1
00:00:51,855 --> 00:00:54,215
انه حي  .... انه حي

2
00:00:54,503 --> 00:00:56,230
انــه حــــي

3
00:01:11,352 --> 00:01:13,578
هاهو أضربوا بقوه

4
00:01:22,943 --> 00:01:24,248
النجاح

5
00:01:25,169 --> 00:01:26,282
انه انت ايها الكونت

6
00:01:27,203 --> 00:01:30,273
لقد بدأت افقد ثقتي بك يا فكتور

7
00:01:32,691 --> 00:01:35,954
لقد حان موعد قطف ثمار الانتصار

8
00:01:36,184 --> 00:01:38,103
مقابل الاشياء الصغيره التي قمت بسرقتها

9
00:01:38,448 --> 00:01:42,171
نعم، يجب أن أهرب الآن

10
00:01:42,824 --> 00:01:45,088
الى اين ستهرب فكتور ؟

11
00:01:46,662 --> 00:01:50,500
تجاربك الغريبه غير مرحب بها

12
00:01:50,922 --> 00:01:53,225
خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر

13
00:01:53,378 --> 00:01:56,909
سأخذه الى مكان بعيد لا يجدني فيه أحد

14
00:01:57,178 --> 00:01:58,674
لا ، فكتور

15
00:01:58,905 --> 00:02:01,937
حان الوقت لي للسيطره عليه

16
00:02:03,088 --> 00:02:03,933
ماذا تقول ؟

17
00:02:04,393 --> 00:02:06,965
لماذا تعتقد أني أتيت بك الى هنا
ووهبتك هذا القصر الكبير

18
00:02:07,041 --> 00:02:10,342
وجهزت لك هذا المختبر
انت قل لي لماذا

19
00:02:10,419 --> 00:02:11,992
انت قلت أنك تثق بعملي

20
00:02:12,568 --> 00:02:13,604
نعم اثق به

21
00:02:14,449 --> 00:02:18,287
ولكن الآن حان الوقت كما قلت أنت

22
00:02:18,824 --> 00:02:22,662
لانتصار العلم على كل شيء

23
00:02:27,229 --> 00:02:30,491
يجب أن أوظفها لخدمة أهدافي

24
00:02:34,138 --> 00:02:35,251
وما هي هذه الأهداف ؟

25
00:02:47,686 --> 00:02:48,952
من أجل الخلود

26
00:02:49,681 --> 00:02:51,907
أفضل الموت على مساعدتك في هذا

27
00:02:53,136 --> 00:02:55,400
اذا كنت ترى ذلك مناسبا فافعله فكتور

28
00:02:56,551 --> 00:03:00,389
أنا لا أحتاج إلا هو
، انه المفتاح

29
00:03:01,195 --> 00:03:03,575
لن أسمح أن يتم إستخدامه
لهذا الشر

30
00:03:04,458 --> 00:03:05,609
انا سأسمح

31
00:03:06,262 --> 00:03:09,485
في الحقيقه، زوجاتي يردن ذلك

32
00:03:13,016 --> 00:03:13,861
ايجور

33
00:03:14,245 --> 00:03:15,051
ساعدني

34
00:03:15,127 --> 00:03:18,965
لقد كنت دائما جيداً معي ايها الدكتور

35
00:03:20,923 --> 00:03:23,149
ولكنه هو من يدفع لي

36
00:03:27,102 --> 00:03:28,023
تراجع

37
00:03:28,714 --> 00:03:30,825
انت لا تستطيع قتلي فكتور

38
00:03:37,157 --> 00:03:38,731
لأنني ميت بالفعل

39
00:04:32,156 --> 00:04:35,111
دكتور فرانكشتاين

40
00:04:37,491 --> 00:04:39,563
أراهم يتوجهون الى الطاحونه القديمه

41
00:04:39,870 --> 00:04:40,638
لنذهب

42
00:05:22,894 --> 00:05:25,389
أحرقوا كل شيء

43
00:06:07,799 --> 00:06:11,637
لماذا ؟

44
00:06:28,447 --> 00:06:30,980
مصاصوا الدماء
انجو بحياتكم

45
00:06:52,550 --> 00:06:53,586
أبي

46
00:07:31,198 --> 00:07:34,537
بعد مرور سنة
باريس

47
00:07:42,597 --> 00:07:45,936
تم العثور على فان هيلسنج

48
00:09:05,805 --> 00:09:09,259
انت أحد الناس العظام
الذين يصعب العثور عليهم

49
00:09:10,717 --> 00:09:12,406
لا أحب أن أكون عديم الفائده

50
00:09:20,811 --> 00:09:22,116
لقد فقدتك في لندن

51
00:09:22,845 --> 00:09:24,726
لا، لم تفقدني

52
00:09:25,071 --> 00:09:26,683
لقد أمسكت بي بسبب مهارتك

53
00:09:26,837 --> 00:09:29,216
تم القبض على الدكتور جيكيل
من قِبل فرسان النظام الخائف

54
00:09:29,370 --> 00:09:32,172
انا السيد هايد الآن
لأنك قتلت اثنا عشر رجلاً

55
00:09:32,325 --> 00:09:36,163
و 6 نساء ومجموعة من الأطفال والحيوانات والطيور

56
00:09:39,464 --> 00:09:43,302
انت اذا فان هيلسنج العظيم
وانت المجرم المختل عقلياً

57
00:09:49,903 --> 00:09:52,321
لكل منا مشاكله الخاصه

58
00:09:54,777 --> 00:09:58,615
رؤسائي يريدونك حياً
يريدون الحكم عليك

59
00:09:59,767 --> 00:10:01,993
هذا شيء ايجابي

60
00:10:02,569 --> 00:10:04,718
شخصياُ، أود قتلك على الفور

61
00:10:05,754 --> 00:10:07,750
سنترك ذلك لك انت لتقرر ؟

62
00:10:08,748 --> 00:10:09,938
حسناً

63
00:10:31,085 --> 00:10:34,923
تم تفعيل التسلسلات الكيميائيه

64
00:10:38,991 --> 00:10:42,215
الجرس … الجرس

65
00:11:12,650 --> 00:11:14,224
انه شيء مزعج

66
00:11:24,932 --> 00:11:26,813
باريس

67
00:11:34,373 --> 00:11:38,211
أرى أنه لو ذهبت الى موقع أعلى فسترى أفضل

68
00:11:43,162 --> 00:11:46,808
انه من دواعي سروري
الى اللقاء

69
00:12:06,382 --> 00:12:07,687
لا … لا

70
00:12:15,670 --> 00:12:16,515
وقتى أنا

71
00:12:40,502 --> 00:12:42,114
لترقد في سلام

72
00:12:58,848 --> 00:13:02,686
فان هيلسنج
انه المجرم

73
00:13:12,089 --> 00:13:14,430
الفاتيكان
روما

74
00:13:29,628 --> 00:13:32,008
سامحني أبتي لقد أخطأت
أعلم ذلك

75
00:13:32,315 --> 00:13:33,543
انت جيد بهذا

76
00:13:34,503 --> 00:13:36,115
انت من حطم فضيلتنا

77
00:13:36,383 --> 00:13:39,070
لا، أردت فقط أخذ الجسد
ولكن السيد هايد هو من حطمها

78
00:13:39,108 --> 00:13:40,336
كان ذلك في القرن الثامن

79
00:13:40,643 --> 00:13:42,524
أضف عليه 600 سنه زياده

80
00:13:43,867 --> 00:13:47,091
لقد انتظرت طويلا من أجل
أن أحصل على الراحة الجميله

81
00:13:47,398 --> 00:13:50,392
لا تُسئ فهمي
نحن نأخذ بالنتائج

82
00:13:50,814 --> 00:13:53,539
ولكن النظريات اجتذبت اناساً كثيرين

83
00:13:53,884 --> 00:13:56,878
نحن نحب لوحات بيوكيوراسي

84
00:13:57,032 --> 00:13:59,066
أتظنني أحب أن أكون أكثر
الناس مطلوباً للقضاء عليه بأوروبا

85
00:13:59,258 --> 00:14:00,831
لماذا لا تفعل انت والنظام
شئ تجاه ذلك

86
00:14:01,829 --> 00:14:03,633
لأننا لا وجود لنا

87
00:14:04,093 --> 00:14:05,705
حسنا، وانا كذلك

88
00:14:09,543 --> 00:14:12,921
عندما وجدناك تحبو على أدراج
الكنيسه كنت على وشك الموت

89
00:14:13,036 --> 00:14:16,720
أصبح واضحا أنك مرسل لنا
للقيام بأعمال خارقه

90
00:14:16,797 --> 00:14:18,793
لماذا لا يقوم هو بذلك بدلاً من اللعن

91
00:14:19,292 --> 00:14:22,631
لقد فقدت ذاكرتك
وتريد التكفير عن خطاياك

92
00:14:23,629 --> 00:14:25,202
اذا أردت إستعادتها أقترح
أن تلبي النداء

93
00:14:29,616 --> 00:14:32,264
بدون وجودنا سيضيع العالم

94
00:14:32,418 --> 00:14:36,256
لنعمل على اتحاد الحكومات ومصاصي الدماء

95
00:14:36,755 --> 00:14:39,748
فنحن من يحمي البشريه منذ الأزل

96
00:14:40,401 --> 00:14:42,550
فنحن الدفاع الأخير ضد الأشرار

97
00:14:42,780 --> 00:14:46,350
ولكن السيئ أن الانسانيه لا تعلم بوجودنا

98
00:14:46,427 --> 00:14:49,612
تلك الوحوش بدأت بنفث الخبائث

99
00:14:49,689 --> 00:14:50,802
لتصل الى اقصى مدى

100
00:14:52,529 --> 00:14:54,103
ولكني سأبقى كما أنا بعد الممات

101
00:14:54,371 --> 00:14:56,060
حتى لو تم تحويلي كما يشاؤون

102
00:14:56,252 --> 00:14:59,399
كل هذا اختبار لمدى ايمانكم

103
00:14:56,252 --> 00:15:00,090
نريدك الآن أن تتجه الى الشرق

104
00:15:04,120 --> 00:15:06,231
الى أقصى منطقه في رومانيا

105
00:15:07,382 --> 00:15:11,220
الى أرض ملعونه مليئه بمخلوقات كثيره

106
00:15:11,949 --> 00:15:14,904
محكومه من شخص يدعى الكونت دراكولا

107
00:15:15,557 --> 00:15:16,325
دراكولا ؟

108
00:15:16,747 --> 00:15:20,470
نعم، لم تواجه مثله من قبل

109
00:15:21,544 --> 00:15:24,653
تاريخنا يبدأ قبل 415 سنة

110
00:15:25,037 --> 00:15:28,222
عندما جاء فارس من ترانسيلفانيا
يُدعى فاليريوس ... منذ بدء الخلق

111
00:15:28,453 --> 00:15:31,830
وأقسم بأن عائلته لن ترتاح
حتى تصل السماء

112
00:15:32,022 --> 00:15:34,824
حتى يقضوا على دراكولا
من موطنهم

113
00:15:35,553 --> 00:15:37,741
لكن لم ينجحوا

114
00:15:38,048 --> 00:15:39,851
وتم القضاء على عائلته كلها
تقريباً

115
00:15:41,425 --> 00:15:45,263
لقد أرسل فاليريوس العظيم
ملك الغجر

116
00:15:45,532 --> 00:15:47,834
اختفى منذ حوالي 12 شهراً

117
00:15:49,446 --> 00:15:51,826
والآن هنالك ابنه الوحيد فيلكين

118
00:15:52,018 --> 00:15:54,014
وابنته الأميره ... انا

119
00:15:54,359 --> 00:15:57,583
اذا تم قتلهم
قبل قتل دراكولا

120
00:15:57,890 --> 00:16:01,728
فان 9 أجيال منهم لن تدخل
بوابة القديس بطرس

121
00:16:02,879 --> 00:16:06,717
عائلتهم دافعت عنا منذ
أكثر من أربعة قرون

122
00:16:07,562 --> 00:16:09,404
لقد دفعوا حياتهم

123
00:16:10,133 --> 00:16:12,589
لا يمكن أن نبقيهم في سباتهم الى الأبد

124
00:16:12,743 --> 00:16:14,624
إذاً سترسلونى الى الجحيم

125
00:16:16,965 --> 00:16:18,193
بشكل أو بآخر

126
00:16:21,033 --> 00:16:24,871
فاليريوس، الجد الأكبر
ترك معنا هذا منذ 400 سنه

127
00:16:25,255 --> 00:16:28,978
لا ندري ما الهدف منه
ولكننا نعلم أنه لم يترك عبثاً

128
00:16:29,899 --> 00:16:32,163
الكتابه اللاتينيه تقول

129
00:16:32,662 --> 00:16:35,733
باسم الله افتح هذه البوابه

130
00:16:36,347 --> 00:16:38,035
ان لها معاني خاصه

131
00:16:42,104 --> 00:16:44,598
نعم، كما هو موجود بالخاتم

132
00:16:45,519 --> 00:16:49,357
اذهب الى ترانسلفانيا
ستجد ما تبحث عنه

133
00:16:56,688 --> 00:16:58,530
بسرعه .. أرجوك .. بسرعه

134
00:16:58,952 --> 00:17:01,370
بسرعه

135
00:17:03,059 --> 00:17:05,784
لا تتوقف، كدنا نصل
ها أنت

136
00:17:06,129 --> 00:17:08,432
هل أتيت بالسيد هايد
أم انك قتلته ؟

137
00:17:08,854 --> 00:17:11,541
لقد قتلته ، صحيح ؟
لماذا هذا التكتم ؟

138
00:17:11,925 --> 00:17:14,496
طلبوا إرجاع شخص معين
وليس هذا المسخ

139
00:17:14,842 --> 00:17:18,680
حسناً، من أجل ماذا ؟
لدي مفاجأه لك

140
00:17:19,332 --> 00:17:21,443
أي مغفل يستطيع صنع سيف

141
00:17:22,326 --> 00:17:23,362
أعذرني أبتي

142
00:17:23,516 --> 00:17:25,857
لقد أتى معي كارل
احمل لي هذا

143
00:17:26,778 --> 00:17:28,006
أسنان المخلوق

144
00:17:29,004 --> 00:17:29,887
ماء مبارك

145
00:17:32,113 --> 00:17:33,302
رصاصه فضيه

146
00:17:34,377 --> 00:17:35,413
كروسيفيكسو

147
00:17:38,100 --> 00:17:39,443
لماذا ، لا أحصل على
واحد من هذا

148
00:17:40,595 --> 00:17:43,166
لم تطارد مصاص دماء من قبل، صحيح ؟

149
00:17:43,320 --> 00:17:45,085
مصاص دماء، متوحشون، ذئاب
كلهم عندي سواسيه

150
00:17:45,239 --> 00:17:46,313
يجب أن ننجح بهذا

151
00:17:46,582 --> 00:17:49,576
ليسوا متشابهين فمصاص الدماء
لا يشبه أحداً منهم

152
00:17:49,691 --> 00:17:51,034
جدتي تستطيع قتل مستذئب

153
00:17:51,379 --> 00:17:54,220
انت لم تقابل مصاصي الدماء
كيف تعرفهم

154
00:17:54,834 --> 00:17:56,177
لقد قرأت عنهم

155
00:17:56,791 --> 00:17:58,096
أليك شئ جيد

156
00:17:58,979 --> 00:18:01,051
جليسرين 48

157
00:18:06,002 --> 00:18:08,766
أسف.. أسف

158
00:18:08,842 --> 00:18:10,377
يا الهي .. ما هي مشكلتك

159
00:18:10,493 --> 00:18:12,604
الهواء مسموم برياح الغيره

160
00:18:13,371 --> 00:18:15,444
هذا هو آخر اختراعاتي

161
00:18:15,597 --> 00:18:16,672
يقوم بتسخين الغاز

162
00:18:16,825 --> 00:18:20,164
ويقوم باطلاق السهام بسرعه عاليه جداً

163
00:18:20,356 --> 00:18:22,467
اسحب الزناد وأمسك به فقط

164
00:18:23,273 --> 00:18:26,459
بهذا كسبت الاحترام في ترانسلفانيا

165
00:18:26,766 --> 00:18:29,606
انه اختراع عبقري
انت من قال هذا

166
00:18:29,874 --> 00:18:32,983
نعم صديقي انا موهوب

167
00:18:33,405 --> 00:18:34,173
انت اخترعت هذا ؟

168
00:18:34,825 --> 00:18:36,629
انا أعمل عليه منذ 12 سنه

169
00:18:36,706 --> 00:18:40,275
يا الهي ما أقسى حرارة رمال صحراء جوبهي

170
00:18:40,544 --> 00:18:42,156
انه كذكك
ما الغرض منه ؟

171
00:18:42,617 --> 00:18:45,150
لا اعلم بالتحديد
ولكني متأكد ان له غايه

172
00:18:45,265 --> 00:18:46,608
اثنا عشر سنه
ولا تعلم من أجل ماذا صُنع ؟

173
00:18:47,491 --> 00:18:49,947
لم أقل هذا، قلت انني
لا اعلم الغايه فقط

174
00:18:50,101 --> 00:18:53,900
كيف يمكن أن نحمي أنفسنا من أشعة الشمس ؟

175
00:18:54,015 --> 00:18:55,320
وهل يمكن أن تكون مفيده ؟

176
00:18:55,627 --> 00:18:59,465
انظر، يمكن استخدامها
للتأثير على بصر الاعداء

177
00:19:00,003 --> 00:19:01,269
استخدم مخيلتك

178
00:19:01,538 --> 00:19:04,532
هذا اكيد، ولهذا انت أتى معي

179
00:19:04,570 --> 00:19:06,681
انه الشيطان بداخلي

180
00:19:06,988 --> 00:19:09,444
تذكر بأن لا تفعل هذا كثيرا

181
00:19:09,598 --> 00:19:12,476
في الحقيقه ، اريد المزيد والمزيد

182
00:19:13,436 --> 00:19:14,203
اللعنه

183
00:19:14,318 --> 00:19:16,698
الكاردينال أمرك أن تحافظ
على حياتى

184
00:19:17,542 --> 00:19:19,078
كل المده الممكنه

185
00:19:19,922 --> 00:19:21,419
ولكني لست الوحيد في هذا

186
00:19:22,186 --> 00:19:25,295
فان هيلسنج
لا اريد الذهاب

187
00:20:04,865 --> 00:20:08,703
هيا، دراكولا أطلاقك لسبب ما

188
00:20:31,692 --> 00:20:33,957
أرفعنى للأعلى هيا
انه عالق

189
00:20:34,763 --> 00:20:35,799
انه عالق

190
00:20:42,669 --> 00:20:45,356
لا انا، سيقوم بقتلك
انه أخي الذي هناك

191
00:20:48,081 --> 00:20:50,230
اقطع الحبل الآن

192
00:21:03,471 --> 00:21:04,507
فيلكان

193
00:21:15,177 --> 00:21:16,981
سلاحي .. ابحثوا عن سلاحي

194
00:21:17,134 --> 00:21:19,667
أبحثوا عن سلاح فيلكان
يوجد به رصاصه فضيه

195
00:21:22,776 --> 00:21:25,578
سلاحي بسرعه

196
00:21:28,188 --> 00:21:29,070
أبتعدوا

197
00:21:31,105 --> 00:21:32,486
انا انتبهي

198
00:21:34,827 --> 00:21:35,787
أهربوا

199
00:22:04,533 --> 00:22:06,222
فيلكان

200
00:22:10,636 --> 00:22:11,749
يا الهي

201
00:22:13,706 --> 00:22:14,704
ساعدنا

202
00:23:23,711 --> 00:23:24,939
ما الذى تتذكره تتذكر ؟

203
00:23:25,131 --> 00:23:26,782
ليس الأن يا كارل ؟

204
00:23:27,165 --> 00:23:28,202
يجب وجود شيء

205
00:23:29,161 --> 00:23:31,080
أتذكر أني حاربت في العهد الروماني

206
00:23:31,963 --> 00:23:33,153
ولكن هذا كان في 73 قبل الميلاد

207
00:23:33,536 --> 00:23:34,534
انت من سأل

208
00:23:37,413 --> 00:23:41,174
ماذا نفعل نحن هنا ؟
لماذا نريد قتل دراكولا ؟

209
00:23:41,251 --> 00:23:43,937
لأنه ابن الشيطان

210
00:23:44,129 --> 00:23:47,967
من أجل هذا فنحن نقتل كل من
كان على شاكلته أو ساعده

211
00:23:48,466 --> 00:23:50,500
مرحباً فى ترانسلفانيا

212
00:24:02,475 --> 00:24:05,353
اهو دائماً هكذا ؟
في اغلب الاوقات

213
00:24:07,004 --> 00:24:08,616
أنت أستدير

214
00:24:12,108 --> 00:24:13,413
دعوني أرى وجوهكم

215
00:24:13,605 --> 00:24:16,445
لماذا ؟
لأننا لا نثق بالغرباء

216
00:24:16,484 --> 00:24:18,710
الغرباء لا يبقون هنا

217
00:24:19,055 --> 00:24:20,974
فقط نسبه ضئيله

218
00:24:23,162 --> 00:24:25,157
ايها الساده ، ضعوا اسلحتكم

219
00:24:26,462 --> 00:24:27,614
يمكن ان تحاول

220
00:24:31,720 --> 00:24:33,486
هل تعارض أوامرنا ؟

221
00:24:33,831 --> 00:24:35,328
قوانين البشريه لا تعني شيئاً لي

222
00:24:36,019 --> 00:24:38,360
حسنا ، اقتلوهم

223
00:24:38,667 --> 00:24:40,586
جئت للمساعده
لست بحاجه للمساعده

224
00:24:41,699 --> 00:24:42,505
حقاً

225
00:24:58,049 --> 00:25:00,621
ادخلوا جميعاً

226
00:25:28,868 --> 00:25:29,674
إبقى هنا

227
00:25:30,710 --> 00:25:32,514
انت الذى سيبقى هنا
لقد حاولوا قتلي

228
00:25:38,617 --> 00:25:41,073
ماريشكا ، اقتلي لغريب

229
00:25:41,108 --> 00:25:42,301
بكل سرور

230
00:25:47,521 --> 00:25:48,826
فوجام

231
00:25:58,536 --> 00:26:00,378
كارل، انها لا تعمل

232
00:26:01,031 --> 00:26:03,103
صوب الى القلب

233
00:26:42,596 --> 00:26:43,555
انها الشمس

234
00:27:43,160 --> 00:27:44,273
فان هيلسنج ؟

235
00:27:49,607 --> 00:27:51,833
اتريدين الطيران ؟

236
00:28:45,872 --> 00:28:47,599
مرحباً انّا

237
00:28:52,359 --> 00:28:54,009
سعيده بلقائك أليرا

238
00:29:37,225 --> 00:29:39,412
هل فعلت لك شيئاً
فى حياتك الماضيه

239
00:29:39,566 --> 00:29:41,600
لا تتلاعبي معي ايتها الأميره

240
00:29:45,016 --> 00:29:48,355
أعلم ماذا تخفي في قلبك

241
00:29:48,854 --> 00:29:50,696
أتمنا أن يكون لكى قلب، اليرا

242
00:29:51,080 --> 00:29:53,383
يوما ما سأزرع فيه رصاصه

243
00:30:04,590 --> 00:30:05,779
هذا يفي بالغرض

244
00:30:07,622 --> 00:30:08,926
ماء مقدس

245
00:30:14,568 --> 00:30:16,487
انه العمل ماريشكا

246
00:30:16,833 --> 00:30:18,291
وانتهي منه نهائياً

247
00:30:21,822 --> 00:30:24,432
هذا النهايه محزنه

248
00:30:24,816 --> 00:30:25,929
الكنيسه

249
00:30:37,711 --> 00:30:41,511
حصاد رائع لثلاثين سنه

250
00:30:42,164 --> 00:30:44,236
مرحباً عزيزتى أنّا

251
00:30:55,213 --> 00:30:57,631
الأخيره من عائلة فاليريوس

252
00:31:30,369 --> 00:31:34,207
أشعر بالدماء البارده تسري في العروق

253
00:31:36,087 --> 00:31:37,354
هاهى قادمه

254
00:31:42,036 --> 00:31:44,109
اريد العضه الأولى

255
00:32:14,390 --> 00:32:16,693
ماريشكا

256
00:33:00,715 --> 00:33:01,943
لقد قتل مصاص دماء

257
00:33:02,327 --> 00:33:03,977
لقد قتل ماريشكا

258
00:33:10,540 --> 00:33:11,807
لقد قتل مصاص دماء

259
00:33:11,999 --> 00:33:13,380
لا انه ليس بالامر الجيد

260
00:33:13,534 --> 00:33:16,105
مصاصوا الدماء يقتلون لحاجتهم للبقاء

261
00:33:16,144 --> 00:33:18,255
شخص أو اثنين كل شهر

262
00:33:18,677 --> 00:33:21,709
والان سنقتل للانتقام

263
00:33:25,547 --> 00:33:27,888
أأنت مشهور جداً
تقريبا وليس دائماً

264
00:33:28,272 --> 00:33:32,110
حسناً ايها السيد أى إسم
يجب ان اسجله على قبرك

265
00:33:32,686 --> 00:33:34,566
انه فان هيلسنج

266
00:33:41,091 --> 00:33:42,856
سمعتك تسبقك دائماً

267
00:33:48,345 --> 00:33:50,647
المره القادمه إبقي بجانبى
فلا فائده منك وأنت ميته

268
00:33:51,875 --> 00:33:54,562
اسمح لي بأن اقول انك شجاع

269
00:33:55,330 --> 00:33:58,554
لأنك أول من يقتل مصاص
دماء منذ 100 سنه

270
00:33:59,475 --> 00:34:01,087
و يستحق ان نقدم له نخباً

271
00:34:06,844 --> 00:34:09,108
ماريشكا

272
00:34:17,513 --> 00:34:19,394
لماذا لا تتركونا بسلام ؟

273
00:34:19,854 --> 00:34:23,692
لم نقتل من يزيد عن حاجتنا ابداً

274
00:34:26,379 --> 00:34:30,217
لم اسأل السؤال المهم
هل ستقتل أنّا فاليريوس ؟

275
00:34:32,098 --> 00:34:35,552
قبل ان تدمر ما نسعى لتحقيقه

276
00:34:35,053 --> 00:34:38,047
ماريشكا ... سيدي

277
00:34:38,968 --> 00:34:42,038
لا داعي للخوف
نحن لسنا قلقين

278
00:34:42,153 --> 00:34:43,765
سأجد زوجه ثانيه

279
00:34:43,995 --> 00:34:44,763
ماذا ؟

280
00:34:45,607 --> 00:34:49,445
نحن لا نعني شيئاً لك
انت بلا قلب

281
00:34:50,328 --> 00:34:52,669
لا ... انا بلا قلب

282
00:34:52,938 --> 00:34:54,512
لا اشعر بالحب

283
00:34:54,819 --> 00:34:56,047
ولا بالخوف

284
00:34:57,275 --> 00:34:58,733
ولا بالمتعه

285
00:35:00,230 --> 00:35:01,382
ولا بالحزن

286
00:35:03,454 --> 00:35:05,987
انا فارغ

287
00:35:09,326 --> 00:35:12,934
ولكني سأعيش الى الابد

288
00:35:13,203 --> 00:35:16,311
سيدي .. هذا ليس سيئاً

289
00:35:19,382 --> 00:35:21,569
انا في حرب
ضد العالم كله

290
00:35:21,953 --> 00:35:24,486
ضد كل المخلوقات

291
00:35:25,139 --> 00:35:28,439
باختصار، المعركه النهائيه على وشك البدء

292
00:35:28,593 --> 00:35:30,742
يجب أن نعلم من الزائر

293
00:35:34,772 --> 00:35:38,610
انها مجرد فاتح للشهيه

294
00:35:39,608 --> 00:35:42,486
لن نسمح لأحد بتدمير نجاحنا

295
00:35:42,640 --> 00:35:46,017
لا .. التجربه الاخيره فاشله

296
00:35:46,171 --> 00:35:49,932
لا تقل أنك
ستجرب من جديد

297
00:35:50,316 --> 00:35:52,849
قلبي لن يتحمل صدمه جديده

298
00:35:53,310 --> 00:35:54,998
اذا أخطأنا من جديد

299
00:36:04,248 --> 00:36:08,086
تعالوا.. الا تخافونني

300
00:36:09,276 --> 00:36:11,578
الكل خاف منى

301
00:36:12,960 --> 00:36:14,342
ولكن ليس زوجاتي

302
00:36:18,333 --> 00:36:19,101
ايجور

303
00:36:20,406 --> 00:36:22,018
نعم، سيدي

304
00:36:23,208 --> 00:36:24,858
لماذا تحدث الامور هكذا ؟

305
00:36:26,201 --> 00:36:27,698
هذا ما أفعله

306
00:36:27,967 --> 00:36:30,193
تذكر ايجور

307
00:36:30,461 --> 00:36:32,611
فعلتها مع غيري قبل ان تفعلها معي

308
00:36:33,647 --> 00:36:35,796
سيدي
اذهب الان

309
00:36:36,487 --> 00:36:39,864
جميعكم  الى قلعة فرانشكتاين

310
00:36:41,822 --> 00:36:44,892
نعم، سنحاول من جديد

311
00:36:48,462 --> 00:36:49,651
كيف وصلت الى هنا ؟

312
00:36:49,882 --> 00:36:50,956
بواسطة هذا البحر

313
00:36:51,263 --> 00:36:53,029
هل هو نفس البحر ؟
نعم نفسه

314
00:36:53,297 --> 00:36:54,257
البحر الادرياتيكي ؟

315
00:36:54,602 --> 00:36:55,562
اين هو دراكولا ؟

316
00:36:55,754 --> 00:36:58,978
كان يعيش هنا منذ اربعة قرون

317
00:36:59,477 --> 00:37:01,012
لا احد يعلم اين هو الأن

318
00:37:01,357 --> 00:37:04,581
والدي حاول ايجاده من خلال الرسومات

319
00:37:05,118 --> 00:37:07,690
أأتيت من اجل هذا ؟
استطيع مساعدتك

320
00:37:08,726 --> 00:37:10,338
لا احد يستطيع ذلك
استطيع المحاوله

321
00:37:10,991 --> 00:37:13,716
ستموت وانت تحاول
كل عائلتي ماتت

322
00:37:14,253 --> 00:37:16,249
استطيع الاعتناء بهذا لوحدي
انا معتاد على هذا

323
00:37:16,671 --> 00:37:19,127
مصاصوا الدماء هاجموا في النهار
لم يفعلوا هذا من قبل

324
00:37:19,357 --> 00:37:21,545
لم يكن مدبراً
ولن اسمح بتكرار هذا

325
00:37:21,699 --> 00:37:23,387
لماذا هاجموا في النهار ؟

326
00:37:23,541 --> 00:37:25,268
ارادوا مفاجأتنا

327
00:37:25,767 --> 00:37:28,031
يبدوا انهم ارادوا الحاقك بعائلتك

328
00:37:28,108 --> 00:37:29,221
لماذا الان ؟

329
00:37:29,950 --> 00:37:31,332
انت تسأل كثيراً

330
00:37:31,908 --> 00:37:34,402
فى العاده أسأل مرتين لكن
فى حالتنا هذه كيف أجده وكيف أقتله

331
00:37:34,594 --> 00:37:37,588
والدي عبر الازمان للبحث عن اجابات

332
00:37:38,202 --> 00:37:41,004
بحث في ارشيف العائله عن برج ريفيراندو

333
00:37:41,311 --> 00:37:43,575
كارل ، ابدأ بالبرج
حسنا

334
00:37:43,844 --> 00:37:46,876
يجب ان نبقى احياء حتى موت دراكولا

335
00:37:47,106 --> 00:37:48,449
ومن سيقتله غيري ؟

336
00:37:49,255 --> 00:37:50,675
من لديه شجاعتي ؟

337
00:37:50,906 --> 00:37:52,863
سنكون لوحدنا وبدون مساعده

338
00:37:52,978 --> 00:37:54,475
ولن نرى جيداً في الظلام

339
00:37:54,859 --> 00:37:56,317
سنصطادهم في النهار

340
00:37:58,198 --> 00:37:59,234
ولكننا سنذهب معاً

341
00:38:05,835 --> 00:38:08,100
يقول البعض أنك قاتل
سيد فان هيلسنج

342
00:38:09,098 --> 00:38:10,978
آخرون يقولون انك رجل دين

343
00:38:11,861 --> 00:38:12,821
اي منهم انت ؟

344
00:38:16,160 --> 00:38:17,656
انا خليط من الاثنين

345
00:38:21,533 --> 00:38:23,106
وعدتك بمشروب

346
00:38:23,529 --> 00:38:24,373
بالفعل

347
00:38:25,179 --> 00:38:27,060
الحانه في آخر الرواق
اخدم نفسك بنفسك

348
00:38:27,750 --> 00:38:30,130
بالنسبه لي سأنهي هذا الأمر الى الأبد

349
00:38:34,045 --> 00:38:36,155
أسف لآنك تحملين هذا
العناء وحدك

350
00:38:36,156 --> 00:38:38,611
بالعكس، انا لا ارغب كونه مختلفاً

351
00:38:38,612 --> 00:38:40,300
وأسف بخصوص والدك وأخيك

352
00:38:40,301 --> 00:38:41,912
سوف أراهم ثانية

353
00:38:41,913 --> 00:38:44,406
نحن في ترانسلفانيا ننظر دائماً الى الجانب المشرق

354
00:38:44,407 --> 00:38:46,133
وهل هناك جانب مشرق في الموت ؟

355
00:38:46,134 --> 00:38:49,972
نعم، ذلك يعتمد على رؤيتك للأمور

356
00:38:55,614 --> 00:38:59,452
وأسف على ذلك أيضا

357
00:39:09,815 --> 00:39:13,653
فان هيلسنج

358
00:39:21,866 --> 00:39:25,704
فان هيلسنج ؟

359
00:41:41,904 --> 00:41:44,667
فيلكان
أنّا

360
00:41:44,668 --> 00:41:48,506
يا الهي ، ما زلت حياً

361
00:41:48,582 --> 00:41:52,227
انّا، لدي أمر واحد أوليه الاهتمام

362
00:41:52,228 --> 00:41:56,066
انا اعلم سر دراكولا

363
00:42:00,173 --> 00:42:02,935
فيلكان ... أرجوك

364
00:42:02,936 --> 00:42:06,774
لا ... لا

365
00:42:31,952 --> 00:42:35,790
انّا اهربي

366
00:42:50,566 --> 00:42:54,404
انّا

367
00:42:55,709 --> 00:42:57,589
انّا

368
00:42:57,624 --> 00:43:01,427
هل انت بخير انّا ؟

369
00:43:12,816 --> 00:43:15,387
ما هذه الرائحه الكريهه ؟

370
00:43:15,388 --> 00:43:16,960
لوبي سوم

371
00:43:16,961 --> 00:43:20,799
باتأكيد، تحتاج رصاصه فضيه

372
00:44:06,701 --> 00:44:10,539
من يطارد من ؟

373
00:44:16,604 --> 00:44:18,560
ليله جميله

374
00:44:18,561 --> 00:44:20,479
انا متثاقل قليلاً

375
00:44:20,480 --> 00:44:22,475
ولكن لك

376
00:44:22,476 --> 00:44:25,545
انه مناسب جداً

377
00:44:25,546 --> 00:44:28,155
انها المصادفه

378
00:44:28,156 --> 00:44:30,343
اما زالت معك
الم تقتلك ؟

379
00:44:30,344 --> 00:44:32,262
لا تقلق سنصل الى هناك

380
00:44:32,263 --> 00:44:35,255
لا داعي لتورط نفسك
استطيع تدبر أموري

381
00:44:35,256 --> 00:44:38,441
انا فقط أنظف ما يمكن أن يمر منك

382
00:44:38,442 --> 00:44:40,206
هل فهمتني

383
00:44:40,207 --> 00:44:42,202
الوقت متأخر لفتح القبور ، اليس كذلك ؟

384
00:44:42,203 --> 00:44:46,041
لا انه ليس متأخر

385
00:44:46,194 --> 00:44:50,032
لا تعلم متى سنحتاج اليها

386
00:44:53,679 --> 00:44:57,517
انها طبيعتي

387
00:45:08,071 --> 00:45:11,909
لا

388
00:45:12,907 --> 00:45:16,745
لنذهب
لا

389
00:45:18,280 --> 00:45:19,699
لماذا ؟

390
00:45:19,700 --> 00:45:21,234
أنت تخنقني

391
00:45:21,235 --> 00:45:23,153
اعطني سبباً لعدم فعل ذلك

392
00:45:23,154 --> 00:45:24,842
لا استطيع

393
00:45:24,843 --> 00:45:28,681
سيعلم كل الناس

394
00:45:29,142 --> 00:45:32,710
انه لم يعد أخاً لك أنّا

395
00:45:32,711 --> 00:45:34,399
أكنت تعلم؟

396
00:45:34,400 --> 00:45:36,701
نعم

397
00:45:36,702 --> 00:45:39,887
قبل أم بعد اعاقتي لك من الإطلاق؟

398
00:45:39,888 --> 00:45:41,154
قبل

399
00:45:41,155 --> 00:45:44,147
ومع هذا حاولت قتله ؟
انه مخلوق يقتل البشر

400
00:45:44,148 --> 00:45:46,949
انه ليس مذنباً ولكنه سيقتل مع ذلك

401
00:45:46,950 --> 00:45:49,444
هل تفهم معنى السماح؟

402
00:45:49,445 --> 00:45:53,283
نعم اسمح

403
00:45:54,089 --> 00:45:56,122
دراكولا لديه الدواء

404
00:45:56,123 --> 00:45:59,346
اذا كان هنالك امكانيه لأخذه
سنذهب وراءه الآن

405
00:45:59,347 --> 00:46:02,147
اريد ايجاد دراكولا
اريد ايجاد أخي

406
00:46:02,148 --> 00:46:03,913
انه يهبني الحياه

407
00:46:03,914 --> 00:46:06,906
انه كل ما بقى من عائلتى

408
00:46:06,907 --> 00:46:10,284
انا أكره دراكولا أكثر مما تتصور

409
00:46:10,285 --> 00:46:12,433
لقد سلبني كل شيء

410
00:46:12,434 --> 00:46:16,272
وتركني وحيده في هذا العالم

411
00:46:28,170 --> 00:46:31,815
وانا نجوت ولكنه قتل كل من أحبهم

412
00:46:31,816 --> 00:46:35,654
انه صعب أن نخسر كل من نحب

413
00:46:37,036 --> 00:46:40,527
حسناً

414
00:46:40,528 --> 00:46:44,366
سنذهب للبحث عن أخاك

415
00:47:09,966 --> 00:47:12,728
ايجور
نعم سيدي

416
00:47:12,729 --> 00:47:15,722
متى سنبدأ ؟
قريبا جدا سيدي

417
00:47:15,723 --> 00:47:17,794
خذها الى الأعلى

418
00:47:17,795 --> 00:47:19,982
ارضاء الدكتور صعب

419
00:47:19,983 --> 00:47:23,821
ولكنهم يقومون بعمل جيد

420
00:47:25,471 --> 00:47:29,309
حسناً

421
00:47:29,808 --> 00:47:33,646
لا اقوم بهذا لأسباب خاصه
بل من أجل شرف العائله

422
00:47:33,915 --> 00:47:37,753
وانت، لماذا تقوم به ؟
ماذا ستستفيد منه ؟

423
00:47:37,791 --> 00:47:41,014
لا اعلم، ربما انجاز شخصي

424
00:47:41,015 --> 00:47:44,123
الى أين وصلت حتى الأن ؟

425
00:47:44,124 --> 00:47:47,807
كوابيس

426
00:47:47,808 --> 00:47:50,801
الوحوش تتحول تلقائياً
قبل اكتمال القمر

427
00:47:50,802 --> 00:47:54,640
تالياً تأتي اللعنه
وتحولهم كلياً

428
00:48:03,582 --> 00:48:04,579
ما هذا المكان

429
00:48:04,580 --> 00:48:06,613
قلعة فرانشكتاين

430
00:48:06,614 --> 00:48:08,532
ولكنها مهجوره

431
00:48:08,533 --> 00:48:12,102
لا أستوعب هذا ،
من كان يسكن هنا مات منذ سنه

432
00:48:12,103 --> 00:48:13,867
انه سارق لللآثار بالاضافه الى أمور اخرى

433
00:48:13,868 --> 00:48:17,091
بعد مرور سنه
عندما اختفى والده

434
00:48:17,092 --> 00:48:19,317
نعم، كنت ابحث عن دراكولا

435
00:48:19,318 --> 00:48:22,234
من خلال الممر البحري

436
00:48:22,235 --> 00:48:26,073
لم أذهب بالبحر ابدا

437
00:48:29,220 --> 00:48:33,058
أعتقد أنه جميل

438
00:48:48,602 --> 00:48:52,440
المتوحشون سيكونون جاهزين
عند اكتمال القمر

439
00:48:53,246 --> 00:48:57,084
سيكون الوضع صعبا لتتحكم
بنفسك

440
00:49:17,924 --> 00:49:21,762
أوكلت اليك مهمه صغيره
وهي اكتشاف من هم زوارنا

441
00:49:22,837 --> 00:49:26,405
لكنك ذهبت للتكلم مع اختك

442
00:49:26,406 --> 00:49:28,631
انه أمر داخلي ايها الكونت

443
00:49:28,632 --> 00:49:30,128
انه لا تعلم أسرارنا

444
00:49:30,129 --> 00:49:33,544
سوف أخذه معى بقبري

445
00:49:33,545 --> 00:49:35,501
لا ارغب لاموت بسرعه

446
00:49:35,502 --> 00:49:37,344
ما زلت مفيداً لي

447
00:49:37,345 --> 00:49:38,879
افضل الموت على مساعتك

448
00:49:38,880 --> 00:49:42,026
اذا لم تقم بذلك
فستنتهي مياً

449
00:49:42,027 --> 00:49:45,634
بالاضافه، الليله سيقرع جرس منتصف الليل

450
00:49:45,635 --> 00:49:49,473
وسوف لن يكون لك الخيار
بمساعدتي أم لا

451
00:49:50,394 --> 00:49:54,232
يبدو هذا مألوفاً ؟

452
00:49:55,882 --> 00:49:57,531
أبي ؟

453
00:49:57,532 --> 00:49:59,220
لا

454
00:49:59,221 --> 00:50:00,832
يبدا عديم النفع

455
00:50:00,833 --> 00:50:04,210
ولكني انتظرت هذا
والسم يجري في عروقي

456
00:50:04,211 --> 00:50:08,049
انت بأحسن حال

457
00:50:09,776 --> 00:50:11,579
اذا فشلت انا في قتلك ايها الكونت

458
00:50:11,614 --> 00:50:15,417
فان اختي لن تفشل

459
00:50:18,910 --> 00:50:22,748
ابدا ... ابدا

460
00:50:39,098 --> 00:50:40,939
دويرجر
دويرجر ؟

461
00:50:40,940 --> 00:50:42,282
في خدمت دراكولا

462
00:50:42,283 --> 00:50:44,816
بكل سعاده سأنفذ الأوامر

463
00:50:44,851 --> 00:50:48,654
قم بقتلهم جميعاً
بدون تردد أو رحمه

464
00:50:54,296 --> 00:50:56,790
يقولون انهم يستخدمون أخي في تجاربهم

465
00:50:56,791 --> 00:50:59,246
أخي ما زال يقاوم المرض

466
00:50:59,247 --> 00:51:02,240
ما زال لديه أمل ، أنّا

467
00:51:02,241 --> 00:51:04,581
لا أمل لأخيك

468
00:51:04,582 --> 00:51:08,420
ولكننا يمكن أن نحمي الآخرين

469
00:51:14,638 --> 00:51:18,476
فلنبدأ

470
00:51:42,118 --> 00:51:45,956
هل رأيت هذا من قبل ؟
لا، ما هو ؟

471
00:51:46,186 --> 00:51:47,989
هذا المخلوق
ما هو ؟

472
00:51:47,990 --> 00:51:50,944
رجل لديه 3  نساء
منذ 400 سنه

473
00:51:50,945 --> 00:51:52,594
انهم الأحياء - الأموات

474
00:51:52,595 --> 00:51:55,166
لهذا يولد أطفالهم أمواتاً

475
00:51:55,167 --> 00:51:59,005
انه يحاول أن يهبهم الحياه

476
00:52:02,613 --> 00:52:06,451
النساء أولاً

477
00:52:28,135 --> 00:52:31,973
دراكولا وزوجاته يقتلون شخصاً أو اثنين كل الشهر

478
00:52:32,088 --> 00:52:35,926
من أجل أن يهبوا الحياه لهذه المخلوقات

479
00:52:50,588 --> 00:52:52,007
أوصل الكابل

480
00:52:52,008 --> 00:52:55,846
نعم ، سيدي

481
00:53:28,008 --> 00:53:28,890
ماذا تصنع ؟

482
00:53:28,891 --> 00:53:32,729
اريد أن اتأكد من سنواجه

483
00:54:00,708 --> 00:54:04,546
هل كنت موجوداً عندما حضر مصاصوا الدماء ؟

484
00:54:24,849 --> 00:54:28,687
لقد حضروا

485
00:54:56,282 --> 00:54:57,970
يريدون أن يُطعموا انفسهم

486
00:54:57,971 --> 00:55:01,808
انهم يتعلمون ذلك

487
00:55:08,717 --> 00:55:11,940
ويفعلون ذلك من أجل الشيطان

488
00:55:11,941 --> 00:55:15,779
لذلك هم أحياء حتى هذا الوقت

489
00:55:23,954 --> 00:55:27,792
سأدخل من هنا
لا ، انتظر

490
00:55:36,312 --> 00:55:40,150
لقد جلبت انتباهك

491
00:56:01,528 --> 00:56:05,366
هذا ممتع حقاً

492
00:56:11,430 --> 00:56:13,156
هذا ليس جيداً

493
00:56:13,157 --> 00:56:16,995
يجب أن أبلُلغ احداً ما

494
00:56:27,780 --> 00:56:31,618
استطيع معرفة أي الرجال أنت
من خلال النظر الى قلبك

495
00:56:32,500 --> 00:56:36,338
فقط عندما أقترب

496
00:56:36,799 --> 00:56:40,637
استطيع الرقص مع الروح

497
00:56:42,249 --> 00:56:44,934
انه شيء غريب

498
00:56:44,935 --> 00:56:48,773
ان قلبك ثابت

499
00:56:53,801 --> 00:56:57,561
حافظ على قوتك

500
00:56:57,562 --> 00:57:01,400
يجب أن نبقى الصواعق

501
00:57:02,782 --> 00:57:05,583
قم بتسريع المولدات

502
00:57:05,584 --> 00:57:08,807
إشحن المولد

503
00:57:08,808 --> 00:57:11,110
اننا نفقد الطاقه

504
00:57:11,145 --> 00:57:14,948
البشري يقاوم بشده

505
00:57:18,633 --> 00:57:22,471
فيلكان

506
00:57:32,373 --> 00:57:36,211
يا الهي

507
00:58:02,808 --> 00:58:06,646
فل تطعمى يا عزيزاتي

508
00:58:33,205 --> 00:58:37,043
جابرييل

509
00:59:30,314 --> 00:59:34,152
لا يمكن أن نخسر ما وصل اليه السيد

510
00:59:36,686 --> 00:59:40,524
هل هذه هي عصاك الفضيه

511
00:59:42,826 --> 00:59:46,664
كم مضى من الوقت
هل 300أو400 سنه

512
00:59:51,577 --> 00:59:54,723
انت لا تتذكر ، صحيح ؟

513
00:59:54,724 --> 00:59:56,949
وما الذى يجب أن اتذكره

514
00:59:56,950 --> 00:59:59,943
انت فان هيلسنج العظيم

515
00:59:59,944 --> 01:00:03,782
تدربت على يد أفضل رهبان
من التبت إلى إسطنبول

516
01:00:05,509 --> 01:00:08,693
ومحمي من روما

517
01:00:08,694 --> 01:00:12,340
ولكنك مطارد من الكل ... مثلى

518
01:00:12,375 --> 01:00:14,450
النظام يعلم كل شئ عنك

519
01:00:14,451 --> 01:00:16,331
لم اتفاجأ بأنك تعلم كل شيء عني

520
01:00:16,332 --> 01:00:20,170
نعم، ولكن لديه الكثير من هذا

521
01:00:22,588 --> 01:00:26,426
نحن الاثنان لدينا الكثير من التاريخ المشترك

522
01:00:30,571 --> 01:00:34,409
جابرييل كان يسأل لماذا يحلم
بهذه الكوابيس المزعجه ؟

523
01:00:36,213 --> 01:00:40,051
مشاهد مؤذيه من الحروب القديمه

524
01:00:44,119 --> 01:00:47,957
كيف تعرفني ؟

525
01:00:53,062 --> 01:00:55,095
فيلكان

526
01:00:55,096 --> 01:00:57,935
أنـّا ؟
لا تحاولي تحريري

527
01:00:57,936 --> 01:01:00,046
لا تحرريني
لا تفعلي هذا

528
01:01:00,047 --> 01:01:01,888
لا ... توقف

529
01:01:01,889 --> 01:01:05,727
لا، سوف آخذك للمنزل

530
01:01:11,676 --> 01:01:13,402
وبعد ذلك ؟

531
01:01:13,403 --> 01:01:17,241
سأحاول انعاش ذاكرتك

532
01:01:17,279 --> 01:01:21,117
لتعرف الكثير عن ماضيك

533
01:01:29,676 --> 01:01:33,514
ربماً هذا نأجل الحديث لوقت لاحق

534
01:01:34,704 --> 01:01:38,542
اسمح لي بتقديم نفسى

535
01:01:38,926 --> 01:01:42,764
ان الكونت فلاديليوس دراكوليا

536
01:01:45,565 --> 01:01:48,788
ولدت في عام 1422

537
01:01:48,789 --> 01:01:52,627
تم اغتيالي في 1462

538
01:02:05,907 --> 01:02:09,667
النجده

539
01:02:09,668 --> 01:02:13,506
ساعدونا

540
01:02:52,769 --> 01:02:56,607
لا يمكن أن نذهب

541
01:03:45,886 --> 01:03:47,920
ماذا حدث ؟

542
01:03:47,921 --> 01:03:51,759
لقد ماتوا

543
01:03:53,985 --> 01:03:57,823
كيف أرد لك جميلك

544
01:04:03,004 --> 01:04:05,498
لا يمكنك أن تقوم بهذا
أنت راهب

545
01:04:05,499 --> 01:04:09,337
في الحقيقه انا مساعد فقط

546
01:04:10,603 --> 01:04:12,751
أسف سيدي

547
01:04:12,752 --> 01:04:15,361
لقد حاولنا كثيرأ

548
01:04:15,362 --> 01:04:18,815
لكنى لست ذكياً
مثل فرانكشتاين

549
01:04:18,816 --> 01:04:21,425
نعم انها الحقيقه

550
01:04:21,426 --> 01:04:25,264
بالاضافه فإن الدكتور أخذ
مفتاح الحياه معه بقبره

551
01:04:30,292 --> 01:04:34,130
قم بايجادهم

552
01:04:34,168 --> 01:04:38,006
أقتلهم الاثنين

553
01:04:38,467 --> 01:04:40,001
عصا فضيه ؟

554
01:04:40,002 --> 01:04:41,383
فقط واحده ؟

555
01:04:41,384 --> 01:04:43,839
يبدو أننا لم نقم بجريب هذا من قبل

556
01:04:43,840 --> 01:04:47,677
لقد اطلقنا النار، حرقنا،
استخدمنا الماء المقدس

557
01:04:47,678 --> 01:04:50,901
الرصاصه اخترقت القلب وما زال حياً
الم تفهم ذلك بعد ؟

558
01:04:50,902 --> 01:04:52,782
لا يستطيع أحد قتل دراكولا

559
01:04:52,783 --> 01:04:56,428
أمكن ذلك قبل اعطائي هذه المعلومات

560
01:04:56,429 --> 01:05:00,267
لا تنظر الي هكذا

561
01:05:02,877 --> 01:05:06,330
لقد كنت على صواب.. اسفه

562
01:05:06,331 --> 01:05:10,169
لم يعد أخى بعد الأن

563
01:05:22,642 --> 01:05:26,480
هل لديك عائله سيد فان هيلسنج ؟

564
01:05:26,902 --> 01:05:30,740
لست متأكداً، أتمنى ذلك
فلأمل يساعدنى على الإستمرار

565
01:05:32,621 --> 01:05:36,459
فى صحة استمراريتك
أحذرى انه شيء قوي

566
01:05:40,335 --> 01:05:44,173
لا تدعه يلمس لسانك .....

567
01:06:02,596 --> 01:06:06,434
فليعش مصاصوا الدماء

568
01:06:07,048 --> 01:06:10,886
مصاصوا الدماء

569
01:06:14,954 --> 01:06:18,792
الان اتذكر

570
01:06:27,581 --> 01:06:31,419
حتى يأتي الرجل صاحب القلب النقي
والذي يصلي طوال الليل

571
01:06:32,839 --> 01:06:35,218
والذي يتحول الى رجل ذئب

572
01:06:35,219 --> 01:06:37,751
عندما يظهر ألم ذلك الذئب

573
01:06:37,752 --> 01:06:40,591
ويكون القمر ساطعاً

574
01:06:40,592 --> 01:06:43,738
سوف يرغب بشرب دماء الآخرين

575
01:06:43,739 --> 01:06:47,577
وسيبدأ بعملية التحول

576
01:07:25,923 --> 01:07:29,759
هنالك شيء ما هنا

577
01:07:30,526 --> 01:07:34,363
وسيتحول الى كارنيفوروس

578
01:07:35,053 --> 01:07:38,889
ولكنه سيبقى ظاهرا كأنه انسان

579
01:07:42,150 --> 01:07:45,986
سيكون مقاسه 48 و وزنه 360 باوند

580
01:07:47,444 --> 01:07:50,205
وطوله كبير جداً

581
01:07:50,206 --> 01:07:53,197
رجله اليسرى عرجاء

582
01:07:53,198 --> 01:07:55,077
ولديه 3 أسنان حاده وبارزه

583
01:07:55,078 --> 01:07:57,686
كيف رأيت أسنانه تلك ؟
لأنه خلفك مباشره

584
01:07:57,687 --> 01:08:01,523
تحركى

585
01:08:04,246 --> 01:08:05,933
يا الهي

586
01:08:05,934 --> 01:08:08,312
انه وحش فرانشكتاين
وحش

587
01:08:08,313 --> 01:08:12,149
من الوحش هنا؟

588
01:08:12,379 --> 01:08:16,215
انا لم أقم بشيء خاطئ
وانت وقومك تريدون قتلي

589
01:08:37,775 --> 01:08:41,188
ماذا تريد ؟

590
01:08:41,189 --> 01:08:45,025
البقاء

591
01:08:54,999 --> 01:08:56,494
لا

592
01:08:56,495 --> 01:08:58,413
يجب أن نقضي عليه

593
01:08:58,529 --> 01:09:01,291
لو تقدرون حياتكم وحياة
أسلافكم

594
01:09:01,482 --> 01:09:03,438
يجب أن تقتلنى

595
01:09:03,439 --> 01:09:04,857
لا

596
01:09:04,858 --> 01:09:08,271
اذا وجدني دراكولا

597
01:09:08,272 --> 01:09:12,108
انا المفتاح لآلة والدي

598
01:09:13,259 --> 01:09:15,598
مفتاح الحياه

599
01:09:15,599 --> 01:09:18,437
لحياة أطفال دراكولا

600
01:09:18,438 --> 01:09:21,429
لقد أيقظهم بالفعل الليله الماضيه

601
01:09:21,430 --> 01:09:25,267
هؤلاء فقط من زوجه واحده

602
01:09:25,919 --> 01:09:28,603
من مكان واحد

603
01:09:28,604 --> 01:09:32,440
لقد ماتوا كما من قبل

604
01:09:35,126 --> 01:09:38,962
يمكن من خلالي فقط
أن يهبهم الحياه

605
01:09:39,959 --> 01:09:43,334
هل لديه المزيد منهم ؟

606
01:09:43,335 --> 01:09:46,134
الآلاف

607
01:09:46,135 --> 01:09:49,972
آلاف كثيره

608
01:10:00,636 --> 01:10:02,707
لا
لقد سمعت ما قال

609
01:10:02,708 --> 01:10:06,121
حياتي وعملي هى انهاء الشر

610
01:10:06,122 --> 01:10:09,842
أشعر بالشر بداخلي .. هذا الشئ
انسان أو أياً كان

611
01:10:09,843 --> 01:10:13,679
صنعه الشر ولديه بصمة الشيطان
لكن لا يتحكم به الشر

612
01:10:13,718 --> 01:10:15,558
لذا لا يمكن أن أقتله

613
01:10:15,559 --> 01:10:19,395
انا استطيع
ليس وأنا هنا

614
01:10:21,467 --> 01:10:23,307
أنـــّا

615
01:10:23,308 --> 01:10:25,570
منذ 400 سنه وعائلتك تحاول قتل دراكولا

616
01:10:25,571 --> 01:10:29,408
هذا المخلوق الضعيف يستطيع مساعدتنا
لإجاد الحل

617
01:10:37,463 --> 01:10:40,685
يا الهي .. لقد رأنا

618
01:10:40,686 --> 01:10:43,984
سوف يأتون من أجله ولن
نتكمن من القضاء عليهم

619
01:10:43,985 --> 01:10:45,634
سأحاول أن آخذه الى روما

620
01:10:45,635 --> 01:10:47,283
أستطيع حمايته هناك

621
01:10:47,284 --> 01:10:50,352
ثم ستبدأ المعركه
والمخلوقات ستبدأ الهجوم

622
01:10:50,353 --> 01:10:52,155
ماذا يعني هذا ؟
لا أعلم

623
01:10:52,156 --> 01:10:55,992
كارل .. مهما فعلت فلا
تحدق به

624
01:10:56,913 --> 01:10:58,638
لقد حدقت به

625
01:10:58,639 --> 01:11:00,134
انه ليس رجلاً

626
01:11:00,135 --> 01:11:02,244
في الحقيقه، انه سبعة رجال

627
01:11:02,245 --> 01:11:04,891
ماذا تتوقع مني
لقد أهنتني

628
01:11:04,892 --> 01:11:06,656
أنا وكلكم .....

629
01:11:06,657 --> 01:11:10,493
لا شيء اسرع من جياد ترانسلفانيا
ولا حتى المستذئب

630
01:11:11,184 --> 01:11:15,020
هل من شئ أخر
الجزء المتبقي عليك

631
01:11:27,257 --> 01:11:30,325
اتركني لكي أذهب
الى أين سوف تتجه ؟

632
01:11:30,326 --> 01:11:34,162
لا اعلم هل رأيت نفسك بالمرآه
مأخرً ولكنك مميز

633
01:13:12,100 --> 01:13:15,936
لنذهب هناك

634
01:13:47,623 --> 01:13:51,459
لا يمكن أن نترك المخلوق ليتدمر

635
01:13:57,367 --> 01:14:01,203
انقذيه بسرعه

636
01:14:15,655 --> 01:14:19,491
عصا فضيه

637
01:14:50,227 --> 01:14:51,415
كارل

638
01:14:51,416 --> 01:14:55,252
يا الهى

639
01:15:00,124 --> 01:15:01,351
ماذا تفعلين هنا ؟

640
01:15:01,352 --> 01:15:03,806
كارل
حسنا

641
01:15:03,807 --> 01:15:07,643
حررنى

642
01:15:13,436 --> 01:15:15,660
كارل

643
01:15:15,661 --> 01:15:17,655
كارل

644
01:15:17,690 --> 01:15:20,762
استطيع المساعده
لن تقوم بقتلي

645
01:15:20,763 --> 01:15:24,599
فقط اذا لم تسرع

646
01:16:05,956 --> 01:16:09,792
بــول

647
01:16:42,745 --> 01:16:46,581
فيلكــــان

648
01:16:48,230 --> 01:16:51,298
فيلكــــان

649
01:16:58,846 --> 01:17:00,189
سامحينى

650
01:17:08,743 --> 01:17:10,278
سوف أراك لاحقاً

651
01:17:21,211 --> 01:17:23,474
انت قتلتله
انت قتلته

652
01:17:24,549 --> 01:17:26,352
لهذا يلقبوننى بالقاتل

653
01:17:35,175 --> 01:17:36,441
يا الهي

654
01:17:37,783 --> 01:17:39,011
لقد تم عضك

655
01:17:53,665 --> 01:17:54,432
أنّـا

656
01:18:06,363 --> 01:18:07,936
أنّـــا
فان هيلسنج

657
01:18:31,260 --> 01:18:33,331
لقد سببت الكثير من المشاكل
لسيدي

658
01:18:33,715 --> 01:18:35,211
الكثير من المشاكل

659
01:18:35,863 --> 01:18:36,707
ماذا تريدين ؟

660
01:18:37,091 --> 01:18:39,508
السيد يريد المبادله

661
01:18:40,927 --> 01:18:42,461
الوحش

662
01:18:43,919 --> 01:18:45,070
مقابل الأميره

663
01:18:45,377 --> 01:18:47,065
في مكان عام
أمام الكثير من الناس

664
01:18:50,287 --> 01:18:53,088
في مكان لا يستطيع سيدك أن
يظهر فيه وجهه الأخر

665
01:18:56,770 --> 01:18:59,456
غداً ستكون ليلة كل الخطايا

666
01:18:59,878 --> 01:19:03,714
هنا في بودابست يوجد أحد
أروع صالات الأقنعه

667
01:19:15,299 --> 01:19:16,565
انت من كان
لست انا

668
01:19:20,209 --> 01:19:22,933
لقد تم عضه
من قبل مستذئب

669
01:19:24,736 --> 01:19:27,728
وسوف تصبح أحد الذين تقاتلهم بعنف

670
01:19:36,623 --> 01:19:37,965
أنا أسف

671
01:19:38,848 --> 01:19:42,223
لأن الآخرين يلاحقونك
بنفس المقدار من العاطفه

672
01:19:47,479 --> 01:19:48,898
لن يجده هنا

673
01:19:50,096 --> 01:19:51,745
أليس هذا نوع من الخطيئه

674
01:19:51,860 --> 01:19:53,932
لا تقلق ، الله سوف يسامحنا
يجب ان ننقذ أنـّا

675
01:19:54,277 --> 01:19:56,579
هذه القبعه لسيت غبيه
كارل، ساعدني

676
01:19:56,771 --> 01:19:59,878
بالتأكيد، كم طلبيه سنُسلّم في يوم واحد؟

677
01:20:00,147 --> 01:20:03,331
على أى حال فطبقاً للكتب فلن
تتحول لذئب

678
01:20:03,522 --> 01:20:06,553
حتى اكتمال القمر الأول
، يعنى ليلتان من اليوم

679
01:20:07,090 --> 01:20:10,926
ولحين ذلك ستتمكن من محاربة دراكولا
حتى يحين موعدك

680
01:20:11,502 --> 01:20:14,110
لا داعي للقلق اذاً
انت من يجب أن يكون خائفاً

681
01:20:14,340 --> 01:20:15,760
أعذرني

682
01:20:15,952 --> 01:20:18,368
لدينا 48 ساعه لايجاد الحل

683
01:20:19,059 --> 01:20:20,248
هل انت متأكد انه لن يستطيع
الخروج من هناك

684
01:20:20,440 --> 01:20:22,166
لا إلا اذا وجد مساعده
من الأموات

685
01:21:44,951 --> 01:21:47,445
ما شعورك وأنت دميه
تحت أمر قوتى

686
01:21:48,020 --> 01:21:49,708
لن أتركك تبادلنى

687
01:21:50,705 --> 01:21:52,892
لا نية لدي لكي أتركك

688
01:21:53,506 --> 01:21:57,342
وكما اعرف فان هيلسنج
فانه لن يقوم بالمبادله

689
01:22:00,104 --> 01:22:02,636
لا أحد منا سيستغني عما لديه

690
01:22:08,889 --> 01:22:10,193
انه هناك

691
01:22:10,692 --> 01:22:12,380
لقد جعلت بشرتى تتغير

692
01:22:13,454 --> 01:22:17,290
أستطيع أن أفعل أكثر
من ذلك لبشرتك

693
01:22:27,533 --> 01:22:29,566
كارل، يجب أن تساعدني بهذا

694
01:22:29,949 --> 01:22:31,407
انا لن أحب هذا ، صحيح ؟

695
01:22:35,972 --> 01:22:37,545
ألا نُشكُل زوجاً جميلاً ؟

696
01:22:38,734 --> 01:22:39,502
يا الهى

697
01:22:39,885 --> 01:22:42,072
انا ابحث عن زوجه جديده
عزيزتي أنّا

698
01:22:44,067 --> 01:22:46,407
تكون قويه، وجميله

699
01:22:57,455 --> 01:22:59,795
لحظه صغيره من الألم

700
01:23:01,483 --> 01:23:03,171
سونكون معاً الى الأبد

701
01:23:11,112 --> 01:23:12,838
انت لا تملك قلب

702
01:23:15,025 --> 01:23:18,861
ربما تقابلنا لنصبح قلبين

703
01:23:44,295 --> 01:23:46,865
انّا، انّا .. استيقظى

704
01:23:48,016 --> 01:23:49,090
جابرييل ؟

705
01:23:51,967 --> 01:23:53,156
جابرييل ؟

706
01:23:57,606 --> 01:23:59,639
جابرييل ؟

707
01:24:02,325 --> 01:24:05,010
أهلاً بكم الى منزلي الصيفي

708
01:24:05,701 --> 01:24:06,775
نحن على وشك الوصوصل

709
01:24:07,120 --> 01:24:09,575
سيدي، انظر، سيدي أنظر

710
01:24:11,263 --> 01:24:13,411
لقد أمسكنا به ، سيدي

711
01:24:13,680 --> 01:24:14,946
لقد أمسكنا به

712
01:24:16,442 --> 01:24:18,744
انا مخلوق تعيس

713
01:24:19,089 --> 01:24:21,506
سوف انتقم

714
01:24:21,812 --> 01:24:24,575
بالتأكيد سوف اذهب الى وادي الأموات

715
01:24:24,997 --> 01:24:27,643
ولن أخشى اى شر

716
01:24:28,027 --> 01:24:30,866
لأنه لا يوجد شيء خلف العظام الميته

717
01:24:31,365 --> 01:24:35,201
وأرواحهم سوف تحترق في نار جهنم

718
01:24:42,413 --> 01:24:46,019
الآن الجميع في مقاعدهم

719
01:24:47,515 --> 01:24:49,049
سيداتي وسادتي

720
01:24:50,162 --> 01:24:51,811
سوف اعطي لكم

721
01:24:52,579 --> 01:24:54,842
فان هيلسنج

722
01:24:59,829 --> 01:25:00,596
هيا

723
01:25:01,402 --> 01:25:02,361
هيا

724
01:25:11,453 --> 01:25:12,680
لقد عرفت ما الغايه من هذه

725
01:25:12,910 --> 01:25:13,908
لقد عرفت ما الغايه من هذه

726
01:25:14,522 --> 01:25:15,557
الى اين نذهب ؟

727
01:25:15,788 --> 01:25:16,708
الى النافذه

728
01:25:34,546 --> 01:25:35,889
كارل انت عبقري

729
01:25:37,002 --> 01:25:39,725
عبقري وخصوصاُ في المعادلات الكيميائيه

730
01:25:44,329 --> 01:25:45,518
افتح البوابه

731
01:25:50,965 --> 01:25:53,075
لتقل الى اللقاء لأصدقائك

732
01:26:12,103 --> 01:26:14,865
سوف أجدك .سوف أحررك

733
01:26:15,018 --> 01:26:16,322
أقسم لك

734
01:26:24,072 --> 01:26:25,107
سو انقذه

735
01:26:25,337 --> 01:26:26,834
لا تقدر ؟
لماذا ؟

736
01:26:27,601 --> 01:26:29,826
لقد أخبرت روما عن أوضاعك

737
01:26:29,979 --> 01:26:30,747
ماذا يقولون ؟

738
01:26:30,862 --> 01:26:34,698
روما تريد أن تقتل دراكولا
وأن يتم تدمير فرانكشتاين

739
01:26:35,465 --> 01:26:36,309
لكنه ليس شريراً

740
01:26:36,501 --> 01:26:38,227
ولكنهم يصرون على انه ليس انساناً

741
01:26:38,342 --> 01:26:40,759
هل يعرفونه، هل تكلموا معه
من الذي سوف يوقفون محاكمته ؟

742
01:26:41,066 --> 01:26:43,751
يريدون تدميره لكى لا يستخدم
فى تدمير البشريه

743
01:26:44,096 --> 01:26:46,130
وبالنسبه لي ؟
هل قلت لهم أنى سأتحول

744
01:26:46,628 --> 01:26:47,702
هل أمروك بقتلى

745
01:26:48,009 --> 01:26:50,349
بأي اتجاه يجب على
الرصاصه أن تدخل قلبى

746
01:26:50,848 --> 01:26:53,188
هل هي مصنوعه من الفضه ؟

747
01:26:54,224 --> 01:26:55,567
انا لم اتكلم عنك

748
01:27:14,287 --> 01:27:15,323
أسف

749
01:27:20,203 --> 01:27:21,431
لقد بدأ

750
01:27:36,709 --> 01:27:38,896
لابد أنهم أخذوا المعدات لحصن دراكولا

751
01:27:40,354 --> 01:27:41,696
مهما يكن

752
01:27:47,029 --> 01:27:48,065
لدينا الوقت

753
01:27:48,410 --> 01:27:50,903
سوف تمنح الحياه للأطفال بعد مغيب الشمس

754
01:27:51,018 --> 01:27:54,011
الشمس ستغيب خلال ساعتين
نحن نبحث عن دراكولا منذ 400 سنه

755
01:27:54,279 --> 01:27:57,271
انا لم أكن موجودا منذ 400 سنه
أليس كذلك

756
01:27:59,036 --> 01:28:00,877
بالتأكيد ، ماذا اكتشفت يا  كارل ؟

757
01:28:01,031 --> 01:28:03,946
الكونت دراكولا هو ابن فاليروس ، أول المخلوقات

758
01:28:04,100 --> 01:28:06,440
انه من خلف ذلك السلف
نحن نعلم هذا

759
01:28:06,593 --> 01:28:07,437
ماذا ايضاً ؟

760
01:28:09,087 --> 01:28:12,693
طبقاً لهذه الروايه، كل شيء
بدأ عندما مات دراكولا

761
01:28:12,961 --> 01:28:13,729
ومن الذي قتله ؟

762
01:28:13,844 --> 01:28:16,836
يوجد مرجع واحد فقط
انه اليد اليسرى للاله

763
01:28:17,104 --> 01:28:20,749
في 1462، عندما مات دراكولا

764
01:28:21,056 --> 01:28:24,010
عقد اتفاقاً مع الشيطان
وهكذا عاد الى الحياه

765
01:28:24,355 --> 01:28:26,848
ولكنه يبقى حياً بشرب دماء الآخرين

766
01:28:27,117 --> 01:28:29,112
عفواً هلا تركتمونى أنهى القصه

767
01:28:29,303 --> 01:28:29,993
المعذره

768
01:28:29,994 --> 01:28:33,792
بعد رؤية هذا المخلوق المؤذي
ذهب الى روما

769
01:28:34,252 --> 01:28:35,326
لطلب المغفره

770
01:28:35,595 --> 01:28:37,129
كان عندما تمت البيعة الرابحه

771
01:28:37,513 --> 01:28:40,428
ولتتم المغفره كان لابد أن يقضى
على دراكولا

772
01:28:40,659 --> 01:28:44,495
من أجل عائلته حتى وصل اليك

773
01:28:44,725 --> 01:28:45,799
ولكنه لم يستطيع قتله

774
01:28:46,221 --> 01:28:48,791
هذا ما كان، دراكولا هو ابنه

775
01:28:48,945 --> 01:28:52,205
انها الحقيقه، لقد نفاه من أجل اورتاليزا متجمده

776
01:28:52,282 --> 01:28:54,737
طلبتها من أجل البوابه
والتي ليست بنزهه

777
01:28:54,891 --> 01:28:56,617
ثم أعطاه الشيطان جناحاً
نعم

778
01:28:56,771 --> 01:28:58,036
بالتأكيد ، أين هذه البوابه ؟

779
01:28:58,880 --> 01:28:59,763
لا اعلم

780
01:29:00,914 --> 01:29:03,752
بما انه لم يستطع قتله
لذلك فانه هرب من هنا

781
01:29:05,747 --> 01:29:08,279
وتم ترك الموضوع للأجيال القادمه

782
01:29:08,701 --> 01:29:10,466
لابد أن ما كان يبحث عنه
والدى موجود هنا

783
01:29:10,734 --> 01:29:11,923
وقريب من هنا

784
01:29:12,921 --> 01:29:14,072
البوابه

785
01:29:15,529 --> 01:29:17,064
البوابه .. بالطبع

786
01:29:18,982 --> 01:29:21,169
والدك امضى ساعات هنا ينظر للوحه
ويحاول ان يجد مكان العبور

787
01:29:21,399 --> 01:29:22,741
أعتقد انه كان على حق

788
01:29:22,895 --> 01:29:25,619
أعتقد أن تلك اللوحه هى البوابه

789
01:29:25,925 --> 01:29:27,805
أنه فقط لم يعرف كيف يفتحها

790
01:29:28,035 --> 01:29:30,874
الكتابه اللاتينيه كما هو الحال في البرج

791
01:29:31,258 --> 01:29:33,329
لو انها بوابه لاستطاع والدي فتحها منذ مده

792
01:29:35,171 --> 01:29:36,859
لا استطيع اتمام الوصف

793
01:29:37,357 --> 01:29:38,508
تنقص قطعه

794
01:29:44,301 --> 01:29:46,411
والدك لم يملك هذه
من اين اتيت بها ؟

795
01:29:46,794 --> 01:29:47,753
كارل أنهى الترجمه

796
01:29:55,579 --> 01:29:57,919
باسم الله افتح هذه البوابه

797
01:30:10,118 --> 01:30:11,116
انها مرآه

798
01:30:11,576 --> 01:30:13,456
ليس لدراكولا إنعكاس على المرايا

799
01:30:14,185 --> 01:30:15,029
ولكن ما السبب ؟

800
01:30:17,791 --> 01:30:20,476
ربما لم يعلم أنها مرآه اصلاً

801
01:30:40,616 --> 01:30:41,422
أنها بارده

802
01:30:42,841 --> 01:30:44,184
وتٌثلج ايضاً

803
01:30:48,940 --> 01:30:50,245
أراهكم في الجانب الآخر

804
01:30:54,004 --> 01:30:54,925
احترس

805
01:31:35,512 --> 01:31:36,739
قلعة دراكولا

806
01:32:25,651 --> 01:32:26,686
ألدينا خطه ؟

807
01:32:27,070 --> 01:32:30,100
يجب أن تكون مناسبه لنا

808
01:32:30,407 --> 01:32:33,400
سوف نذهب للإمساك بدراكولا
وسنقتل كل من يقف في طريقنا

809
01:32:33,476 --> 01:32:35,126
حسناً أعلمونى عندما تنتهوا

810
01:32:46,826 --> 01:32:50,049
هذا أفضل من البقاء هناك في البرد

811
01:32:56,033 --> 01:32:57,069
يجب أن نتحرك بسرعه

812
01:33:09,613 --> 01:33:11,723
هذا كل شيء
نعم

813
01:33:12,068 --> 01:33:13,641
وماذا في الداخل ؟
نعم

814
01:33:13,986 --> 01:33:16,442
ايجور قم بهذا .. ايجور افعل هذا

815
01:33:19,012 --> 01:33:21,007
كيف وصلتم هنا ؟
هذا مستحيل

816
01:33:26,185 --> 01:33:28,449
أرجوكم لا تقتلوني
ولم لا ؟

817
01:33:41,607 --> 01:33:43,333
سيدي مستيقظ

818
01:34:03,435 --> 01:34:05,736
هنالك علاج
ما ذا؟

819
01:34:06,389 --> 01:34:09,956
دراكولا لديه علاج اللعنه
التي حلت بك

820
01:34:11,261 --> 01:34:13,486
أذهب جد العلاج

821
01:34:14,023 --> 01:34:15,672
أنقذ نفسك

822
01:34:26,145 --> 01:34:28,447
لنذهب، لقد سمعته ، لنذهب
لا، انتظرى

823
01:34:28,562 --> 01:34:30,633
لماذا دراكولا لديه العلاج ؟
هذا لا يهم

824
01:34:31,285 --> 01:34:32,129
انه مهم لي

825
01:34:32,398 --> 01:34:34,585
لماذا يحتاج العلاج ؟ لماذا ؟

826
01:34:35,582 --> 01:34:39,226
لأن من يستطيع قتله هو مستذئب

827
01:34:39,763 --> 01:34:41,144
هذا هو حل المعضله

828
01:34:41,259 --> 01:34:43,638
ولكن دراكولا يستخدم المستذئبين
ليساعدوه منذ أجيال قديمه

829
01:34:43,791 --> 01:34:46,285
نعم ولكن اذا تمرد أحدهم عليه

830
01:34:46,438 --> 01:34:49,162
فهو يريد العلاج ليجعله
انساناً قبل أن يهاجمه ويعضه

831
01:34:51,617 --> 01:34:53,650
سوف تأخذهم الى الترياق

832
01:34:53,804 --> 01:34:54,801
لن اذهب

833
01:34:56,604 --> 01:34:57,947
نعم

834
01:34:58,829 --> 01:35:02,013
هذه هي الخطه، عندما يقرع جرس منتصف الليله
سوف تتمكن من قتل دراكولا

835
01:35:02,358 --> 01:35:05,236
سوف نجد الترياق ونحقنك به
بعد أن تعضه

836
01:35:05,427 --> 01:35:07,039
هل جننت... اى خطه هذه

837
01:35:07,154 --> 01:35:09,033
اذا شككنا بهذا
فانه يخدعهم

838
01:35:10,108 --> 01:35:12,870
اسحب منه اصبعا واحداً
سأذهب لسحب شيء آخر

839
01:35:13,177 --> 01:35:15,747
انه في ذلك البرج
وماذا عن البرج التالي ؟

840
01:35:16,322 --> 01:35:17,435
أعطني هذا

841
01:35:17,511 --> 01:35:19,429
انه المختبر

842
01:35:19,813 --> 01:35:21,117
هل سأكذب عليك ؟

843
01:35:22,230 --> 01:35:23,649
ليس اذا أردت الحياه

844
01:35:24,723 --> 01:35:28,560
اذا لم تتم مشافاتي حتى قرع جرس الليله

845
01:35:31,590 --> 01:35:33,432
لا استطيع
يجب أن تفعل هذا

846
01:35:43,252 --> 01:35:45,170
لا احب هذه الخطه
لا نملك خياراً آخر

847
01:35:45,592 --> 01:35:46,666
فقط لا تموتى

848
01:35:47,050 --> 01:35:48,584
ألم تفهم بعد ؟

849
01:35:48,815 --> 01:35:50,503
لا يهم ما سيحدث لي

850
01:35:50,848 --> 01:35:52,037
يجب أن أنقذ عائلتي

851
01:35:53,226 --> 01:35:55,988
اذا لم تستطعى فاهربى

852
01:36:00,016 --> 01:36:00,822
ولا تنظرى الى الخلف

853
01:36:40,833 --> 01:36:44,363
ابتعدوا عنى ايتها الحشرات

854
01:36:47,738 --> 01:36:49,234
من ماذا تشتكي ؟

855
01:36:49,311 --> 01:36:53,147
انا صنعتك لأسبت أننى أستطيع
ان أهب الحياه

856
01:36:55,526 --> 01:36:59,362
ويجب أن تعطي تلك
الحياة لأولادي

857
01:38:13,515 --> 01:38:14,858
لقد وصلنا

858
01:38:19,960 --> 01:38:21,380
انا أولاً

859
01:38:43,207 --> 01:38:43,975
كارل

860
01:38:46,698 --> 01:38:48,616
فلتبقوا هنا للأبد

861
01:38:48,923 --> 01:38:51,609
تريدون الإمساك بإيجور
ايجور  هو من أمسك بكم

862
01:39:32,771 --> 01:39:34,919
تفضل وأخرجه

863
01:39:35,763 --> 01:39:36,952
لا تفضلى أنت

864
01:39:37,451 --> 01:39:39,331
لا أحب أن أكون أول من يضع
يده فى ماده كاويه

865
01:39:47,770 --> 01:39:50,763
هل أخفتكم

866
01:39:39,484 --> 01:39:41,402
جميعنا متحدون في هذا

867
01:39:50,839 --> 01:39:51,798
لا

868
01:39:52,450 --> 01:39:56,287
يجب اذا أن أحاول لكن
بقوه أكبر

869
01:40:03,153 --> 01:40:04,880
ماذا قلت لك عن هذه
الماده الكاويه

870
01:40:05,647 --> 01:40:06,798
إلتقط الترياق

871
01:40:15,890 --> 01:40:17,194
ساخن .. ساخن

872
01:40:17,808 --> 01:40:20,455
يجب أن نأخذ الترياق لفان هيلسنج

873
01:40:20,915 --> 01:40:22,104
هيا

874
01:40:25,058 --> 01:40:27,935
لن تذهبى حتى أذن لك
تابع الركض يا كارل

875
01:40:28,702 --> 01:40:29,585
انه هنا

876
01:40:29,815 --> 01:40:32,001
سوف أتركك تذهبى فقط عندما تموتى

877
01:41:44,697 --> 01:41:47,613
ماذا تفعل ؟
يجب أن تبحث عن الدواء

878
01:41:47,728 --> 01:41:49,377
اصدقائي يفعلون هذا من أجلي

879
01:41:49,607 --> 01:41:51,832
أصدقاء
نعم، اتريد أحدهم ؟

880
01:41:52,101 --> 01:41:54,748
لا أستطيع فتح القفل
سأكسره لكن ذلك سيؤلمك

881
01:41:54,940 --> 01:41:57,855
انا معتاد على الألم
لنعتبر انه يجلعلك تشعر أنك حي

882
01:42:15,693 --> 01:42:18,149
أعطيني الحياه

883
01:42:32,496 --> 01:42:35,948
بالاضافه الى أن أطفالي سيعيشون

884
01:42:48,876 --> 01:42:51,101
تقريباً أنتهيت، صديقي

885
01:45:01,953 --> 01:45:04,447
ساعدني

886
01:45:04,907 --> 01:45:06,519
ولكنك يجب أن تموت

887
01:45:07,247 --> 01:45:09,894
أريد أن أعيش

888
01:45:12,963 --> 01:45:14,268
حسناً

889
01:45:18,986 --> 01:45:22,822
كونى سعيده لأنى سأكون المسؤله
عن موتك

890
01:45:28,845 --> 01:45:30,763
تماسك

891
01:45:31,991 --> 01:45:33,640
سأقم بتحرير الحبل

892
01:46:06,747 --> 01:46:08,243
انت متأخر يا صديقي

893
01:46:09,931 --> 01:46:11,657
أطفالي أحياء

894
01:46:12,501 --> 01:46:14,994
والطريقه الوحيده لقتلهم هي قتلك

895
01:46:15,800 --> 01:46:16,951
هذا صحيح

896
01:46:19,368 --> 01:46:20,250
هكذا اذن

897
01:46:25,505 --> 01:46:27,193
واحد

898
01:46:32,641 --> 01:46:35,556
لا يمكن

899
01:46:48,101 --> 01:46:51,860
نحن جزء من اللعبه جابرييل

900
01:46:52,052 --> 01:46:54,929
لا يمكن أن نكون نحن الأعداء هنا

901
01:47:40,925 --> 01:47:44,377
اذهبى وساعدى فان هيلسنج

902
01:47:48,751 --> 01:47:49,978
الان

903
01:47:50,669 --> 01:47:52,050
شكراً لك

904
01:48:18,289 --> 01:48:19,593
يا الهي

905
01:48:20,322 --> 01:48:23,008
انّا .. أحتاج المساعده

906
01:48:26,153 --> 01:48:27,381
بسرعه

907
01:48:38,084 --> 01:48:40,117
أرميه لى يا كارل

908
01:48:45,871 --> 01:48:46,754
هذا

909
01:49:07,469 --> 01:49:09,387
انت متلاعب بك يا جابرييل

910
01:49:09,847 --> 01:49:13,684
وكذلك كنت انا.. لكني هربت
ويمكنك ذلك أنت أيضاً

911
01:49:54,654 --> 01:49:58,490
انّا ... حبيبتي
دماؤك ستجعلنى جميله

912
01:50:00,408 --> 01:50:02,173
ماذا رأيك فى هذا ؟

913
01:50:06,815 --> 01:50:08,886
إذا أردت قتل شخص فأفعلى

914
01:50:09,155 --> 01:50:10,689
ولا تضيعى الوقت فى الكلام
معه

915
01:50:34,282 --> 01:50:38,118
لم أفهم هذا
يمكن أن نكون اصدقاء

916
01:50:39,077 --> 01:50:39,844
بل شركاء

917
01:50:41,264 --> 01:50:42,645
أخوه في السلاح

918
01:51:12,452 --> 01:51:14,830
الان لقد تذكرت انه أنت الذى قتلنى

919
01:51:14,984 --> 01:51:16,326
من قام بقتلي ؟

920
01:51:17,324 --> 01:51:20,968
يا لها من لعنه

921
01:51:21,544 --> 01:51:24,075
أن تكون اليد اليسرى للاله

922
01:51:26,607 --> 01:51:29,446
كل ما اريده هو الحياه

923
01:51:29,868 --> 01:51:31,748
والابقاء على بنى جنسى

924
01:51:32,131 --> 01:51:35,814
وربما  إستعادة خاتمي

925
01:51:40,264 --> 01:51:43,141
لا داعي للخوف جابرييل
لا داعي للخوف

926
01:51:44,369 --> 01:51:47,054
سوف أهبك الحياه من جديد

927
01:51:48,052 --> 01:51:49,893
والذكريات

928
01:51:50,161 --> 01:51:51,696
من الأفضل لبعض الأمور
أن تبقى منسيه

929
01:52:34,469 --> 01:52:35,659
ليغفر لى الله

930
01:53:09,110 --> 01:53:10,299
لقد ماتت

931
01:56:42,300 --> 01:56:50,300
تم مراجعة و تعديل التوقيت بواسطة
blackheart_120@yahoo.com

