردتين

422
00:39:33,160 --> 00:39:36,160
حياة الدر تنتهي الان

423
00:39:39,440 --> 00:39:41,280
انه اختياري

424
00:39:43,040 --> 00:39:45,240
ابي, شئت أم أبيت

425
00:39:46,520 --> 00:39:50,640
لا يوجد سفينة الان
تستطيع حملي بعيدا

426
00:40:35,920 --> 00:40:38,640
لقد تجاوزنا حدود مملكة جوندور

427
00:40:49,800 --> 00:40:51,960
ميناس تيريث

428
00:40:52,520 --> 00:40:54,760
مدينة الملوك

429
00:41:24,840 --> 00:41:26,560
افسحوا الطريق

430
00:41:54,560 --> 00:41:56,320
انها الشجرة
جاندالف

431
00:41:56,480 --> 00:41:58,080
انها الشجرة
جاندالف

432
00:41:58,240 --> 00:42:00,400
انها شجرة جوندور البيضاء

433
00:42:00,560 --> 00:42:02,320
شجرة الملك

434
00:42:02,480 --> 00:42:05,040
لورد دينيثور ليس الملك

435
00:42:05,200 --> 00:42:07,760
هو يدير المملكة فقط

436
00:42:08,480 --> 00:42:11,880
الان, انصت الي
لورد دينيثور أبو بورومير

437
00:42:12,400 --> 00:42:16,040
ليس من الحكمة اعطاءه
اخبار عن موت ابنه

438
00:42:16,480 --> 00:42:19,800
لا تذكر اي شئ عن فرودو أو الخاتم

439
00:42:20,640 --> 00:42:23,280
ولا أراجون

440
00:42:25,040 --> 00:42:28,760
والافضل عدم الكلام مطلقا

441
00:42:57,680 --> 00:43:03,920
مرحبا, دينيثور ابن اكثيليون
أمير مملكة جوندور

442
00:43:09,200 --> 00:43:13,720
لقد اخضرت لك خبر في هذه الساعة السوداء
وبالنصيحة

443
00:43:14,640 --> 00:43:17,880
! ربما اتيت لتوضح لي هذا

444
00:43:23,280 --> 00:43:27,640
ربما اتيت لتقول لي
!.لماذا مات إبني

445
00:43:41,520 --> 00:43:44,400
بورومير مات لينقذنا

446
00:43:44,560 --> 00:43:46,160
احد اقاربي و انا

447
00:43:46,320 --> 00:43:49,680
انه يدافع عنا ضد الاعداء
بيبن

448
00:43:54,960 --> 00:43:58,280
انا اقدم لك خدماتي
كما هي

449
00:43:58,800 --> 00:44:00,720
سدادا لهذا الدين...

450
00:44:02,800 --> 00:44:06,000
.هذا أول أمر لك

451
00:44:06,680 --> 00:44:10,000
كيف هربت
... بينما ابني لم يفعل

452
00:44:10,320 --> 00:44:12,560
رغم قوته التي كان عليها؟

453
00:44:13,200 --> 00:44:16,400
أضخم الرجال
يمكن أن يقتلوا بسهم

454
00:44:16,640 --> 00:44:18,480
.وبورمير كان قد أصيب بالكثير منها

455
00:44:22,440 --> 00:44:24,080
انهض

456
00:44:24,240 --> 00:44:28,680
أميري, هناك الوقت الذي تحزن
فيه لموت بورومير

457
00:44:29,120 --> 00:44:30,800
ولكنه ليس الان

458
00:44:31,480 --> 00:44:33,600
الحرب اتيه

459
00:44:33,920 --> 00:44:38,160
الاعداء على الابواب
... بصفتك المسؤول هنا،يجب أن

460
00:44:38,320 --> 00:44:42,320
تدافع عن المدينة
أين جيوش جوندور؟

461
00:44:42,480 --> 00:44:47,160
لا يزال لديك اصدقاء
لست لوحدك في هذه الحرب

462
00:44:47,320 --> 00:44:51,640
ابعث رسول الى ثيودن بروهان
اشعل المنارة

463
00:44:53,160 --> 00:44:56,560
هل تعتقد انك حكيم!ـ

464
00:44:56,720 --> 00:44:59,640
على الرغم من ذلك فأنت لست حكيم

465
00:45:01,680 --> 00:45:05,680
هل تعتقد ان عين
القلعة البيضاء عمياء؟

466
00:45:05,840 --> 00:45:08,800
لقد رأيت اكثر مما تعلمه

467
00:45:08,960 --> 00:45:12,040
بيدك اليسرى
بامكانك استخدامي كدرع ضد موردور

468
00:45:12,200 --> 00:45:14,960
وباليمنى تسعى الى استئصالي

469
00:45:15,120 --> 00:45:18,680
انا اعرف من انطلق مع ثيودن

470
00:45:18,840 --> 00:45:24,560
نعم،لقد وصلت هذه الكلمات اذاني
عن اراجون ابن آراثون

471
00:45:24,720 --> 00:45:29,360
وسوف اقول لك اني لن اتنحى
لهذا الغريب من الشمال

472
00:45:29,520 --> 00:45:33,840
ذلك الاخير
المحروم من السيادة

473
00:45:34,000 --> 00:45:39,600
ليس لك السلطة لتمنع
عودة الملك, أيها الوكيل

474
00:45:39,760 --> 00:45:44,000
انا املك حكم جوندور
ولا احد غيري

475
00:45:48,960 --> 00:45:50,680
تعال

476
00:45:58,280 --> 00:46:00,760
كل شيء تحول لطموع عقيم

477
00:46:00,920 --> 00:46:04,240
حتى أنه يمكن أن يستخدم
حزنه كقناع لذلك

478
00:46:07,000 --> 00:46:09,680
لآلاف السنين
صمدت هذه المدينة

479
00:46:10,720 --> 00:46:13,040
والآن،ستسقط
بسبب نزوة رجل مجنون

480
00:46:14,200 --> 00:46:16,320
والشجرة البيضاء
شجرة الملك

481
00:46:16,480 --> 00:46:17,960
لن تزهر مرة أخرى

482
00:46:18,120 --> 00:46:21,360
لماذا لا يزالون يحرسونها؟-
لأن لديهم أمل

483
00:46:21,520 --> 00:46:24,560
أمل ضعيف وباهت
سيزهر ذات يوم

484
00:46:24,720 --> 00:46:29,280
في اليوم الذي يأتي في ملك
... وترجع المدينة كما كانت في السابق

485
00:46:29,440 --> 00:46:32,240
من قبل أن تفسد

486
00:46:32,400 --> 00:46:35,520
الحكمة القديمة حملت بعيدا
الى الغرب المهجور

487
00:46:35,680 --> 00:46:39,800
الملوك جعلوا القبور أعظم
من بيوت العيش

488
00:46:40,000 --> 00:46:41,840
وجعلوا الأسماء القديمة لأجدادهم

489
00:46:42,000 --> 00:46:44,680
أعز إليهم من أسماء أبنائهم...

490
00:46:44,840 --> 00:46:49,680
ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة
متأملين بعلوم الأنساب

491
00:46:49,840 --> 00:46:54,960
أو في أبراج عالية وباردة
.يسألون النجوم

492
00:46:55,120 --> 00:46:58,760
وكذا شعب جوندور
غرق في الدمار

493
00:46:59,680 --> 00:47:01,920
سقطت سلالة الملوك

494
00:47:02,600 --> 00:47:04,880
الشجرة اليضاء ذبلت

495
00:47:05,560 --> 00:47:09,560
أعطي حكم جوندر
لرجال أقل شأنا

496
00:47:19,840 --> 00:47:21,040
أرض موردور

497
00:47:21,520 --> 00:47:25,040
أجل،هنالك تقبع

498
00:47:25,840 --> 00:47:29,040
عاشت المدينة دائما
على مرأى من ظلالها

499
00:47:30,960 --> 00:47:32,560
عاصفة قادمة

500
00:47:33,200 --> 00:47:36,000
هذا ليس جو العالم

501
00:47:36,160 --> 00:47:38,280
هذا من عمل سورون

502
00:47:38,440 --> 00:47:42,040
نزاع ضبابي
أرسله إلى مضيفه

503
00:47:42,600 --> 00:47:44,960
شعوب الأوركس الموردورية
لا تحب ضوء النهار

504
00:47:45,120 --> 00:47:46,880
...لذلك حجب وجه الشمس

505
00:47:47,040 --> 00:47:50,640
ليسهل مرورهم
باتجاه الحرب

506
00:47:50,800 --> 00:47:53,960
عندما تصل ظلال موردور
الى هذه المدينة

507
00:47:54,640 --> 00:47:56,280
ستبدأ...

508
00:47:57,880 --> 00:47:59,400
...حسنا

509
00:47:59,760 --> 00:48:01,040
...برج ميناس تيريث...

510
00:48:02,880 --> 00:48:04,240
مثير جدا

511
00:48:04,400 --> 00:48:06,920
حسنا مذا سنفعل بعد هذا؟-
تأخرنا على ذلك،بيريغرين-

512
00:48:07,080 --> 00:48:09,200
لن نغادر هذه المدينة

513
00:48:11,440 --> 00:48:14,520
يجب أن تأتي المساعدة لنا

514
00:48:15,960 --> 00:48:18,520
يجب أن تأتي قرب وقت الشاي

515
00:48:18,680 --> 00:48:22,240
على الأقل،ستكون في مكان محترم
حيث لا يزال وقت للشاي

516
00:48:22,400 --> 00:48:25,840
لسنا في أماكن محترمة

517
00:48:31,160 --> 00:48:32,360
سيد فرودو

518
00:48:35,280 --> 00:48:36,440
ماذا؟

519
00:48:38,800 --> 00:48:41,080
إنه مجرد إحساس

520
00:48:43,400 --> 00:48:45,480
لا أظن أنني سأرجع

521
00:48:49,800 --> 00:48:52,240
بلى،سترجع بالتأكيد

522
00:48:52,840 --> 00:48:54,640
هذا مجرد تفكير مرضي

523
00:48:55,080 --> 00:48:57,440
سنذهب هنالك،وسنرجع

524
00:48:57,600 --> 00:48:59,800
مثل السيد بيلبو

525
00:49:00,720 --> 00:49:02,760
سترى

526
00:49:10,600 --> 00:49:14,080
أعتقد أن هذه الأراضي
كانت جزءا من مملكة جوندور

527
00:49:18,280 --> 00:49:22,160
منذ زمن بعيد،عندما كان هناك ملك

528
00:49:41,960 --> 00:49:44,680
سيد فرودو،أنظر

529
00:49:46,240 --> 00:49:48,880
الملك حصل على تاج مجددا

530
00:49:59,560 --> 00:50:03,640
هيا،هوبيتس
.يجب أن لا نتوقف الآن. من هنا

531
00:50:19,800 --> 00:50:23,680
اني أتخيل ان هذا
ما هو الا مركز رسمي

532
00:50:23,840 --> 00:50:27,920
اقصد, انهم غير متوقعين اني قادر على القتال
اهم كذلك؟

533
00:50:28,720 --> 00:50:31,840
انت في خدمة ستيوارد الان

534
00:50:32,000 --> 00:50:35,240
ويجب عليك انت تفعل ما تأمر به

535
00:50:39,120 --> 00:50:41,520
هوبيتس سخيفون

536
00:50:42,640 --> 00:50:44,760
حارس القلعة

537
00:50:53,880 --> 00:50:55,640
شكرا

538
00:51:04,640 --> 00:51:06,800
لا يوجد نجوم

539
00:51:07,280 --> 00:51:08,440
هل جاء الوقت؟

540
00:51:09,560 --> 00:51:11,240
.نعم

541
00:51:13,760 --> 00:51:15,360
انها هادئه جدا

542
00:51:16,320 --> 00:51:20,400
انه النفس الاخير
قبل ان الإنفجار

543
00:51:21,520 --> 00:51:24,280
لا اريد ان اكون في المعركة

544
00:51:25,080 --> 00:51:29,840
ولكن الانتظار على حافة لا
استطيع الهروب منها هو الاسوء

545
00:51:33,240 --> 00:51:36,720
هل يوجد اي امل, جاندالف
لفرودو و سام ؟

546
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
لم يوجد امل بالقدر الكافي

547
00:51:42,880 --> 00:51:44,560
فقط امل الحمقى

548
00:51:50,200 --> 00:51:52,880
اعدائنا جاهزين

549
00:51:53,040 --> 00:51:55,600
لقد حشد قواته الكاملة

550
00:51:55,760 --> 00:51:59,120
ليس الاوركس فقط
ولكن الرجال أيضا

551
00:51:59,280 --> 00:52:02,200
فيالق هارادريم من الجنوب

552
00:52:02,360 --> 00:52:04,960
القراصنة من الساحل

553
00:52:05,120 --> 00:52:07,600
الكل سوف يجيب نداء موردور

554
00:52:07,760 --> 00:52:09,240
هيا

555
00:52:10,320 --> 00:52:13,520
سوف تكون نهاية جوندور
كما نعلم

556
00:52:13,680 --> 00:52:16,920
هنا سوف تقع ضربة المطرقة قويا

557
00:52:17,840 --> 00:52:22,000
لو اخذ النهر
و المواقع العسكرية في اوسيجيلياث وقعت

558
00:52:22,160 --> 00:52:25,680
انذاك
اخر خطوط دفاع المدينة قد انهارت

559
00:52:25,840 --> 00:52:29,720
ولكن عندنا الساحر الابيض
الذي يجب عليه ان يفعل شئ

560
00:52:35,360 --> 00:52:36,880
!جاندلف

561
00:52:40,440 --> 00:52:43,960
سارون لم يظهر خادمه المميت بعد

562
00:52:44,400 --> 00:52:48,080
الذي يقود جيوش موردر في الحرب

563
00:52:48,240 --> 00:52:53,200
الذي يقول
لا يوجد رجل على الارض يستطيع قتلة

564
00:52:54,160 --> 00:52:56,240
ملك السحر لانجمار

565
00:52:57,280 --> 00:52:59,560
لقد قابلته من قبل

566
00:53:00,200 --> 00:53:02,680
الذي طعن فرودو
في ويزرتوب

567
00:53:08,960 --> 00:53:11,560
ملك نازجل

568
00:53:12,000 --> 00:53:14,360
الاضخم من التسعة

569
00:53:14,520 --> 00:53:18,000
ميناس مورجل مأواه

570
00:53:21,320 --> 00:53:24,720
مدينة الموتى

571
00:53:24,880 --> 00:53:29,880
مكان موحش جدا
مليئة بالاعداء

572
00:53:36,800 --> 00:53:38,880
!بسرعة, بسرعة

573
00:53:39,040 --> 00:53:42,880
سوف يرونا
سوف يرونا

574
00:53:51,760 --> 00:53:56,840
هيا, هيا
انظر،لقد وجدناه

575
00:53:57,000 --> 00:54:00,720
الطريق الى موردر

576
00:54:00,880 --> 00:54:05,040
السلالم السرية

577
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
تسلق

578
00:54:27,160 --> 00:54:29,800
لا مستر فرودو -
ليس من هنا -

579
00:54:34,440 --> 00:54:37,200
ماذا يفعل؟-
لا -

580
00:54:37,360 --> 00:54:40,320
انهم ينادونني -
لا -

581
00:55:08,760 --> 00:55:11,600
اختبئ اختبئ

582
00:55:53,360 --> 00:55:56,080
أشعر بنصله

583
00:56:07,280 --> 00:56:09,320
اخيرا جاءت

584
00:56:11,080 --> 00:56:13,840
الحرب الكبرى لهذا الزمان

585
00:56:51,400 --> 00:56:54,520
بسرعة, هوبتس
يجب علينا التسلق

586
00:57:04,000 --> 00:57:06,880
المجلس منعقد

587
00:57:07,040 --> 00:57:09,480
القطع تتحرك

588
00:57:11,920 --> 00:57:14,480
في الأعلى سنذه عبر السلالم

589
00:57:14,640 --> 00:57:17,200
ثم عبر النفق

590
00:57:17,360 --> 00:57:20,440
ماذا في النفق؟

591
00:57:20,960 --> 00:57:23,600
استمع الي،
واستمع جيدا

592
00:57:23,760 --> 00:57:26,560
أي شي يحصل له
سترى مني الرد

593
00:57:26,720 --> 00:57:28,240
واذا شممت اي شي غي جيد

594
00:57:28,400 --> 00:57:31,440
من وراء ظهري... سينتهي

595
00:57:31,640 --> 00:57:34,200
لن يعد هنالك غولم جيد أو سيء

596
00:57:34,520 --> 00:57:37,040
ستنتهي. أفهمت؟

597
00:57:37,880 --> 00:57:39,800
أنا أراقبك

598
00:57:44,920 --> 00:57:46,840
ما كان ذلك؟

599
00:57:47,000 --> 00:57:49,320
لا شيء،فقط أوضح بعض الأمور

600
00:57:55,680 --> 00:57:58,440
بيريغين يا غلامي
هنالك مهمة يجب اتمامها الآن

601
00:57:58,600 --> 00:58:03,000
فرصة أخرى لقوم شاير
لإثبات قيمتهم العظيمة

602
00:58:07,640 --> 00:58:09,160
يجب أن لا تخذلني

603
00:58:42,000 --> 00:58:44,960
الهدوء مخيم عند النهر

604
00:58:45,120 --> 00:58:47,360
الأوركس يستلقون الآن

605
00:58:47,520 --> 00:58:49,440
ربما تحركت الحامية

606
00:58:50,520 --> 00:58:53,120
لقد أرسلنا مستطلعين
الى جزيرة كاير آندروس

607
00:58:53,280 --> 00:58:56,440
اذا هاجم الأوركس من الشمال
سوف نحذر

608
00:59:20,720 --> 00:59:21,880
الهدوء

609
00:59:25,800 --> 00:59:27,680
نحتاج ألى عشرة أخرى

610
00:59:48,120 --> 00:59:49,600
أقتلوه

611
01:00:06,200 --> 01:00:08,520
انهم لا يأتون من الشمال

612
01:00:09,880 --> 01:00:14,040
الى النهر
هيا هيا

613
01:00:17,360 --> 01:00:18,880
بسرعه

614
01:00:31,480 --> 01:00:33,760
اسحبوا سيوفكم

615
01:01:26,080 --> 01:01:28,560
اوقفوهم

616
01:02:45,560 --> 01:02:47,360
ماذا؟

617
01:02:59,400 --> 01:03:00,760
أمون دين

618
01:03:06,320 --> 01:03:09,240
الشعلة
لقد اطلقت الشعلة

619
01:03:12,360 --> 01:03:16,400
الامل يتوهج

620
01:04:45,000 --> 01:04:49,200
شعلة ميناستريث
الشعله اطلقت

621
01:04:50,360 --> 01:04:51,920
جوندر تطلب المعاونة

622
01:05:02,000 --> 01:05:04,800
وروهن سوف تجيب

623
01:05:05,200 --> 01:05:07,880
قادة الروهيرين

624
01:05:22,360 --> 01:05:24,240
احشدوا قواتكم عند دنهارو

625
01:05:24,400 --> 01:05:28,600
استدعي اقصى عدد من الرجال الموجودين
لديك يومين

626
01:05:28,760 --> 01:05:33,840
وفي الثالث سوف نذهب الى جوندر

627
01:05:34,760 --> 01:05:36,040
تحركوا

628
01:05:36,200 --> 01:05:37,480
جاملين
نعم سيدي

629
01:05:37,640 --> 01:05:39,160
اسرعوا عبر الريفرمارك

630
01:05:39,320 --> 01:05:41,360
استجمع الرجال عند دونارو

631
01:05:41,520 --> 01:05:43,040
حسنا

632
01:05:46,960 --> 01:05:50,000
ستأتي معنا؟
فقط للمخيم

633
01:05:50,160 --> 01:05:53,920
انها عادة نسائية
لتوديع الرجال

634
01:06:00,200 --> 01:06:02,040
لقد وجد الرجال قائدهم

635
01:06:02,200 --> 01:06:05,400
وسوف يقاتلوا من اجله حتى الموت

636
01:06:05,560 --> 01:06:07,080
لقد اعطيتنا الامل

637
01:06:10,160 --> 01:06:12,040
اعذرني

638
01:06:13,320 --> 01:06:14,760
لدي سيف

639
01:06:15,040 --> 01:06:16,360
أرجو أن تقبله

640
01:06:17,440 --> 01:06:21,760
أعرض عليك خدماتي
أيها الملك ثيودين

641
01:06:25,040 --> 01:06:27,040
أقبله بكل سرور

642
01:06:28,080 --> 01:06:32,000
لا بد أنك ميريادوك
محترم روهان

643
01:06:36,680 --> 01:06:37,840
الخيالة

644
01:06:38,480 --> 01:06:43,880
أتمنى أن استطع تجنيد فيلق من الأقزام
مجهزين بالكامل وقذرين

645
01:06:44,240 --> 01:06:47,080
أقرباؤك ليسوا بحاجة لخوض الحرب

646
01:06:47,240 --> 01:06:50,520
أخاف أن تزحف اليهم الحرب

647
01:07:08,240 --> 01:07:11,560
علي أسوار ميناستريث

648
01:07:11,720 --> 01:07:15,440
ستحدد النهاية

649
01:07:17,920 --> 01:07:23,240
في هذه الساعة
فرسان روهان،القسم الذي اقسمتموه

650
01:07:23,400 --> 01:07:26,800
الان عليكم به
الى الملك والارض

651
01:08:08,120 --> 01:08:10,000
فورمير

652
01:08:16,040 --> 01:08:19,600
لا نستطيع تحملهم. المدينة قدفقدت

653
01:08:20,160 --> 01:08:23,120
قل للرجال ان يفروا
سنذهب الى ميناستريث

654
01:08:31,520 --> 01:08:33,680
نازجل

655
01:08:35,960 --> 01:08:38,320
احتموا

656
01:08:38,480 --> 01:08:40,920
نازجل

657
01:08:41,080 --> 01:08:44,600
انسحاب,
لميناستريث

658
01:08:50,920 --> 01:08:52,720
تراجعوا

659
01:08:59,480 --> 01:09:03,880
!انسحاب! انسحاب
انجوا بأرواحكم

660
01:09:27,120 --> 01:09:31,280
عصر البشرية انتهى

661
01:09:31,440 --> 01:09:36,840
وجاء عصر الاوركس

662
01:09:39,120 --> 01:09:41,360
هيا نذهب الى مكان امن

663
01:09:42,920 --> 01:09:45,200
احمو االملك

664
01:09:45,480 --> 01:09:46,760
انه قادم

665
01:09:52,080 --> 01:09:55,320
ميثارندير
الفارس الابيض

666
01:10:33,640 --> 01:10:34,960
!اسحب

667
01:10:51,960 --> 01:10:54,280
ميثراندير

668
01:10:54,440 --> 01:10:56,120
لقد اقتحموا دفاعاتنا

669
01:10:56,280 --> 01:10:58,400
لقد استولوا علي الجسر في الضفه الغربيه

670
01:10:59,440 --> 01:11:03,440
كتائب الاوركس تعبر النهر
كما تنبأ لورد دينيثور

671
01:11:03,600 --> 01:11:07,960
لقد تنبأ هذا منذ زمن
تنبأ ولم يفعل شئ

672
01:11:11,200 --> 01:11:13,520
فارمير؟

673
01:11:15,360 --> 01:11:19,040
هذا ليس القزم الاول
الذي يعبر فيها طريقك

674
01:11:19,200 --> 01:11:21,320
لا

675
01:11:22,600 --> 01:11:24,080
هل رأيت فرودو و سام؟

676
01:11:24,920 --> 01:11:28,200
متى؟اين؟
في ايثلن

677
01:11:28,360 --> 01:11:30,360
منذ يومين

678
01:11:30,800 --> 01:11:35,080
جاندلف, انهم يسلكون الطريق
الى واد مورجال

679
01:11:35,760 --> 01:11:38,280
وثم ممر كريث انجول

680
01:11:40,400 --> 01:11:42,680
ماذا يعني؟

681
01:11:42,840 --> 01:11:47,560
ما المشكلة؟
فرمير, قل لي كل شئ

682
01:11:47,720 --> 01:11:49,680
قل لي كل ما تعرفه

683
01:11:50,800 --> 01:11:54,080
أهكذا تنقذ مدينتك؟

684
01:11:54,240 --> 01:11:57,400
ستدمرها بالكامل

685
01:11:58,400 --> 01:11:59,920
فعلت ما رأيته صواب

686
01:12:00,600 --> 01:12:03,480
ما الصواب الذي رأيته؟

687
01:12:04,080 --> 01:12:09,720
أنت أرسلت خاتم القوة لموردور
بأيدي قزم أحمق

688
01:12:13,520 --> 01:12:18,160
يجب أن يتم استرجاعه
الى القلعة ليبقى بأمان

689
01:12:19,720 --> 01:12:21,200
مخفي

690
01:12:21,600 --> 01:12:24,240
مظلم وعميقا بالسرداب

691
01:12:24,400 --> 01:12:26,480
لا يجب استعماله...

692
01:12:30,480 --> 01:12:35,160
على الأقل في النهاية المطلقة

693
01:12:35,600 --> 01:12:37,560
لن أستخدم الخاتم

694
01:12:37,720 --> 01:12:40,680
ليس اذا دمرت ميناستيريث
وكنت وحدي الذي سينقذها

695
01:12:41,000 --> 01:12:45,640
دائما ترغب في الظهور بوقار وكرم

696
01:12:45,800 --> 01:12:47,960
كملك عظيم...

697
01:12:49,680 --> 01:12:53,280
بورومير كان سيتذكر
احتيج أبيه

698
01:12:53,680 --> 01:12:56,040
كان سيحضر لي هدية ملوكية

699
01:12:56,240 --> 01:12:58,680
بورومير لم يكن ليحضر الخاتم

700
01:12:59,080 --> 01:13:02,080
لقد كان ليمد يده للخاتم ويأخذه

701
01:13:02,240 --> 01:13:04,400
أنت لا تعرف شيئا عن هذا-
كان سيبقيه لنفسه-

702
01:13:06,200 --> 01:13:08,280
وكان اذا رجع

703
01:13:09,360 --> 01:13:10,960
لن تتعرف على ابنك

704
01:13:11,120 --> 01:13:13,560
بورومير كان مخلصا لي

705
01:13:13,720 --> 01:13:16,200
!وليس تلميذا لبعض السحرة

706
01:13:24,000 --> 01:13:25,280
أبي؟

707
01:13:37,440 --> 01:13:39,280
.بني

708
01:14:04,440 --> 01:14:05,760
اتركني

709
01:14:37,960 --> 01:14:40,400
احذر
احذر

710
01:14:40,720 --> 01:14:43,520
بعيد جدا عن السقوط

711
01:14:45,920 --> 01:14:49,680
خطيرة جدا هذه السلالم

712
01:14:52,240 --> 01:14:54,680
تعال, ايهل السيد

713
01:15:00,240 --> 01:15:03,280
تعال لسميجل

714
01:15:09,360 --> 01:15:10,800
سيد فرودو

715
01:15:11,760 --> 01:15:13,240
ارجع

716
01:15:13,400 --> 01:15:15,520
لا تلمسه

717
01:15:19,480 --> 01:15:22,200
لماذا دائما يكره سميجل المسكين؟

718
01:15:22,360 --> 01:15:25,920
ماذا فعل سميجل له؟

719
01:15:26,080 --> 01:15:28,360
سيدي!ـ

720
01:15:29,120 --> 01:15:32,440
السيد يحمل عبء كبير

721
01:15:32,600 --> 01:15:37,800
سميجل يعرف ذلك
حمل ثقيل

722
01:15:37,960 --> 01:15:41,080
السمين لا يعرف ذلك

723
01:15:43,040 --> 01:15:45,680
سميجل سوف يعتني بالسيد

724
01:15:46,840 --> 01:15:48,960
هو يريدها

725
01:15:49,120 --> 01:15:53,480
هو يحتاجها
سميجل يراه بعينيه

726
01:15:53,640 --> 01:15:58,880
قريبا جدا سوف يطلبها
سوف ترى

727
01:15:59,040 --> 01:16:02,760
السمين سوف يأخذها منك

728
01:16:09,680 --> 01:16:13,840
ابعث الفيالق كلها

729
01:16:14,000 --> 01:16:17,880
لا تتوقفوا عن الهجوم
قبل اخذ المدينة

730
01:16:18,560 --> 01:16:21,560
انحرهم جميعا

731
01:16:23,160 --> 01:16:28,720
ماذا عن الساحر؟
سوف اكسره

732
01:16:31,920 --> 01:16:34,240
اين فرسان ثيودن؟

733
01:16:34,400 --> 01:16:36,880
هل سيأتي جيش روهان؟

734
01:16:37,040 --> 01:16:39,200
.ميثراندير

735
01:16:40,200 --> 01:16:43,920
الشجاعة هي افضل دفاع
عندك الان

736
01:16:48,520 --> 01:16:51,120
بماذا كنت تفكر بيرغين ؟

737
01:16:53,120 --> 01:16:58,600
ما الخدمة التي يمكن لقزم
أن يقدمها لرجال عظماء؟

738
01:16:58,760 --> 01:17:00,200
كانت جيدة

739
01:17:03,240 --> 01:17:07,120
العمل الجيد لايجب أن
يفحص بنصيحة باردة

740
01:17:07,840 --> 01:17:10,280
ستنضم لحراس البرج

741
01:17:10,800 --> 01:17:13,680
لم أعتقد أنهم سيجدوا
البزة المناسبة لي

742
01:17:13,840 --> 01:17:16,200
واحدة تخص ولد صغير

743
01:17:16,360 --> 01:17:17,840
...واحد أحمق جدا

744
01:17:18,000 --> 01:17:22,080
أضاع ساعات عدة يقتل التنانين
بدلا من الدراسة

745
01:17:22,240 --> 01:17:24,880
هذه كانت لك؟-
نعم،كانت لي -

746
01:17:25,040 --> 01:17:26,760
أبي جعلهم يصنعونها من أجلي

747
01:17:27,760 --> 01:17:29,040
...حسنا

748
01:17:29,200 --> 01:17:31,120
أنا أطول مما كنت عليه

749
01:17:31,280 --> 01:17:34,480
رغم أني لم أعد أنمو
ماعدا جوانبي

750
01:17:37,320 --> 01:17:39,280
لم تناسبني انا أيضا

751
01:17:39,440 --> 01:17:42,160
بورومير كان دائما الجندي

752
01:17:45,040 --> 01:17:47,360
كانا متشابهين،هو وأبي

753
01:17:49,360 --> 01:17:50,920
معتد بنغسه

754
01:17:51,080 --> 01:17:52,240
عنيد

755
01:17:53,920 --> 01:17:55,360
لكن قوي

756
01:17:56,800 --> 01:17:59,840
أعتقد أنه لديك قوة من نوع آخر

757
01:18:00,440 --> 01:18:02,800
ويوما ما سيراها أبوك

758
01:18:06,800 --> 01:18:10,440
هنا انا اقسم باخلاص وخدمة جوندر

759
01:18:10,600 --> 01:18:12,040
في السلام او الحرب

760
01:18:12,640 --> 01:18:15,000
في حياتي او مماتي

761
01:18:16,320 --> 01:18:17,520
من... ـ

762
01:18:20,080 --> 01:18:22,760
مِن الآن فصاعدا‏

763
01:18:22,920 --> 01:18:24,760
حتي يحررني اميري

764
01:18:26,200 --> 01:18:28,320
او يأخذي الموت

765
01:18:28,880 --> 01:18:31,280
ولن انسى ذلك

766
01:18:31,440 --> 01:18:34,680
ولا المكافأة‏
التي اعطيت لي

767
01:18:41,960 --> 01:18:44,160
اخلاص بحب

768
01:18:45,200 --> 01:18:46,800
شجاعة بشرف

769
01:18:48,320 --> 01:18:51,520
وخيانة بانتقام

770
01:18:59,800 --> 01:19:03,720
انا لا اعتقد باننا سنتنازل
بسهولة عن خطوطتنا الامامية

771
01:19:03,880 --> 01:19:06,520
الدفاعات التي دافع
عنها اخوك بسلام

772
01:19:06,680 --> 01:19:09,080
ماذا تريدني ان افعل؟
... لن اتنازل

773
01:19:09,240 --> 01:19:11,920
عن نهر بيلينور بدون قتال

774
01:19:12,080 --> 01:19:13,680
يجب استعادة اوثجالياث

775
01:19:13,840 --> 01:19:15,800
سيدي, اوثجالياث اجتيحت

776
01:19:16,440 --> 01:19:19,120
هناك الكثير يجب
المخاطرة به في الحرب

777
01:19:21,640 --> 01:19:25,440
هل يوجد قائد هنا؟
الذي لديه الشجاعة لفعل رغبة مليكه

778
01:19:31,400 --> 01:19:34,520
كنت تتمنى لو
بدلنا اماكننا

779
01:19:35,440 --> 01:19:38,160
وانا اموت
وبورمير يعيش

780
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
نعم

781
01:19:43,760 --> 01:19:45,880
اتمنى ذلك

782
01:19:53,920 --> 01:19:56,320
بما ان بورمير سرق منك

783
01:19:58,080 --> 01:20:00,880
سأفعل ما استطيع ان افعله
بدلا منه

784
01:20:08,720 --> 01:20:13,000
لو رجعت،
فكر بي بطريقة افضل يا ابتي

785
01:20:15,000 --> 01:20:18,480
هذا يعتمد على كيفية عودتك

786
01:21:38,360 --> 01:21:40,600
ماذا تفعل؟

787
01:21:40,760 --> 01:21:41,960
تتسلل؟

788
01:21:42,640 --> 01:21:44,400
اتسلل؟

789
01:21:45,360 --> 01:21:47,440
اتسلل؟

790
01:21:48,800 --> 01:21:51,840
هذا الهوبت دائما مهذب

791
01:21:52,000 --> 01:21:56,880
سميجل يريهم طرق سرية
التي لا احد يستطيع ان يجدها أحد

792
01:21:57,040 --> 01:21:59,120
وتقول اتسلل ؟

793
01:21:59,720 --> 01:22:02,200
اتسلل

794
01:22:02,800 --> 01:22:05,400
صديق لطيف جدا!ـ
نعم

795
01:22:05,560 --> 01:22:08,080
حسنا... حسنا

796
01:22:09,280 --> 01:22:11,400
لقد اخفتني

797
01:22:11,880 --> 01:22:13,640
ماذا كنت تفعل؟

798
01:22:15,200 --> 01:22:17,240
اتسلل

799
01:22:17,600 --> 01:22:20,560
حسنا, افعل ما تريد

800
01:22:22,720 --> 01:22:25,120
انا اسف لايقاظك مستر فرودو

801
01:22:25,480 --> 01:22:27,360
يجب علينا التحرك الان

802
01:22:32,320 --> 01:22:33,840
انها لا تزال مظلمة

803
01:22:34,000 --> 01:22:36,120
هنا دائما مظلمة

804
01:22:40,200 --> 01:22:42,040
!لقد اختفى

805
01:22:43,200 --> 01:22:45,960
الخبز -
ماذا؟-

806
01:22:46,120 --> 01:22:47,520
هذا ما كان متبقى لنا

807
01:22:51,440 --> 01:22:53,840
هو اخذه
هو اخذه

808
01:22:54,320 --> 01:22:57,440
سميجل؟
لا... ليس سميجل المسكين

809
01:22:57,600 --> 01:23:00,400
سميجل يكره هذا الخبز

810
01:23:00,560 --> 01:23:03,600
أيها الفأر الكاذب
ماذا فعلت به؟

811
01:23:03,760 --> 01:23:05,240
انه لم ياكله

812
01:23:06,200 --> 01:23:08,440
لا يمكنه أكله -
انظر -

813
01:23:09,440 --> 01:23:11,200
ما هذا؟

814
01:23:13,760 --> 01:23:16,960
فتات خبز على سترته
هو اخذه

815
01:23:17,640 --> 01:23:19,240
هو اخذه

816
01:23:20,040 --> 01:23:24,080
هو دائما يحشو فمه
عندما ينظر السيد بعيدا

817
01:23:24,240 --> 01:23:25,960
إنها كذبه حقيرة

818
01:23:26,120 --> 01:23:28,240
أيها المرائي القذر

819
01:23:28,400 --> 01:23:29,600
سام

820
01:23:29,760 --> 01:23:30,960
توقف عن هذا

821
01:23:31,920 --> 01:23:33,080
سام

822
01:23:34,320 --> 01:23:37,800
سوف اقتله -
سام, لا -

823
01:23:38,800 --> 01:23:44,120
انا اسف, لم اكن اقصد
لقد كنت غاضبا

824
01:23:44,280 --> 01:23:46,320
استرح هنا

825
01:23:46,480 --> 01:23:48,480
انا بخير

826
01:23:48,640 --> 01:23:51,600
لا لست بخير
انت منهك

827
01:23:51,760 --> 01:23:53,800
انه ذلك الجولم

828
01:23:53,960 --> 01:23:55,600
انه هذا المكان

829
01:23:55,760 --> 01:23:58,240
انه ذلك الشئ حول عنقك

830
01:24:01,600 --> 01:24:02,840
استطيع المساعدة

831
01:24:03,000 --> 01:24:05,560
اسطتيع حمله لفترة

832
01:24:05,720 --> 01:24:07,400
.لفترة

833
01:24:07,560 --> 01:24:08,760
استطيع حمله

834
01:24:09,360 --> 01:24:14,600
أشارك في تحمل العبيء

835
01:24:14,760 --> 01:24:15,920
اغرب عن وجهي

836
01:24:16,080 --> 01:24:17,600
انا لا اريد الاحتفاظ به

837
01:24:21,040 --> 01:24:22,960
انا اريد المساعدة فقط

838
01:24:24,920 --> 01:24:27,440
أرايت! أرايت؟

839
01:24:27,600 --> 01:24:30,880
هو يريده لنفسه

840
01:24:31,040 --> 01:24:32,680
اخرس

841
01:24:33,200 --> 01:24:34,960
اغرب،اذهب من هنا

842
01:24:35,120 --> 01:24:36,880
لا سام

843
01:24:37,040 --> 01:24:38,240
انه انت

844
01:24:42,280 --> 01:24:43,920
انا اسف سام

845
01:24:45,520 --> 01:24:46,840
ولكنه كذاب

846
01:24:47,000 --> 01:24:49,560
لقد سمم افكارك تجاهي

847
01:24:50,920 --> 01:24:52,760
انت لا تستطيع مساعدتي مرة اخرى

848
01:24:54,640 --> 01:24:56,440
انت لا تعني ذلك

849
01:24:58,840 --> 01:25:00,560
اذهب للوطن

850
01:26:17,320 --> 01:26:19,040
فارامير

851
01:26:19,200 --> 01:26:21,040
فارامير

852
01:26:22,480 --> 01:26:24,440
.إرادة أبّوك إتّجهت إلى الجنون

853
01:26:25,560 --> 01:26:27,520
لا تزهق روحك بتهور

854
01:26:28,240 --> 01:26:30,480
أين يختبر ولائي إن لم يكن هنا

855
01:26:31,080 --> 01:26:33,880
هذه هي مدينة رجال نومينور

856
01:26:34,480 --> 01:26:37,160
أنا سعيد لأعطي حياتي
دفاعا عن جمالها

857
01:26:37,320 --> 01:26:40,400
ذكرياتها،وحكمتها

858
01:26:42,680 --> 01:26:45,960
أبّوك يحبّك فارامير

859
01:26:46,640 --> 01:26:49,520
سيتذكّرحبه
قبل النهاية

860
01:27:56,280 --> 01:27:57,760
أتستطيع الغناء أيها السيد الهوبيت؟

861
01:28:02,520 --> 01:28:03,920
فى الواقع

862
01:28:04,400 --> 01:28:06,000
نعم

863
01:28:06,720 --> 01:28:10,320
على الأقل لست سيئاً
بالنسبة لقومى

864
01:28:11,840 --> 01:28:14,120
لكننا لا نملك أغانى
للقصور العظيمة

865
01:28:15,200 --> 01:28:16,320
...والأوقات الشريرة

866
01:28:17,200 --> 01:28:20,200
ولماذا يجب أن تكون أغانيك
غير مناسبة لقصرى؟

867
01:28:22,920 --> 01:28:24,240
هيا،غنى لى أغنية

868
01:28:34,840 --> 01:28:38,000
الوطن فى الخلف

869
01:28:38,240 --> 01:28:41,840
والعالم أمامى

870
01:28:44,120 --> 01:28:49,720
وهناك العديد من الطرق لنطأها

871
01:28:51,440 --> 01:28:54,800
عبر الظلال

872
01:28:55,040 --> 01:28:59,040
عبر حافة الليل

873
01:29:00,640 --> 01:29:05,520
حتى تضيء جميع النجوم

874
01:29:08,400 --> 01:29:12,520
الضباب والظلال

875
01:29:12,720 --> 01:29:16,800
السحب والطيف

876
01:29:19,120 --> 01:29:22,320
كلها ستخبو

877
01:29:24,640 --> 01:29:28,400
كلها

878
01:29:33,920 --> 01:29:36,240
ستخبو

879
01:29:59,600 --> 01:30:02,920
!تقدموا! تقدموا

880
01:30:03,120 --> 01:30:08,120
!تقدموا!تقدموا! تقدموا

881
01:30:11,440 --> 01:30:13,600
افسحواا طريقاً للملك

882
01:30:15,120 --> 01:30:17,040
أفسحوا

883
01:30:19,440 --> 01:30:21,320
لقد وصل الملك

884
01:30:23,200 --> 01:30:24,720
سيدى

885
01:30:26,040 --> 01:30:27,800
المجد لك سيدى

886
01:30:28,320 --> 01:30:29,440
جريمبولد, كم عددهم؟

887
01:30:29,600 --> 01:30:31,920
لقد أتيت بـ500 رجل من ويستفولد سيدى

888
01:30:32,920 --> 01:30:35,440
لدينا 300 آخرين من فينمارتش

889
01:30:36,520 --> 01:30:40,320
أين فرسان سنوبورن -
لم يأت أحد سيدى -

890
01:30:56,720 --> 01:30:58,720
ستة آلاف رمح

891
01:30:59,720 --> 01:31:01,600
أقل من نصف ما تمنيته

892
01:31:01,920 --> 01:31:05,120
ستة آلاف لن يكونوا كافين
لاقتحام خطوط موردور

893
01:31:07,840 --> 01:31:09,520
سيأتى المزيد

894
01:31:09,840 --> 01:31:12,720
كل ساعة تمر تعجل بهزيمة جوندور

895
01:31:12,800 --> 01:31:15,320
لدينا وقت حتى الفجر
ثم يجب أن نتحرك

896
01:31:34,000 --> 01:31:36,240
الخيول هائجة

897
01:31:36,400 --> 01:31:37,840
والرجال هادئون

898
01:31:38,320 --> 01:31:41,320
يصبحون عصبيين فى
ظل الجبل

899
01:31:43,600 --> 01:31:45,440
...هذا الطريق هناك

900
01:31:46,320 --> 01:31:48,320
إلى أين يقود ؟

901
01:31:49,040 --> 01:31:52,720
إنه الطريق إلى ديمهولت
بوابة تحت الجبل

902
01:31:53,440 --> 01:31:56,320
لا أحد ممن غامروا هناك عاد

903
01:31:57,440 --> 01:31:59,200
هذا الجبل شرير

904
01:32:21,200 --> 01:32:23,040
أراجورن

905
01:32:23,720 --> 01:32:25,520
لنجد بعض الطعام

906
01:32:41,440 --> 01:32:42,720
هاهو

907
01:32:43,640 --> 01:32:46,520
فارس حقيقى من روهان

908
01:32:50,000 --> 01:32:51,920
أنا مستعد

909
01:32:53,440 --> 01:32:54,720
آسف

910
01:32:54,800 --> 01:32:57,040
إنه ليس بهذا الخطر

911
01:32:57,520 --> 01:32:59,720
حتى انه ليس حاد

912
01:33:00,400 --> 01:33:03,640
حسناً،هذا لا نفع منه
لن تقتل الكثير من الأوركس بنصل غير حاد

913
01:33:03,840 --> 01:33:05,200
هيا

914
01:33:09,200 --> 01:33:11,640
!إلى الحداد هيا

915
01:33:13,040 --> 01:33:15,520
يجب ألا تشجعيه

916
01:33:15,640 --> 01:33:18,000
يجب ألا تشك فيه

917
01:33:18,200 --> 01:33:21,320
لا أشك فى قلبه
فقط فى طول ذراعه

918
01:33:23,920 --> 01:33:25,440
لماذا يجب ترك مارى خلفنا ؟

919
01:33:25,640 --> 01:33:28,120
إنه يمتلك الكثير من الأسباب مثلك
تجعله يستحق الذهاب للحرب

920
01:33:30,240 --> 01:33:33,200
لماذا لا يستطيع القتال
لمن يحب؟

921
01:33:36,400 --> 01:33:39,200
تعلمين مهما صغرت الحرب كالهوبيتس

922
01:33:40,400 --> 01:33:42,400
عندما يتملكه الخوف

923
01:33:42,640 --> 01:33:47,440
والدم والصراخ
ورعب المعركة يسيطر

924
01:33:47,840 --> 01:33:49,920
هل تعتقدين أنه سيقف ويحارب؟

925
01:33:52,320 --> 01:33:53,920
سيفر

926
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
ومن الأفضل أن يفعل

927
01:33:58,120 --> 01:34:01,920
الحرب هي عالم الرجال،

928
01:34:36,120 --> 01:34:39,720
لقد اخترت حياة فانية

929
01:34:42,520 --> 01:34:45,200
أتمنى لو أستطيع رؤيته

930
01:34:46,320 --> 01:34:48,920
مرة أخيرة

931
01:34:59,600 --> 01:35:01,040
سيدى؟

932
01:35:02,800 --> 01:35:05,200
الملك ثيودين ينتظرك يا سيدى اللورد

933
01:35:25,200 --> 01:35:27,040
سأترككم الآن

934
01:35:41,120 --> 01:35:42,320
سيدى إلروند

935
01:35:42,800 --> 01:35:46,240
أتيت بناءاً على رغبة من أحب

936
01:35:49,200 --> 01:35:51,120
أروين تحتضر

937
01:35:55,720 --> 01:35:59,520
لن تستطيع أن تقاوم الشر كثيراً
الذى ينتشر من موردور

938
01:36:00,320 --> 01:36:03,520
ضياء إفينستار يخبو

939
01:36:03,720 --> 01:36:07,520
كلما ازدادت قوة سارون
تتضاءل قوتها

940
01:36:07,720 --> 01:36:11,320
حياة أروين الآن مرتبطة
بمصير الخاتم

941
01:36:12,000 --> 01:36:14,520
أراجورن إن الظلام فوقنا الآن

942
01:36:14,800 --> 01:36:16,400
لقد شارفنا على النهاية

943
01:36:16,800 --> 01:36:19,320
لن تكون نهايتنا،بل نهايته

944
01:36:20,000 --> 01:36:23,520
ستذهب للحرب،ولكن ليس للانتصار

945
01:36:24,400 --> 01:36:27,920
مسيرة جيش سارون تتقدم باتجاه ميناس تيريث
هذا ما تعرفه

946
01:36:28,120 --> 01:36:32,320
لكنه يرسل قوة أخرى سراً
تهاجم من النهر

947
01:36:32,840 --> 01:36:36,120
أسطول من القراصنة يبحر
من الجنوب

948
01:36:36,720 --> 01:36:38,720
سيكونون بالمدينة خلال يومين على الأكثر

949
01:36:39,200 --> 01:36:41,920
عددكم قليل جداً يا أراجورن

950
01:36:42,640 --> 01:36:44,640
تحتاج المزيد من الرجال

951
01:36:45,000 --> 01:36:46,640
لا يوجد

952
01:36:48,320 --> 01:36:52,120
هناك هؤلاء الذين يقطنون فى الجبل

953
01:37:00,720 --> 01:37:02,840
...قتلة

954
01:37:03,000 --> 01:37:04,320
خونة

955
01:37:06,720 --> 01:37:08,720
هل كنت تستدعيهم للحرب؟

956
01:37:08,920 --> 01:37:10,400
هم لا يؤمنون بشيء

957
01:37:10,640 --> 01:37:12,640
إنهم لا يلبون نداء أحد

958
01:37:12,840 --> 01:37:15,720
سيلبون نداء
ملك جوندور

959
01:37:22,640 --> 01:37:27,520
أندوريل،شعلة الغرب
صنع من خامات نارسيل

960
01:37:41,200 --> 01:37:45,520
سارون ما كان لينسى
سيف إلينديل

961
01:37:59,000 --> 01:38:03,520
النصل الذى كان مكسور
سيعود لميناس تيريث

962
01:38:03,720 --> 01:38:06,000
الرجل الذى يستطيع أن يستخدم قوة
هذا السيف ببراعة

963
01:38:06,240 --> 01:38:09,920
يستطيع أن يستدعى أكثر الجيوش
دموية على وجه الأرض

964
01:38:11,600 --> 01:38:13,720
يضح حدا لحراس الغابة الخيالة

965
01:38:13,920 --> 01:38:17,120
كن الشخص الذى ولدت من أجله

966
01:38:17,200 --> 01:38:19,120
اتخذ طريق ديمهولت

967
01:38:23,000 --> 01:38:25,720
لقد أعطيت الأمل للبشر

968
01:38:28,840 --> 01:38:32,720
لن ابقى شيء لنفسى

969
01:38:44,120 --> 01:38:45,720
لماذا تفعل هذا؟

970
01:38:46,240 --> 01:38:49,200
الحرب تمتد للشرق
لا تستطيع أن تغادر عشية الحرب

971
01:38:51,600 --> 01:38:53,520
لا تستطيع أن تتخلى عن الجيش

972
01:38:54,840 --> 01:38:56,320
ايوين

973
01:38:56,520 --> 01:38:58,640
نحتاجك هنا

974
01:38:59,720 --> 01:39:01,520
لماذا جئتى ؟

975
01:39:03,120 --> 01:39:04,920
ألا تعرف؟

976
01:39:13,920 --> 01:39:16,720
إنها فكرة مشوشة
التي تحبينها

977
01:39:20,520 --> 01:39:22,800
لا أستطيع أن أهبك ما تريدى

978
01:39:35,840 --> 01:39:39,520
تمنيت لك الفرح
منذ رأيتك أول مرة

979
01:39:57,920 --> 01:40:00,120
فقط إلى أين تظن
انك ستهرب؟

980
01:40:00,320 --> 01:40:01,520
ليس هذه المرة

981
01:40:01,720 --> 01:40:03,840
هذه المرة يجب أن تبقى،جيملى

982
01:40:06,400 --> 01:40:09,120
ألم تتعلم شيئاً عن عناد الأقزام؟

983
01:40:09,320 --> 01:40:12,800
ربما لن تقبل هذا
لكننا ذاهبون معك

984
01:40:34,240 --> 01:40:36,320
ماذا يحدث؟-
إلى أين هو ذاهب -

985
01:40:36,640 --> 01:40:38,400
أين يذهب؟

986
01:40:40,920 --> 01:40:42,920
لا أفهم

987
01:40:47,120 --> 01:40:48,800
لورد أراجورن

988
01:40:49,200 --> 01:40:51,840
لماذا يغادر عشية المعركة؟

989
01:40:53,040 --> 01:40:55,040
إنه يغادر لأنه لا يوجد أمل

990
01:40:55,600 --> 01:40:57,720
إنه يغادر لأنه يجب أن يفعل

991
01:40:57,840 --> 01:40:59,520
لقد أتى عدد قليل

992
01:40:59,600 --> 01:41:01,720
لن نستطيع أن نتغلب
على جيش موردور

993
01:41:04,120 --> 01:41:05,720
...كلا

994
01:41:06,120 --> 01:41:07,320
لا نستطيع

995
01:41:10,120 --> 01:41:13,720
لكننا سنقابلهم
فى معركة على الرغم من ذلك

996
01:41:27,600 --> 01:41:29,200
لقد تركت تعليمات

997
01:41:31,840 --> 01:41:34,920
سيتبع الناس
تعليماتك بدلاً منى

998
01:41:41,200 --> 01:41:43,440
تولى عرشى فى القاعة الذهبية

999
01:41:44,640 --> 01:41:47,320
لطالما دافعت عن إدوراس

1000
01:41:47,520 --> 01:41:49,720
إذا استشرت الحرب

1001
01:41:50,800 --> 01:41:54,000
هل هناك واجبات أخرى
على فعلها سيدى اللورد؟

1002
01:41:56,240 --> 01:41:58,000
واجبات؟

1003
01:42:00,120 --> 01:42:01,440
كلا

1004
01:42:09,440 --> 01:42:11,440
أريدك أن تبتسمى ثانية

1005
01:42:14,720 --> 01:42:19,520
لا أن تحزنى على هؤلاء
الذين حان ميعادهم

1006
01:42:24,120 --> 01:42:27,520
ستعيشين لترى هذه الأيام تتجدد

1007
01:42:31,600 --> 01:42:34,320
ولا يصبح هناك المزيد من اليأس

1008
01:42:40,240 --> 01:42:43,840
أى نوع من الجيوش
يبقى فى مثل هذا المكان؟

1009
01:42:44,000 --> 01:42:45,720
جيش ملعون

1010
01:42:47,600 --> 01:42:50,000
منذ وقت مضى،رجال الجبال
أقسموا قسماً

1011
01:42:50,400 --> 01:42:53,120
لآخر ملوك جوندور

1012
01:42:53,600 --> 01:42:55,120
لمعاونته

1013
01:42:55,320 --> 01:42:56,920
فى الحرب

1014
01:42:57,440 --> 01:42:59,520
ولكن عندما أتى الموعد

1015
01:43:00,120 --> 01:43:02,640
وعندما احتاجت جوندور المساعدة

1016
01:43:02,800 --> 01:43:04,640
فروا

1017
01:43:04,800 --> 01:43:08,000
هربوا فى ظلمات الجبل

1018
01:43:09,040 --> 01:43:11,200
ولهذا لعنهم لسيلدور

1019
01:43:12,720 --> 01:43:16,400
ألا يرتاحوا أبداً
حتى يوفوا بعهدهم

1020
01:43:20,640 --> 01:43:23,600
سنناديهم من الشفق الرمادي

1021
01:43:24,000 --> 01:43:26,240
المنسيون

1022
01:43:26,400 --> 01:43:28,720
لمن أقسموا بالعهد

1023
01:43:29,200 --> 01:43:31,040
من الشمال سيكون قدومه

1024
01:43:31,520 --> 01:43:33,120
الحاجة سوف تحضره

1025
01:43:34,120 --> 01:43:37,520
سيعبر من الباب
الى ممرات الموت

1026
01:43:55,200 --> 01:43:58,320
لقد هربت الدماء الدافئة من عروقى

1027
01:44:03,720 --> 01:44:05,520
الطريق مسدود

1028
01:44:06,320 --> 01:44:08,120
لقد سد بهؤلاء
الأموات

1029
01:44:08,800 --> 01:44:10,920
وقد تركوه كذلك

1030
01:44:11,440 --> 01:44:12,920
الطريق مسدود

1031
01:44:23,840 --> 01:44:25,200
!بريجو

1032
01:44:28,640 --> 01:44:31,200
لا أخاف الموت

1033
01:44:43,040 --> 01:44:45,320
حسناً،لم يسمع أحد من قبل

1034
01:44:45,520 --> 01:44:49,920
أن جنى يدخل تحت الأرض
ويخاف قزم أن يفعل

1035
01:44:50,120 --> 01:44:51,440
اللعنة

1036
01:44:51,600 --> 01:44:54,320
لن أسمع باقى القصة مطلقاً

1037
01:45:08,720 --> 01:45:10,800
يجب أن نرحل بسرعة

1038
01:45:11,040 --> 01:45:12,720
الطريق طويل أمامنا

1039
01:45:12,800 --> 01:45:15,840
ويجب أن يصل الرجال والخيول
محتفظين بقوتهم للمعركة

1040
01:45:21,120 --> 01:45:23,920
الهوبيتس الصغار لا ينتمون للحرب

1041
01:45:24,320 --> 01:45:26,240
كل أصدقائى ذهبوا للحرب

1042
01:45:26,400 --> 01:45:28,120
عار على أن ابقى هنا

1043
01:45:28,320 --> 01:45:30,320
إنها ثلاثة أيام من العدو لميناس تيريث

1044
01:45:30,520 --> 01:45:32,800
ولن يستطيع أى من فرسانى تحملك
كعبء إضافى

1045
01:45:33,840 --> 01:45:35,840
أريد أن أحارب

1046
01:45:36,320 --> 01:45:38,240
لن أقول المزيد

1047
01:45:54,320 --> 01:45:56,240
اركب معى

1048
01:45:57,600 --> 01:45:58,920
سيدتى

1049
01:45:59,120 --> 01:46:01,440
!انتظموا! تحركوا

1050
01:46:01,600 --> 01:46:04,600
!انتظموا! تحركوا

1051
01:46:07,600 --> 01:46:08,720
تحركوا

1052
01:46:08,920 --> 01:46:11,720
تحركوا الآن إلى جوندور

1053
01:46:51,720 --> 01:46:53,320
ماذا؟

1054
01:46:53,520 --> 01:46:55,040
مالذي تراه؟

1055
01:46:55,240 --> 01:46:57,320
أرى أشكال رجال

1056
01:46:59,840 --> 01:47:01,120
وخيول

1057
01:47:01,920 --> 01:47:03,040
أين؟

1058
01:47:03,240 --> 01:47:06,000
رايات باهتة مثل غيوم مترامية

1059
01:47:08,400 --> 01:47:10,520
الرماح تظهر

1060
01:47:11,120 --> 01:47:14,400
مثل أدغال الشتاء
عبر غطاء من الضباب

1061
01:47:15,600 --> 01:47:17,720
الموتى يتبعون

1062
01:47:18,800 --> 01:47:20,320
لقد دعوا الى اجتماع

1063
01:47:20,920 --> 01:47:22,720
الموتى؟

1064
01:47:23,040 --> 01:47:24,720
دعوا الى اجتماع؟

1065
01:47:25,120 --> 01:47:26,920
أعرف ذلك

1066
01:47:30,120 --> 01:47:31,720
جميل جدا

1067
01:47:32,400 --> 01:47:34,400
جميل جدا،ليغولاس

1068
01:48:10,800 --> 01:48:12,240
لا تنظر للأسفل

1069
01:49:02,600 --> 01:49:07,520
من الذى دنس حرمتى؟

1070
01:49:11,240 --> 01:49:13,320
الذى سيأخذ ولاءك

1071
01:49:16,120 --> 01:49:21,240
الموتى لا يكلفون الأحياء عناء المرور

1072
01:49:21,600 --> 01:49:24,120
ستعانى منى

1073
01:49:46,720 --> 01:49:49,920
الطريق مغلق

1074
01:49:51,040 --> 01:49:55,320
لقد صنع بهؤلاء الأموات

1075
01:49:55,720 --> 01:49:59,720
والأموات يبقونه كذلك

1076
01:50:08,400 --> 01:50:11,440
الطريق مغلق

1077
01:50:13,120 --> 01:50:15,600
والآن يجب أن تموت

1078
01:50:19,320 --> 01:50:22,000
أدعوك للوفاء بعهدك

1079
01:50:22,400 --> 01:50:27,120
لا أحد دون ملك جوندور
يعطينى أوامر

1080
01:50:32,520 --> 01:50:34,520
هذا السيف كان مكسوراً

1081
01:50:37,120 --> 01:50:39,200
لقد تم إصلاحه

1082
01:50:46,800 --> 01:50:48,320
حارب من أجلنا

1083
01:50:48,400 --> 01:50:50,920
واستعيد شرفك

1084
01:50:54,920 --> 01:50:56,120
ما رأيك؟

1085
01:51:07,920 --> 01:51:09,320
ما رأيكم؟

1086
01:51:10,120 --> 01:51:11,840
أنت تضيع وقتك،أراجورن

1087
01:51:12,000 --> 01:51:15,040
لم يمتلكون شرفاً فى الحياة
ولا يمتلكونه الآن وهم أموات

1088
01:51:15,520 --> 01:51:17,920
أنا وريث لسيلدور

1089
01:51:18,400 --> 01:51:20,320
حاربوا من أجلى

1090
01:51:20,800 --> 01:51:24,320
وسأعتقكم من عهدكم

1091
01:51:28,000 --> 01:51:29,920
ما رأيكم؟

1092
01:51:37,520 --> 01:51:39,600
أعدكم

1093
01:51:39,920 --> 01:51:43,720
قاتلوا،وسأخلصكم
من هذه الحياة الميتة

1094
01:51:45,200 --> 01:51:46,640
ما رأيكم؟

1095
01:51:49,840 --> 01:51:52,640
قفوا أيها الخونة

1096
01:52:18,400 --> 01:52:19,440
أخرجوا

1097
01:52:39,920 --> 01:52:41,440
ليجولاس!

1098
01:52:42,520 --> 01:52:43,720
أركضوا

1099
01:53:47,320 --> 01:53:49,320
سنقاتل

1100
01:53:59,200 --> 01:54:01,720
!افتحوا الأبواب! بسرعة

1101
01:54:31,440 --> 01:54:33,320
!هيا! بسرعة

1102
01:54:46,640 --> 01:54:48,120
!فارامير

1103
01:54:49,120 --> 01:54:52,240
لا تقل لى أنه مات

1104
01:54:53,320 --> 01:54:54,800
كانوا قلة

1105
01:54:55,200 --> 01:54:56,720
لم ينج أحد

1106
01:54:57,440 --> 01:54:59,320
الخوف

1107
01:54:59,840 --> 01:55:02,920
المدينة مليئة به

1108
01:55:05,200 --> 01:55:07,520
دعنا نريحهم من ألاَمهم

1109
01:55:07,840 --> 01:55:09,440
أطلقوا السجناء

1110
01:55:09,600 --> 01:55:11,520
المنجنيق

1111
01:55:24,320 --> 01:55:27,600
لقد ضاع ابنى

1112
01:55:28,640 --> 01:55:31,440
انتهى دورى

1113
01:55:34,120 --> 01:55:35,520
!مازال حياً

1114
01:55:35,600 --> 01:55:38,720
عائلة ستيوارد انتهت

1115
01:55:38,800 --> 01:55:40,240
يحتاج للطبيب سيدى اللورد

1116
01:55:41,200 --> 01:55:43,840
انتهى دورى

1117
01:55:45,200 --> 01:55:47,120
سيدى اللورد

1118
01:56:00,120 --> 01:56:01,920
روهان

1119
01:56:02,640 --> 01:56:04,920
دمرتنا

1120
01:56:18,800 --> 01:56:21,840
ثيودين خاننى

1121
01:56:32,520 --> 01:56:34,320
اتركوا مهامكم

1122
01:56:35,320 --> 01:56:39,040
!انجوا بحياتكم! انجوا بحياتكم

1123
01:56:48,800 --> 01:56:50,240
!استعدوا للمعركة

1124
01:56:50,800 --> 01:56:53,840
أسرعوا يا رجال! للسور.. دافعوا عن الأسوار

1125
01:56:54,920 --> 01:56:56,800
!هنا

1126
01:56:57,520 --> 01:56:59,840
عودوا لأماكنكم

1127
01:57:10,240 --> 01:57:12,720
أرسلوا هذه الوحوش القذرة إلى الجحيم

1128
01:57:22,400 --> 01:57:23,840
لا تتحركوا من أماكنكم

1129
01:57:40,120 --> 01:57:41,520
نحتاج المزيد من الأحجار

1130
01:57:41,600 --> 01:57:43,440
خذ حذرك

1131
01:57:43,600 --> 01:57:46,000
!للطابق الأسفل بسرعة

1132
01:57:47,840 --> 01:57:49,320
تقدموا يا رجال

1133
01:58:55,520 --> 01:58:58,320
!اكبحوا هجومهم
لا تدعو الخوف يتملككم

1134
01:58:58,800 --> 01:59:02,240
كل فى مكانه! حاربوا

1135
01:59:41,200 --> 01:59:42,720
لا تصوبوا على الأبراج

1136
01:59:42,920 --> 01:59:45,840
صوبوا على من يدفعها

1137
01:59:46,520 --> 01:59:48,320
اقتلوهم

1138
02:00:22,000 --> 02:00:23,920
قاوموهم

1139
02:00:24,120 --> 02:00:26,000
بيرجرين تووك

1140
02:00:26,800 --> 02:00:29,920
عد إلى القلعة -
لقد دعونا إلى الحرب -

1141
02:00:44,920 --> 02:00:47,200
ليس هذا مكان هوبيت

1142
02:01:11,920 --> 02:01:13,320
حارس القلعة،بالتأكيد

1143
02:01:13,920 --> 02:01:17,120
الآن،عد بسرعة

1144
02:01:28,000 --> 02:01:30,800
ماذا تفعل،
أيها القذارة العقيم؟

1145
02:01:31,040 --> 02:01:32,800
لن تفتح الأبواب
إنها قوية جدا

1146
02:01:38,920 --> 02:01:41,200
ارجع هناك وحطمها

1147
02:01:41,440 --> 02:01:43,320
ولكن لا شيء يحطمها

1148
02:01:46,120 --> 02:01:48,320
سلاح الغروند سيحطمها

1149
02:01:51,600 --> 02:01:53,520
أحضر رؤوس الكلاب

1150
02:01:56,640 --> 02:02:01,720
غروند،غروند،غروند

1151
02:02:02,000 --> 02:02:05,720
غروند،غروند،غروند

1152
02:02:07,600 --> 02:02:10,800
غروند،غروند،غروند

1153
02:02:11,520 --> 02:02:15,040
غروند،غروند،غروند

1154
02:02:15,440 --> 02:02:19,440
غروند،غروند،غروند

1155
02:02:19,600 --> 02:02:20,680
غروند،غروند،غروند

1156
02:02:20,730 --> 02:02:21,760
لا تقترب أكثر

1157
02:02:35,879 --> 02:02:36,879
لا تتقدم أكثر

1158
02:02:39,880 --> 02:02:42,680
لن تدخل غوندور

1159
02:02:43,080 --> 02:02:45,280
من تكون حتى ترفض مرورنا ؟

1160
02:02:45,480 --> 02:02:49,080
ليجولاس،أطلق طلقة تحذير
بجانب أذن القبطان

1161
02:02:51,280 --> 02:02:52,880
انتبه إلى هدفك

1162
02:02:59,280 --> 02:03:01,560
هذا صحيح. قد حذرناكم

1163
02:03:01,800 --> 02:03:03,880
تجهزوا للقضاء عليكم

1164
02:03:05,160 --> 02:03:06,400
مـاذا!؟

1165
02:03:06,600 --> 02:03:08,080
بجيشك هذا ؟

1166
02:03:09,560 --> 02:03:11,800
بهذا الجيش

1167
02:03:27,800 --> 02:03:29,560
هناك

1168
02:03:31,160 --> 02:03:33,000
ما هذا المكان ؟

1169
02:03:37,160 --> 02:03:40,480
السيد يجب أن يدخل النفق

1170
02:03:41,800 --> 02:03:45,560
بعد أن أتيت إلى هنا،لا أعتقد أنى أريد الدخول

1171
02:03:47,560 --> 02:03:49,800
هذا هو الطريق الوحيد

1172
02:03:52,080 --> 02:03:53,960
...ادخل

1173
02:03:54,480 --> 02:03:56,600
أو عد ثانية

1174
02:03:59,160 --> 02:04:01,880
لا أستطيع أن أعود

1175
02:04:13,560 --> 02:04:16,080
ما هذه الرائحة -
قاذورات الأوركس -

1176
02:04:16,280 --> 02:04:19,400
الأوركس يأتون إلى هنا أحياناًَ

1177
02:04:24,160 --> 02:04:25,960
أسرع

1178
02:04:30,680 --> 02:04:32,480
من هنا

1179
02:04:35,280 --> 02:04:37,000
سميجول ؟

1180
02:04:37,880 --> 02:04:39,960
من هنا

1181
02:04:47,960 --> 02:04:51,000
إنه لزج. ما هذا ؟

1182
02:04:51,160 --> 02:04:53,280
سترى

1183
02:04:53,480 --> 02:04:55,680
نعم

1184
02:04:55,880 --> 02:04:58,880
سترى

1185
02:05:07,480 --> 02:05:09,080
سميجول ؟

1186
02:05:10,280 --> 02:05:11,480
!سميجول

1187
02:05:14,160 --> 02:05:15,960
!سميجول

1188
02:05:24,880 --> 02:05:26,680
سام

1189
02:07:02,680 --> 02:07:04,680
وأنت،فرودو باجينز

1190
02:07:04,880 --> 02:07:10,080
أعطيك ضوء إرينديل
نجمتنا المفضلة

1191
02:07:10,760 --> 02:07:13,960
لتكن ضوءاً لك
فى الأماكن المظلمة

1192
02:07:14,160 --> 02:07:17,800
عندما تختفى كل الأضواء الأخرى

1193
02:08:30,760 --> 02:08:33,880
حشرة شريرة حقيرة

1194
02:08:34,080 --> 02:08:37,080
لماذا يبكى ؟

1195
02:08:37,680 --> 02:08:40,880
علق فى شبكة

1196
02:08:41,000 --> 02:08:43,680
قريباً سيكون

1197
02:08:43,960 --> 02:08:45,800
طعام

1198
02:09:21,400 --> 02:09:23,960
انتظرتها طويلاً،أليس كذلك يا عزيزى؟

1199
02:09:24,160 --> 02:09:26,160
لكن ليس هذه المرة

1200
02:09:26,400 --> 02:09:29,280
ليس هذه المرة -
كلا -

1201
02:09:35,880 --> 02:09:39,080
!لم يكن نحن. لم يكن نحن

1202
02:09:39,560 --> 02:09:42,080
سميجول لم يكن ليؤذى السيد

1203
02:09:42,160 --> 02:09:44,080
لقد وعدناك

1204
02:09:44,160 --> 02:09:46,600
يجب أن تصدقنا

1205
02:09:46,760 --> 02:09:48,400
لقد كان الغالى

1206
02:09:48,600 --> 02:09:53,160
هو جعلنا نفعل هذا

1207
02:10:09,560 --> 02:10:12,400
يجب أن أدمره،سميجول

1208
02:10:21,000 --> 02:10:24,160
يجب أن أدمره من أجلنا نحن الاثنين

1209
02:10:33,960 --> 02:10:35,280
!لا

1210
02:10:57,560 --> 02:10:59,880
أنا آسف يا سام

1211
02:11:04,160 --> 02:11:06,600
أنا آسف جداً

1212
02:11:31,280 --> 02:11:35,880
لقد كُلفت بهذه المهمة
فرودو من شاير

1213
02:11:37,000 --> 02:11:39,280
. إذا لم تجد الطريق

1214
02:11:40,600 --> 02:11:41,680
لن يجده أحد

1215
02:12:14,200 --> 02:12:16,760
الكشافة أفادوا
أن ميناستيرث محاصرة

1216
02:12:17,000 --> 02:12:19,160
المستوى الأسفل في اللهب

1217
02:12:19,560 --> 02:12:21,960
في كل مكان
فيالق العدو في تقدم

1218
02:12:22,200 --> 02:12:23,280
الوقت ليس لصالحنا

1219
02:12:23,880 --> 02:12:25,080
تجهزوا

1220
02:12:25,280 --> 02:12:27,080
تشجع،ماري

1221
02:12:27,160 --> 02:12:29,280
قريبا سينتهي كل شيء

1222
02:12:29,880 --> 02:12:31,400
سيدتي

1223
02:12:31,960 --> 02:12:34,480
أنت جميلة وشجاعة

1224
02:12:34,760 --> 02:12:37,080
ولديك الكثير لتعيشي من أجله

1225
02:12:38,360 --> 02:12:40,680
والكثير يحبونك

1226
02:12:43,400 --> 02:12:45,960
أعرف أنه لا وقت للتراجع

1227
02:12:46,480 --> 02:12:49,560
أعرف أنه لا توجد اشارات
تدل على الأمل

1228
02:12:50,760 --> 02:12:53,960
لو كنت فارسا من روهان،
قادرا على أعمال عظيمة

1229
02:12:54,200 --> 02:12:57,160
ولكني لست كذلك

1230
02:12:57,400 --> 02:12:59,080
أنا قزم

1231
02:13:01,680 --> 02:13:04,080
وأعرف أنني لا أستطيع انقاذ الأرض الوسطى

1232
02:13:07,400 --> 02:13:09,560
أريد فقط مساعدة أصدقائي

1233
02:13:11,560 --> 02:13:13,000
فرودو

1234
02:13:13,800 --> 02:13:15,480
سام

1235
02:13:17,000 --> 02:13:19,000
بيبين

1236
02:13:20,360 --> 02:13:23,280
أكثر من أي شيء،
أتمنى لو أراهم من جديد

1237
02:13:27,400 --> 02:13:29,560
تجهزوا للمغادرة

1238
02:13:29,800 --> 02:13:32,360
عجلوا
سنير اثناء الليل

1239
02:13:48,360 --> 02:13:49,680
للمعركة

1240
02:13:50,080 --> 02:13:51,480
للمعركة

1241
02:14:13,560 --> 02:14:15,280
!عد للبوابة

1242
02:14:15,560 --> 02:14:17,680
!أسرع

1243
02:14:36,760 --> 02:14:41,080
انا المسؤل عن بيت أناريون

1244
02:14:41,160 --> 02:14:43,480
لهذا تحركت

1245
02:14:44,680 --> 02:14:47,560
وهكذا سأنام الآن

1246
02:14:53,400 --> 02:14:55,480
ضاعت غوندور

1247
02:14:55,880 --> 02:14:59,160
لا أمل للبشر

1248
02:15:13,160 --> 02:15:15,880
لماذا يحلق الأغبياء؟

1249
02:15:17,400 --> 02:15:20,360
من الأفضل أن يموتوا
علجلا وليس آجلا

1250
02:15:22,360 --> 02:15:24,360
يجب أن نموت

1251
02:15:36,080 --> 02:15:39,000
لن يضم قبر جسد دينيثور وفارامير

1252
02:15:40,080 --> 02:15:45,800
لن نرقد أموات محنطين فى قبرنا

1253
02:15:45,960 --> 02:15:50,880
سنحترق
كالملوك الوثنين القدامى

1254
02:15:54,480 --> 02:15:56,200
احضروا الخشب والزيت

1255
02:15:58,880 --> 02:16:00,200
استعدوا

1256
02:16:00,360 --> 02:16:02,280
استعدوا

1257
02:16:16,200 --> 02:16:18,600
أنتم جنود جوندور

1258
02:16:18,760 --> 02:16:23,080
أياًَ كان هذا الذى يأتى عبر هذه البوابة
ستثبتون فى مواقعكم

1259
02:16:29,280 --> 02:16:30,360
أركض

1260
02:16:32,280 --> 02:16:33,680
!السهام

1261
02:16:34,360 --> 02:16:36,200
!اضرب

1262
02:18:24,760 --> 02:18:26,680
اتركيه،أيتها القاذورة

1263
02:18:28,600 --> 02:18:30,080
!اتركيه

1264
02:18:31,400 --> 02:18:33,400
لن تلمسيه ثانيةً

1265
02:18:36,360 --> 02:18:38,200
هلمى لننتهى من هذا الأمر

1266
02:20:23,480 --> 02:20:25,000
!ارجعى

1267
02:20:35,400 --> 02:20:36,600
سيد فرودو

1268
02:20:45,800 --> 02:20:47,680
يا إلهى

1269
02:20:47,880 --> 02:20:49,680
فرودو

1270
02:20:49,960 --> 02:20:51,800
سيد فرودو

1271
02:20:56,200 --> 02:20:57,480
استيقظ

1272
02:21:01,160 --> 02:21:03,480
لا تتركنى هنا وحيداً

1273
02:21:04,880 --> 02:21:07,280
لا تذهب إلى حيث يصعب اللحاق بك

1274
02:21:11,400 --> 02:21:12,680
استيقظ

1275
02:21:19,080 --> 02:21:21,160
لست نائماً

1276
02:21:23,280 --> 02:21:25,080
ميت

1277
02:21:43,080 --> 02:21:44,480
تراجع أيها الحثالة

1278
02:21:53,800 --> 02:21:55,000
ما هذا؟

1279
02:21:56,200 --> 02:21:58,760
يبدوا أن العنكبوت العجوز
كانت تقضى بعض الوقت الممتع

1280
02:22:00,680 --> 02:22:03,080
لقد قتلت واحد آخر،أليس كذلك؟

1281
02:22:03,280 --> 02:22:05,160
لا

1282
02:22:07,800 --> 02:22:09,680
هذا الرفيق مازال على قيد الحياة

1283
02:22:09,960 --> 02:22:12,200
على قيد الحياة؟

1284
02:22:12,360 --> 02:22:17,880
لقد طعنته بإبرتها
فأغمى عليه وارتخى كما لو لم يكن به عظام

1285
02:22:18,280 --> 02:22:20,880
ثم تستمتع بأكله

1286
02:22:21,160 --> 02:22:22,880
هكذا تحب طعامها

1287
02:22:23,400 --> 02:22:25,400
دم طازج

1288
02:22:25,560 --> 02:22:27,800
احضروه للبرج

1289
02:22:31,080 --> 02:22:32,680
سام،أيها الأحمق

1290
02:22:32,880 --> 02:22:35,560
هذا الحثالة سيستقيظ
خلال ساعتين

1291
02:22:35,800 --> 02:22:38,200
ثم سيتمنى لو لم يولد قط

1292
02:23:01,480 --> 02:23:04,600
مسكن روحه انهار

1293
02:23:05,560 --> 02:23:07,000
انه يحترق

1294
02:23:08,080 --> 02:23:09,280
يحترق بالفعل

1295
02:23:09,680 --> 02:23:11,560
لم يمت بعد

1296
02:23:12,080 --> 02:23:13,680
لم يمت بعد

1297
02:23:15,800 --> 02:23:17,480
!لا! لا

1298
02:23:17,680 --> 02:23:19,880
!لا! لا

1299
02:23:20,080 --> 02:23:21,960
لم يمت بعد

1300
02:23:22,360 --> 02:23:25,680
وداعاً،بيرجرين ابن بالادين -
! لا! لا! لا -

1301
02:23:25,800 --> 02:23:29,000
لقد أعفيتك من خدمتى

1302
02:23:30,280 --> 02:23:34,480
اذهب الآن ومت بالطريقة التى تفضلها

1303
02:23:36,600 --> 02:23:38,760
!اسكبوا الزيت على الخشب

1304
02:23:40,360 --> 02:23:42,360
!هيا! تحركوا

1305
02:23:42,880 --> 02:23:45,680
!أسرعوا! هناك -
!جاندولف -

1306
02:23:45,960 --> 02:23:47,400
أين جاندولف؟

1307
02:23:48,480 --> 02:23:49,800
!جاندولف

1308
02:23:55,000 --> 02:23:56,080
!انسحاب

1309
02:23:58,200 --> 02:23:59,800
!لقد اخترقت المدينة

1310
02:23:59,960 --> 02:24:02,760
!أسرعوا للطابق الثانى

1311
02:24:06,480 --> 02:24:07,960
اخرجوا السيدات والأطفال

1312
02:24:08,360 --> 02:24:09,960
أخرجوهم

1313
02:24:10,200 --> 02:24:11,560
انسحبوا

1314
02:24:11,800 --> 02:24:13,480
!هيا! هيا

1315
02:24:13,800 --> 02:24:17,880
تحركوا للمدينة. اقتلوا كل من فى طريقكم

1316
02:24:25,560 --> 02:24:27,880
!اقتلوهم

1317
02:24:47,560 --> 02:24:50,280
!حاربوا. حاربوا لآخر رجل

1318
02:24:50,480 --> 02:24:51,680
!حاربوا من أجل أرواحكم

1319
02:24:51,880 --> 02:24:53,080
غاندالف

1320
02:24:57,280 --> 02:24:58,600
غاندالف

1321
02:24:58,760 --> 02:25:01,280
فقد دنيثور عقله

1322
02:25:01,400 --> 02:25:03,560
أنه يحرق فارامير حيا

1323
02:25:03,800 --> 02:25:05,480
أصعد،بسرعة

1324
02:25:12,080 --> 02:25:13,480
ارجع الى الجحيم

1325
02:25:15,000 --> 02:25:17,960
أسقط في اللاوجود
الذي ينتظرك وينتظر سيدك

1326
02:25:18,200 --> 02:25:24,360
هل تعرف الموت حين تراه،
أيها العجوز؟

1327
02:25:24,600 --> 02:25:29,000
هذه هي ساعتي

1328
02:25:38,200 --> 02:25:39,680
غاندالف

1329
02:25:48,200 --> 02:25:51,560
لقد فشلت

1330
02:25:52,360 --> 02:25:57,000
كلمة البشر ستفشل

1331
02:26:51,960 --> 02:26:53,280
تشجع يا مارى

1332
02:26:53,480 --> 02:26:55,800
تشجع من أجل أصدقائنا

1333
02:26:59,160 --> 02:27:02,080
!شكلوا صفوف،أيها الحشرات. شكلوا صفوف

1334
02:27:02,280 --> 02:27:05,400
الرماح من الأمام،ومن خلفها السهام

1335
02:27:13,160 --> 02:27:16,200
أومير،تولى فرقتك فى الجناح الأيسر

1336
02:27:16,360 --> 02:27:17,560
الجناح جاهز

1337
02:27:17,800 --> 02:27:20,480
جاملينج،اتبع راية الملك
فى القلب

1338
02:27:20,680 --> 02:27:24,200
جريمبولد،تولى الجناح الأيمن
بعد أن تجتاز السور

1339
02:27:24,360 --> 02:27:27,000
إلى الأمام،ولا تهابوا من جيوش الظلام

1340
02:27:27,160 --> 02:27:30,880
تقدموا،تقدموا فرسان ثيودين

1341
02:27:31,080 --> 02:27:36,080
ستهتز الرماح
ستتمزق التروس

1342
02:27:36,280 --> 02:27:39,800
. يوم السيف،يوم أحمر

1343
02:27:39,960 --> 02:27:43,400
قبل شروق الشمس

1344
02:27:50,880 --> 02:27:55,000
.مهما يحدث،ابق معى
سأعتنى بك

1345
02:28:01,080 --> 02:28:03,080
اهجموا الآن

1346
02:28:04,600 --> 02:28:06,600
اهجموا الآن

1347
02:28:07,160 --> 02:28:09,800
اهجموا... من أجل الدمار

1348
02:28:09,960 --> 02:28:12,600
ومن أجل نهاية العالم

1349
02:28:14,480 --> 02:28:15,800
!الموت

1350
02:28:16,200 --> 02:28:19,000
!الموت

1351
02:28:19,160 --> 02:28:22,280
!الموت -
!الموت -

1352
02:28:22,680 --> 02:28:24,200
!الموت -
!الموت -

1353
02:28:24,880 --> 02:28:28,200
!الموت -
!الموت -

1354
02:28:33,080 --> 02:28:35,400
تقدموا

1355
02:29:16,600 --> 02:29:18,280
اضرب

1356
02:29:21,960 --> 02:29:23,080
!الموت

1357
02:29:27,160 --> 02:29:28,360
!استعدوا

1358
02:29:28,760 --> 02:29:30,280
اضربوا قدر ما تستطيعوا

1359
02:30:25,400 --> 02:30:28,480
أشعلوا النار فى جسدنا

1360
02:30:45,400 --> 02:30:47,080
أوقف هذا الجنون

1361
02:30:51,280 --> 02:30:55,680
ربما تحتفل غي ساخحة الحرب
ليوم كامل

1362
02:30:56,200 --> 02:30:59,680
...لكن ضد القوة التي ظهرت
في الشرق...

1363
02:30:59,800 --> 02:31:02,880
...لا يوجد نصر

1364
02:31:31,000 --> 02:31:32,600
!لا

1365
02:31:32,760 --> 02:31:35,400
لن تأخذ منى ابنى

1366
02:31:35,480 --> 02:31:37,680
!لا! لا

1367
02:31:48,200 --> 02:31:49,800
فارامير

1368
02:32:02,760 --> 02:32:06,600
هكذا يموت دينيثور،ابن اكتيليون

1369
02:32:33,000 --> 02:32:34,680
قودوهم إلى النهر

1370
02:32:37,400 --> 02:32:39,280
أمنوا المدينة

1371
02:33:17,680 --> 02:33:19,480
!أعيدوا تشكيل الصف

1372
02:33:20,600 --> 02:33:22,480
!أعيدوا تشكيل الصف

1373
02:33:29,160 --> 02:33:31,680
أطلقوا النفير! صوبوا على رؤوسهم

1374
02:33:32,360 --> 02:33:34,360
!اتبعونى

1375
02:34:50,200 --> 02:34:51,480
أقتلوه

1376
02:35:17,080 --> 02:35:19,560
!خذ اللجام. اجذبه لليسار

1377
02:35:21,880 --> 02:35:23,080
!يسار

1378
02:35:39,800 --> 02:35:41,400
!صوبوا على رؤوسهم

1379
02:35:47,160 --> 02:35:50,280
!انزلوها! انزلوها
انزلوها

1380
02:36:03,560 --> 02:36:05,000
!مارى

1381
02:37:15,400 --> 02:37:17,400
لم أظن أن الأمر سينتهى بهذا الحال

1382
02:37:18,560 --> 02:37:20,000
ينتهى؟

1383
02:37:21,160 --> 02:37:23,160
لا،الرحلة لا تنتهى هنا

1384
02:37:25,560 --> 02:37:28,560
الموت ما هو إلا طريق آخر

1385
02:37:29,160 --> 02:37:30,760
طريق يجب علينا جميعاً أن نتخذه

1386
02:37:32,000 --> 02:37:35,280
الأمطار الرمادية
التى تغطى هذا العالم تنتهى

1387
02:37:35,480 --> 02:37:38,880
ويتحول كل شيء إلى زجاج فضى

1388
02:37:41,000 --> 02:37:42,880
وتراها

1389
02:37:44,760 --> 02:37:47,000
ماذا يا جاندولف ؟

1390
02:37:48,080 --> 02:37:49,400
أرى ماذا؟

1391
02:37:50,560 --> 02:37:52,680
الشواطئ البيضاء

1392
02:37:54,280 --> 02:37:56,560
وورائها

1393
02:37:58,000 --> 02:37:59,680
مدينة خضراء بعيدة

1394
02:38:00,360 --> 02:38:03,160
تحت شروق الشمس الهادئ

1395
02:38:07,080 --> 02:38:08,480
حسناً

1396
02:38:08,680 --> 02:38:10,280
هذا ليس سيئاً

1397
02:38:10,480 --> 02:38:11,800
لا

1398
02:38:13,800 --> 02:38:15,400
ليس سيئاً

1399
02:38:31,080 --> 02:38:34,280
احتشدوا بجانبى

1400
02:38:55,025 --> 02:38:59,385
تغذى على لحمه

1401
02:39:03,545 --> 02:39:05,825
سأقتلك إذا لمسته

1402
02:39:05,985 --> 02:39:11,225
لا تقف بين
نازجول وفريسته

1403
02:40:16,825 --> 02:40:19,905
متأخرين كالعادة،أيها القراصنة الحثالة

1404
02:40:20,305 --> 02:40:22,465
الكثير من القتل هنا يحتاج لمن يقوم به

1405
02:40:22,625 --> 02:40:25,705
أسرعوا يا فئران الماء
اخرجوا من السفن

1406
02:40:40,545 --> 02:40:42,585
هناك ما يكفينا معاً

1407
02:40:42,745 --> 02:40:44,745
ليفوز القزم الأفضل

1408
02:41:01,505 --> 02:41:03,625
أيها الأحمق

1409
02:41:03,785 --> 02:41:07,065
لا يوجد رجل يستطيع قتلى

1410
02:41:09,345 --> 02:41:12,385
مت الآن

1411
02:41:22,625 --> 02:41:24,545
لست رجلاً

1412
02:41:40,385 --> 02:41:43,745
خمسة عشر ،ستة عشر!
سبعة عشر

1413
02:41:51,225 --> 02:41:53,065
!ماري

1414
02:42:33,345 --> 02:42:35,065
!ليجولاس

1415
02:42:56,545 --> 02:42:58,825
ثلاثة وثلاثون،أربعة وثلاثون

1416
02:43:43,985 --> 02:43:46,265
هذا يعد واحد فقط!

1417
02:43:46,425 --> 02:43:48,505
حسناً،هيا!

1418
02:44:30,425 --> 02:44:33,145
أعرف وجهك

1419
02:44:34,945 --> 02:44:36,705
ايوين

1420
02:44:39,185 --> 02:44:41,465
عينى تظلم

1421
02:44:42,545 --> 02:44:43,865
لا

1422
02:44:44,665 --> 02:44:46,225
لا

1423
02:44:48,225 --> 02:44:50,625
سأنقذك

1424
02:44:51,905 --> 02:44:54,145
لقد فعلتى هذا تواً

1425
02:44:57,665 --> 02:44:59,225
ايوين

1426
02:45:00,665 --> 02:45:03,065
جسدى مكسور

1427
02:45:07,905 --> 02:45:10,265
يجب أن تدعينى ارحل

1428
02:45:15,905 --> 02:45:18,385
سأذهب لأجدادى

1429
02:45:19,785 --> 02:45:22,505
فى صحبتهم

1430
02:45:22,945 --> 02:45:26,145
لن أشعر بالخجل بعد الآن

1431
02:45:42,065 --> 02:45:43,625
ايوين

1432
02:46:28,225 --> 02:46:30,585
حررنا

1433
02:46:32,425 --> 02:46:34,065
فكرة سيئة

1434
02:46:34,225 --> 02:46:37,905
هؤلاء الرجال،مفيدين جداً فى الأوقات الحرجة
على الرغم من كونهم أموات

1435
02:46:38,065 --> 02:46:39,985
لقد أعطيتنا كلمتك ،وعدتنا

1436
02:46:41,665 --> 02:46:43,705
أنا اعتبركم أوفيتم بوعدكم

1437
02:46:44,985 --> 02:46:46,265
ارحلوا

1438
02:46:47,105 --> 02:46:48,705
ارقدوا فى سلام

1439
02:47:30,265 --> 02:47:32,105
مارى

1440
02:47:32,665 --> 02:47:35,745
!لا

1441
02:47:39,505 --> 02:47:41,825
!لا

1442
02:48:04,625 --> 02:48:08,345
بتنهد

1443
02:48:08,505 --> 02:48:12,065
رحلت بعيدا

1444
02:48:12,225 --> 02:48:16,065
وبقلب عميق

1445
02:48:16,225 --> 02:48:20,785
لم يبقى من الكلمات ما يقال

1446
02:48:20,945 --> 02:48:24,385
ستجد

1447
02:48:24,545 --> 02:48:28,385
أن العالم قد تغير

1448
02:48:28,545 --> 02:48:32,505
للأبد

1449
02:48:56,185 --> 02:49:03,665
والأشجار قد تحولت الآن
من الأخضر للذهبي

1450
02:49:07,385 --> 02:49:12,505
والشمس تذوي الآن

1451
02:49:12,665 --> 02:49:19,025
اتمنى أن أحضنك

1452
02:49:19,185 --> 02:49:21,745
أكثر

1453
02:49:24,545 --> 02:49:25,705
!ماري

1454
02:49:27,225 --> 02:49:29,185
!ماري

1455
02:49:40,065 --> 02:49:41,825
.ماري

1456
02:49:44,185 --> 02:49:45,385
مارى،إنه أنا

1457
02:49:47,905 --> 02:49:49,385
أنا بيبين

1458
02:49:51,785 --> 02:49:53,985
كنت أعلم أنك ستجدنى

1459
02:49:54,145 --> 02:49:55,305
نعم

1460
02:49:57,625 --> 02:49:59,625
هل ستتركنى؟

1461
02:50:00,145 --> 02:50:01,785
لا يا مارى

1462
02:50:03,025 --> 02:50:05,185
سأرعاك وأهتم بك

1463
02:50:47,385 --> 02:50:48,745
اترك هذا!

1464
02:50:48,905 --> 02:50:51,945
هذا القميص اللامع لى

1465
02:50:52,185 --> 02:50:56,185
سيذهب للعين العظيمة
مع كل شيء آخر

1466
02:50:57,665 --> 02:51:01,345
لا اَخذ أوامر من فأر حقير مثلك!

1467
02:51:02,145 --> 02:51:07,105
المسه, وسأغرس هذا النصل
فى أحشائك

1468
02:51:26,945 --> 02:51:28,665
هذا الحثالة حاول أن يطعننى

1469
02:51:28,825 --> 02:51:30,505
أقتلوه!

1470
02:53:09,505 --> 02:53:11,425
هذا من أجل فرودو

1471
02:53:11,785 --> 02:53:13,825
وهذا من أجل شاير

1472
02:53:17,265 --> 02:53:19,305
وهذا من أجل جدى

1473
02:53:47,585 --> 02:53:50,785
توقف عن الصراخ،أيها الفأر القذر

1474
02:53:51,865 --> 02:53:56,385
سأجعلك تنزف مثل كالخنزير

1475
02:54:03,425 --> 02:54:05,025
هذا لو لم أطعنك أنا أولاً

1476
02:54:05,185 --> 02:54:06,665
سام!

1477
02:54:11,505 --> 02:54:13,465
يا الهى! سام،أنا آسف

1478
02:54:13,625 --> 02:54:15,585
آسف على كل شيء

1479
02:54:16,065 --> 02:54:19,585
لنخرجك من هنا
لقد انتهى كل شيء

1480
02:54:19,745 --> 02:54:22,505
لقد أخذوه سام

1481
02:54:23,265 --> 02:54:24,705
لقد أخذوا الخاتم

1482
02:54:25,425 --> 02:54:28,025
استميحك عذراً،لكنهم لم ينفعلوا

1483
02:54:39,505 --> 02:54:41,625
لقد ظننت أننى فقدتك

1484
02:54:41,985 --> 02:54:43,625
لذا أخذته

1485
02:54:44,745 --> 02:54:46,745
فقط لأجعله بأمان

1486
02:54:47,945 --> 02:54:49,625
أعطنى إياه

1487
02:54:53,025 --> 02:54:55,145
أعطنى الخاتم،سام

1488
02:54:59,625 --> 02:55:00,825
سام

1489
02:55:02,345 --> 02:55:04,225
أعطنى الخاتم

1490
02:55:24,105 --> 02:55:25,345
يجب أن تفهم

1491
02:55:28,705 --> 02:55:30,465
الخاتم هو عبئى أنا

1492
02:55:31,585 --> 02:55:33,665
سيدمرك يا سام

1493
02:55:36,705 --> 02:55:38,585
هيا،سيد فرودو

1494
02:55:39,865 --> 02:55:41,425
من الأفضل أن نجد لك بعض الملابس

1495
02:55:41,585 --> 02:55:44,505
لا تستطيع الذهاب إلى موردور عارياً

1496
02:56:05,345 --> 02:56:07,465
لقد فعلناها سيد فرودو

1497
02:56:07,945 --> 02:56:10,145
لقد وصلنا إلى موردور

1498
02:56:11,425 --> 02:56:13,025
يوجد الكثير منهم

1499
02:56:13,945 --> 02:56:16,425
مستحيل أن نعبر خلالهم دون أن يلاحظونا

1500
02:56:21,345 --> 02:56:24,545
إنه هون،العين

1501
02:56:31,945 --> 02:56:34,465
يجب أن نذهب إلى هناك،سيد فرودو

1502
02:56:34,905 --> 02:56:36,865
لا يوجد بديل

1503
02:56:39,745 --> 02:56:43,985
هيا،لننزل التل كبداية

1504
02:56:52,945 --> 02:56:56,065
فرودو تخطى مجال بصيرتى

1505
02:56:57,345 --> 02:57:00,065
الظلام يزداد،ويصبح أكثر عمقاً

1506
02:57:00,225 --> 02:57:02,505
لو كان سارون قد حصل على الخاتم
كنا سنعرف هذا

1507
02:57:02,665 --> 02:57:04,625
إنها مسألة وقت

1508
02:57:06,065 --> 02:57:08,385
لقد عانى من الهزيمة،نعم

1509
02:57:09,385 --> 02:57:13,705
لكن خلف أسوار موردور
عدونا يعيد تنظيم نفسه

1510
02:57:13,865 --> 02:57:15,625
دعه يبقى هناك

1511
02:57:15,785 --> 02:57:18,345
دعه يتعفن! لماذا نهتم؟

1512
02:57:18,505 --> 02:57:23,465
لأن عشرة ألاف من الأوركس الآن يقفون
بين فرودو وجبل الهلاك

1513
02:57:29,945 --> 02:57:32,345
لقد أرسلته إلى حتفه

1514
02:57:33,825 --> 02:57:35,065
لا

1515
02:57:35,545 --> 02:57:37,865
لازال هناك أمل لفرودو

1516
02:57:38,185 --> 02:57:42,145
إنه يحتاج بعض الوقت وممر اَمن
عبر سهول جورجوروث

1517
02:57:43,185 --> 02:57:45,665
نستطيع أن نعطيه هذا
كيف؟

1518
02:57:45,985 --> 02:57:48,585
نجتذب جيوش سارون

1519
02:57:48,745 --> 02:57:50,785
بعيداً عن أرضه

1520
02:57:50,985 --> 02:57:53,945
ثم نجمع طاقتنا
ونتحرك باتجاه البوابة السوداء

1521
02:57:54,545 --> 02:57:57,425
لن ننتصر أبداً بقدراتنا هذه

1522
02:57:57,585 --> 02:57:59,105
ليس من أجلنا

1523
02:57:59,305 --> 02:58:04,665
ولكن نستطيع أن نعطى فرودو فرصة
لو جذبنا انتباه عين سارون

1524
02:58:06,385 --> 02:58:10,025
نشغله عن أى شيء آخر يتحرك

1525
02:58:10,745 --> 02:58:11,905
تحويل انتباه

1526
02:58:12,065 --> 02:58:13,785
حقيقة الموت

1527
02:58:13,945 --> 02:58:16,585
فرصة صغيرة للنجاح

1528
02:58:17,425 --> 02:58:18,945
مالذي ننتظره؟

1529
02:58:19,505 --> 02:58:21,825
سارون سيشك فى هذا الفخ

1530
02:58:22,585 --> 02:58:24,545
لن يبتلع الطعم

1531
02:58:25,985 --> 02:58:28,385
.أظنه سيفعل

1532
02:59:01,385 --> 02:59:03,905
لطالما أردت اصطيادي

1533
02:59:04,745 --> 02:59:05,985
ولطالما تملصت منك

1534
02:59:07,745 --> 02:59:09,265
ليس بعد الآن

1535
02:59:10,905 --> 02:59:13,225
أنظر لسيف إلنديل

1536
02:59:55,905 --> 02:59:58,305
لقد هدأت المدينة

1537
02:59:59,905 --> 03:00:02,825
لم يبق دفئ في الشمس

1538
03:00:03,585 --> 03:00:05,225
أصبحت باردة

1539
03:00:08,105 --> 03:00:11,025
أنها رطوبة
أول مطر الربيع

1540
03:00:17,145 --> 03:00:20,225
لا أظن أن هذا الظلام سيبقى

1541
03:00:47,705 --> 03:00:49,185
انظر،الأوركس..

1542
03:00:49,705 --> 03:00:51,625
إنهم يتحركون بعيداً

1543
03:00:52,625 --> 03:00:54,625
هل رأيت سيد فرودو

1544
03:00:54,785 --> 03:00:57,025
بعض الحظ أخيراً

1545
03:00:57,185 --> 03:00:58,945
!تحركوا أيها الكسالى

1546
03:01:00,185 --> 03:01:03,425
!هيا! أسرع

1547
03:01:11,105 --> 03:01:14,225
أسرع أيها الحثالة

1548
03:01:14,385 --> 03:01:18,465
...سأجلدك أيها

1549
03:01:21,225 --> 03:01:22,785
!هيا

1550
03:01:22,945 --> 03:01:25,185
!ماذا قلت لك؟

1551
03:01:31,745 --> 03:01:33,185
!انهض

1552
03:01:33,545 --> 03:01:36,105
هيا أيها الكسالى

1553
03:01:36,265 --> 03:01:39,745
انتما الاثتان اذهبا
إلى الخط الأمامي

1554
03:01:39,905 --> 03:01:44,625
الآن،تحركوا

1555
03:01:57,065 --> 03:02:00,745
إلى البوابة أيها الكسالى
تحركوا

1556
03:02:09,745 --> 03:02:13,185
ألا تعلم أننا في حرب؟

1557
03:02:34,585 --> 03:02:37,345
يا رفاق،توقفوا

1558
03:02:41,025 --> 03:02:44,265
!تفتيش

1559
03:02:44,425 --> 03:02:46,785
.سام،ساعدني

1560
03:02:46,945 --> 03:02:48,705
سيد فرودو

1561
03:02:51,305 --> 03:02:53,745
قف سيد فرودو،قف

1562
03:02:53,905 --> 03:02:55,665
أنه ثقيل جدا

1563
03:03:04,425 --> 03:03:05,545
.أوه،لا

1564
03:03:10,945 --> 03:03:12,865
مالذي أفعله؟
مالذي نفعله؟

1565
03:03:15,785 --> 03:03:16,905
اضربني -
ماذا؟-

1566
03:03:17,065 --> 03:03:19,025
اضربني سام. قاتلني

1567
03:03:19,185 --> 03:03:20,705
!ابتعد عني

1568
03:03:21,345 --> 03:03:23,585
لا أحد يدفعني،أيها اليرقة القذرة

1569
03:03:31,865 --> 03:03:33,825
!ابتعد عني

1570
03:03:34,705 --> 03:03:36,545
!توقفوا،توقفوا

1571
03:03:38,985 --> 03:03:43,345
أه،ساقتلع أحشاءك اذا لم
توقف هذه الغوغائية

1572
03:03:43,545 --> 03:03:45,785
!اذهب سام،الآن

1573
03:03:54,345 --> 03:03:55,825
!تحركوا يا حثالة

1574
03:03:55,985 --> 03:03:57,825
اصطفوا

1575
03:03:58,305 --> 03:04:00,025
ايها اليرقانات

1576
03:04:00,665 --> 03:04:03,545
عودوا الى الصفوف
ايها الكسالى

1577
03:04:05,865 --> 03:04:09,185
احفروا ايها الكسالى هيا

1578
03:04:11,785 --> 03:04:13,665
تحركوا

1579
03:04:55,985 --> 03:04:57,945
لا أستطيع

1580
03:04:58,105 --> 03:05:01,705
لا أستطيع
.لا أستطيع تدبير الخاتم،سام

1581
03:05:01,905 --> 03:05:02,985
...إنه... إنه

1582
03:05:03,145 --> 03:05:05,625
إنه حمل ثقيل

1583
03:05:06,465 --> 03:05:07,465
...إنه

1584
03:05:07,625 --> 03:05:09,505
حمل ثقيل

1585
03:05:14,305 --> 03:05:16,625
سنذهب من ذلك الاتجاه
مباشرة قدر المستطاع

1586
03:05:35,585 --> 03:05:37,345
سيد فرودو

1587
03:05:38,785 --> 03:05:40,225
أنظر

1588
03:05:42,705 --> 03:05:44,465
هناك ضوء

1589
03:05:44,785 --> 03:05:47,105
...والجمال هناك

1590
03:05:47,265 --> 03:05:48,905
الذي لا يلمسه الظل

1591
03:06:37,865 --> 03:06:39,425
خذ قربتى

1592
03:06:39,905 --> 03:06:41,945
هناك بعض القطرات المتبقية

1593
03:06:56,545 --> 03:06:59,025
لن يتبقى شيء آخر
لرحلة العودة

1594
03:06:59,905 --> 03:07:02,945
لا أظن انه ستكون هناك
رحلة عودة،سيد فرودو

1595
03:07:53,665 --> 03:07:55,745
فرودو،انبطح أرضاً

1596
03:07:57,425 --> 03:07:59,265
اختبئ

1597
03:08:08,985 --> 03:08:10,945
فرودو

1598
03:08:16,545 --> 03:08:17,905
أين هم؟

1599
03:08:52,505 --> 03:08:55,425
ليتقدم إلينا ملك الأرض السوداء

1600
03:08:56,305 --> 03:08:59,025
لتقتص منه العدالة

1601
03:09:40,745 --> 03:09:44,545
سيدي سارون العظيم
يعرض عليك الترحاب

1602
03:09:50,145 --> 03:09:53,705
هل يوجد بين هؤلاء الرعاع
مخول للتعامل معي؟

1603
03:09:54,065 --> 03:09:57,065
لم نأت للتعامل مع سارون

1604
03:09:57,225 --> 03:10:00,065
خائن وبغيض

1605
03:10:00,225 --> 03:10:03,505
:أخبر سيدك الآتي
جيوش موردور يجب أن تتشتت

1606
03:10:03,665 --> 03:10:06,225
يجب أن يرحل عن هذه الأرض
بلا عودة

1607
03:10:07,225 --> 03:10:09,665
أيها العجوز

1608
03:10:11,025 --> 03:10:15,145
لدي علامة
حاولت أن أريك أياها

1609
03:10:19,945 --> 03:10:21,225
فرودو

1610
03:10:23,945 --> 03:10:25,345
فرودو

1611
03:10:26,305 --> 03:10:27,465
اصمت -
لا -

1612
03:10:28,265 --> 03:10:29,545
!اصمت

1613
03:10:31,265 --> 03:10:34,865
القزم عزيز عليك،فهمت

1614
03:10:35,825 --> 03:10:39,745
اعلم انه عانى الكثير
بين يدي مضيفه

1615
03:10:53,065 --> 03:10:55,105
وقد حصل،غاندالف

1616
03:10:55,265 --> 03:10:56,945
لقد عانى

1617
03:11:03,665 --> 03:11:05,105
ومن هذا؟

1618
03:11:05,265 --> 03:11:07,265
وريث إيسلدور؟

1619
03:11:14,865 --> 03:11:17,345
.اعتقد أن ذلك ينهي المفاوضات

1620
03:11:19,385 --> 03:11:20,545
لا أصدق ذلك

1621
03:11:22,465 --> 03:11:23,785
.لن أفعل

1622
03:11:39,225 --> 03:11:40,945
تراجعوا

1623
03:11:41,225 --> 03:11:43,185
تراجعوا

1624
03:11:54,905 --> 03:11:56,865
لقد ذهب سيد فرودو

1625
03:11:59,225 --> 03:12:02,105
لقد ذهب النور
باتجاه الشمال

1626
03:12:02,305 --> 03:12:04,025
شيء ما جذب انتباهه

1627
03:12:20,825 --> 03:12:23,465
اثبتوا فى مواقعكم!اثبتوا فى مواقعكم!

1628
03:12:25,465 --> 03:12:29,305
أبناء جوندور،روهان،إخوتى!

1629
03:12:32,065 --> 03:12:33,865
أرى فى عيونكم..

1630
03:12:34,225 --> 03:12:38,105
نفس الخوف الذى غمر قلبى

1631
03:12:39,985 --> 03:12:43,745
قد يأتى اليوم الذى تنهزم فيه شجاعة الرجال

1632
03:12:43,905 --> 03:12:47,065
عندما نهجر أصدقائنا
ونقطع كل صلات الصداقة

1633
03:12:47,225 --> 03:12:49,785
ولكنه ليس هذا اليوم

1634
03:12:50,065 --> 03:12:52,985
ساعة الذئاب والتروس المحطمة

1635
03:12:53,145 --> 03:12:55,905
عندما ينتهى عصر البشرية
ويذرى فى الرياح

1636
03:12:56,065 --> 03:12:58,425
لكنه ليس هذا اليوم

1637
03:12:58,585 --> 03:13:00,185
اليوم سنحارب

1638
03:13:02,545 --> 03:13:06,065
بكل ما هو عزيز علينا
فى هذه الأرض الجميلة

1639
03:13:06,225 --> 03:13:10,305
أدعوكم للثبات،رجال الغرب

1640
03:14:35,145 --> 03:14:38,545
لم أتخيل أبداً أننى سأموت وأنا أحارب
جنباً إلى جنب مع جنى

1641
03:14:38,985 --> 03:14:41,225
ماذا عن جنباً إلى جنب مع صديق؟

1642
03:14:44,625 --> 03:14:46,305
للأبد

1643
03:14:47,105 --> 03:14:48,825
أستطيع أن أفعل ذلك

1644
03:15:17,905 --> 03:15:19,905
هل تذكر شاير سيد فرودو ؟

1645
03:15:22,745 --> 03:15:24,905
سيحل بها الربيع قريباً

1646
03:15:25,665 --> 03:15:28,265
وستزدهر بساتين الفاكهة

1647
03:15:28,425 --> 03:15:31,945
وستعشش الطيور فى أشجار البندق

1648
03:15:33,265 --> 03:15:37,105
وتنثر بذور الصيف
فى الحقول البعيدة

1649
03:15:38,105 --> 03:15:42,305
وأكل أول ثمرات الفراولة مع القشدة

1650
03:15:44,145 --> 03:15:46,545
هل تذكر طعم الفراولة؟

1651
03:15:48,065 --> 03:15:49,705
لا يا سام

1652
03:15:49,865 --> 03:15:52,705
لا أستطيع تذكر طعم الطعام

1653
03:15:53,785 --> 03:15:56,945
...ولا خرير الماء

1654
03:15:57,105 --> 03:16:00,545
ولا ملمس الحشائش

1655
03:16:01,465 --> 03:16:02,945
أنا

1656
03:16:03,785 --> 03:16:05,105
عارى فى الظلام

1657
03:16:06,705 --> 03:16:08,905
لا يوجد... لا يوجد شيء

1658
03:16:09,065 --> 03:16:13,585
لا حاجز بينى وبين حلقة النار

1659
03:16:14,785 --> 03:16:16,625
أستطيع أن أراه

1660
03:16:17,025 --> 03:16:18,625
أستطيع أن أراه بعينى

1661
03:16:19,625 --> 03:16:21,985
إذاً دعنا نقضى عليه

1662
03:16:22,545 --> 03:16:24,705
مرة واحدة وللأبد

1663
03:16:25,385 --> 03:16:27,385
هيا سيد فرودو

1664
03:16:27,545 --> 03:16:30,065
لا أستطيع أن أحمله من أجلك

1665
03:16:30,465 --> 03:16:32,425
لكنى أستطيع حملك

1666
03:16:32,945 --> 03:16:34,625
هيا

1667
03:17:03,785 --> 03:17:06,625
أراجورن

1668
03:17:17,705 --> 03:17:20,225
إليسار

1669
03:17:31,705 --> 03:17:34,025
من أجل فرودو

1670
03:18:07,545 --> 03:18:08,985
انظر سيد فرودو

1671
03:18:09,665 --> 03:18:11,785
هناك مدخل

1672
03:18:12,345 --> 03:18:13,945
لقد وصلنا تقريباً

1673
03:18:16,185 --> 03:18:19,985
هوبيتس أذكياء
إذ استطاعوا التسلق إلى هنا

1674
03:18:33,345 --> 03:18:34,945
يجب أن لا نذهب من هناك

1675
03:18:36,425 --> 03:18:38,785
يجب أن لا نؤذي النفيس

1676
03:18:38,945 --> 03:18:40,625
!لقد أقسمت

1677
03:18:40,785 --> 03:18:42,785
!لقد أقسمت بالنفيس

1678
03:18:44,585 --> 03:18:46,465
!سميجل وعد

1679
03:18:47,345 --> 03:18:49,265
!سميجل كذب

1680
03:19:39,625 --> 03:19:41,425
فرودو

1681
03:20:07,425 --> 03:20:09,105
النسور

1682
03:20:10,465 --> 03:20:11,905
لقد أتت النسور

1683
03:20:33,785 --> 03:20:35,585
فرودو

1684
03:20:40,625 --> 03:20:41,865
أنا هنا،سام

1685
03:20:49,025 --> 03:20:50,585
دمره

1686
03:21:00,705 --> 03:21:03,865
هيا دمره الآن

1687
03:21:04,025 --> 03:21:06,465
ألقه فى النار

1688
03:21:19,305 --> 03:21:21,865
ماذا تنتظر؟

1689
03:21:23,665 --> 03:21:25,945
فقط دعه يسقط

1690
03:21:57,785 --> 03:21:59,945
هذا الخاتم ملكى

1691
03:22:03,345 --> 03:22:05,025
لا

1692
03:22:05,425 --> 03:22:06,665
لا

1693
03:22:14,745 --> 03:22:17,305
لا

1694
03:23:57,465 --> 03:23:59,265
نعم

1695
03:24:00,385 --> 03:24:02,025
نعم

1696
03:24:03,105 --> 03:24:05,865
الغالى! الغالى

1697
03:24:06,025 --> 03:24:09,065
الغالى! الغالى

1698
03:24:59,825 --> 03:25:01,585
أعطنى يدك

1699
03:25:09,585 --> 03:25:11,905
خذ يدى

1700
03:25:14,465 --> 03:25:15,745
لا

1701
03:25:22,705 --> 03:25:24,585
إياك أن تستسلم

1702
03:25:28,985 --> 03:25:30,505
لا تستسلم الآن

1703
03:25:32,065 --> 03:25:33,465
مد يدك

1704
03:26:58,985 --> 03:27:01,745
فرودو

1705
03:27:02,305 --> 03:27:05,185
فرودو

1706
03:28:23,225 --> 03:28:24,985
لقد انتهى

1707
03:28:29,265 --> 03:28:30,945
لقد تم

1708
03:28:31,425 --> 03:28:33,345
نعم سيد فرودو

1709
03:28:34,665 --> 03:28:36,985
لقد انتهى كل شيء الآن

1710
03:29:01,585 --> 03:29:03,865
أستطيع أن أرى شاير

1711
03:29:05,985 --> 03:29:08,225
نهر برانديواين

1712
03:29:14,425 --> 03:29:17,025
ألعاب جاندولف النارية

1713
03:29:17,425 --> 03:29:21,025
الأنوار فى شجرة الاحتفالات

1714
03:29:22,465 --> 03:29:25,465
روزى وهى ترقص

1715
03:29:26,545 --> 03:29:29,145
لديها أشرطة جميلة فى شعرها

1716
03:29:31,945 --> 03:29:34,785
لو فكرت فى الزواج يوماً

1717
03:29:35,665 --> 03:29:37,825
ستكون هى

1718
03:29:39,185 --> 03:29:41,185
ستكون هى زوجتى

1719
03:29:52,865 --> 03:29:55,905
أنا سعيد لكونى معك
سام

1720
03:30:00,025 --> 03:30:02,825
هنا فى نهاية كل شيء

1721
03:31:48,025 --> 03:31:49,985
جاندولف ؟

1722
03:32:08,825 --> 03:32:10,745
فرودو!

1723
03:32:29,705 --> 03:32:31,465
جيملى!

1724
03:34:10,225 --> 03:34:13,825
الآن جاءت أيام الملك

1725
03:34:18,625 --> 03:34:20,865
عسى أن تكون مباركة

1726
03:34:40,305 --> 03:34:42,865
هذا اليوم ليس ملكاً لشخص واحد

1727
03:34:43,025 --> 03:34:44,825
لكن لنا جميعاً

1728
03:34:46,425 --> 03:34:49,225
دعونا نعيد بناء هذا العالم معاً

1729
03:34:49,385 --> 03:34:53,465
الذى سنتشاركه فى
أيام السلام

1730
03:37:21,625 --> 03:37:23,625
أصدقائى...

1731
03:37:28,705 --> 03:37:31,265
لن تنحنوا لأحد

1732
03:38:13,625 --> 03:38:15,665
وهكذا كانت

1733
03:38:15,825 --> 03:38:19,305
بدأ عصر رابع من الأرض الوسطى

1734
03:38:19,465 --> 03:38:21,905
و رفاق الخاتم

1735
03:38:22,065 --> 03:38:26,385
رغم انهم ارتبطوا للأبد ببعضهم
برباط الصداقة والمحبة

1736
03:38:26,545 --> 03:38:28,865
انتهت

1737
03:38:33,665 --> 03:38:38,265
مر ثلاثون شهراً منذ أن أرسلنا
جاندولف لرحلتنا الطويلة

1738
03:38:38,425 --> 03:38:42,465
وجدنا أنفسنا نتطلع بشوق إلى منظر مألوف

1739
03:38:44,905 --> 03:38:47,505
لقد كنا فى ديارنا

1740
03:38:53,785 --> 03:38:55,585
أهلاً

1741
03:39:12,065 --> 03:39:14,185
احذر اليقطينة

1742
03:40:00,305 --> 03:40:01,825
روزى،روزى

1743
03:40:01,985 --> 03:40:03,905
تصبحون على خير

1744
03:40:59,105 --> 03:41:02,945
كيف تجمع خيوط حياة طويلة ؟

1745
03:41:04,225 --> 03:41:06,345
كيف تتعايش

1746
03:41:06,505 --> 03:41:11,505
حين تبدأ الفهم من قلبك

1747
03:41:12,705 --> 03:41:15,545
أنه لا يوجد طريق للعودة

1748
03:41:16,225 --> 03:41:19,745
هناك أشياء
لا يستطيع الوقت أن يصلحها

1749
03:41:20,225 --> 03:41:23,025
بعض الجروح العميقة

1750
03:41:24,705 --> 03:41:27,425
التى ملكت التفكير

1751
03:41:47,265 --> 03:41:50,185
مرة أخرى
قصة الهوبتس،تأليف بيبلو باعنز

1752
03:42:04,025 --> 03:42:05,825
سيد فرودو؟

1753
03:42:09,025 --> 03:42:10,345
ما هذا؟

1754
03:42:12,105 --> 03:42:15,905
لقد مرت أربعة أعوام منذ
أن كنا فى ويذرتوب،سام

1755
03:42:16,545 --> 03:42:19,145
لم تُشفَى ألامى على الإطلاق

1756
03:42:22,945 --> 03:42:27,985
"الذهاب والعودة: قصة الهوبيتس"
بيلبو باجينز

1757
03:42:28,705 --> 03:42:32,345
و "سيد الخواتم"
فرودو باجينز

1758
03:42:32,825 --> 03:42:34,905
لقد أتممتها

1759
03:42:37,665 --> 03:42:39,105
ليس تماماً

1760
03:42:39,905 --> 03:42:42,345
هناك مكان للمزيد

1761
03:42:44,865 --> 03:42:48,905
بيلبو أخبرنى ذات مرة
أن دوره فى هذه القصة سينتهى

1762
03:42:49,065 --> 03:42:52,225
وكل واحد منا يجب أن يكمل مصيره

1763
03:42:53,065 --> 03:42:55,785
انتهت قصة بيلبو الآن

1764
03:42:56,265 --> 03:42:59,065
لن يكون هناك المزيد من الرحلات
من أجله

1765
03:42:59,225 --> 03:43:00,705
إلا واحده

1766
03:43:01,425 --> 03:43:04,865
أخبرنى ثانية يا ولدى
أين نحن ذاهبون؟

1767
03:43:05,025 --> 03:43:06,945
إلى المرفأ،بيلبو

1768
03:43:07,105 --> 03:43:09,705
الجن رتبوا لك تشريفاً خاصاً

1769
03:43:09,865 --> 03:43:12,385
...مكان فى السفينة الأخيرة
لمغادرة الأرض الوسطى

1770
03:43:14,025 --> 03:43:15,625
فرودو...

1771
03:43:16,985 --> 03:43:21,345
هل هناك أية فرصة
لرؤية خاتمى القديم مرة أخرى؟

1772
03:43:21,945 --> 03:43:24,105
الذى أعطيتك إياه.

1773
03:43:27,585 --> 03:43:29,665
آسف يا عمى

1774
03:43:32,105 --> 03:43:34,625
أخشى أننى ضيعته

1775
03:43:34,785 --> 03:43:36,505
آه

1776
03:43:37,105 --> 03:43:38,505
يا للأسف

1777
03:43:41,145 --> 03:43:44,865
كم أتمنى لو حملته
مرة أخيرة

1778
03:44:12,825 --> 03:44:17,665
حسناً،لم أرى مثل هذا
المنظر من قبل

1779
03:44:31,265 --> 03:44:34,465
قوة الثلاثة خواتم انتهت

1780
03:44:35,225 --> 03:44:37,905
وأتى الوقت

1781
03:44:38,065 --> 03:44:41,225
لسيادة البشر

1782
03:44:42,305 --> 03:44:45,025
البحر ينادينا للعودة لديارنا

1783
03:44:53,105 --> 03:44:55,185
أظن أنى

1784
03:44:55,345 --> 03:44:59,545
جاهز تماماً لمغامرة أخرى

1785
03:45:29,345 --> 03:45:31,545
وداعاً

1786
03:45:31,705 --> 03:45:34,345
أصدقائى الهوبيتس الشجعان

1787
03:45:36,225 --> 03:45:38,145
لقد انتهت مهمتى الآن

1788
03:45:41,905 --> 03:45:46,585
أخيراً هنا
على شواطئ البحر

1789
03:45:47,225 --> 03:45:49,945
تنتهى رفقتنا

1790
03:45:53,345 --> 03:45:55,745
لن أقول،"لا تبكوا "

1791
03:45:56,385 --> 03:46:00,225
ليست كل الدموع بسبب الشر

1792
03:46:17,065 --> 03:46:18,905
حان الوقت،فرودو

1793
03:46:24,225 --> 03:46:26,145
ما الذى يعنيه؟

1794
03:46:28,505 --> 03:46:31,265
لقد كلفنا بحماية شاير،سام

1795
03:46:32,785 --> 03:46:35,425
وهى الآن آمنة

1796
03:46:38,945 --> 03:46:41,505
ولكن ليس لى

1797
03:46:42,385 --> 03:46:44,745
أنت لا تعنى هذا

1798
03:46:45,905 --> 03:46:47,905
لا تستطيع أن ترحل

1799
03:46:56,025 --> 03:46:58,625
الصفحات الأخيرة من أجلك،سام

1800
03:50:22,985 --> 03:50:25,745
عزيزى سام:

1801
03:50:27,585 --> 03:50:30,785
لا تستطيع دائماً أن تكون ممزقاً بين شخصين

1802
03:50:30,945 --> 03:50:34,905
يجب أن تكون واحداً سليماً
لسنوات عديدة

1803
03:50:35,625 --> 03:50:40,865
لديك الكثير لتتمتع به...
وتكونه... وتفعله

1804
03:50:42,065 --> 03:50:45,105
دورك فى القصة سيستمر

1805
03:50:45,825 --> 03:50:47,505
حسناً...

1806
03:50:49,305 --> 03:50:50,945
...لقد عدت

1807
03:52:28,344 --> 03:52:29,344
نتمنى ان تكون الترجمة قد حازت على اعجابكم
محمود مرسال

1808
03:52:29,345 --> 03:52:33,185
ارح رأسك الجميل المرهف

1809
03:52:34,705 --> 03:52:38,945
:: تم تعديل الترجمة:: By:: Al-SaHeR::
w w w. 3 r a b 2 d a y. c o m

1810
03:52:40,585 --> 03:52:44,025
سيحل الليل

1811
03:52:44,665 --> 03:52:49,305
وقد وصلت الى نهاية رحلتك

1812
03:52:49,945 --> 03:52:53,545
نم الآن

1813
03:52:53,705 --> 03:52:59,145
واحلم
باللاتي جئن من قبل

1814
03:53:00,825 --> 03:53:04,585
انهم ينادونك

1815
03:53:04,745 --> 03:53:08,705
عبر الساحل البعيد

1816
03:53:10,225 --> 03:53:14,945
لماذا تبكي؟

1817
03:53:15,105 --> 03:53:19,905
ما هذه الدموع
على وجهك؟

1818
03:53:20,065 --> 03:53:24,905
قريبا سترى

1819
03:53:25,065 --> 03:53:29,825
كل مخاوفك ستذهب بعيدا

1820
03:53:29,985 --> 03:53:34,865
بأمان بين ذراعي

1821
03:53:35,025 --> 03:53:39,345
فقط انت تنام

1822
03:53:39,505 --> 03:53:44,305
مالذي يمكنك رؤيته

1823
03:53:44,465 --> 03:53:49,505
في الأفق؟

1824
03:53:49,665 --> 03:53:53,985
لماذا تناديك النوارس البيضاء؟

1825
03:53:59,785 --> 03:54:04,225
عبر البحر

1826
03:54:04,385 --> 03:54:09,425
يبزغ قمر شاحب

1827
03:54:09,585 --> 03:54:12,185
السفن قد جاءت

1828
03:54:12,345 --> 03:54:17,905
لتحملك الى الوطن

1829
03:54:20,065 --> 03:54:24,425
وسيتحول كل شيء

1830
03:54:24,585 --> 03:54:29,705
الى زجاج فضي

1831
03:54:29,865 --> 03:54:33,945
ضوء في الماء

1832
03:54:34,105 --> 03:54:39,385
أرواح تعبر

1833
03:54:39,545 --> 03:54:43,585
الأمل يتلاشى

1834
03:54:45,065 --> 03:54:49,785
في عالم الليل

1835
03:54:50,465 --> 03:54:54,145
خلال سقوط الظلال

1836
03:54:54,945 --> 03:54:59,865
بل ذاكرة ووقت

1837
03:55:00,545 --> 03:55:04,105
لا تقل

1838
03:55:04,865 --> 03:55:09,665
أننا وصلتا للنهاية

1839
03:55:10,465 --> 03:55:14,705
الشواطئ البيضاء تنادي

1840
03:55:14,865 --> 03:55:18,265
وسألتقي مجددا

1841
03:55:18,425 --> 03:55:24,625
وستكون هنا
بين ذراعي

1842
03:55:25,785 --> 03:55:29,705
فقط تنام

1843
03:55:29,865 --> 03:55:34,505
مالذي يمكنك رؤيته

1844
03:55:34,665 --> 03:55:39,425
في الأفق؟

1845
03:55:39,585 --> 03:55:44,185
لماذا تناديك النوارس البيضاء؟

1846
03:55:49,705 --> 03:55:54,585
عبر البحر

1847
03:55:54,745 --> 03:55:59,545
يبزغ قمر شاحب

1848
03:55:59,705 --> 03:56:02,385
السفن قد جاءت

1849
03:56:02,545 --> 03:56:08,625
لتحملك الى الوطن

1850
03:56:09,785 --> 03:56:14,705
وسيتحول كل شيء

1851
03:56:15,265 --> 03:56:19,905
الى زجاج فضي

1852
03:56:20,065 --> 03:56:24,025
ضوء في الماء

1853
03:56:24,185 --> 03:56:27,905
سفن رمادية تعبر

1854
03:56:28,065 --> 03:56:33,505
الى الغرب

1855
03:56:34,466 --> 03:56:44,066
تم مراجعة و تعديل التوقيت بواسطة
blackheart_120@yahoo.com

